<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="gl">
<context>
    <name>@default</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="12"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Algorithm description&lt;/h2&gt;
</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Descrición do algoritmo&lt;/h2&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="10"/>
        <source>OTB execution console output</source>
        <translation>Saída de consola de execución de OTB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="13"/>
        <source>&lt;h2&gt;Input parameters&lt;/h2&gt;
</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Parámetros de entrada&lt;/h2&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="14"/>
        <source>&lt;h2&gt;Outputs&lt;/h2&gt;
</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Saídas&lt;/h2&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="15"/>
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm author: %s&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Autor do algoritmo: %s&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="16"/>
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Help author: %s&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Axuda do autor: %s&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="17"/>
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm version: %s&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Versión do algoritmo: %s&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="11"/>
        <source>Executing iteration %s/%s...</source>
        <translation>A executar iteración %s/%s...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>APIsDialogPythonConsole</name>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_compile_apis.ui" line="32"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="10"/>
        <source>Generating prepared API file (please wait)...</source>
        <translation>Xerando ficheiro API preparado (agarde por favor)...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ASCII2DTM</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="21"/>
        <source>ASCII to DTM</source>
        <translation>ASCII a MDT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="22"/>
        <source>Conversion</source>
        <translation>Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="23"/>
        <source>Input ESRI ASCII layer</source>
        <translation>Introduza capa ESRI ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="24"/>
        <source>XY Units</source>
        <translation>Unidades XY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="25"/>
        <source>Z Units</source>
        <translation>Unidades Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="26"/>
        <source>Coordinate system</source>
        <translation>Sistema de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="27"/>
        <source>Coordinate system zone (&apos;0&apos; for unknown)</source>
        <translation>Zona do sistema de coordenadas (&apos;0&apos; para descoñecido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="28"/>
        <source>Output surface</source>
        <translation>Superficie resultante</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddModelFromFileAction</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="32"/>
        <source>Open model</source>
        <translation>Abrir modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="33"/>
        <source>Processing model files (*.model *.MODEL)</source>
        <translation>Ficheiros de modelo de Procesamento (*.model *.MODEL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="34"/>
        <source>Error reading model</source>
        <translation>Erro ó ler o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="35"/>
        <source>The selected file does not contain a valid model</source>
        <translation>O ficheiro seleccionado non contén un modelo correcto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="36"/>
        <source>Cannot read file</source>
        <translation>Non se pode ler o ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddScriptFromFileAction</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="40"/>
        <source>Script files</source>
        <translation>Ficheiros de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="41"/>
        <source>Script files (*.py *.PY)</source>
        <translation>Ficheiros de script (*.py *.PY)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="42"/>
        <source>Error reading script</source>
        <translation>Erro ó ler o script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="43"/>
        <source>The selected file does not contain a valid script</source>
        <translation>O ficheiro seleccionado non contén un script correcto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddTableField</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="48"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="49"/>
        <source>Integer</source>
        <translation>Enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="50"/>
        <source>Float</source>
        <translation>Decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="51"/>
        <source>String</source>
        <translation>Cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="52"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="53"/>
        <source>Field name</source>
        <translation>Nome do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="54"/>
        <source>Field type</source>
        <translation>Tipo de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="55"/>
        <source>Field length</source>
        <translation>Lonxitude de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="56"/>
        <source>Field precision</source>
        <translation>Precisión do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="57"/>
        <source>Added</source>
        <translation>Engadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="47"/>
        <source>Add field to attributes table</source>
        <translation>Engadir campo á táboa de atributos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AlgorithmClassification</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="660"/>
        <source>Polygon intersection</source>
        <translation>Intersección de Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="685"/>
        <source>Vectorize raster layer</source>
        <translation>Vectorizar capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="684"/>
        <source>Interpolate (Inverse distance weighting)</source>
        <translation>Interpolar (Ponderación de distancia inversa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="674"/>
        <source>RGB to PCT</source>
        <translation>RGB a PCT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="670"/>
        <source>Rasterize vector layer</source>
        <translation>Rasterizar capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="692"/>
        <source>Polygon identity</source>
        <translation>Identidade de polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="683"/>
        <source>Polygon dissolve (all polygons)</source>
        <translation>Disolución de polígono (tódolos polígonos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="664"/>
        <source>Polygon union</source>
        <translation>Unión de polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="662"/>
        <source>Interpolate (Natural neighbor)</source>
        <translation>Interpolar (Veciño natural)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="666"/>
        <source>Merge raster layers</source>
        <translation>Xuntar capas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="667"/>
        <source>Remove small pixel clumps (nearest neighbour)</source>
        <translation>Eliminar pequenos grupos de píxeles (veciño máis próximo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="665"/>
        <source>Interpolate (Nearest Neighbor)</source>
        <translation>Interpolar (Veciño máis Próximo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="675"/>
        <source>Interpolate (Cubic spline)</source>
        <translation>Interpolar (Segmentaria cúbica)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="688"/>
        <source>Interpolate (Data metrics)</source>
        <translation>Interpolar (Métricas dos datos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="668"/>
        <source>Reproject raster layer</source>
        <translation>Reproxectar capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="672"/>
        <source>Export raster layer</source>
        <translation>Exportar capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="681"/>
        <source>PCT to RGB</source>
        <translation>PCT a RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="673"/>
        <source>Export vector layer</source>
        <translation>Exportar capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="680"/>
        <source>Polygon dissolve (by attribute)</source>
        <translation>Disolución de polígono (por atributo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="687"/>
        <source>Remove small pixel clumps (to no-data)</source>
        <translation>Eliminar pequenos grupos de píxeles (para sen datos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="682"/>
        <source>Interpolate (Modified quadratic shepard)</source>
        <translation>Interpolar (Shepard cuadrática modificada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="689"/>
        <source>Merge vector layers</source>
        <translation>Xuntar capas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="690"/>
        <source>Reclassify (simple)</source>
        <translation>Reclasificar (simple)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="677"/>
        <source>Execute SQL on vector layer</source>
        <translation>Executar SQL en capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="661"/>
        <source>Raster layer information</source>
        <translation>Información de capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="678"/>
        <source>Contour lines</source>
        <translation>Liñas de contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="671"/>
        <source>Create graticule</source>
        <translation>Crear retícula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="669"/>
        <source>Fire spreading simulation</source>
        <translation>Simulación de propagación do lume</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="693"/>
        <source>Polygon difference</source>
        <translation>Diferencia de polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="663"/>
        <source>Create graticule from extent</source>
        <translation>Crear retícula dende a extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="686"/>
        <source>Polygon symmetrical difference</source>
        <translation>Diferencia simétrica de polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="679"/>
        <source>Vector layer information</source>
        <translation>Información de capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="691"/>
        <source>Polygon update</source>
        <translation>Actualizar polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="676"/>
        <source>Interpolate (Average)</source>
        <translation>Interpolar (Media)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AlgorithmDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="61"/>
        <source>Run as batch process...</source>
        <translation>Executar como procesado por lotes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="62"/>
        <source>Unmatching CRS&apos;s</source>
        <translation>SRC non coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="63"/>
        <source>Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
Do you want to continue?</source>
        <translation>Non tódalas capas utilizan o mesmo SRC. Isto pode provocar resultados inesperados.
¿Quere continuar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="64"/>
        <source>Unable to execute algorithm</source>
        <translation>Incapaz de executa-lo algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="65"/>
        <source>Processing algorithm...</source>
        <translation>Procesando algoritmo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="66"/>
        <source>&lt;b&gt;Algorithm %s starting...&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comezando o algoritmo %s...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="67"/>
        <source>&lt;b&gt;Missing parameter value: %s&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido: %s&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="68"/>
        <source>Wrong or missing parameter values</source>
        <translation>Valores de parámetro erróneos ou extraviados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="69"/>
        <source>HTML output has been generated by this algorithm.
Open the results dialog to check it.</source>
        <translation>As saídas HTML foron xeradas por este algoritmo.
Abra o diálogo de resultados para comprobalas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AlgorithmDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="73"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="74"/>
        <source>&lt;p&gt;Downloading algorithm help... Please wait.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Descargando a axuda do algoritmo... Agarde.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="75"/>
        <source>&lt;h2&gt;No help available for this algorithm&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;{}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Sen axuda dispoñible para este algoritmo&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;{}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="79"/>
        <source>Activate</source>
        <translation>Activar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="80"/>
        <source>Generic algorithm provider</source>
        <translation>Provedor xenérico de algoritmos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AssignProjection</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="84"/>
        <source>Assign projection</source>
        <translation>Asignar proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="85"/>
        <source>[GDAL] Projections</source>
        <translation>[GDAL] Proxeccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="86"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="87"/>
        <source>Desired CRS</source>
        <translation>SRC desexado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="88"/>
        <source>Layer with projection</source>
        <translation>Capa con proxección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AutoincrementalField</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="93"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="94"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="95"/>
        <source>Incremented</source>
        <translation>Incrementado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="92"/>
        <source>Add autoincremental field</source>
        <translation>Engadir campo autoincremental</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BarPlot</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="100"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="101"/>
        <source>Input table</source>
        <translation>Introducir táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="102"/>
        <source>Category name field</source>
        <translation>Campo nome de categoría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="103"/>
        <source>Value field</source>
        <translation>Campo valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="99"/>
        <source>Bar plot</source>
        <translation>Barra de trazado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BasicStatisticsNumbers</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="108"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="109"/>
        <source>Input vector layer</source>
        <translation>Introduza capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="110"/>
        <source>Field to calculate statistics on</source>
        <translation>Campo no que calcular estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="111"/>
        <source>Statistics</source>
        <translation>Estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="112"/>
        <source>Coefficient of Variation</source>
        <translation>Coeficiente de Variación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="113"/>
        <source>Minimum value</source>
        <translation>Valor mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="114"/>
        <source>Maximum value</source>
        <translation>Valor máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="115"/>
        <source>Sum</source>
        <translation>Suma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="116"/>
        <source>Mean value</source>
        <translation>Valor medio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="118"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="119"/>
        <source>Range</source>
        <translation>Rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="120"/>
        <source>Median</source>
        <translation>Mediana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="121"/>
        <source>Number of unique values</source>
        <translation>Número de valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="122"/>
        <source>Minority (rarest occurring value)</source>
        <translation>Minoría (valor de ocorrencia máis rara)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="123"/>
        <source>Majority (most frequently occurring value)</source>
        <translation>Maioría (valor de ocorrencia máis frecuente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="124"/>
        <source>First quartile</source>
        <translation>Primeiro cuartil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="125"/>
        <source>Third quartile</source>
        <translation>Terceiro cuartil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="126"/>
        <source>NULL (missed) values</source>
        <translation>Valores NULOS (desaparecidos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="127"/>
        <source>Interquartile Range (IQR)</source>
        <translation>Rango Intercuartil (IQR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="128"/>
        <source>Analyzed layer: {}</source>
        <translation>Capa analizada: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="129"/>
        <source>Analyzed field: {}</source>
        <translation>Campo analizado: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="130"/>
        <source>Count: {}</source>
        <translation>Conta: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="131"/>
        <source>Unique values: {}</source>
        <translation>Valores únicos: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="132"/>
        <source>Minimum value: {}</source>
        <translation>Valor mínimo: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="133"/>
        <source>Maximum value: {}</source>
        <translation>Valor máximo: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="134"/>
        <source>Range: {}</source>
        <translation>Rango: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="135"/>
        <source>Sum: {}</source>
        <translation>Suma: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="136"/>
        <source>Mean value: {}</source>
        <translation>Valor medio: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="137"/>
        <source>Median value: {}</source>
        <translation>Valor mediano: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="138"/>
        <source>Standard deviation: {}</source>
        <translation>Desviación estándar: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="139"/>
        <source>Coefficient of Variation: {}</source>
        <translation>Coeficiente de Variación: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="140"/>
        <source>Minority (rarest occurring value): {}</source>
        <translation>Minoría (valor de ocorrencia máis rara): {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="141"/>
        <source>Majority (most frequently occurring value): {}</source>
        <translation>Maioría (valor de ocorrencia máis frecuente): {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="142"/>
        <source>First quartile: {}</source>
        <translation>Primeiro cuartil: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="143"/>
        <source>Third quartile: {}</source>
        <translation>Terceiro cuartil: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="144"/>
        <source>NULL (missing) values: {}</source>
        <translation>Valores NULOS (desaparecidos): {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="145"/>
        <source>Interquartile Range (IQR): {}</source>
        <translation>Rango Intercuartil (IQR): {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="117"/>
        <source>Standard deviation</source>
        <translation>Desviación estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="107"/>
        <source>Basic statistics for numeric fields</source>
        <translation>Estadísticas para campos numéricos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BasicStatisticsStrings</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="150"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="151"/>
        <source>Input vector layer</source>
        <translation>Introduza capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="152"/>
        <source>Field to calculate statistics on</source>
        <translation>Campo no que calcular estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="153"/>
        <source>Statistics for text</source>
        <translation>Estadísticas para texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="154"/>
        <source>Minimum length</source>
        <translation>Lonxitude mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="155"/>
        <source>Maximum length</source>
        <translation>Lonxitude máxima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="156"/>
        <source>Mean length</source>
        <translation>Lonxitude media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="157"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="158"/>
        <source>Number of empty values</source>
        <translation>Número de valores baleiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="159"/>
        <source>Number of non-empty values</source>
        <translation>Número de valores non baleiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="160"/>
        <source>Number of unique values</source>
        <translation>Número de valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="161"/>
        <source>Analyzed layer: {}</source>
        <translation>Capa analizada: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="162"/>
        <source>Analyzed field: {}</source>
        <translation>Campo analizado: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="163"/>
        <source>Minimum length: {}</source>
        <translation>Lonxitude mínima: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="164"/>
        <source>Maximum length: {}</source>
        <translation>Lonxitude máxima: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="165"/>
        <source>Mean length: {}</source>
        <translation>Lonxitude media: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="166"/>
        <source>Filled values: {}</source>
        <translation>Valores cubertos: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="167"/>
        <source>NULL (missing) values: {}</source>
        <translation>Valores NULOS (desaparecidos): {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="168"/>
        <source>Count: {}</source>
        <translation>Conta: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="169"/>
        <source>Unique: {}</source>
        <translation>Único: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="149"/>
        <source>Basic statistics for text fields</source>
        <translation>Estadísticas para campos de tipo texto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BatchAlgorithmDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="173"/>
        <source>Batch Processing - %s</source>
        <translation>Procesamento por lotes - %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="174"/>
        <source>&lt;b&gt;Missing parameter value: %s (row %d)&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido: %s (ringleira %d)&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="175"/>
        <source>&lt;b&gt;Wrong or missing parameter value: %s (row %d)&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido ou erróneo: %s (ringleira %d)&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="176"/>
        <source>
Processing algorithm %d/%d...</source>
        <translation>
Algoritmo de procesamento %d/%d...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="180"/>
        <source>Batch processing completed</source>
        <translation>Completado o procesamento por lotes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="177"/>
        <source>&lt;b&gt;Algorithm %s starting...&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comezando o algoritmo %s...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="178"/>
        <source>Algorithm %s correctly executed...</source>
        <translation>Executouse correctamente o algoritmo %s...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="179"/>
        <source>Batch processing</source>
        <translation>Procesamento por lotes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BatchInputSelectionPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="184"/>
        <source>Select from open layers</source>
        <translation>Seleccionar dende as capas abertas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="185"/>
        <source>Select from filesystem</source>
        <translation>Seleccionar dende ficheiros de sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="186"/>
        <source>Open file</source>
        <translation>Abrir ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="187"/>
        <source>All files(*.*);;</source>
        <translation>Tódolos ficheiros(*.*);;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BatchOutputSelectionPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="191"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Gardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="192"/>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Seleccione directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BatchPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="196"/>
        <source>Load in QGIS</source>
        <translation>Cargado en QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="197"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="198"/>
        <source>No</source>
        <translation>Non</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="199"/>
        <source>Open batch</source>
        <translation>Abrir en lote</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="200"/>
        <source>JSON files (*.json)</source>
        <translation>Ficheiros JSON (*.json)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="201"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="202"/>
        <source>An error occurred while reading your file.</source>
        <translation>Ocorreu un erro na lectura do ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;Missing parameter value: %s (row %d)&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido: %s (ringleira %d)&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="204"/>
        <source>&lt;b&gt;Wrong or missing parameter value: %s (row %d)&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido ou erróneo: %s (ringleira %d)&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="205"/>
        <source>Save batch</source>
        <translation>Gardar en lote</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CalculatorModelerAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="209"/>
        <source>Calculator</source>
        <translation>Calculadora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="210"/>
        <source>Modeler-only tools</source>
        <translation>Só ferramentas do modelador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="211"/>
        <source>Formula</source>
        <translation>Fórmula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="212"/>
        <source>Result</source>
        <translation>Resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="213"/>
        <source>Wrong formula: %s</source>
        <translation>Fórmula errónea: %s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CalculatorModelerParametersDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="217"/>
        <source>You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows:
</source>
        <translation>Pode remitir a valores do modelo na fórmula, utilizando variables de letras simples, segundo o seguinte:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="218"/>
        <source>
 - No numerical variables are available.</source>
        <translation>
 - Non hai variables numéricas dispoñibles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="219"/>
        <source>[Enter your formula here]</source>
        <translation>[Introduza a súa fórmula aquí]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="220"/>
        <source>Calculator</source>
        <translation>Calculadora</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CanopyMaxima</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="224"/>
        <source>Canopy Maxima</source>
        <translation>Dosel Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="225"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="226"/>
        <source>Input FUSION canopy height model</source>
        <translation>Introduza modelo FUSION de altura do dosel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="227"/>
        <source>Input ground .dtm layer [optional]</source>
        <translation>Introduza capa .dtm de solo [opcional]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="228"/>
        <source>Height threshold</source>
        <translation>Marxe da altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="229"/>
        <source>Variable window size: parameter A</source>
        <translation>Tamaño de xanela variable: parámetro A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="230"/>
        <source>Parameter C</source>
        <translation>Parámetro C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="231"/>
        <source>Summary (tree height summary statistics)</source>
        <translation>Resumo (estadísticas resumo da altura das árbores)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="232"/>
        <source>Output file with maxima</source>
        <translation>Ficheiro de saída con máximos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CanopyModel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="236"/>
        <source>Canopy Model</source>
        <translation>Modelo de Dosel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="237"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="238"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="239"/>
        <source>Cellsize</source>
        <translation>Tamaño cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="240"/>
        <source>XY Units</source>
        <translation>Unidades XY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="241"/>
        <source>Z Units</source>
        <translation>Unidades Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="242"/>
        <source>.dtm output surface</source>
        <translation>superficie .dtm resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="243"/>
        <source>Input ground DTM layer</source>
        <translation>Introduza capa MDT de solo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="244"/>
        <source>Median</source>
        <translation>Mediana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="245"/>
        <source>Smooth</source>
        <translation>Suavizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="247"/>
        <source>Calculate slope</source>
        <translation>Calcula a pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="248"/>
        <source>Add an ASCII output</source>
        <translation>Engade unha saída ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="246"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Clase</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Catalog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="252"/>
        <source>Catalog</source>
        <translation>Catálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="253"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="254"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="255"/>
        <source>Output files</source>
        <translation>Ficheiros de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="256"/>
        <source>Density - area, min, max (set blank if not used)</source>
        <translation>Densidade - área, mín, máx (de non usarse establécese en branco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="257"/>
        <source>First Density - area, min, max (set blank if not used)</source>
        <translation>Primeira densidade - área, mín, máx (de non usarse establécese en branco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="258"/>
        <source>Intensity - area, min, max (set blank if not used)</source>
        <translation>Intensidade - área, mín, máx (de non usarse establécese en branco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="259"/>
        <source>Additional modifiers</source>
        <translation>Modificadores adicionais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Centroids</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="264"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="265"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="266"/>
        <source>Centroids</source>
        <translation>Centroides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="267"/>
        <source>Error calculating centroid</source>
        <translation>Erro calculando o centroide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="263"/>
        <source>Polygon centroids</source>
        <translation>Centroides do polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CharacterWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/characterwidget.cpp" line="136"/>
        <source>&lt;p&gt;Character: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Value: 0x%3</source>
        <translation>&lt;p&gt;Carácter: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Value: 0x%3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CheckValidity</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="272"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="273"/>
        <source>The one selected in digitizing settings</source>
        <translation>O seleccionado na configuración da dixitalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="274"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="275"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="276"/>
        <source>Valid output</source>
        <translation>Saída válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="277"/>
        <source>Invalid output</source>
        <translation>Saída non válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="278"/>
        <source>Error output</source>
        <translation>Erro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="271"/>
        <source>Check validity</source>
        <translation>Comprobar validez</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Clip</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="283"/>
        <source>Vector overlay tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="284"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="285"/>
        <source>Clip layer</source>
        <translation>Recortar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="286"/>
        <source>Clipped</source>
        <translation>Recortado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="287"/>
        <source>GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
        <translation>Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="288"/>
        <source>Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
        <translation>Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="282"/>
        <source>Clip</source>
        <translation>Recortar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipByExtent</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="294"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="296"/>
        <source>Clipping extent</source>
        <translation>Extensión de recorte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="297"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="298"/>
        <source>GeoTIFF options. Compression type:</source>
        <translation>Opcións GeoTIFF. Tipo de compresión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="299"/>
        <source>Set the JPEG compression level</source>
        <translation>Estableza o nivel de compresión JPEG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="300"/>
        <source>Set the DEFLATE compression level</source>
        <translation>Estableza o nivel de compresión de DEFLATE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="301"/>
        <source>Set the predictor for LZW or DEFLATE compression</source>
        <translation>Seleccione o predictor para a compresión LZW ou DEFLATE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="302"/>
        <source>Create tiled output (only used for the GTiff format)</source>
        <translation>Crea unha saída de mosaico (usada só para o formato GTiff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="303"/>
        <source>Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF</source>
        <translation>Controlar se o ficheiro creado é un BigTIFF ou un TIFF clásico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="304"/>
        <source>Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))</source>
        <translation>Forza-la xeración dun ficheiro de coordenadas asociado ESRI (.tfw)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="305"/>
        <source>Additional creation parameters</source>
        <translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="306"/>
        <source>Clipped (extent)</source>
        <translation>Recortado (extensión)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="292"/>
        <source>Clip raster by extent</source>
        <translation>Recortar ráster pola extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="293"/>
        <source>[GDAL] Extraction</source>
        <translation>[GDAL] Extracción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="295"/>
        <source>Nodata value, leave blank to take the nodata value from input</source>
        <translation>Valor sen datos, deixar en branco para toma-lo valor sen datos dende o introducido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipByMask</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="312"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="313"/>
        <source>Mask layer</source>
        <translation>Capa de máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="315"/>
        <source>Create and output alpha band</source>
        <translation>Crear unha banda alfa de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="316"/>
        <source>Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline</source>
        <translation>Recortar a extensión do conxunto de datos obxectivo pola extensión da liña de corte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="317"/>
        <source>Keep resolution of output raster</source>
        <translation>Manter resolución do ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="318"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="319"/>
        <source>GeoTIFF options. Compression type:</source>
        <translation>Opcións GeoTIFF. Tipo de compresión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="320"/>
        <source>Set the JPEG compression level</source>
        <translation>Estableza o nivel de compresión JPEG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="321"/>
        <source>Set the DEFLATE compression level</source>
        <translation>Estableza o nivel de compresión de DEFLATE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="322"/>
        <source>Set the predictor for LZW or DEFLATE compression</source>
        <translation>Seleccione o predictor para a compresión LZW ou DEFLATE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="323"/>
        <source>Create tiled output (only used for the GTiff format)</source>
        <translation>Crea unha saída de mosaico (usada só para o formato GTiff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="324"/>
        <source>Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF</source>
        <translation>Controlar se o ficheiro creado é un BigTIFF ou un TIFF clásico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="325"/>
        <source>Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))</source>
        <translation>Forza-la xeración dun ficheiro de coordenadas asociado ESRI (.tfw)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="326"/>
        <source>Additional creation parameters</source>
        <translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="327"/>
        <source>Clipped (mask)</source>
        <translation>Recortado (máscara)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="310"/>
        <source>Clip raster by mask layer</source>
        <translation>Recortar ráster por capa de máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="311"/>
        <source>[GDAL] Extraction</source>
        <translation>[GDAL] Extracción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="314"/>
        <source>Nodata value, leave blank to take the nodata value from input</source>
        <translation>Valor sen datos, deixar en branco para toma-lo valor sen datos dende o introducido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipData</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="331"/>
        <source>Clip Data</source>
        <translation>Recortar Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="332"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="333"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="334"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="335"/>
        <source>Shape</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="336"/>
        <source>Output clipped LAS file</source>
        <translation>Ficheiro LAS recortado resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="337"/>
        <source>Ground file for height normalization</source>
        <translation>Ficheiro de terreo para normalización de altitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="338"/>
        <source>Convert point elevations into heights above ground (used with the above command)</source>
        <translation>Converte elevacións dos puntos en alturas sobre o terreo (utilizado coa orde de arriba)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CloudMetrics</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="342"/>
        <source>Cloud Metrics</source>
        <translation>Métricas da Nube</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="343"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="344"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="345"/>
        <source>Output file with tabular metric information</source>
        <translation>Ficheiro resultante con información métrica tabular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="346"/>
        <source>Above</source>
        <translation>Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="347"/>
        <source>First Impulse</source>
        <translation>Primeiro Impulso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="348"/>
        <source>First Return</source>
        <translation>Primeiro Retorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="349"/>
        <source>Htmin</source>
        <translation>Altura mín</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ColorRelief</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="354"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="355"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="356"/>
        <source>Band number</source>
        <translation>Número de banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="357"/>
        <source>Compute edges</source>
        <translation>Procesar bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="358"/>
        <source>Color configuration file</source>
        <translation>Ficheiro de configuración da Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="359"/>
        <source>Matching mode</source>
        <translation>Modo coincidente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="353"/>
        <source>Color relief</source>
        <translation>Cor do relevo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommanderWindow</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="363"/>
        <source>Missing dependency</source>
        <translation>Dependencia desaparecida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConcaveHull</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="369"/>
        <source>Input point layer</source>
        <translation>Introducir capa de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="370"/>
        <source>Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)</source>
        <translation>Marxe (0-1, onde 1 equivale a envoltorio convexo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="371"/>
        <source>Allow holes</source>
        <translation>Permitir ocos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="372"/>
        <source>Split multipart geometry into singleparts geometries</source>
        <translation>Dividir xeometrías multiparte en xeometrías sinxelas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="367"/>
        <source>Concave hull</source>
        <translation>Envoltorio cóncavo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="368"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="373"/>
        <source>Creating Delaunay triangles...</source>
        <translation>Creando triángulos de Delaunay...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="374"/>
        <source>Computing edges max length...</source>
        <translation>Procesando lonxitude máxima dos bordos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="375"/>
        <source>Removing features...</source>
        <translation>Eliminando entidades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="376"/>
        <source>Dissolving Delaunay triangles...</source>
        <translation>Disolvendo triángulos de Delaunay...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="377"/>
        <source>Saving data...</source>
        <translation>Gardando datos...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="381"/>
        <source>Search...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="382"/>
        <source>Setting</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="383"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="384"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="385"/>
        <source>Models</source>
        <translation>Modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="386"/>
        <source>Scripts</source>
        <translation>Scripts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="387"/>
        <source>Providers</source>
        <translation>Provedores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="388"/>
        <source>Menus (requires restart)</source>
        <translation>Menús (precisa reinicio)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="389"/>
        <source>Wrong value</source>
        <translation>Valor erróneo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="390"/>
        <source>Wrong value for parameter &quot;%s&quot;:

%s</source>
        <translation>Valor erróneo para o parámetro &quot;%s&quot;:

%s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConvexHull</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="398"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="399"/>
        <source>Field (optional, only used if creating convex hulls by classes)</source>
        <translation>Campo (opcional, só utilizado na creación de envoltorios convexos por clases)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="400"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="394"/>
        <source>Convex hull</source>
        <translation>Envoltorio convexo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="395"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="396"/>
        <source>Create single minimum convex hull</source>
        <translation>Crear un único envoltorio convexo de mínimos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="397"/>
        <source>Create convex hulls based on field</source>
        <translation>Crear envoltorios convexos baseados nun campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="401"/>
        <source>Exception while computing convex hull</source>
        <translation>Excepción no procesamento do envoltorio convexo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CoordinateCapture</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="104"/>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="110"/>
        <source>Coordinate Capture</source>
        <translation>Captura de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="115"/>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="161"/>
        <source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
        <translation>Premer no mapa para ver coordenadas e capturalas ó portapapeis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="118"/>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="271"/>
        <source>&amp;Coordinate Capture</source>
        <translation>&amp;Captura de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="133"/>
        <source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
        <translation>Clicar para selecciona-lo SRC a utilizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="141"/>
        <source>Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)</source>
        <translation>Coordenadas no SRC seleccionado (latitude, lonxitude ou este, norte)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="145"/>
        <source>Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)</source>
        <translation>Coordenadas no sistema de referencia de coordenadas da vista do mapa (latitude, lonxitude ou este, norte)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="148"/>
        <source>Copy to clipboard</source>
        <translation>Copiar ó portapapeis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="153"/>
        <source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
        <translation>Clicar para activa-lo seguemento do rato. Clicar na vista do mapa para parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="158"/>
        <source>Start capture</source>
        <translation>Comezar captura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="159"/>
        <source>Click to enable coordinate capture</source>
        <translation>Clicar para activa-la captura de coordenadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Cover</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="406"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="407"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="408"/>
        <source>Input ground DTM layer</source>
        <translation>Introduza capa MDT de solo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="409"/>
        <source>Cellsize</source>
        <translation>Tamaño cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="410"/>
        <source>Heightbreak</source>
        <translation>Tope de altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="411"/>
        <source>XY Units</source>
        <translation>Unidades XY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="412"/>
        <source>Z Units</source>
        <translation>Unidades Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="405"/>
        <source>Cover</source>
        <translation>Cuberta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateConstantRaster</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="417"/>
        <source>Raster tools</source>
        <translation>Ferramentas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="418"/>
        <source>Reference layer</source>
        <translation>Capa de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="419"/>
        <source>Constant value</source>
        <translation>Valor constante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="420"/>
        <source>Constant</source>
        <translation>Constante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="416"/>
        <source>Create constant raster layer</source>
        <translation>Crear capa ráster constante</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Csv2Grid</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="424"/>
        <source>Csv2Grid</source>
        <translation>Csv2Grid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="425"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="426"/>
        <source>CSV Files</source>
        <translation>Ficheiros CSV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="427"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="428"/>
        <source>Raster Output file</source>
        <translation>Ficheiro ráster resultante</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DBManager</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="10"/>
        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
        <translation>Non hai unha base de datos seleccionada ou non está conectado a ela.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="11"/>
        <source>Select the table you want export to file.</source>
        <translation>Seleccione a táboa que queira exportar a ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="12"/>
        <source>Query</source>
        <translation>Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="13"/>
        <source>DB Manager</source>
        <translation>Xestor de BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="14"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="15"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="16"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Vista previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="17"/>
        <source>&amp;Database</source>
        <translation>&amp;Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="18"/>
        <source>&amp;Schema</source>
        <translation>&amp;Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="19"/>
        <source>&amp;Table</source>
        <translation>&amp;Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="20"/>
        <source>&amp;Refresh</source>
        <translation>&amp;Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="21"/>
        <source>&amp;SQL window</source>
        <translation>Xanela &amp;SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="22"/>
        <source>&amp;Exit</source>
        <translation>&amp;Saír</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="23"/>
        <source>&amp;Import layer/file</source>
        <translation>&amp;Importar capa/ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="24"/>
        <source>&amp;Export to file</source>
        <translation>&amp;Exportar a ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DBManagerPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="28"/>
        <source>Unable to find a valid unique field</source>
        <translation>Incapaz de atopar un campo único válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="173"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="174"/>
        <source>DB Manager</source>
        <translation>Xestor de BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="49"/>
        <source>Select an empty schema for deletion.</source>
        <translation>Seleccione un esquema baleiro para eliminación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="51"/>
        <source>Select a table for editation.</source>
        <translation>Seleccione unha táboa para edición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="52"/>
        <source>Select a table/view for deletion.</source>
        <translation>Seleccione unha táboa/vista para eliminación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="54"/>
        <source>Select a table to empty it.</source>
        <translation>Seleccione unha táboa para baleirala.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="56"/>
        <source>Select a table/view.</source>
        <translation>Seleccione unha táboa/vista.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="158"/>
        <source>Server version: </source>
        <translation>Versión do servidor: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="70"/>
        <source>Host:</source>
        <translation>Hóspede:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="71"/>
        <source>User:</source>
        <translation>Usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="89"/>
        <source>Library:</source>
        <translation>Biblioteca:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="92"/>
        <source>&lt;warning&gt; geometry_columns table doesn&apos;t exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
        <translation>&lt;warning&gt;¡Non existe a táboa geometry_columns!
Esta táboa é esencial para moitas aplicacións SIX para enumera-las táboas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="159"/>
        <source>create new schemas</source>
        <translation>Crear novos esquemas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="160"/>
        <source>create temporary tables</source>
        <translation>Crear táboas temporais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="161"/>
        <source>Not connected</source>
        <translation>Non conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="162"/>
        <source>Connection details</source>
        <translation>Detalles da conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="131"/>
        <source>General info</source>
        <translation>Información Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="163"/>
        <source>&lt;warning&gt; %s support not enabled!</source>
        <translation>&lt;warning&gt;%s soporte non activado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="85"/>
        <source>&lt;warning&gt; This user has no privileges!</source>
        <translation>&lt;warning&gt; ¡Este usuario non ten privilexios!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="164"/>
        <source>User has privileges:</source>
        <translation>O usuario posúe privilexios:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="165"/>
        <source>Privileges</source>
        <translation>Privilexios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="77"/>
        <source>Owner:</source>
        <translation>Propietario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="78"/>
        <source>Comment:</source>
        <translation>Comentario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="137"/>
        <source>Materialized View information</source>
        <translation>Información de Vista Materializada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="166"/>
        <source>create new objects</source>
        <translation>Crear novos obxectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="167"/>
        <source>access objects</source>
        <translation>Obxectos de acceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="168"/>
        <source>Schema details</source>
        <translation>Detalles do esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="169"/>
        <source>&lt;warning&gt; This user has no privileges to access this schema!</source>
        <translation>&lt;warning&gt;¡Este usuario non ten privilexios de acceso a este esquema!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="73"/>
        <source>Relation type:</source>
        <translation>Tipo de Relación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="74"/>
        <source>View</source>
        <translation>Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="76"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="170"/>
        <source>Rows:</source>
        <translation>Ringleiras:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="84"/>
        <source>Unknown (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
        <translation>Descoñecido (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;averiguar&lt;/a&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="94"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="95"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="97"/>
        <source>Null</source>
        <translation>Nulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="98"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Predefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="124"/>
        <source>Column(s)</source>
        <translation>Columna(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="99"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Función</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="132"/>
        <source>&lt;warning&gt; This is not a spatial table.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Esta non é unha táboa espacial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="133"/>
        <source>Fields</source>
        <translation>Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="134"/>
        <source>Constraints</source>
        <translation>Restriccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="135"/>
        <source>Indexes</source>
        <translation>Índices</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="136"/>
        <source>Triggers</source>
        <translation>Disparadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="171"/>
        <source>View definition</source>
        <translation>Definición da vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="148"/>
        <source>Column:</source>
        <translation>Columna:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="149"/>
        <source>Geometry:</source>
        <translation>Xeometría:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="151"/>
        <source>Dimension:</source>
        <translation>Dimensión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="152"/>
        <source>Undefined</source>
        <translation>Indefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="153"/>
        <source>Spatial ref:</source>
        <translation>Referencia espacial:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="154"/>
        <source>Estimated extent:</source>
        <translation>Extensión estimada:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="155"/>
        <source>(unknown) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
        <translation>(descoñecido) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;averiguar&lt;/a&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="156"/>
        <source>Extent:</source>
        <translation>Extensión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="172"/>
        <source>&lt;warning&gt; No spatial index defined (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;create it&lt;/a&gt;)</source>
        <translation>&lt;warning&gt;Non hai un índice espacial definido (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;crealo&lt;/a&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="75"/>
        <source>Materialized view</source>
        <translation>Vista Materializada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="79"/>
        <source>Pages:</source>
        <translation>Páxinas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="80"/>
        <source>Rows (estimation):</source>
        <translation>Ringleiras (estimación):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="81"/>
        <source>Privileges:</source>
        <translation>Privilexios:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="82"/>
        <source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have usage privileges for this schema!</source>
        <translation>&lt;warning&gt; ¡Este usuario non ten privilexios de uso para este esquema!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="83"/>
        <source>Rows (counted):</source>
        <translation>Ringleiras (contadas):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="86"/>
        <source>&lt;warning&gt; This user has read-only privileges.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Este usuario ten só privilexios de lectura.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="87"/>
        <source>&lt;warning&gt; There&apos;s a significant difference between estimated and real row count. Consider running &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Hai unha diferencia significativa entre a conta de ringleiras rea e estimada. Considere executar &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="88"/>
        <source>&lt;warning&gt; No primary key defined for this table!</source>
        <translation>&lt;warning&gt; ¡Non hai unha clave primaria definida para esta táboa!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="90"/>
        <source>Scripts:</source>
        <translation>Scripts:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="91"/>
        <source>&lt;warning&gt; Version of installed scripts doesn&apos;t match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; ¡A versión dos scripts instalados non coincide coa versión de lanzamento!
Probablemente se deba a unha actualización incorrecta de PostGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="93"/>
        <source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; ¡Este usuario non ten privilexios para ler os contidos da táboa geometry_columns!
Esta táboa é esencial para moitas aplicacións SIX na enumeración de táboas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="96"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="100"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Activado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="101"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="102"/>
        <source>No</source>
        <translation>Non</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="103"/>
        <source>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Enable all triggers&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Disable all triggers&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Activar tódolos disparadores&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Desctivar tódolos disparadores&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="104"/>
        <source>Definition</source>
        <translation>Definición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="105"/>
        <source>Rules</source>
        <translation>Normas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="69"/>
        <source>&amp;Versioning</source>
        <translation>&amp;Versión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="40"/>
        <source>&amp;Table</source>
        <translation>&amp;Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="106"/>
        <source>&quot;{0}&quot; not found</source>
        <translation>&quot;{0}&quot; non atopado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="107"/>
        <source>Filename:</source>
        <translation>Nome de ficheiro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="108"/>
        <source>SQLite version:</source>
        <translation>Versión SQLite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="29"/>
        <source>Error:
%s</source>
        <translation>Erro:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="30"/>
        <source>

Query:
%s</source>
        <translation>

Consulta:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="33"/>
        <source>&amp;Re-connect</source>
        <translation>&amp;Reconectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="34"/>
        <source>&amp;Database</source>
        <translation>&amp;Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="35"/>
        <source>&amp;Create schema</source>
        <translation>&amp;Crear esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="36"/>
        <source>&amp;Schema</source>
        <translation>&amp;Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="37"/>
        <source>&amp;Delete (empty) schema</source>
        <translation>&amp;Eliminar esquema (baleiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="38"/>
        <source>Delete selected item</source>
        <translation>Eliminar elemento seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="39"/>
        <source>&amp;Create table</source>
        <translation>&amp;Crear táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="41"/>
        <source>&amp;Edit table</source>
        <translation>&amp;Editar táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="42"/>
        <source>&amp;Delete table/view</source>
        <translation>&amp;Eliminar táboa/vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="43"/>
        <source>&amp;Empty table</source>
        <translation>&amp;Baleirar táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="44"/>
        <source>&amp;Move to schema</source>
        <translation>&amp;Mover a esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="45"/>
        <source>Cannot delete the selected item.</source>
        <translation>Non se pode elimina-lo elemento seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="46"/>
        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
        <translation>Sen base de datos seleccionada ou non está conectado a ela.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="47"/>
        <source>New schema</source>
        <translation>Novo esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="48"/>
        <source>Enter new schema name</source>
        <translation>Introduza un novo nome de esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="31"/>
        <source>hey!</source>
        <translation>eis!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="32"/>
        <source>Really remove connection to %s?</source>
        <translation>Realmente quere eliminar a conexión a %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="50"/>
        <source>Really delete schema %s?</source>
        <translation>¿Seguro de elimina-lo esquema %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="53"/>
        <source>Really delete table/view %s?</source>
        <translation>¿Seguro de elimina-la táboa/vista %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="55"/>
        <source>Really delete all items from table %s?</source>
        <translation>¿Seguro de eliminar tódolos elementos da táboa %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="57"/>
        <source>Do you want to %s all triggers?</source>
        <translation>¿Desexa tódolos disparadores a %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="58"/>
        <source>Table triggers</source>
        <translation>Disparadores de táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="59"/>
        <source>Do you want to %s trigger %s?</source>
        <translation>¿Desexa o disparador %s para %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="60"/>
        <source>Table trigger</source>
        <translation>Disparador de táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="61"/>
        <source>Do you want to %s spatial index for field %s?</source>
        <translation>¿Desexa un índice espacial %s para o campo %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="62"/>
        <source>Spatial Index</source>
        <translation>Índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="63"/>
        <source>Check</source>
        <translation>Verificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="64"/>
        <source>Primary key</source>
        <translation>Chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="65"/>
        <source>Foreign key</source>
        <translation>Clave externa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="66"/>
        <source>Unique</source>
        <translation>Único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="67"/>
        <source>Exclusion</source>
        <translation>Exclusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="68"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="109"/>
        <source>Table Index</source>
        <translation>Índice da Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="72"/>
        <source>Database:</source>
        <translation>Base de datos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="110"/>
        <source>SQLite list tables cache:</source>
        <translation>Caché das táboas SQLite listadas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="111"/>
        <source>Oracle            Spatial:</source>
        <translation>Oracle            Espacial:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="112"/>
        <source>Object type:</source>
        <translation>Tipo de obxecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="113"/>
        <source>Creation Date:</source>
        <translation>Data de Creación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="114"/>
        <source>Last Modification Date:</source>
        <translation>Data da Última Modificación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="115"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="116"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="117"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="118"/>
        <source>Validated</source>
        <translation>Validada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="119"/>
        <source>Generated</source>
        <translation>Xerado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="120"/>
        <source>Check condition</source>
        <translation>Comprobar condición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="121"/>
        <source>Foreign Table</source>
        <translation>Táboa Externa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="122"/>
        <source>Foreign column</source>
        <translation>Columna externa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="123"/>
        <source>On Delete</source>
        <translation>On Delete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="125"/>
        <source>Index Type</source>
        <translation>Tipo de Índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="126"/>
        <source>Last analyzed</source>
        <translation>Último analizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="127"/>
        <source>Compression</source>
        <translation>Compresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="128"/>
        <source>Uniqueness</source>
        <translation>Unicidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="129"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="130"/>
        <source>Event</source>
        <translation>Evento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="138"/>
        <source>Refresh Mode:</source>
        <translation>Modo de Refresco:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="139"/>
        <source>Refresh Method:</source>
        <translation>Método de Refresco:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="140"/>
        <source>Build Mode:</source>
        <translation>Modo de Creación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="141"/>
        <source>Last Refresh Date:</source>
        <translation>Data do Último Refresco:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="142"/>
        <source>Last Refresh Type:</source>
        <translation>Tipo de Último Refresco:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="143"/>
        <source>Fast Refreshable:</source>
        <translation>Refrescado Rápido:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="144"/>
        <source>Staleness:</source>
        <translation>Estancamento:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="145"/>
        <source>Stale since:</source>
        <translation>Estancado dende:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="146"/>
        <source>Compile State:</source>
        <translation>Estado da Compilación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="147"/>
        <source>Use no index:</source>
        <translation>Usar sen índice:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="150"/>
        <source>QGis Geometry type:</source>
        <translation>Tipo de Xeometría QGis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="157"/>
        <source>&lt;warning&gt; There is no entry in geometry_columns!</source>
        <translation>&lt;warning&gt; ¡Non hai ningunha entrada en geometry_columns!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DBModel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="178"/>
        <source>Databases</source>
        <translation>Bases de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="179"/>
        <source>Invalid layer</source>
        <translation>Capa Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="180"/>
        <source>Unable to load the layer %s</source>
        <translation>Incapaz de carga-la capa %s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DBTree</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="184"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renomear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="185"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="186"/>
        <source>Add to canvas</source>
        <translation>Engadir á vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="187"/>
        <source>Re-connect</source>
        <translation>Reconectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="188"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="189"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="190"/>
        <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
        <translation>%1 é unha capa inválida - non cargada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="191"/>
        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
        <translation>%1 é unha capa inválida e non pode cargarse. Verifique a &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;mensaxe de incidencia&lt;/a&gt; para máis información.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DTM2ASCII</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="432"/>
        <source>DTM to ASCII</source>
        <translation>DTM a ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="433"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="434"/>
        <source>Input canopy surface (.dtm)</source>
        <translation>Introduza superficie do dosel (.dtm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="435"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DTM2TIF</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="439"/>
        <source>DTM to TIF</source>
        <translation>DTM a TIF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="440"/>
        <source>Conversion</source>
        <translation>Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="441"/>
        <source>Input .dtm layer</source>
        <translation>Introduza capa .dtm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="442"/>
        <source>Output file name</source>
        <translation>Nome do ficheiro resultante</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Datasources2Vrt</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="447"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="448"/>
        <source>Input datasources</source>
        <translation>Introduza fontes de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="449"/>
        <source>Create &quot;unioned&quot; VRT</source>
        <translation>Crear VRT &quot;unificado&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="452"/>
        <source>Invalid datasource: {}</source>
        <translation>Fonde de datos incorrecta: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="450"/>
        <source>Virtual vector</source>
        <translation>Vector virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="451"/>
        <source>Virtual string</source>
        <translation>Cadea virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="446"/>
        <source>Build virtual vector</source>
        <translation>Crear vector virtual</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgAddGeometryColumn</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="195"/>
        <source>Add geometry column</source>
        <translation>Engadir columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="196"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="37"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="197"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="86"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="198"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Dimensións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="119"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="199"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgCreateConstraint</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="203"/>
        <source>Add constraint</source>
        <translation>Engadir restricción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="204"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="37"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="205"/>
        <source>Primary key</source>
        <translation>Chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="47"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="206"/>
        <source>Unique</source>
        <translation>Único</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgCreateIndex</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="210"/>
        <source>Create index</source>
        <translation>Crear índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="211"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="30"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="212"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgCreateTable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="216"/>
        <source>Create Table</source>
        <translation>Crear táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="22"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="217"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="35"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="171"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="218"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="56"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="219"/>
        <source>Add field</source>
        <translation>Engadir campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="63"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="220"/>
        <source>Delete field</source>
        <translation>Borrar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="83"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="221"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="90"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="222"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="104"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="223"/>
        <source>Primary key</source>
        <translation>Chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="125"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="224"/>
        <source>Create geometry column</source>
        <translation>Crear columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="188"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="225"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Dimensións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="221"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="226"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="238"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="227"/>
        <source>Create spatial index</source>
        <translation>Crear índice espacial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgDbError</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="231"/>
        <source>Database Error</source>
        <translation>Erro de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="30"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="232"/>
        <source>An error occurred:</source>
        <translation>Ocorreu un erro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="54"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="233"/>
        <source>An error occurred when executing a query:</source>
        <translation>Ocorreu un erro cando se executaba unha consulta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="71"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="234"/>
        <source>Query:</source>
        <translation>Consulta:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgExportVector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="238"/>
        <source>Export to vector file</source>
        <translation>Exportar a ficheiro vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="149"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="245"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="46"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="239"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Gardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="53"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="240"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="59"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="241"/>
        <source>Replace destination file (if exists)</source>
        <translation>Substituír ficheiro de destino (se existe)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="68"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="242"/>
        <source>Source SRID</source>
        <translation>Fonte de SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="101"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="243"/>
        <source>Target SRID</source>
        <translation>SRID destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="120"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="244"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="156"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="246"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgFieldProperties</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="250"/>
        <source>Field properties</source>
        <translation>Propiedades do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="22"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="251"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="36"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="252"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="53"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="253"/>
        <source>Can be NULL</source>
        <translation>Pode ser NULO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="70"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="254"/>
        <source>Default value</source>
        <translation>Valor predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="84"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="255"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Lonxitude</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgImportVector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="259"/>
        <source>Import vector layer</source>
        <translation>Importar capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="29"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="260"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="36"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="261"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="68"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="262"/>
        <source>Import only selected features</source>
        <translation>Importar só as entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="88"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="263"/>
        <source>Update options</source>
        <translation>Opcións de actualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="100"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="264"/>
        <source>Output table</source>
        <translation>Táboa de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="106"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="265"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="123"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="266"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="153"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="267"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="159"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="268"/>
        <source>Primary key</source>
        <translation>Chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="173"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="269"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="189"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="270"/>
        <source>Source SRID</source>
        <translation>Fonte de SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="219"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="271"/>
        <source>Target SRID</source>
        <translation>SRID destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="235"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="272"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="252"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="273"/>
        <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
        <translation>Crear xeometrías uniparte no canto de multiparte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="259"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="274"/>
        <source>Create spatial index</source>
        <translation>Crear índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="266"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="275"/>
        <source>Replace destination table (if exists)</source>
        <translation>Substituír táboa de destino (se existe)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgSqlWindow</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="279"/>
        <source>SQL window</source>
        <translation>Xanela SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="80"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="284"/>
        <source>Column(s) with 
unique values</source>
        <translation>Columna(s) con 
valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="242"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="291"/>
        <source>Set filter</source>
        <translation>Establecer filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="313"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="294"/>
        <source>Store</source>
        <translation>Almacenar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="320"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="295"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="334"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="296"/>
        <source>&amp;Execute (F5)</source>
        <translation>&amp;Executar(F5)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="337"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="297"/>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="351"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="298"/>
        <source>Create a view</source>
        <translation>Crear unha vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="371"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="299"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="280"/>
        <source>Load as new layer</source>
        <translation>Cargar como capa nova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="107"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="285"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="152"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="286"/>
        <source>Retrieve 
columns</source>
        <translation>Recuperar 
columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="164"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="287"/>
        <source>Layer name (prefix)</source>
        <translation>Nome de capa (prefixo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="196"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="288"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="206"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="289"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="216"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="290"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="69"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="283"/>
        <source>Load now!</source>
        <translation>¡Cargar agora!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="46"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="281"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Evite seleccionar entidade por id. Algunhas veces - especialmente cando executa consultas/vistas intensivas - busca-los datos secuencialmente no canto de buscar entidades pola id pode ser máis rápido.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="49"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="282"/>
        <source>Avoid selecting by feature id</source>
        <translation>Evite seleccionar pola id de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="289"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="292"/>
        <source>Saved query:</source>
        <translation>Consulta gardada:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="299"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="293"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgTableProperties</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="303"/>
        <source>Table properties</source>
        <translation>Propiedades da Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="24"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="304"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="30"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="305"/>
        <source>Table columns:</source>
        <translation>Columnas da táboa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="46"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="306"/>
        <source>Add column</source>
        <translation>Engadir columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="53"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="307"/>
        <source>Add geometry column</source>
        <translation>Engadir columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="60"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="308"/>
        <source>Edit column</source>
        <translation>Editar columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="80"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="309"/>
        <source>Delete column</source>
        <translation>Eliminar columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="90"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="310"/>
        <source>Constraints</source>
        <translation>Restriccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="96"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="311"/>
        <source>Primary, foreign keys, unique and check constraints:</source>
        <translation>Restriccións primarias, chaves foráneas, únicas e de verificación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="112"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="312"/>
        <source>Add primary key / unique</source>
        <translation>Engadir chave primaria/única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="132"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="313"/>
        <source>Delete constraint</source>
        <translation>Eliminar restricción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="142"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="314"/>
        <source>Indexes</source>
        <translation>Índices</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="148"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="315"/>
        <source>Indexes defined for this table:</source>
        <translation>Índices definidos para esta táboa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="164"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="316"/>
        <source>Add index</source>
        <translation>Engadir índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="171"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="317"/>
        <source>Add spatial index</source>
        <translation>Engadir índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="191"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="318"/>
        <source>Delete index</source>
        <translation>Eliminar índice</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerQueryBuilderDlg</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="322"/>
        <source>SQL query builder</source>
        <translation>Creador de consultas SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="30"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="192"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="281"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="323"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="47"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="324"/>
        <source>Tables     </source>
        <translation>Táboas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="108"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="325"/>
        <source>Where    </source>
        <translation>Onde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="115"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="326"/>
        <source>Group by</source>
        <translation>Agrupar por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="122"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="327"/>
        <source>Order by</source>
        <translation>Ordenar por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="163"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="328"/>
        <source>Data</source>
        <translation>Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="175"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="329"/>
        <source>Show system tables</source>
        <translation>Amosar táboas do sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="183"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="330"/>
        <source>Tables</source>
        <translation>Táboas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="221"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="331"/>
        <source>Aggregates</source>
        <translation>Agregados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="230"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="332"/>
        <source>Functions</source>
        <translation>Funcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="239"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="333"/>
        <source>Math</source>
        <translation>Matemática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="248"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="334"/>
        <source>Strings functions</source>
        <translation>Funcións das cadeas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="257"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="335"/>
        <source>Operators</source>
        <translation>Operadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="274"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="336"/>
        <source>Columns&apos; values</source>
        <translation>Valores das columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="289"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="337"/>
        <source>Only 10 first values</source>
        <translation>Só os 10 primeiros valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="327"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="338"/>
        <source>Spatial index</source>
        <translation>Índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="334"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="339"/>
        <source>Table (with spatial index)</source>
        <translation>Táboa (con índice espacial)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="343"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="340"/>
        <source>Table (Target)</source>
        <translation>Táboa (Obxectivo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="351"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="341"/>
        <source>Use spatial index</source>
        <translation>Utilice un índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="381"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="342"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Reestablecer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DefineProjection</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="456"/>
        <source>Define current projection</source>
        <translation>Defina proxección actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="457"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="458"/>
        <source>Input Layer</source>
        <translation>Capa de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="459"/>
        <source>Layer with projection</source>
        <translation>Capa con proxección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Delaunay</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="465"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="463"/>
        <source>Delaunay triangulation</source>
        <translation>Triangulación de Delaunay</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="464"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="466"/>
        <source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source>
        <translation>O ficheiro de entrada debe conter polo menos 3 puntos. Escolla outro ficheiro e ténteo de novo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeleteColumn</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="471"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="472"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="473"/>
        <source>Field to delete</source>
        <translation>Campo a borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="474"/>
        <source>Deleted column</source>
        <translation>Columna eliminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="470"/>
        <source>Delete column</source>
        <translation>Eliminar columna</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeleteDuplicateGeometries</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="479"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="480"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="481"/>
        <source>Cleaned</source>
        <translation>Limpa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="478"/>
        <source>Delete duplicate geometries</source>
        <translation>Eliminar xeometrías duplicadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeleteHoles</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="486"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="487"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="488"/>
        <source>Cleaned</source>
        <translation>Limpa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="485"/>
        <source>Delete holes</source>
        <translation>Eliminar ocos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeleteModelAction</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="492"/>
        <source>Delete model</source>
        <translation>Eliminar modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="493"/>
        <source>Confirmation</source>
        <translation>Confirmación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="494"/>
        <source>Are you sure you want to delete this model?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer eliminar este modelo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="498"/>
        <source>Delete preconfigured algorithm</source>
        <translation>Eliminar o algoritmo pre-configurado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="499"/>
        <source>Confirmation</source>
        <translation>Confirmación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="500"/>
        <source>Are you sure you want to delete this algorithm?</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar este algoritmo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeleteScriptAction</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="504"/>
        <source>Delete script</source>
        <translation>Eliminar script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="505"/>
        <source>Confirmation</source>
        <translation>Confirmación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="506"/>
        <source>Are you sure you want to delete this script?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer eliminar este script?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DensifyGeometries</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="511"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="512"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="513"/>
        <source>Vertices to add</source>
        <translation>Vértices a engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="514"/>
        <source>Densified</source>
        <translation>Densificada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="510"/>
        <source>Densify geometries</source>
        <translation>Densificar xeometrías</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DensifyGeometriesInterval</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="519"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="520"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="521"/>
        <source>Interval between vertices to add</source>
        <translation>Intervalo entre vértices a engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="522"/>
        <source>Densified</source>
        <translation>Densificada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="518"/>
        <source>Densify geometries given an interval</source>
        <translation>Densificar xeometrías dando un intervalo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DesignerTree</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="1274"/>
        <source>Configure container</source>
        <translation>Configurar recipiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="1284"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="1285"/>
        <source>Column count</source>
        <translation>Conta da columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="1289"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="1291"/>
        <source>Show as group box</source>
        <translation>Amosar como unha caixa de grupo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Dialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="540"/>
        <source>Parameters</source>
        <translation>Parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMessage.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="529"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="39"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="541"/>
        <source>Log</source>
        <translation>Rexistro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="59"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="542"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgPostgisTableSelector.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="526"/>
        <source> output table</source>
        <translation> táboa de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgPostgisTableSelector.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="527"/>
        <source>Select connection and schema</source>
        <translation>Seleccione conexión e esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgPostgisTableSelector.ui" line="41"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="528"/>
        <source>Table name</source>
        <translation>Nome da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/scriptselector.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="530"/>
        <source>Script selector</source>
        <translation>Selector de scripts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/scriptselector.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="531"/>
        <source>Scripts to include</source>
        <translation>Scripts a incluír</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/scriptselector.ui" line="46"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="532"/>
        <source>&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;All&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Todo&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/scriptselector.ui" line="53"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="533"/>
        <source>&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;None&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Ningún&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/scriptselector.ui" line="85"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="534"/>
        <source>Plugin name</source>
        <translation>Nome do plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/scriptselector.ui" line="95"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="535"/>
        <source>Plugin description</source>
        <translation>Descrición do plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/scriptselector.ui" line="105"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="536"/>
        <source>Author&apos;s name</source>
        <translation>Nome do autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/scriptselector.ui" line="115"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="537"/>
        <source>Author&apos;s email</source>
        <translation>Correo electrónico do autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/scriptselector.ui" line="132"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="538"/>
        <source>Output folder</source>
        <translation>Cartafol de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/scriptselector.ui" line="144"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="539"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Difference</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="548"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="549"/>
        <source>Difference layer</source>
        <translation>Capa de diferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="550"/>
        <source>Ignore invalid input features</source>
        <translation>Ignorar entidades de entrada incorrectas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="551"/>
        <source>Feature with NULL geometry found.</source>
        <translation>Atopouse unha entidade con xeometría NULA.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="552"/>
        <source>GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
        <translation>Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="553"/>
        <source>Features with invalid geometries found. Please fix these errors or specify the &quot;Ignore invalid input features&quot; flag</source>
        <translation>Atopáronse entidades con xeometrías incorrectas. Amañe estes erros ou especifique a opción &quot;Ignorar entidades de entrada incorrectas&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="554"/>
        <source>Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
        <translation>Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="546"/>
        <source>Difference</source>
        <translation>Diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="547"/>
        <source>Vector overlay tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DinfDistDown</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="558"/>
        <source>D-Infinity Distance Down</source>
        <translation>Diminuír Distancia D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="559"/>
        <source>Specialized Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="560"/>
        <source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="561"/>
        <source>Pit Filled Elevation Grid</source>
        <translation>Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="562"/>
        <source>Stream Raster Grid</source>
        <translation>Grade Ráster de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="563"/>
        <source>Weight Path Grid</source>
        <translation>Grade de Ruta Ponderada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="564"/>
        <source>Statistical Method</source>
        <translation>Método Estadístico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="565"/>
        <source>Distance Method</source>
        <translation>Método da Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="566"/>
        <source>Check for edge contamination</source>
        <translation>Comprobar contaminación do bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="567"/>
        <source>D-Infinity Drop to Stream Grid</source>
        <translation>D-Infinito Descendeu a Grade de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="568"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DinfDistDownMulti</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="572"/>
        <source>D-Infinity Distance Down (multifile)</source>
        <translation>Diminuír Distancia D-Infinito (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="573"/>
        <source>Specialized Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="574"/>
        <source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="575"/>
        <source>Pit Filled Elevation Grid</source>
        <translation>Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="576"/>
        <source>Stream Raster Grid</source>
        <translation>Grade Ráster de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="577"/>
        <source>Weight Path Grid</source>
        <translation>Grade de Ruta Ponderada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="578"/>
        <source>Statistical Method</source>
        <translation>Método Estadístico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="579"/>
        <source>Distance Method</source>
        <translation>Método da Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="580"/>
        <source>Check for edge contamination</source>
        <translation>Comprobe contaminación do bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="581"/>
        <source>D-Infinity Drop to Stream Grid</source>
        <translation>D-Infinito Descendeu a Grade de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="582"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DinfDistUp</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="588"/>
        <source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="589"/>
        <source>Pit Filled Elevation Grid</source>
        <translation>Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="590"/>
        <source>Slope Grid</source>
        <translation>Grade de Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="591"/>
        <source>Statistical Method</source>
        <translation>Método Estadístico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="592"/>
        <source>Distance Method</source>
        <translation>Método da Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="593"/>
        <source>Proportion Threshold</source>
        <translation>Marxe de Proporción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="594"/>
        <source>Check for edge contamination</source>
        <translation>Comprobe contaminación do bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="586"/>
        <source>D-Infinity Distance Up</source>
        <translation>Distancia ata D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="587"/>
        <source>Specialized Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="595"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DinfDistUpMulti</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="599"/>
        <source>D-Infinity Distance Up (multifile)</source>
        <translation>Aumentar Distancia D-Infinito (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="600"/>
        <source>Specialized Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="601"/>
        <source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="602"/>
        <source>Pit Filled Elevation Grid</source>
        <translation>Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="603"/>
        <source>Slope Grid</source>
        <translation>Grade de Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="604"/>
        <source>Statistical Method</source>
        <translation>Método Estadístico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="605"/>
        <source>Distance Method</source>
        <translation>Método da Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="606"/>
        <source>Proportion Threshold</source>
        <translation>Marxe de Proporción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="607"/>
        <source>Check for edge contamination</source>
        <translation>Comprobe contaminación do bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="608"/>
        <source>D-Infinity Distance Up</source>
        <translation>Distancia ata D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="609"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DinfTransLimAccum</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="613"/>
        <source>D-Infinity Transport Limited Accumulation</source>
        <translation>Acumulación Limitada do Transporte D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="614"/>
        <source>Specialized Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="615"/>
        <source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="616"/>
        <source>Supply Grid</source>
        <translation>Proporcione Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="617"/>
        <source>Transport Capacity Grid</source>
        <translation>Grade de Capacidade de Transporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="618"/>
        <source>Outlets Shapefile</source>
        <translation>Shapefile Resultantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="619"/>
        <source>Check for edge contamination</source>
        <translation>Comprobe contaminación do bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="620"/>
        <source>Transport Limited Accumulation Grid</source>
        <translation>Grade de Acumulación Limitada de Transporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="621"/>
        <source>Deposition Grid</source>
        <translation>Grade de Desposición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="622"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DinfTransLimAccum2</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="626"/>
        <source>D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2</source>
        <translation>Acumulación Limitada do Transporte D-Infinito - 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="627"/>
        <source>Specialized Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="628"/>
        <source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="629"/>
        <source>Supply Grid</source>
        <translation>Proporcione Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="630"/>
        <source>Transport Capacity Grid</source>
        <translation>Grade de Capacidade de Transporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="631"/>
        <source>Input Concentration Grid</source>
        <translation>Introduza Grade de Concentración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="632"/>
        <source>Outlets Shapefile</source>
        <translation>Shapefile Resultantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="633"/>
        <source>Check for edge contamination</source>
        <translation>Comprobe contaminación do bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="634"/>
        <source>Transport Limited Accumulation Grid</source>
        <translation>Grade de Acumulación Limitada de Transporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="635"/>
        <source>Deposition Grid</source>
        <translation>Grade de Desposición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="636"/>
        <source>Output Concentration Grid</source>
        <translation>Grade de Concentración Resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="637"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DinfTransLimAccum2Multi</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="641"/>
        <source>D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile)</source>
        <translation>Acumulación Limitada do Transporte D-Infinito - 2 (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="642"/>
        <source>Specialized Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="643"/>
        <source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="644"/>
        <source>Supply Grid</source>
        <translation>Proporcione Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="645"/>
        <source>Transport Capacity Grid</source>
        <translation>Grade de Capacidade de Transporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="646"/>
        <source>Input Concentration Grid</source>
        <translation>Introduza Grade de Concentración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="647"/>
        <source>Outlets Shapefile</source>
        <translation>Shapefile Resultantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="648"/>
        <source>Check for edge contamination</source>
        <translation>Comprobe contaminación do bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="649"/>
        <source>Transport Limited Accumulation Grid</source>
        <translation>Grade de Acumulación Limitada de Transporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="650"/>
        <source>Deposition Grid</source>
        <translation>Grade de Desposición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="651"/>
        <source>Output Concentration Grid</source>
        <translation>Grade de Concentración Resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="652"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DinfTransLimAccumMulti</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="656"/>
        <source>D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile)</source>
        <translation>Acumulación Limitada do Transporte D-Infinito (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="657"/>
        <source>Specialized Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="658"/>
        <source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="659"/>
        <source>Supply Grid</source>
        <translation>Proporcione Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="660"/>
        <source>Transport Capacity Grid</source>
        <translation>Grade de Capacidade de Transporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="661"/>
        <source>Outlets Shapefile</source>
        <translation>Shapefile Resultantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="662"/>
        <source>Check for edge contamination</source>
        <translation>Comprobe contaminación do bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="663"/>
        <source>Transport Limited Accumulation Grid</source>
        <translation>Grade de Acumulación Limitada de Transporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="664"/>
        <source>Deposition Grid</source>
        <translation>Grade de Desposición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="665"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DirectorySelectorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="669"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="670"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="671"/>
        <source>Remove all</source>
        <translation>Eliminar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="672"/>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Seleccione directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Dissolve</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="682"/>
        <source>Geometry exception while dissolving</source>
        <translation>Excepción de xeometría na disolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="677"/>
        <source>Dissolve all (do not use field)</source>
        <translation>Disolver todo (non utilizar campo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="678"/>
        <source>Unique ID field</source>
        <translation>Campo ID única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="680"/>
        <source>ValidateGeometry()error: One or more input features have invalid geometry: </source>
        <translation>ValidateGeometry()error: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometrías incorrectas: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="681"/>
        <source>ValidateGeometry()error:One or more inputfeatures have invalid geometry: </source>
        <translation>ValidateGeometry()error: Unha ou máis entidades de entrada teñen unha xeometría incorrecta: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="683"/>
        <source>ValidateGeometry() error: One or more inputfeatures have invalid geometry: </source>
        <translation>Erro ValidateGeometry(): Unha ou máis entidades de entrada teñen unha xeometría incorrecta: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="676"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="679"/>
        <source>Dissolved</source>
        <translation>Disolto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgAddGeometryColumn</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="346"/>
        <source>DB Manager</source>
        <translation>Xestor de BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="347"/>
        <source>field name must not be empty</source>
        <translation>O nome de campo non debe quedar baleiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgAutofill</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="687"/>
        <source>Autofill settings</source>
        <translation>Configuracións de enchemento automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="688"/>
        <source>Autofill mode</source>
        <translation>Modo de enchemento automatico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="689"/>
        <source>Do not autofill</source>
        <translation>Non autoencher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="33"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="690"/>
        <source>Fill with numbers</source>
        <translation>Encher con números</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="691"/>
        <source>Fill with parameter values</source>
        <translation>Encher con valores de parámetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="49"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="692"/>
        <source>Parameter to use</source>
        <translation>Parámetro a utilizar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgConfig</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="696"/>
        <source>Processing options</source>
        <translation>Opcións de Procesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="697"/>
        <source>Enter setting name to filter list</source>
        <translation>Introduza un nome de configuración para filtra-la lista</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgCreateIndex</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="351"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="352"/>
        <source>Please enter some name for the index</source>
        <translation>Introduza algún nome para o índice</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgCreateTable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="356"/>
        <source>&amp;Create</source>
        <translation>&amp;Crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="357"/>
        <source>DB Manager</source>
        <translation>Xestor de BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="358"/>
        <source>no field selected</source>
        <translation>Ningún campo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="359"/>
        <source>field is at top already</source>
        <translation>O campo xa está enriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="360"/>
        <source>No field selected</source>
        <translation>Ningún campo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="361"/>
        <source>field is at bottom already</source>
        <translation>O campo xa está abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="362"/>
        <source>select schema!</source>
        <translation>¡Seleccione esquema!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="363"/>
        <source>enter table name!</source>
        <translation>¡Introduza un nome de táboa!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="364"/>
        <source>add some fields!</source>
        <translation>¡Engadir algúns campos!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="365"/>
        <source>set geometry column name</source>
        <translation>Estableza o nome da columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="366"/>
        <source>Good</source>
        <translation>Ben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="367"/>
        <source>everything went fine</source>
        <translation>Foi todo ben</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgExportVector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="371"/>
        <source>Choose where to save the file</source>
        <translation>Escolla onde garda-lo ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="372"/>
        <source>Export to file</source>
        <translation>Exportar a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="373"/>
        <source>Output file name is required</source>
        <translation>Requírese nome de ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="374"/>
        <source>Invalid source srid: must be an integer</source>
        <translation>Fonte srid inválida: debe ser un enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="375"/>
        <source>Invalid target srid: must be an integer</source>
        <translation>Srid destino inválido: debe ser un enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="376"/>
        <source>Error %d
%s</source>
        <translation>Erro %d
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="377"/>
        <source>Export finished.</source>
        <translation>Finalizou a exportación.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgFieldProperties</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="381"/>
        <source>DB Manager</source>
        <translation>Xestor de BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="382"/>
        <source>field name must not be empty</source>
        <translation>O nome de campo non debe quedar baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="383"/>
        <source>field type must not be empty</source>
        <translation>O tipo de ficheiro non debe quedar baleiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgFixedTable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgFixedTable.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="701"/>
        <source>Fixed table</source>
        <translation>Táboa fixa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgGetScriptsAndModels</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgGetScriptsAndModels.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="705"/>
        <source>Get scripts and models</source>
        <translation>Obter scripts e modelos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgHelpEdition</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="709"/>
        <source>Help editor</source>
        <translation>Axuda do editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="43"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="710"/>
        <source>Select element to edit</source>
        <translation>Seleccione elemento a editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="78"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="711"/>
        <source>Element description</source>
        <translation>Descrición do elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgHistory</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHistory.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="715"/>
        <source>History</source>
        <translation>Historial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgImportVector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="387"/>
        <source>Choose the file to import</source>
        <translation>Escolla o ficheiro a importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="388"/>
        <source>Import to database</source>
        <translation>Importar á base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="389"/>
        <source>Input layer missing or not valid</source>
        <translation>Capa de entrada extraviada ou non válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="390"/>
        <source>Output table name is required</source>
        <translation>Requírese nome de táboa de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="391"/>
        <source>Invalid source srid: must be an integer</source>
        <translation>Fonte srid inválida: debe ser un enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="392"/>
        <source>Invalid target srid: must be an integer</source>
        <translation>Srid destino inválido: debe ser un enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="393"/>
        <source>Error %d
%s</source>
        <translation>Erro %d
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="394"/>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgModeler</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="719"/>
        <source>Processing modeler</source>
        <translation>Modelador de Procesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="34"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="720"/>
        <source>Open model</source>
        <translation>Abrir Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="37"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="53"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="69"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="92"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="105"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="125"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="145"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="721"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="50"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="723"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="725"/>
        <source>Save as...</source>
        <translation>Gardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="89"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="727"/>
        <source>Export as image</source>
        <translation>Exportar como imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="102"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="728"/>
        <source>Export as Python script</source>
        <translation>Exportar como script Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="122"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="729"/>
        <source>Edit model help</source>
        <translation>Edita-la axuda do modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="142"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="730"/>
        <source>Run model</source>
        <translation>Executar modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="190"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="732"/>
        <source>Inputs</source>
        <translation>Entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="218"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="733"/>
        <source>Algorithms</source>
        <translation>Algoritmos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="230"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="734"/>
        <source>Enter algorithm name to filter list</source>
        <translation>Introduza nome de algoritmo para filtrar da lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="260"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="735"/>
        <source>Enter model name here</source>
        <translation>Introduza aquí o nome do modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="267"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="736"/>
        <source>Enter group name here</source>
        <translation>Introduza aquí o nome do grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="40"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="722"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="56"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="724"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="72"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="726"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="148"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="731"/>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgMultipleSelection</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMultipleSelection.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="740"/>
        <source>Multiple selection</source>
        <translation>Selección múltiple</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgNumberInput</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="744"/>
        <source>Enter number or expression</source>
        <translation>Introduzz número ou expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="745"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduza unha expresión no campo do texto. Faga dobre clic nos elementos da árbore e engada os seus valores á expresión.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="36"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="746"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Advertencia&lt;/span&gt;: se o resultado dunha expresión é un valor decimal, pero o requerido é un enteiro, o resultado será redondeado ó enteiro.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgRenderingStyles</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="750"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="30"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="751"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="35"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="752"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgResults</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgResults.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="756"/>
        <source>Results</source>
        <translation>Resultados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgScriptEditor</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="760"/>
        <source>Script editor</source>
        <translation>Editor de Scripts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="56"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="764"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="43"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="59"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="75"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="98"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="118"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="141"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="157"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="173"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="196"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="212"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="232"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="762"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="72"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="766"/>
        <source>Save as...</source>
        <translation>Gardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="95"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="768"/>
        <source>Edit script help</source>
        <translation>Edita-la axuda do script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="115"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="769"/>
        <source>Run algorithm</source>
        <translation>Executar algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="138"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="771"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="154"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="773"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="170"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="775"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="193"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="777"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="209"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="779"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Refacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="40"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="761"/>
        <source>Open script</source>
        <translation>Abrir script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="46"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="763"/>
        <source>Ctrl+O, Return</source>
        <translation>Ctrl+O, Intro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="62"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="765"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="78"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="767"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="121"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="770"/>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="144"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="772"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="160"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="774"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="176"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="776"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="199"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="778"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="215"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="780"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="249"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="781"/>
        <source>A+</source>
        <translation>A+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="259"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="782"/>
        <source>A-</source>
        <translation>A-</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgSqlWindow</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="398"/>
        <source>Column(s) with unique values</source>
        <translation>Columna(s) con valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="399"/>
        <source>Column with unique values</source>
        <translation>Columna con valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="400"/>
        <source>%d rows, %.1f seconds</source>
        <translation>%d ringleiras, %.1f segundos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgTableProperties</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="404"/>
        <source>DB Manager</source>
        <translation>Xestor de BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="405"/>
        <source>nothing selected</source>
        <translation>nada seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="406"/>
        <source>Are you sure</source>
        <translation>Está seguro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="407"/>
        <source>really delete column &apos;%s&apos;?</source>
        <translation>¿Seguro de eliminar columnas &apos;%s&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="408"/>
        <source>really delete constraint &apos;%s&apos;?</source>
        <translation>¿Seguro de eliminar restricións &apos;%s&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="409"/>
        <source>The selected table has no geometry</source>
        <translation>A táboa seleccionada non ten xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="410"/>
        <source>Create?</source>
        <translation>¿Crear?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="411"/>
        <source>Create spatial index for field %s?</source>
        <translation>¿Crear índice espacial para campo %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="412"/>
        <source>Nothing selected</source>
        <translation>Nada seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="413"/>
        <source>really delete index &apos;%s&apos;?</source>
        <translation>¿Seguro de elimina-lo índice&apos;%s&apos;?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgVersioning</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="417"/>
        <source>Add versioning support to a table</source>
        <translation>Engadir asistencia de versións a unha táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="22"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="418"/>
        <source>Table is expected to be empty, with a primary key.</source>
        <translation>Agárdase que a táboa estea baleira, cunha clave primaria.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="31"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="419"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="44"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="420"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="75"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="421"/>
        <source>create a view with current content (&lt;TABLE&gt;_current)</source>
        <translation>Crear unha vista co actual contido (&lt;TABLE&gt;_actual)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="85"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="422"/>
        <source>New columns</source>
        <translation>Novas columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="91"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="423"/>
        <source>Prim. key</source>
        <translation>Chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="101"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="424"/>
        <source>id_hist</source>
        <translation>Hist_id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="108"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="425"/>
        <source>Start time</source>
        <translation>Tempo de comezo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="118"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="426"/>
        <source>time_start</source>
        <translation>Tempo de comezo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="125"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="427"/>
        <source>End time</source>
        <translation>Tempo de finalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="135"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="428"/>
        <source>time_end</source>
        <translation>Tempo de finalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="160"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="429"/>
        <source>SQL to be executed:</source>
        <translation>SQL a executar:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DropAnalysis</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="786"/>
        <source>Stream Drop Analysis</source>
        <translation>Análise de Descenso de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="787"/>
        <source>Stream Network Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="788"/>
        <source>D8 Contributing Area Grid</source>
        <translation>Grade de Área de Contribución D8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="789"/>
        <source>D8 Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="790"/>
        <source>Pit Filled Elevation Grid</source>
        <translation>Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="791"/>
        <source>Accumulated Stream Source Grid</source>
        <translation>Grade de Fonte de Corrente Acumulada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="792"/>
        <source>Outlets Shapefile</source>
        <translation>Shapefile Resultantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="793"/>
        <source>Minimum Threshold</source>
        <translation>Marxe Mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="794"/>
        <source>Maximum Threshold</source>
        <translation>Marxe Máxima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="795"/>
        <source>Number of Threshold Values</source>
        <translation>Número de Valore de Marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="796"/>
        <source>Spacing for Threshold Values</source>
        <translation>Espaciado para Valores de Marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="797"/>
        <source>D-Infinity Drop to Stream Grid</source>
        <translation>D-Infinito Descendeu a Grade de Corrente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="798"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DropAnalysisMulti</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="802"/>
        <source>Stream Drop Analysis (multifile)</source>
        <translation>Análise de Descenso de Fluxo (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="803"/>
        <source>Stream Network Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="804"/>
        <source>D8 Contributing Area Grid</source>
        <translation>Grade de Área de Contribución D8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="805"/>
        <source>D8 Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="806"/>
        <source>Pit Filled Elevation Grid</source>
        <translation>Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="807"/>
        <source>Accumulated Stream Source Grid</source>
        <translation>Grade de Fonte de Corrente Acumulada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="808"/>
        <source>Outlets Shapefile</source>
        <translation>Shapefile Resultantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="809"/>
        <source>Minimum Threshold</source>
        <translation>Marxe Mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="810"/>
        <source>Maximum Threshold</source>
        <translation>Marxe Máxima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="811"/>
        <source>Number of Threshold Values</source>
        <translation>Número de Valore de Marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="812"/>
        <source>Spacing for Threshold Values</source>
        <translation>Espaciado para Valores de Marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="813"/>
        <source>D-Infinity Drop to Stream Grid</source>
        <translation>D-Infinito Descendeu a Grade de Corrente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="814"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditModelAction</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="818"/>
        <source>Edit model</source>
        <translation>Editar modelo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditScriptAction</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="822"/>
        <source>Edit script</source>
        <translation>Editar script</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EffectPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui" line="28"/>
        <source>Effect type</source>
        <translation>Tipo de efecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui" line="51"/>
        <source>This effect doesn&apos;t have any editable properties</source>
        <translation>Este efecto non ten propiedades editables</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Eliminate</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="827"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="828"/>
        <source>Largest area</source>
        <translation>Área máis grande</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="829"/>
        <source>Smallest Area</source>
        <translation>Área máis pequena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="830"/>
        <source>Largest common boundary</source>
        <translation>Maior lindeiro en común</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="831"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="832"/>
        <source>Use current selection in input layer (works only if called from toolbox)</source>
        <translation>Utilice a selección actual na capa de entrada (funciona só se é chamada dende a caixa de ferramentas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="833"/>
        <source>Selection attribute</source>
        <translation>Seleccione atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="834"/>
        <source>Comparison</source>
        <translation>Comparación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="835"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="836"/>
        <source>Merge selection with the neighbouring polygon with the</source>
        <translation>Xunta-la selección do polígono veciño co</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="837"/>
        <source>Cleaned</source>
        <translation>Limpa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="838"/>
        <source>Cannot convert &quot;%s&quot; to integer</source>
        <translation>Non se pode converter &quot;%s&quot; a enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="839"/>
        <source>Cannot convert &quot;%s&quot; to float</source>
        <translation>Non se pode converter &quot;%s&quot; a decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="840"/>
        <source>Cannot convert &quot;%s&quot; to unicode</source>
        <translation>Non se pode converter &quot;%s&quot; a unicode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="841"/>
        <source>Cannot convert &quot;%s&quot; to date with system date format %s</source>
        <translation>Non se pode converter &quot;%s&quot; a data co formato data de sistema %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="842"/>
        <source>Cannot convert &quot;%s&quot; to date with format string &quot;%s&quot;</source>
        <translation>Non se pode converter &quot;%s&quot; a data coa cadea de formato &quot;%s&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="843"/>
        <source>Enter the date and the date format, e.g. &quot;07.26.2011&quot; &quot;MM.dd.yyyy&quot;.</source>
        <translation>Introduza a data e o formato de data, p. ex. &quot;07.26.2011&quot; &quot;MM.dd.yyyy&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="844"/>
        <source>&quot;%s&quot; can only be used with string fields</source>
        <translation>&quot;%s&quot; só pode utilizarse con campos tipo cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="845"/>
        <source>Error in selection input: %s</source>
        <translation>Erro na entrada de selección: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="846"/>
        <source>%s: (No selection in input layer &quot;%s&quot;)</source>
        <translation>%s: (Sen selección na capa de entrada &quot;%s&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="847"/>
        <source>Could not replace geometry of feature with id %s</source>
        <translation>Non se pode substituír a xeometría da entidade coa ID %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="826"/>
        <source>Eliminate sliver polygons</source>
        <translation>Eliminar polígonos esgazados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EquivalentNumField</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="851"/>
        <source>Add unique value index field</source>
        <translation>Engadir campo de índice de valor único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="852"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="853"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="854"/>
        <source>Class field</source>
        <translation>Campo de clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="855"/>
        <source>Layer with index field</source>
        <translation>Capa con campo de índice</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExampleAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="859"/>
        <source>Create copy of layer</source>
        <translation>Crear copia da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="860"/>
        <source>Algorithms for vector layers</source>
        <translation>Algoritmos para capas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="861"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="862"/>
        <source>Output layer with selected features</source>
        <translation>Capa resultante con entidades seleccionadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExecuteSQL</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="866"/>
        <source>Execute SQL</source>
        <translation>Executar SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="867"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="868"/>
        <source>Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)</source>
        <translation>Fontes de datos de entrada adicionais (denominadas na consulta entrada1, .., entradaN)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="869"/>
        <source>SQL query</source>
        <translation>Consulta SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="870"/>
        <source>Unique identifier field</source>
        <translation>Campo de identificador único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="871"/>
        <source>Geometry field</source>
        <translation>Campo xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="872"/>
        <source>Autodetect</source>
        <translation>Autodetectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="873"/>
        <source>No geometry</source>
        <translation>Sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="874"/>
        <source>Geometry type</source>
        <translation>Tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="875"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="876"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="877"/>
        <source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
        <translation>SQL baleiro. Introduza unha expresión SQL correcta e ténteo de novo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Explode</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="882"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="883"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="884"/>
        <source>Exploded</source>
        <translation>Fragmentado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="881"/>
        <source>Explode lines</source>
        <translation>Dividir liñas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExportGeometryInfo</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="889"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="890"/>
        <source>Layer CRS</source>
        <translation>SRC da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="891"/>
        <source>Project CRS</source>
        <translation>SRC do Proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="892"/>
        <source>Ellipsoidal</source>
        <translation>Elipsoidal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="893"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="894"/>
        <source>Calculate using</source>
        <translation>Utilizar Calcular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="895"/>
        <source>Added geom info</source>
        <translation>Engadiuse a información da xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="888"/>
        <source>Export/Add geometry columns</source>
        <translation>Exportar/Engadir columnas de xeometría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExtentFromLayer</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="900"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="901"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="902"/>
        <source>Calculate extent for each feature separately</source>
        <translation>Calcular extensión para cada entidade separadamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="903"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="899"/>
        <source>Polygon from layer extent</source>
        <translation>Polígono dende a extensión da capa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExtentSelectionPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="907"/>
        <source>[Leave blank to use min covering extent]</source>
        <translation>[Deixar en branco para utiliza-la extensión de cuberta mínima]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="908"/>
        <source>Use layer/canvas extent</source>
        <translation>Utilice a extensión da capa/vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="909"/>
        <source>Select extent on canvas</source>
        <translation>Seleccione extensión na vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="910"/>
        <source>Use min covering extent from input layers</source>
        <translation>Utilice a extensión de cuberta mínima dende capas de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="911"/>
        <source>Select extent</source>
        <translation>Seleccione extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="912"/>
        <source>Use extent from</source>
        <translation>Utilice a extensión dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="913"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="914"/>
        <source>The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended.</source>
        <translation>A proxección da capa escollida non é a mesma que a proxección da vista do mapa! A extensión seleccionada pode non ser a que se pretendía.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExtractByAttribute</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="919"/>
        <source>Vector selection tools</source>
        <translation>Ferramentas de selección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="920"/>
        <source>begins with</source>
        <translation>comeza con</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="921"/>
        <source>contains</source>
        <translation>contén</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="922"/>
        <source>Input Layer</source>
        <translation>Capa de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="923"/>
        <source>Selection attribute</source>
        <translation>Atributo da selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="924"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Operador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="925"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="926"/>
        <source>Extracted (attribute)</source>
        <translation>Extraído (atributo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="927"/>
        <source>Operators %s can be used only with string fields.</source>
        <translation>Os operadores %s poden utilizarse con campos de tipo cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="928"/>
        <source>Unsupported field type &quot;%s&quot;</source>
        <translation>Campo non admitido tipo &quot;%s&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="918"/>
        <source>Extract by attribute</source>
        <translation>Extraer por atributo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExtractByLocation</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="934"/>
        <source>Layer to select from</source>
        <translation>Capa dende a que seleccionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="935"/>
        <source>Additional layer (intersection layer)</source>
        <translation>Capa adicional (capa de intersección)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="937"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="938"/>
        <source>Extracted (location)</source>
        <translation>Extraído (localización)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="932"/>
        <source>Extract by location</source>
        <translation>Extraer por localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="933"/>
        <source>Vector selection tools</source>
        <translation>Ferramentas de selección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="936"/>
        <source>Geometric predicate</source>
        <translation>Predicado xeométrico</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExtractNodes</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="943"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="944"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="945"/>
        <source>Nodes</source>
        <translation>Nodos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="942"/>
        <source>Extract nodes</source>
        <translation>Extraer Nós</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExtractProjection</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="950"/>
        <source>[GDAL] Projections</source>
        <translation>[GDAL] Proxeccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="951"/>
        <source>Input file</source>
        <translation>Ficheiro de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="952"/>
        <source>Create also .prj file</source>
        <translation>Crear tamén ficheiro .prj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="949"/>
        <source>Extract projection</source>
        <translation>Extraer proxección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FieldsCalculator</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="956"/>
        <source>Field calculator</source>
        <translation>Calculadora de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="957"/>
        <source>Create a new field</source>
        <translation>Crear novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="59"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="958"/>
        <source>Output field name</source>
        <translation>Nome do campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="72"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="959"/>
        <source>Output field type</source>
        <translation>Tipo do campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="85"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="960"/>
        <source>Output field width</source>
        <translation>Ancho do campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="95"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="961"/>
        <source>Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.</source>
        <translation>Ancho do formato de saída. Por exemplo, 123,456 significa 6 como ancho de campo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="108"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="962"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="146"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="963"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="165"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="964"/>
        <source>Update existing field</source>
        <translation>Actualizar campo existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="195"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="965"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="205"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="966"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="967"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="968"/>
        <source>Float</source>
        <translation>Decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="969"/>
        <source>Integer</source>
        <translation>Enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="970"/>
        <source>String</source>
        <translation>Cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="971"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="972"/>
        <source>Result field name</source>
        <translation>Nome de campo resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="973"/>
        <source>Field type</source>
        <translation>Tipo de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="974"/>
        <source>Field length</source>
        <translation>Lonxitude de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="975"/>
        <source>Field precision</source>
        <translation>Precisión do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="976"/>
        <source>Create new field</source>
        <translation>Crear novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="977"/>
        <source>Formula</source>
        <translation>Fórmula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="978"/>
        <source>Calculated</source>
        <translation>Calculado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="979"/>
        <source>Evaluation error: %s</source>
        <translation>Erro de avaliación: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="980"/>
        <source>An error occurred while evaluating the calculation string:
%s</source>
        <translation>Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="981"/>
        <source>Field name is not set. Please enter a field name</source>
        <translation>Non se estableceu o nome de campo. Introduza un nome de campo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FieldsCalculatorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="985"/>
        <source>[Save to temporary file]</source>
        <translation>[Gardar a un ficheiro temporal]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="986"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Gardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="987"/>
        <source>Unable to execute algorithm</source>
        <translation>Incapaz de executa-lo algoritmo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FieldsMapper</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="992"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="993"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="994"/>
        <source>Fields mapping</source>
        <translation>Cartografía dos campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="995"/>
        <source>Refactored</source>
        <translation>Refactorizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="996"/>
        <source>Parser error in expression &quot;{}&quot;: {}</source>
        <translation>Erro de procesamento na expresión &quot;{}&quot;: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="997"/>
        <source>Evaluation error in expression &quot;{}&quot;: {}</source>
        <translation>Erro de avaliación na expresión &quot;{}&quot;: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="998"/>
        <source>An error occurred while evaluating the calculation string:
</source>
        <translation>Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="991"/>
        <source>Refactor fields</source>
        <translation>Campos encapsulados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FieldsPyculator</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1003"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1004"/>
        <source>Integer</source>
        <translation>Enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1005"/>
        <source>Float</source>
        <translation>Decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1006"/>
        <source>String</source>
        <translation>Cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1007"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1008"/>
        <source>Result field name</source>
        <translation>Nome do campo resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1009"/>
        <source>Field type</source>
        <translation>Tipo de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1010"/>
        <source>Field length</source>
        <translation>Lonxitude de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1011"/>
        <source>Field precision</source>
        <translation>Precisión do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1012"/>
        <source>Global expression</source>
        <translation>Expresión global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1013"/>
        <source>Formula</source>
        <translation>Fórmula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1014"/>
        <source>Calculated</source>
        <translation>Calculado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1015"/>
        <source>FieldPyculator code execute error.Global code block can&apos;t be executed!
%s
%s</source>
        <translation>Erro de execución do código FieldPyculator. ¡O bloque de código Global non pode executarse!
%s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1016"/>
        <source>FieldPyculator code execute error.Field code block can&apos;t be executed!
%s
%s</source>
        <translation>Erro de execución do código FieldPyculator. ¡O bloque de código do campo non pode executarse!
%s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1017"/>
        <source>FieldPyculator code execute error
Field code block does not return &apos;%s1&apos; variable! Please declare this variable in your code!</source>
        <translation>Erro de execución do código FieldPyculator
¡O bloque de código do campo non devolve a variable &apos;%s1&apos;! ¡Declare esta variable no seu código!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1002"/>
        <source>Advanced Python field calculator</source>
        <translation>Calculadora de campos Python Avanzada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileDirectorySelector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1021"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1022"/>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Seleccione directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1023"/>
        <source>Select file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1024"/>
        <source>All files (*.*)</source>
        <translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileSelectionPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1028"/>
        <source>Select folder</source>
        <translation>Seleccione o cartafol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1029"/>
        <source>Select file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FilterData</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1033"/>
        <source>Filter Data outliers</source>
        <translation>Filtrar Valores Atípicos dos Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1034"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1035"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1036"/>
        <source>Standard Deviation multiplier</source>
        <translation>Multiplicador da Desviación Estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1037"/>
        <source>Window size</source>
        <translation>Tamaño da xanela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1038"/>
        <source>Output filtered LAS file</source>
        <translation>Ficheiro LAS filtrado resultante</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FirstLastReturn</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1042"/>
        <source>First&amp;Last Return</source>
        <translation>Primeiro&amp;Último Retorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1043"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1044"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1045"/>
        <source>Use LAS info</source>
        <translation>Utilice LAS info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1046"/>
        <source>Output layers</source>
        <translation>Capas resultantes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FixedDistanceBuffer</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1051"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1052"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1053"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1054"/>
        <source>Segments</source>
        <translation>Segmentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1055"/>
        <source>Dissolve result</source>
        <translation>Disolver resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1056"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1050"/>
        <source>Fixed distance buffer</source>
        <translation>Búfer de distancia establecida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FixedTableDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1060"/>
        <source>Add row</source>
        <translation>Engadir ringleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1061"/>
        <source>Remove row(s)</source>
        <translation>Eliminar ringleira(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1062"/>
        <source>Remove all</source>
        <translation>Eliminar todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FixedTablePanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1066"/>
        <source>Fixed table %dx%d</source>
        <translation>Táboa fixada %dx%d</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Form</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBaseSelector.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetParametersPanel.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1084"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBaseSelector.ui" line="42"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="29"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="42"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="58"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="103"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="116"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="42"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="58"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui" line="42"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1086"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="39"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1098"/>
        <source>Toggle advanced mode</source>
        <translation>Alternar co modo avanzado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1097"/>
        <source>Add row</source>
        <translation>Engadir ringleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="55"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1099"/>
        <source>Remove row(s)</source>
        <translation>Eliminar ringleira(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="100"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1100"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="113"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1101"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="55"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1103"/>
        <source>Iterate over this layer</source>
        <translation>Iteración nesta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui" line="39"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1085"/>
        <source>Open number input dialog</source>
        <translation>Abrir diálogo de entrada de números</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetParametersPanel.ui" line="44"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1102"/>
        <source>Advanced parameters</source>
        <translation>Parámetros avanzados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1095"/>
        <source>Min</source>
        <translation>Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui" line="65"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1096"/>
        <source>Max</source>
        <translation>Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1070"/>
        <source>Fields</source>
        <translation>Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="43"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1071"/>
        <source>Add new field</source>
        <translation>Engadir novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="46"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1072"/>
        <source>add</source>
        <translation>engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="53"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1073"/>
        <source>Delete selected field</source>
        <translation>Borrar campo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="56"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1074"/>
        <source>delete</source>
        <translation>eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="63"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1075"/>
        <source>Move selected field up</source>
        <translation>Subi-lo campo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1076"/>
        <source>up</source>
        <translation>cara a arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="73"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1077"/>
        <source>Move selected field down</source>
        <translation>Baixa-lo campo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="76"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1078"/>
        <source>down</source>
        <translation>cara a abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="83"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1079"/>
        <source>Reset all fields</source>
        <translation>Restablecer tódolos campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="86"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1080"/>
        <source>reset</source>
        <translation>reestablecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="112"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1081"/>
        <source>Load fields from layer</source>
        <translation>Cargar campos dende a capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="135"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1082"/>
        <source>Load fields from selected layer</source>
        <translation>Cargar campos dende a capa seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/widgetFieldsMapping.ui" line="138"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1083"/>
        <source>Load fields</source>
        <translation>Cargar campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="23"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1087"/>
        <source>equals</source>
        <translation>Iguais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="30"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1088"/>
        <source>contains</source>
        <translation>contén</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="37"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1089"/>
        <source>touches</source>
        <translation>toca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="44"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1090"/>
        <source>intersects</source>
        <translation>intersecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="51"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1091"/>
        <source>within</source>
        <translation>dentro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="58"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1092"/>
        <source>overlaps</source>
        <translation>solapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="65"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1093"/>
        <source>crosses</source>
        <translation>cruza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="72"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1094"/>
        <source>disjoint</source>
        <translation>disxunto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FusionAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1107"/>
        <source>Fusion folder is not configured.
Please configure it before running Fusion algorithms.</source>
        <translation>O directorio de Fusión non está configurado.
Configúreo antes de executa-los algoritmos de Fusión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1108"/>
        <source>Additional modifiers</source>
        <translation>Modificadores adicionais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FusionUtils</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1112"/>
        <source>Fusion execution console output</source>
        <translation>Saída de consola de execución de Fusión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalAlgorithmDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1116"/>
        <source>Run as batch process...</source>
        <translation>Executar coma proceso por lotes...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalOgrAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1120"/>
        <source>GDAL/OGR</source>
        <translation>GDAL/OGR</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalParametersPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1124"/>
        <source>GDAL/OGR console call</source>
        <translation>Iniciar consola GDAL/OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1125"/>
        <source>[temporary file]</source>
        <translation>[ficheiro temporal]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1126"/>
        <source>Invalid value for parameter &apos;%s&apos;</source>
        <translation>Valor incorrecto para o parámetro &apos;%s&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalTools</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="62"/>
        <source>&amp;Input directory</source>
        <translation>&amp;Directorio de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="63"/>
        <source>&amp;Output directory</source>
        <translation>&amp;Directorio de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="67"/>
        <source>The selected file is not a supported OGR format</source>
        <translation>O ficheiro seleccionado non é un formato OGR aceptado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="64"/>
        <source>The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
        <translation>O proceso fallou ó inicio. Ou o programa está desaparecido, ou ben ten insuficientes permisos para executar o programa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="65"/>
        <source>The process crashed some time after starting successfully.</source>
        <translation>O proceso errou logo de iniciarse correctamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="66"/>
        <source>An unknown error occurred.</source>
        <translation>Ocorreu un erro descoñecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="10"/>
        <source>Plugin error</source>
        <translation>Erro de plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="11"/>
        <source>Unable to load {0} plugin. 
The required &quot;{1}&quot; module is missing. 
Install it and try again.</source>
        <translation>Incapaz de carga-lo plugin {0}. 
O módulo &quot;{1}&quot; requerido está perdido. 
Instáleo e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="12"/>
        <source>QGIS version detected: </source>
        <translation>Detectada versiónde QGIS: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="13"/>
        <source>This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.</source>
        <translation>Esta versión de Gdal Tools precisa alomenos a versión 1.0.0 de QGIS.
O plugin non será activado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="14"/>
        <source>Projections</source>
        <translation>Proxeccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="15"/>
        <source>Warp (Reproject)...</source>
        <translation>Modificar (Reproxectar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="17"/>
        <source>Assign Projection...</source>
        <translation>Asignar Proxección...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="19"/>
        <source>Extract Projection...</source>
        <translation>Extraer Proxección...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="22"/>
        <source>Rasterize (Vector to Raster)...</source>
        <translation>Rasterizar (Vector a Ráster)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="24"/>
        <source>Polygonize (Raster to Vector)...</source>
        <translation>Poligonizar (Ráster a Vector)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="26"/>
        <source>Translate (Convert Format)...</source>
        <translation>Transformar (Converter Formato)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="28"/>
        <source>RGB to PCT...</source>
        <translation>RGB a PCT...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="30"/>
        <source>PCT to RGB...</source>
        <translation>PCT a RGB...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="33"/>
        <source>Contour...</source>
        <translation>Contorno...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="35"/>
        <source>Clipper...</source>
        <translation>Recortador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="37"/>
        <source>Sieve...</source>
        <translation>Peneirar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="39"/>
        <source>Near Black...</source>
        <translation>Case Negro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="41"/>
        <source>Fill nodata...</source>
        <translation>Encher os sen-datos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="43"/>
        <source>Proximity (Raster Distance)...</source>
        <translation>Proximidade (Distancia Ráster)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="45"/>
        <source>Grid (Interpolation)...</source>
        <translation>Grade (Interpolación)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="47"/>
        <source>DEM (Terrain Models)...</source>
        <translation>MDE (Modelos do Terreo)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="50"/>
        <source>Build Virtual Raster (Catalog)...</source>
        <translation>Crear Ráster Virtual (Catálogo)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="52"/>
        <source>Merge...</source>
        <translation>Xuntar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="54"/>
        <source>Information...</source>
        <translation>Información...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="56"/>
        <source>Build Overviews (Pyramids)...</source>
        <translation>Crear Vista Xeral (Pirámides)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="58"/>
        <source>Tile Index...</source>
        <translation>Índice...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="60"/>
        <source>GdalTools Settings...</source>
        <translation>Axustes Ferramentas Gdal...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="16"/>
        <source>Warp an image into a new coordinate system</source>
        <translation>Modificar unha imaxe para un novo sistema de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="18"/>
        <source>Add projection info to the raster</source>
        <translation>Engadir información da proxección ó ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="20"/>
        <source>Extract projection information from raster(s)</source>
        <translation>Extraer información da proxección dende o ráster(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="21"/>
        <source>Conversion</source>
        <translation>Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="23"/>
        <source>Burns vector geometries into a raster</source>
        <translation>Pasa xeometrías vectoriais a ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="25"/>
        <source>Produces a polygon feature layer from a raster</source>
        <translation>Produce unha capa poligonar dende un ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="27"/>
        <source>Converts raster data between different formats</source>
        <translation>Convirte datos ráster entre diferentes formatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="29"/>
        <source>Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted</source>
        <translation>Convirte imaxe RGB de 24 bits á paleta de 8 bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="31"/>
        <source>Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB</source>
        <translation>Convirte unha imaxe da paleta de 8 bits a RGB 24 bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="32"/>
        <source>Extraction</source>
        <translation>Extracción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="34"/>
        <source>Builds vector contour lines from a DEM</source>
        <translation>Crea liñas de contorno vectoriais dende un MDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="36"/>
        <source>Analysis</source>
        <translation>Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="38"/>
        <source>Removes small raster polygons</source>
        <translation>Borrar polígonos ráster pequenos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="40"/>
        <source>Convert nearly black/white borders to exact value</source>
        <translation>Converter contornos case brancos/negros ó valor exacto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="42"/>
        <source>Fill raster regions by interpolation from edges</source>
        <translation>Encher rexións ráster por interpolación dende os bordes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="44"/>
        <source>Produces a raster proximity map</source>
        <translation>Crea un mapa de proximidade ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="46"/>
        <source>Create raster from the scattered data</source>
        <translation>Crea ráster dende datos dispersos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="48"/>
        <source>Tool to analyze and visualize DEMs</source>
        <translation>Ferramenta para analizar e visualizar MDE(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="49"/>
        <source>Miscellaneous</source>
        <translation>Miscelánea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="51"/>
        <source>Builds a VRT from a list of datasets</source>
        <translation>Crea un VRT dende unha lista de conxunto de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="53"/>
        <source>Build a quick mosaic from a set of images</source>
        <translation>Crear un mosaico rápido dende un conxunto de imaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="55"/>
        <source>Lists information about raster dataset</source>
        <translation>Amosa información dos conxuntos de datos ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="57"/>
        <source>Builds or rebuilds overview images</source>
        <translation>Facer ou refacer imaxes de Vista Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="59"/>
        <source>Build a shapefile as a raster tileindex</source>
        <translation>Crea un shapefile coma un índice ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="61"/>
        <source>Various settings for Gdal Tools</source>
        <translation>Axustes Varios para Ferramentas Gdal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsAboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="71"/>
        <source>About Gdal Tools</source>
        <translation>Acerca de Gdal Tools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="27"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="72"/>
        <source>GDAL Tools</source>
        <translation>GDAL Tools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="40"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="73"/>
        <source>Version x.x-xxxxxx</source>
        <translation>Versión x.x-xxxxxx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="99"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="74"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="115"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="75"/>
        <source>Web</source>
        <translation>Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="122"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="76"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Pechar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsBaseBatchWidget</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="82"/>
        <source>Finished</source>
        <translation>Rematado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="83"/>
        <source>Operation completed.</source>
        <translation>Operación completada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="80"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="81"/>
        <source>No input files to process.</source>
        <translation>Non hai ficheiros de entrada para procesar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="84"/>
        <source>The following files were not created: 
{0}</source>
        <translation>Os seguintes ficheiros NON foron creados: 
{0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsBaseDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="88"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="89"/>
        <source>The command is still running. 
Do you want terminate it anyway?</source>
        <translation>O comando aínda está funcionando. ¿Desexa interrompelo de tódolos xeitos?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsBasePluginWidget</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="93"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="94"/>
        <source>No output file created.</source>
        <translation>Ficheiro de saída NON creado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="95"/>
        <source>Finished</source>
        <translation>Rematado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="96"/>
        <source>Processing completed.</source>
        <translation>Procesamento completado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="97"/>
        <source>%s not created.</source>
        <translation>%s non creado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="106"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="29"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="107"/>
        <source>&amp;Load into canvas when finished</source>
        <translation>&amp;Cargar na vista do mapa cando finalice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="69"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="108"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="82"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="85"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="109"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reaxustar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="113"/>
        <source>Extract projection</source>
        <translation>Extraer proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="114"/>
        <source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
        <translation>Por lotes (para procesar o directorio enteiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="29"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="115"/>
        <source>&amp;Input file</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="44"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="116"/>
        <source>Recurse subdirectories</source>
        <translation>Inclúa subdirectorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="51"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="117"/>
        <source>Create also prj file</source>
        <translation>Crear tamén ficheiro prj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="156"/>
        <source>Select the file for DEM</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro para o MDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="102"/>
        <source>Select the raster file to save the results to</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro ráster no que gardar os resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="157"/>
        <source>Select the color configuration file</source>
        <translation>Selccione o ficheiro de configuración da cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="125"/>
        <source>Select the input file for Grid</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada para Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="118"/>
        <source>Select the input file for Rasterize</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada para Rasterizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="101"/>
        <source>Select the input file for Sieve</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada para Peneirar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="158"/>
        <source>Select the input file for Warp</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada para Transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="159"/>
        <source>Select the mask file</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="160"/>
        <source>Select the input directory with files to Warp</source>
        <translation>Seleccione o directorio de entrada cos ficheiros a Transformar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="138"/>
        <source>Select the output directory to save the results to</source>
        <translation>Seleccione o directorio de saída no que gardas os resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="119"/>
        <source>Output size or resolution required</source>
        <translation>Especifique tamaño ou resolución de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="120"/>
        <source>The output file doesn&apos;t exist. You must set up the output size or resolution to create it.</source>
        <translation>O ficheiro de saída non existe. Debe axustar o tamaño de saída o a resolución para crealo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="136"/>
        <source>Select the input file for Translate</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada para Traducir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="137"/>
        <source>Select the input directory with files to Translate</source>
        <translation>Seleccione o directorio de entrada cos arquivos a Traducir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="139"/>
        <source>Translate - srcwin</source>
        <translation>Traducir - srcwin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="140"/>
        <source>Image coordinates (pixels) must be integer numbers.</source>
        <translation>As coordenadas da imaxe (pixels) deben ser números enteiros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="141"/>
        <source>Translate - prjwin</source>
        <translation>Traducir - prjwin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="142"/>
        <source>Image coordinates (geographic) must be numbers.</source>
        <translation>As coordenadas da imaxe (xeográficas) deben ser números.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="162"/>
        <source>Select the input directory with raster files</source>
        <translation>Seleccione o directorio de entrada con arquivos ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="163"/>
        <source>Select where to save the TileIndex output</source>
        <translation>Seleccione onde gardar o Índice de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="153"/>
        <source>Convert paletted image to RGB</source>
        <translation>Converter imaxe da paleta a RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="154"/>
        <source>Select the input file for convert</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada a converter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="155"/>
        <source>Select the input directory with files for convert</source>
        <translation>Seleccione o directorio de entrada cos arquivos para converter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="105"/>
        <source>Select the file to analyse</source>
        <translation>Seleccione o arquivo a analizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="110"/>
        <source>Select the input directory with files to Assign projection</source>
        <translation>Seleccione o directorio de entrada cos ficheiros ós que asignar proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="103"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="104"/>
        <source>Copy all</source>
        <translation>Copiar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="123"/>
        <source>Select the input file for Polygonize</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada para Poligonizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="143"/>
        <source>Select the files for VRT</source>
        <translation>Seleccione os ficheiros para VRT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="144"/>
        <source>Select where to save the VRT</source>
        <translation>Seleccione onde gardas o VRT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="145"/>
        <source>VRT (*.vrt)</source>
        <translation>VRT (*.vrt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="146"/>
        <source>Select the input directory with files for VRT</source>
        <translation>Seleccione o directorio de entrada con arquivos para VRT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="126"/>
        <source>Select the input file for Near Black</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada para Case Negro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="127"/>
        <source>Select the input file</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="128"/>
        <source>Select the input directory with files</source>
        <translation>Seleccione o directorio de entrada cos ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="129"/>
        <source>Select the files to Merge</source>
        <translation>Seleccione os ficheiros a Xuntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="130"/>
        <source>Error retrieving the extent</source>
        <translation>Erro recuperando a extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="131"/>
        <source>GDAL was unable to retrieve the extent from any file. 
The &quot;Use intersected extent&quot; option will be unchecked.</source>
        <translation>GDAL non foi capaz de recuperar a extensión de ningún arquivo.
A opción &quot;Usar extensión intersectada&quot; será desmarcada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="132"/>
        <source>Empty extent</source>
        <translation>Extensión baleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="133"/>
        <source>The computed extent is empty. 
Disable the &quot;Use intersected extent&quot; option to have a nonempty output.</source>
        <translation>A extensión procesada está baleira.
Desactive a opción &quot;Usar extensión intersectada&quot; para non ter unha saída baleira.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="134"/>
        <source>Select where to save the Merge output</source>
        <translation>Seleccione onde gardar a saída Xuntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="135"/>
        <source>Select the input directory with files to Merge</source>
        <translation>Seleccione o directorio de entrada cos ficheiro a Xuntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="149"/>
        <source>{0} not created.</source>
        <translation>{0} non creado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="152"/>
        <source>Select the files to analyse</source>
        <translation>Seleccione os ficheiros a analizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="121"/>
        <source>Select the input file for Contour</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada para Contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="122"/>
        <source>Select where to save the Contour output</source>
        <translation>Seleccione onde gardar a saída Contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="161"/>
        <source>Select the input file for Proximity</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada para Proximidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="147"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="148"/>
        <source>Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?</source>
        <translation>Atención: a información do SRC para tódolos ráster nos subcartafoles será reescrita. ¿Está seguro?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="111"/>
        <source>Finished</source>
        <translation>Rematado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="112"/>
        <source>Processing completed.</source>
        <translation>Procesado completo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="150"/>
        <source>Assign projection</source>
        <translation>Asignar proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="151"/>
        <source>This raster already found in map canvas</source>
        <translation>Este mapa xa está na Vista do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="124"/>
        <source>Select where to save the Polygonize output</source>
        <translation>Seleccione onde gardar a saída Poligonizar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsExtentSelector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="167"/>
        <source>Select the extent by drag on canvas</source>
        <translation>Seleccione a extensión arrastrando na vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="27"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="168"/>
        <source>or change the extent coordinates</source>
        <translation>ou cambie as coordenadas da extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="37"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="47"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="169"/>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="63"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="70"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="170"/>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="77"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="171"/>
        <source>2</source>
        <translation>2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="87"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="172"/>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="97"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="173"/>
        <source>Re-Enable</source>
        <translation>Volver a permitir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsInOutSelector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/inOutSelector.ui" line="46"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="177"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Seleccione...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsOptionsTable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="51"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="181"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="56"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="182"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="183"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="73"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="184"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsSettingsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="188"/>
        <source>Gdal Tools settings</source>
        <translation>Preferencias ferramentas Gdal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="22"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="189"/>
        <source>Path to the GDAL executables</source>
        <translation>Ruta ós executables de GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="49"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="87"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="125"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="156"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="187"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="190"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="60"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="191"/>
        <source>Path to the GDAL python modules</source>
        <translation>Ruta ós módulos python de GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="98"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="192"/>
        <source>GDAL help path</source>
        <translation>Ruta axuda GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="137"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="193"/>
        <source>GDAL data path</source>
        <translation>Ruta ós datos GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="168"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="194"/>
        <source>GDAL driver path</source>
        <translation>Ruta ós drivers de GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="195"/>
        <source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.

MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs</source>
        <translation>Unha lista de dous puntos separados (Linux e MacOS) ou 
punto e coma separados (Windows) ás rutas de ámbolos binarios
e executables python.

Os usuarios de MacOS normalmente necesitan marcar algo como
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="196"/>
        <source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.</source>
        <translation>Unha lista de dous puntos separados (Linux e MacOS) ou 
punto e coma separados (Windows) ás rutas dos módulos python.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="197"/>
        <source>Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog&apos;s Help button.</source>
        <translation>É útil abri-la documentación GDAL local no canto da axuda online
cando prema no botón de ferramentas de diálogo AXUDA.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="198"/>
        <source>Select directory with GDAL executables</source>
        <translation>Seleccione directorio cos executables GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="199"/>
        <source>Select directory with GDAL python modules</source>
        <translation>Seleccione directorio cos módulos python GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="200"/>
        <source>Select directory with the GDAL documentation</source>
        <translation>Seleccione directorio coa documentación GDAL</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsWidget</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="274"/>
        <source>Build Virtual Raster (Catalog)</source>
        <translation>Crear Ráster Virtual (Catálogo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="85"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="280"/>
        <source>Use visible raster layers for input</source>
        <translation>Usar capas ráster visibles como entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="68"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="71"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="278"/>
        <source>Choose input directory instead of files</source>
        <translation>Escolla o directorio de entrada en vez de ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="51"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="276"/>
        <source>&amp;Input files</source>
        <translation>&amp;Ficheiros de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="134"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="78"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="52"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="32"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="208"/>
        <source>Recurse subdirectories</source>
        <translation>Inclúa subdirectorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="41"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="45"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="41"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="46"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="48"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="45"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="45"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="220"/>
        <source>&amp;Output file</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="78"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="279"/>
        <source>Target SRS</source>
        <translation>CRS destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="92"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="281"/>
        <source>&amp;Resolution</source>
        <translation>&amp;Resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="109"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="282"/>
        <source>Highest</source>
        <translation>Maior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="114"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="283"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="119"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="284"/>
        <source>Lowest</source>
        <translation>Menor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="146"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="286"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Seleccionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="127"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="285"/>
        <source>&amp;Source No Data</source>
        <translation>&amp;Fonte Sen Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="61"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="277"/>
        <source>Se&amp;parate</source>
        <translation>Se&amp;parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="31"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="275"/>
        <source>Allow projection difference</source>
        <translation>Permitir diferencias de proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="365"/>
        <source>Clipper</source>
        <translation>Recortador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="67"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="48"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="334"/>
        <source>&amp;No data value</source>
        <translation>&amp;Non hai valor de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="31"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="294"/>
        <source>&amp;Input file (raster)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de entrada (ráster)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="76"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="366"/>
        <source>Clipping mode</source>
        <translation>Modo recortador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="192"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="368"/>
        <source>X Resolution</source>
        <translation>Resolución X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="221"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="369"/>
        <source>Y Resolution</source>
        <translation>Resolución Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="253"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="370"/>
        <source>Set output file resolution</source>
        <translation>Establecer resolución do ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="260"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="371"/>
        <source>Keep resolution of input raster</source>
        <translation>Manter a resolución do ráster de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="286"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="372"/>
        <source>Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline</source>
        <translation>Recortar a extensión do conxunto de datos obxectivo pola extensión da liña de corte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="315"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="804"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="356"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="152"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="328"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="181"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="233"/>
        <source>Mask layer</source>
        <translation>Capa de máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="136"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="367"/>
        <source>Create an output alpha band</source>
        <translation>Crear unha banda alfa de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="293"/>
        <source>Contour</source>
        <translation>Contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="295"/>
        <source>&amp;Output file for contour lines (vector)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de saída para liñas de contorno (vector)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="48"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="296"/>
        <source>I&amp;nterval between contour lines</source>
        <translation>I&amp;ntervalo entre liñas de contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="76"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="297"/>
        <source>&amp;Attribute name</source>
        <translation>&amp;Nome de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="88"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="298"/>
        <source>If not provided, no elevation attribute is attached.</source>
        <translation>Se non se especifica, o atributo de elevación non será agregado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="102"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="299"/>
        <source>ELEV</source>
        <translation>ELEV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="317"/>
        <source>Convert RGB image to paletted</source>
        <translation>Converter imaxe RGB á paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="29"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="205"/>
        <source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
        <translation>Por lotes (para procesar o directorio enteiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="35"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="42"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="35"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="207"/>
        <source>&amp;Input file</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="55"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="318"/>
        <source>Number of colors</source>
        <translation>Número de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="82"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="319"/>
        <source>Band to convert</source>
        <translation>Banda a converter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="246"/>
        <source>DEM (Terrain models)</source>
        <translation>MDE (Modelos do terreo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="31"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="247"/>
        <source>&amp;Input file (DEM raster)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de entrada (MDE ráster)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="51"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="248"/>
        <source>&amp;Band</source>
        <translation>&amp;Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="65"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="249"/>
        <source>Compute &amp;edges</source>
        <translation>Procesar &amp;bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="72"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="250"/>
        <source>Use Zevenbergen&amp;&amp;Thorne formula (instead of the Horn&apos;s one)</source>
        <translation>Usar a fórmula Zevenbergen&amp;&amp;Thorne (no canto da de Horn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="85"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="251"/>
        <source>&amp;Mode</source>
        <translation>&amp;Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="105"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="252"/>
        <source>Hillshade</source>
        <translation>Sombreado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="110"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="253"/>
        <source>Slope</source>
        <translation>Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="115"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="254"/>
        <source>Aspect</source>
        <translation>Exposición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="120"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="255"/>
        <source>Color relief</source>
        <translation>Cor de alivio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="125"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="256"/>
        <source>TRI (Terrain Ruggedness Index)</source>
        <translation>IRT (Índice de Rugosidade do Terreo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="130"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="257"/>
        <source>TPI (Topographic Position Index)</source>
        <translation>IPT (Índice de Posición Topográfico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="135"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="258"/>
        <source>Roughness</source>
        <translation>Rugosidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="145"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="259"/>
        <source>Mode Options</source>
        <translation>Opcións de Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="164"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="260"/>
        <source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
        <translation>Factor Z (esaxeración vertical)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="187"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="267"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="261"/>
        <source>Scale (ratio of vert. units to horiz.)</source>
        <translation>Escala (relación das unidades verticais coas horizontais)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="210"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="262"/>
        <source>Azimuth of the light</source>
        <translation>Altimetría da luz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="233"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="263"/>
        <source>Altitude of the light</source>
        <translation>Altitude da luz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="260"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="264"/>
        <source>Slope expressed as percent (instead of as degrees)</source>
        <translation>Pendente expresada como porcentaxe (en vez de graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="307"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="265"/>
        <source>Return trigonometric angle (instead of azimuth)</source>
        <translation>Voltar ó ángulo trigonométrico (no canto do azimut)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="314"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="266"/>
        <source>Return 0 for flat (instead of -9999)</source>
        <translation>Voltar ó 0 para plano (no cando de -9999)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="338"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="267"/>
        <source>Color configuration file</source>
        <translation>Ficheiro de configuración da Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="345"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="268"/>
        <source>Matching mode</source>
        <translation>Modo coincidente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="357"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="269"/>
        <source>Exact color (otherwise &quot;0,0,0,0&quot; RGBA)</source>
        <translation>Cor exacta (&quot;0,0,0,0&quot; RGBA)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="370"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="270"/>
        <source>Nearest color</source>
        <translation>Cor aproximada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="380"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="271"/>
        <source>Add alpha channel</source>
        <translation>Engadir canle alfa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="418"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="111"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="255"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="272"/>
        <source>&amp;Creation Options</source>
        <translation>&amp;Opcións de Creación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="238"/>
        <source>Fill Nodata</source>
        <translation>Non encher con ningún dato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="33"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="35"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="239"/>
        <source>&amp;Input Layer</source>
        <translation>&amp;Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="62"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="55"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="240"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="79"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="241"/>
        <source>Search distance</source>
        <translation>Busque distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="99"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="242"/>
        <source>Smooth iterations</source>
        <translation>Suavizar interaccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="116"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="243"/>
        <source>Band to operate on</source>
        <translation>Banda na que operar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="130"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="244"/>
        <source>Validity mask</source>
        <translation>Máscara de Validación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="140"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="245"/>
        <source>Do not use the default validity mask</source>
        <translation>Non use a máscara de validación por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="338"/>
        <source>Grid (Interpolation)</source>
        <translation>Grade (Interpolación)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="339"/>
        <source>&amp;Z Field</source>
        <translation>Campo &amp;Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="58"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="340"/>
        <source>&amp;Algorithm</source>
        <translation>&amp;Algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="341"/>
        <source>Inverse distance to a power</source>
        <translation>Distancia inversa a unha potencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="71"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="342"/>
        <source>Moving average</source>
        <translation>Media móbil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="76"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="343"/>
        <source>Nearest neighbor</source>
        <translation>Veciño máis próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="81"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="344"/>
        <source>Data metrics</source>
        <translation>Datos métricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="107"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="345"/>
        <source>Power</source>
        <translation>Potencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="127"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="346"/>
        <source>Smoothing</source>
        <translation>Suavizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="153"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="320"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="458"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="605"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="347"/>
        <source>Radius1</source>
        <translation>Radio1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="179"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="343"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="481"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="631"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="348"/>
        <source>Radius2</source>
        <translation>Radio2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="205"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="349"/>
        <source>Max points</source>
        <translation>Puntos Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="225"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="395"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="706"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="350"/>
        <source>Min points</source>
        <translation>Puntos Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="248"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="369"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="507"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="657"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="351"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="274"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="415"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="533"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="680"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="141"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="305"/>
        <source>No data</source>
        <translation>Ningún dato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="573"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="352"/>
        <source>Metrics</source>
        <translation>Métricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="587"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="353"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="592"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="354"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="597"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="355"/>
        <source>Range</source>
        <translation>Rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="746"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="199"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="234"/>
        <source>Resize</source>
        <translation>Redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="764"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="117"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="217"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="235"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="784"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="137"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="237"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="236"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="212"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="43"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="213"/>
        <source>Raster info</source>
        <translation>Ráster info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="63"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="214"/>
        <source>Suppress GCP printing</source>
        <translation>Suprimir impresión GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="70"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="215"/>
        <source>Suppress metadata printing</source>
        <translation>Suprimir impresión de metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="333"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Xuntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="87"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="335"/>
        <source>Place each input file into a separate band</source>
        <translation>Sitúe cada ficheiro de entrada nunha banda separada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="97"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="336"/>
        <source>Use intersected extent</source>
        <translation>Usar extensión intersectada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="104"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="337"/>
        <source>Grab pseudocolor table from the first image</source>
        <translation>Grabar táboa pseudocolor dende a primeira imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="320"/>
        <source>Near Black</source>
        <translation>Case Negro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="48"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="321"/>
        <source>How &amp;far from black (or white)</source>
        <translation>Canto &amp;dista do negro (ou branco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="70"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="322"/>
        <source>Search for nearly &amp;white (255) pixels instead of black ones</source>
        <translation>Buscar píxeles case &amp;brancos (255) no canto dos negros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="216"/>
        <source>Build overviews (Pyramids)</source>
        <translation>Crear Vista Xeral (Pirámides)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="53"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="217"/>
        <source>Remove all overviews.</source>
        <translation>Eliminar tódalas Vistas Xerais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="56"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="218"/>
        <source>Clean</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="328"/>
        <source>Polygonize (Raster to vector)</source>
        <translation>Poligonizar (Ráster a vector)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="39"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="329"/>
        <source>&amp;Output file for polygons (shapefile)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de saída para polígonos (shapefile)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="52"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="330"/>
        <source>&amp;Field name</source>
        <translation>&amp;Nome do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="59"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="331"/>
        <source>DN</source>
        <translation>DN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="332"/>
        <source>Use mask</source>
        <translation>Usar máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="204"/>
        <source>Assign projection</source>
        <translation>Asignar proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="33"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="206"/>
        <source>WARNING: current projection definition will be cleared</source>
        <translation>Advertencia: a definición da actual proxección será eliminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="59"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="209"/>
        <source>Desired SRS</source>
        <translation>SRS Desexado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="210"/>
        <source>Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff</source>
        <translation>O resultado será:
- novo GeoTiff se o ficheiro de entrada non é GeoTiff
- será sobreescrito se o ficheiro de entrada é GeoTiff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="86"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="91"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="74"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="102"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="211"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Seleccione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="357"/>
        <source>Proximity (Raster distance)</source>
        <translation>Proximidade (Distancia ráster)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="48"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="358"/>
        <source>&amp;Values</source>
        <translation>&amp;Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="55"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="359"/>
        <source>&amp;Dist units</source>
        <translation>&amp;Unidades de Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="360"/>
        <source>GEO</source>
        <translation>GEO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="71"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="361"/>
        <source>PIXEL</source>
        <translation>PIXEL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="79"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="362"/>
        <source>&amp;Max dist</source>
        <translation>&amp;Distancia Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="93"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="363"/>
        <source>&amp;No data</source>
        <translation>&amp;Sen Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="110"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="364"/>
        <source>&amp;Fixed buf val</source>
        <translation>&amp;Valor do buffer fixado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="155"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="124"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="154"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="230"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="373"/>
        <source>Rasterize (Vector to raster)</source>
        <translation>Rasterizar (Vector a ráster)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="374"/>
        <source>&amp;Input file (shapefile)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de entrada (shapefile)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="375"/>
        <source>&amp;Attribute field</source>
        <translation>&amp;Campo Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="58"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="376"/>
        <source>&amp;Output file for rasterized vectors (raster)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de saída para vectores rasterizados (ráster)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="76"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="377"/>
        <source>Keep existing raster size and resolution</source>
        <translation>Mante-lo tamaño e a resolución existentes do ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="86"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="378"/>
        <source>Raster size in pixels</source>
        <translation>Tamaño do ráster en píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="157"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="379"/>
        <source>Raster resolution in map units per pixel</source>
        <translation>Resolución do ráster e unidades de mapa por píxel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="185"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="380"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="211"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="381"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="323"/>
        <source>Sieve</source>
        <translation>Peneirar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="48"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="324"/>
        <source>&amp;Threshold</source>
        <translation>&amp;Limiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="62"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="325"/>
        <source>&amp;Pixel connections</source>
        <translation>&amp;Conexións do pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="70"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="326"/>
        <source>4</source>
        <translation>4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="75"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="327"/>
        <source>8</source>
        <translation>8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="287"/>
        <source>Raster tile index</source>
        <translation>Índice ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="22"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="288"/>
        <source>Input directory</source>
        <translation>Directorio de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="39"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="289"/>
        <source>Output shapefile</source>
        <translation>Shapefile resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="49"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="290"/>
        <source>Tile index field</source>
        <translation>Campo Índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="59"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="291"/>
        <source>location</source>
        <translation>localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="74"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="292"/>
        <source>Skip files with different projection ref</source>
        <translation>Evitar ficheiros con distinta proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="300"/>
        <source>Translate (Convert format)</source>
        <translation>Transformar (Converter formato)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="72"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="83"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="222"/>
        <source>&amp;Target SRS</source>
        <translation>&amp;SRS destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="106"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="122"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="301"/>
        <source>Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.</source>
        <translation>Porcentaxe de imaxe a redimensionar. Cambiará o tamaño da resolución do pixel/imaxe polo tanto: 25% creará unha imaxe con 4x pixels máis longa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="109"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="302"/>
        <source>Outsize</source>
        <translation>Enorme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="125"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="303"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="138"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="234"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="304"/>
        <source>Assign a specified nodata value to output bands.</source>
        <translation>Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="148"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="160"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="306"/>
        <source>To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. 
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don&apos;t support color indexed datasets. 
The &apos;gray&apos; value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.</source>
        <translation>Para abrir 1 conxunto de datos cunha banda cunha táboa de color como un conxunto de datos con 3 (RGB) ou 4 (RGBA) bandas. 
De utilidade para drivers coma JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW que non admiten conxuntos de datos indexados de cor. 
O valor &apos;gris&apos; (dende GDAL 1.7.0) permite a expasión do conxunto de datos coa táboa de cor que só contén escala de grises a un conxunto de datos indexados de gris.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="153"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="307"/>
        <source>Expand</source>
        <translation>Expandir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="166"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="308"/>
        <source>Gray</source>
        <translation>Gris</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="171"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="309"/>
        <source>RGB</source>
        <translation>RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="176"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="310"/>
        <source>RGBA</source>
        <translation>RGBA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="184"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="194"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="311"/>
        <source>Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)</source>
        <translation>Seleccione unha subxanela dende a imaxe de orixe para copiar baseada na localización do pixel/liña. (Introduza Xoff Yoff Xsize Ysize)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="187"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="312"/>
        <source>Srcwin</source>
        <translation>Srcwin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="201"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="211"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="313"/>
        <source>Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)</source>
        <translation>Seleccione unha subxanela dende a imaxe de orixe para copiar (coma -srcwin) pero coas esquinas dadas en coordenadas xeorreferenciadas. (Introduza ulx uly lrx lry)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="204"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="314"/>
        <source>Prjwin</source>
        <translation>Prjwin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="218"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="315"/>
        <source>Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.</source>
        <translation>Copiar tódolos subconxuntos de datos deste arquivo a ficheiros individuais de saída. Usar con formatos como HDF ou OGDI que conteñen estes subconxuntos de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="221"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="316"/>
        <source>Sds</source>
        <translation>Sds</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="219"/>
        <source>Warp (Reproject)</source>
        <translation>Deformar (Reproxectar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="55"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="221"/>
        <source>&amp;Source SRS</source>
        <translation>&amp;Fonte SRS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="111"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="223"/>
        <source>&amp;Resampling method</source>
        <translation>&amp;Método de remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="119"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="224"/>
        <source>Near</source>
        <translation>Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="124"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="225"/>
        <source>Bilinear</source>
        <translation>Bilineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="129"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="226"/>
        <source>Cubic</source>
        <translation>Cúbica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="134"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="227"/>
        <source>Cubic spline</source>
        <translation>Cúbica segmentaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="139"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="228"/>
        <source>Lanczos</source>
        <translation>Lanczos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="147"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="229"/>
        <source>No data values</source>
        <translation>Non hai valor de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="161"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="231"/>
        <source>&amp;Memory used for caching</source>
        <translation>&amp;Memoria usada para caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="168"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="232"/>
        <source>MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="260"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="237"/>
        <source>Use m&amp;ultithreaded warping implementation</source>
        <translation>Usar implementación de transformación m&amp;ultiroscada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="273"/>
        <source>&amp;Output directory for contour lines (shapefile)</source>
        <translation>&amp;Directorio de saída para liñas de contorno (shapefile)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeoAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1130"/>
        <source>Uncaught error while executing algorithm</source>
        <translation>Erro non detectado na execución do algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1131"/>
        <source>
See log for more details</source>
        <translation>
Mire o rexistro para máis detalles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1132"/>
        <source>Converting outputs</source>
        <translation>Convertendo os resultados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeometryConvert</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1137"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1138"/>
        <source>Centroids</source>
        <translation>Centroides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1139"/>
        <source>Nodes</source>
        <translation>Nodos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1140"/>
        <source>Linestrings</source>
        <translation>Cadeas de liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1141"/>
        <source>Multilinestrings</source>
        <translation>Cadeas de Multiliñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1142"/>
        <source>Polygons</source>
        <translation>Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1143"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1144"/>
        <source>New geometry type</source>
        <translation>Novo tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1145"/>
        <source>Converted</source>
        <translation>Converso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1146"/>
        <source>Cannot convert from %s to %s</source>
        <translation>Non se pode converter dende %s a %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1136"/>
        <source>Convert geometry type</source>
        <translation>Converter tipo de xeometría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeometryGeneratorWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui" line="38"/>
        <source>Geometry Type</source>
        <translation>Tipo de Xeometría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GetScriptsAndModelsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1152"/>
        <source>Could not connect to scripts/models repository</source>
        <translation>Non se puido conectar ó repositorio de scripts/modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1153"/>
        <source>Network error code: {} on URL: {}</source>
        <translation>Código de erro da rede: {} na URL: {}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1154"/>
        <source>Processing</source>
        <translation>Procesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1155"/>
        <source>Installed</source>
        <translation>Instalado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1156"/>
        <source>Updatable</source>
        <translation>Actualizable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1157"/>
        <source>Not installed</source>
        <translation>Non instalado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1159"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %s&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Descrición:&lt;/b&gt; %s&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1160"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Created by:&lt;/b&gt; %s</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Creado por:&lt;/b&gt; %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1161"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %s</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión:&lt;/b&gt; %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1158"/>
        <source>&lt;h2&gt;No detailed description available for this script&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Sen descrición detallada dispoñible para este script&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1151"/>
        <source>Connection problem</source>
        <translation>Problema de conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1150"/>
        <source>&lt;h3&gt; Processing resources manager &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Algorithms are divided in 3 groups:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Installed:&lt;/b&gt; Algorithms already in your system, with the latest version available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Updatable:&lt;/b&gt; Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Not installed:&lt;/b&gt; Algorithms not installed in your system&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt; Xestor de recursos de procesamento &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Marcar/desmarcar algoritmos na árbore para selecciona-los que queira instalar ou eliminar&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os algoritmos divídense en 3 grupos:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Instalados:&lt;/b&gt; Algoritmos que xa están no sistema, coa última versión dispoñible&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Actualizables:&lt;/b&gt; Algoritmos que xa están no sistema, pero cunha nova versión dispoñible no servidor&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Non instalados:&lt;/b&gt; Algoritmos non instalados no sistema&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GlobePlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="269"/>
        <source>Launch Globe</source>
        <translation>Comezar Globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="272"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="1091"/>
        <source>&amp;Globe</source>
        <translation>&amp;Globo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Grass7Algorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1165"/>
        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo GRASS GIS 7: %s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1166"/>
        <source>GRASS GIS 7 region extent</source>
        <translation>Extensión da rexión GRASS GIS 7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1167"/>
        <source>GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)</source>
        <translation>Tamaño de cela da rexión GRASS GIS 7 (deixar 0 para predeterminado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1168"/>
        <source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
        <translation>O directorio de GRASS GIS 7 non está configurado. Configúreo antes de executa-los algoritmos de GRASS GIS 7.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1169"/>
        <source>GRASS GIS 7 execution commands</source>
        <translation>Comandos de execución de GRASS GIS 7</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Grass7AlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1173"/>
        <source>GRASS7 folder</source>
        <translation>Directorio GRASS7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1174"/>
        <source>Log execution commands</source>
        <translation>Rexistrar comandos executados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1175"/>
        <source>Log console output</source>
        <translation>Rexistrar saída da consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1176"/>
        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo GRASS GIS 7: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1177"/>
        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo GRASS GIS 7: %s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1178"/>
        <source>GRASS GIS 7 commands</source>
        <translation>Comandos GRASS GIS 7</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Grass7Utils</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1182"/>
        <source>GRASS GIS 7 execution console output</source>
        <translation>Saída da consola de execución GRASS GIS 7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1183"/>
        <source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
        <translation>O directorio de GRASS GIS 7 non está configurado. Configúreo antes de executa-los algoritmos de GRASS GIS 7.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1184"/>
        <source>The specified GRASS 7 folder &quot;{}&quot; does not contain a valid set of GRASS 7 modules.
Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7
folder is correctly configured</source>
        <translation>O cartafol GRASS 7 especificado &quot;{}&quot; non contén un conxunto válido de módulos GRASS 7. Vaia ó diálogo de configuración de Procesamento e comprobe que o cartafol estea correctamente configurado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1185"/>
        <source>It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
        <translation>Semella que GRASS GIS 7 non está instalado ou configurado no sistema.
Instáleo antes de executa-los algoritmos de GRASS GIS 7.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1186"/>
        <source>Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured.
</source>
        <translation>Erro na comprobación da instalación de GRASS GIS 7. GRASS GIS 7 pode non estar correctamente configurado.
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GrassAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1190"/>
        <source>Could not open GRASS algorithm: %s.
%s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo GRASS: %s.
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1191"/>
        <source>GRASS region extent</source>
        <translation>Extensión da rexión GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1192"/>
        <source>GRASS region cellsize (leave 0 for default)</source>
        <translation>Tamaño de cela da rexión GRASS (deixar 0 para predeterminado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1193"/>
        <source>GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.</source>
        <translation>O directorio de GRASS non está configurado.
Configúreo antes de executa-los algoritmos de GRASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1194"/>
        <source>GRASS execution commands</source>
        <translation>Comandos de execución de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="399"/>
        <source>v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.</source>
        <translation>v.surf.rst.line - Aproximación espacial e análise topográfica usando segmento regularizado con tensión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="589"/>
        <source>v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced).</source>
        <translation>v.clean.advanced - Ferramentas para limpar topoloxía dun mapa vectorial (Avanzado).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="590"/>
        <source>r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map.</source>
        <translation>r.slope - Crea mapas ráster de pendente dende un mapa ráster de elevación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="637"/>
        <source>r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps</source>
        <translation>r.contour.step - Crear vector de contorno dende ráster nas fases especificadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="462"/>
        <source>v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type.</source>
        <translation>v.buffer.distance - Crea un búfer arredor das entidades dun tipo dado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="376"/>
        <source>v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.</source>
        <translation>v.surf.bspline.lambda - Interpolación segmentaria bicúbica ou bilineal con regularización Tykhonov</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="444"/>
        <source>r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
        <translation>r.cost.full - Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="338"/>
        <source>r.lake.coords - Fills lake at given point to given level.</source>
        <translation>r.lake.coords - Enche un lago nun punto dado ata un nivel indicado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="598"/>
        <source>v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.</source>
        <translation>v.to.rast.value - Converte (rasteriza) unha capa vectorial nunha capa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="562"/>
        <source>v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map &apos;to&apos; for elements in vector map &apos;from&apos;.</source>
        <translation>v.distance.toattr - Atopa o elemento máis próximo no mapa vectorial &apos;destino&apos; a elementos no mapa vectorial &apos;orixe&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="466"/>
        <source>r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map.</source>
        <translation>r.aspect - Crea mapas ráster de rugosidade dende un mapa ráster de elevación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="534"/>
        <source>v.split.length - Split lines to shorter segments by length.</source>
        <translation>v.split.length - Divide as liñas a segmentos máis curtos por lonxitude.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="494"/>
        <source>r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size</source>
        <translation>r.reclass.area.greater - Reclasifica unha capa ráster, seleccionando áreas maiores que un tamaño especificado polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="563"/>
        <source>r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model.</source>
        <translation>r.horizon.height - Cálculo do ángulo horizontal dende un modelo dixital de elevacións. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="422"/>
        <source>r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.</source>
        <translation>r.sunmask.datetime - Calcula a predición de áreas de sombra coa posición do sol e un mapa ráster de elevacións.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="505"/>
        <source>r.lake.layer - Fills lake at given point to given level.</source>
        <translation>r.lake.layer - Enche un lago nun punto dado ata un nivel indicado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="496"/>
        <source>r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.</source>
        <translation>r.sunmask.position - Calcula a predición de áreas de sombra coa posición do sol e un mapa ráster de elevacións.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="552"/>
        <source>r.in.lidar.info - Extract information from LAS file</source>
        <translation>r.in.lidar.info - Extrae información do ficheiro LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="315"/>
        <source>r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map.</source>
        <translation>r.drain.coordinate - Traza un fluxo a través dun modelo de elevación nun mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="479"/>
        <source>v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file.</source>
        <translation>v.transform.pointsfile - Produce unha transformación afín nunha capa vectorial, utilizando un ficheiro de puntos de axuda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="592"/>
        <source>r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
        <translation>r.cost.full.ráster - Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="654"/>
        <source>v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type.</source>
        <translation>v.buffer.column - Crea un búfer arredor das entidades dun tipo dado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="447"/>
        <source>Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization.</source>
        <translation>Produce unha interpolación segmentaria bilineal ou bicúbica con regularización de Tykhonov.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="630"/>
        <source>Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s).</source>
        <translation>Produce valores de capa ráster situados ó longo de liña(s) de transecto definidas polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="385"/>
        <source>Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours.</source>
        <translation>Calcula a elevación solar, azimuth solar e horas de sol.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="490"/>
        <source>r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map </source>
        <translation>r.li.shape.ascii - Calcula o índice da forma nun mapa ráster </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="325"/>
        <source>Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.</source>
        <translation>Calcula o índice numérico de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="513"/>
        <source>r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi&apos;s diversity index on a raster map</source>
        <translation>r.li.renyi.ascii - Calcula o índice de diversidade Renyi&apos;s nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="465"/>
        <source>r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster.</source>
        <translation>r.blend.combine - Fusiona compoñentes de cor de dous mapas ráster cun radio determinado e exporta a un único ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="467"/>
        <source>Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation.</source>
        <translation>Produce unha clasificación de imaxe contextual usando unha estimación secuencial máxima a posteriori (SMAP).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="618"/>
        <source>Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm.</source>
        <translation>Xera sinaturas espectrais para tipos de cobertura da terra nunha imaxe usando un algoritmo de agrupación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="610"/>
        <source>i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates</source>
        <translation>i.eb.hsebal01.coords - Calcula a iteración de fluxo de calor sensible SEBAL 01. Coordenadas en liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="614"/>
        <source>v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.</source>
        <translation>v.to.rast.attribute - Converte (rasteriza) unha capa vectorial nunha capa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="343"/>
        <source>Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation.</source>
        <translation>Calcula o crecemento da biomasa, precursor do cálculo da produtividade da colleita.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="586"/>
        <source>Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points. </source>
        <translation>Rectifica unha imaxe calculando unha transformación de coordenadas para cada pixel da imaxe baseado nos puntos de control. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="491"/>
        <source>Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands</source>
        <translation>Calcula a táboa do Factor-de-Índice-Óptimo para bandas espectrais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="382"/>
        <source>Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith.</source>
        <translation>Calcula a evapotranspiración potencial Penman-Monteith con cada hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="642"/>
        <source>Identifies segments (objects) from imagery data.</source>
        <translation>Identifica segmentos (obxectos) dende datos de imaxes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="459"/>
        <source>Computes topographic correction of reflectance.</source>
        <translation>Calcula a corrección topográfica de reflectancia.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="647"/>
        <source>Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972.</source>
        <translation>Calcula a evapotranspiración segundo a fórmula Priestley e Taylor, 1972.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="639"/>
        <source>Calculates different types of vegetation indices.</source>
        <translation>Calcula distintos tipos de índices de vexetación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="337"/>
        <source>Generates statistics for i.smap from raster map.</source>
        <translation>Xera estadísticas para i.smap dun mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="538"/>
        <source>Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001).</source>
        <translation>Calcula a fracción evaporativa (Bastiaanssen, 1995) e a humidade do solo da zona radicular (Makin, Molden e Bastiaanssen, 2001).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="530"/>
        <source>Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995). </source>
        <translation>Evapotranspiración actual para o período diúrno (Bastiaanssen, 1995). </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="558"/>
        <source>r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation.</source>
        <translation>r.mask.rast - Crea unha MÁSCARA para limitar a operación ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="358"/>
        <source>i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance.</source>
        <translation>i.topo.coor.ill - Crea un modelo de iluminación para corrección topográfica de reflectancia.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="384"/>
        <source>Calculates dominance&apos;s diversity index on a raster map</source>
        <translation>Calcula o índice de dominancia da diversidade nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="634"/>
        <source>r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers.</source>
        <translation>r.walk.points - Crea un mapa ráster amosando o custe acumulativo anisotrópico de moverse entre distintas localizacións xeográficas nun mapa ráster de entrada cuxos valores de categoría da cela representan custe dende capas vectoriais de puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="537"/>
        <source>Computes broad band albedo from surface reflectance. </source>
        <translation>Calcula o albedo de banda ampla da reflectancia superficial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="461"/>
        <source>Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map.</source>
        <translation>Importa datos SPOT VGT NDVI a un mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="426"/>
        <source>Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01.</source>
        <translation>Calcula a iteración de fluxo de calor sensible SEBAL 01.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="508"/>
        <source>Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA).</source>
        <translation>Produce unha Avaliación de Cobertura de Nubes Automática de Landsat TM/ETM+ (ACCA).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="480"/>
        <source>Performs auto-balancing of colors for RGB images.</source>
        <translation>Produce auto-balance de cores para imaxes RGB.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="383"/>
        <source>Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001.</source>
        <translation>Calcula a evapotranspiración modificada ou a fórmula orixinal de Hargreaves, 2001.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="621"/>
        <source>Principal components analysis (PCA) for image processing.</source>
        <translation>Análise de compoñentes principais (PCA) para procesamento de imaxes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="657"/>
        <source>Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI</source>
        <translation>Calcula o brillo do tope da atmosfera ou a reflectancia e temperatura para Landsat MSS/TM/ETM+/OLI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="454"/>
        <source>Classifies the cell spectral reflectances in imagery data.</source>
        <translation>Clasifica a reflectancia espectral de cela nos datos de imaxes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="523"/>
        <source>Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation.</source>
        <translation>Produce transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="475"/>
        <source>Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s).</source>
        <translation>Calcula a integración temporal da ET actual do satélite (ETa) seguindo a referencia da ET diaria (ETo) das estacións meteorolóxicas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="355"/>
        <source>Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995).</source>
        <translation>Aproximación da radiación de rede (Bastiaanssen, 1995).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="374"/>
        <source>Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster.</source>
        <translation>Reagrupar múltiples ráster mono-banda a un único ráster multi-banda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="565"/>
        <source>Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels</source>
        <translation>Algoritmos de fusión de imaxe para agudizar multiespectrais con canles pancromáticas de alta resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="570"/>
        <source>Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995).</source>
        <translation>Aproximación do fluxo de calor do solo (Bastiaanssen, 1995).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="525"/>
        <source>Mosaics several images and extends colormap.</source>
        <translation>Crea un mosaico de varias imaxes e estende o mapa de cor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="576"/>
        <source>Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.</source>
        <translation>Calcula o Brillo do Tope da Atmosfera/Reflectancia/Luminosidade Temperatura de ASTER DN.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="649"/>
        <source>r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson&apos;s diversity index on a raster map</source>
        <translation>r.li.simpson.ascii - Calcula o índice de diversidade de Simpson nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="512"/>
        <source>r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics</source>
        <translation>r.stats.quantile.out - Calcula os cuantís de categoría usando dous pases e produce estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="404"/>
        <source>r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou&apos;s diversity index on a raster map </source>
        <translation>r.li.pielou.ascii - Calcula o índice de diversidade de Pielou nun mapa ráster </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="322"/>
        <source>Calculates mean pixel attribute index on a raster map</source>
        <translation>Calcula o índice de atributo de pixel medio nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="312"/>
        <source>Calculates multiple linear regression from raster maps.</source>
        <translation>Calcula a regresión linear múltiple de mapas ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="539"/>
        <source>r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file.</source>
        <translation>r.topmodel.topidxstats - Crea un ficheiro de estadísticas do índice topográfico TOPMODEL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="536"/>
        <source>Allows creation and/or modification of raster map layer support files (metadata).</source>
        <translation>Permite a creación e/ou modificación de ficheiros de asistencia de capa ráster (metadatos).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="653"/>
        <source>r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers.</source>
        <translation>r.category.out - Exporta valores de categoría e etiquetas asociadas con capas ráster especificadas polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="603"/>
        <source>Calculates Shannon&apos;s diversity index on a raster map</source>
        <translation>Calcula o índice de diversidade de Shannon nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="543"/>
        <source>r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
        <translation>r.li.edgedensity.ascii - Calcula o índice de densidade do bordo nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="612"/>
        <source>Raster map calculator. </source>
        <translation>Calculadora de mapas ráster. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="392"/>
        <source>r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates.</source>
        <translation>r.walk.coords - Crea un mapa ráster que amosa o custe acumulativo anisotrópico de moverse entre distintas localizacións xeográficas un mapa ráster de entrada cuxos valores de categoría representan custe dunha lista de coordenadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="431"/>
        <source>r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon&apos;s diversity index on a raster map</source>
        <translation>r.li.shannon.ascii - Calcula o índice de diversidade de Shannon nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="366"/>
        <source>Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
        <translation>Calcula o índice de densidade de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="324"/>
        <source>Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
        <translation>Calcula o índice de tamaño de tesela media nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="445"/>
        <source>Calculates standard deviation of patch area a raster map</source>
        <translation>Calcula a desviación estándar da área de teselas dun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="499"/>
        <source>r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point.</source>
        <translation>r.what.coords - Consulta ós mapas ráster polos valores de categoría e etiquetas de categoría nun punto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="388"/>
        <source>Calculates shape index on a raster map </source>
        <translation>Calcula o índice da forma nun mapa ráster </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="625"/>
        <source>Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
        <translation>Calcula o índice de densidade do bordo nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="597"/>
        <source>Creates/modifies the color table associated with a raster map.</source>
        <translation>Crea/modifica a táboa de cor asociada cun mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="360"/>
        <source>r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map</source>
        <translation>r.li.padcv.ascii - Calcula o coeficiente de variación da área de teselas nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="403"/>
        <source>Splits a raster map into tiles</source>
        <translation>Divide un mapa ráster en teselas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="362"/>
        <source>Creates a fractal surface of a given fractal dimension.</source>
        <translation>Crea unha superficie fractal dunha dimensión fractal dada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="515"/>
        <source>r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
        <translation>r.li.mps.ascii - Calcula o índice de tamaño de tesela media nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="651"/>
        <source>Generates random surface(s) with spatial dependence.</source>
        <translation>Xera superficie(s) aleatorias con dependencia espacial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="416"/>
        <source>r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points.</source>
        <translation>r.what.points - Consulta ós mapas ráster polos valores de categoría e etiquetas de categoría nunha capa de puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="531"/>
        <source>v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.</source>
        <translation>v.surf.rst.cvdev.line - Aproximación espacial e análise topográfica usando segmento regularizado con tensión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="629"/>
        <source>Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative).</source>
        <translation>Crea unha capa ráster amosando as zonas búfer que rodean ás celas que conteñen valores de categoría non-NULAS (alternativa de baixa memoria).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="377"/>
        <source>Calculates contrast weighted edge density index on a raster map</source>
        <translation>Calcula o índice de bordo ponderado do contraste nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="517"/>
        <source>Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers.</source>
        <translation>Xestiona os valores de categoría e etiquetas asociadas con capas ráster especificadas polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="333"/>
        <source>Calculates range of patch area size on a raster map</source>
        <translation>Calcula o rango da área de teselas dun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="567"/>
        <source>Calculates richness index on a raster map</source>
        <translation>Calcula o índice de riqueza nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="450"/>
        <source>r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters.</source>
        <translation>r.stats.quantile.rast - Calcula os cuantís de categoría usando dous pases e produce capas ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="323"/>
        <source>Calculates Pielou&apos;s diversity index on a raster map </source>
        <translation>Calcula o índice de diversidade de Pielou nun mapa ráster </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="623"/>
        <source>r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters.</source>
        <translation>r.blend.rgb - Fusiona compoñentes de cor de dous mapas ráster dentro dun radio determinado e exporta a tres ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="316"/>
        <source>Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map</source>
        <translation>Calcula o coeficiente de variación da área de teselas nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="433"/>
        <source>Generates rate of spread raster maps.</source>
        <translation>Xera taxas de mapas ráster de dispersión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="425"/>
        <source>Calculates Simpson&apos;s diversity index on a raster map</source>
        <translation>Calcula o índice de diversidade de Simpson nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="501"/>
        <source>Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers.</source>
        <translation>Fai de cada valor resultante da cela unha función de acumulación dos valores asignados ás correspondentes celas nas capas ráster de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="336"/>
        <source>Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index.</source>
        <translation>Calcula o factor USLE R, índice de erosividade da Choiva.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="527"/>
        <source>Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions.</source>
        <translation>Interpola mapas ráster localizados (temporal ou espacial) entre mapas ráster de entrada en posicións de mostraxe específicas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="581"/>
        <source>Imagery (i.*)</source>
        <translation>Imaxes (i.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="486"/>
        <source>r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map</source>
        <translation>r.li.cwed.ascii - Calcula o índice de bordo ponderado do contraste nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="460"/>
        <source>r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer.</source>
        <translation>r.mask.vect - Crea unha MÁSCARA para limitar a operación ráster cunha capa vectorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="636"/>
        <source>Creates topographic index layer from elevation raster layer</source>
        <translation>Crea unha capa de índice topográfico dende unha capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="320"/>
        <source>Calculates Renyi&apos;s diversity index on a raster map</source>
        <translation>Calcula o índice de diversidade Renyi&apos;s nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="369"/>
        <source>Resamples raster map layers using an analytic kernel.</source>
        <translation>Remostrexa capas ráster utilizando un núcleo analítico.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="606"/>
        <source>Exports the color table associated with a raster map.</source>
        <translation>Exporta a táboa de cor asociada cun mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="633"/>
        <source>Queries colors for a raster map layer. </source>
        <translation>Consulta as cores para unha capa ráster. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="396"/>
        <source>Splits a raster map into red, green and blue maps.</source>
        <translation>Divide un mapa ráster a mapas vermello, verde e azul.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="441"/>
        <source>Computes USLE Soil Erodibility Factor (K).</source>
        <translation>Calcula o Factor de Erosividade do Solo USLE (K).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="502"/>
        <source>r.li.dominance.ascii - Calculates dominance&apos;s diversity index on a raster map</source>
        <translation>r.li.dominance.ascii - Calcula o índice de dominancia da diversidade nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="658"/>
        <source>Locates the closest points between objects in two raster maps.</source>
        <translation>Localiza os puntos máis próximos entre obxectos en dous mapas ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="509"/>
        <source>r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map</source>
        <translation>r.li.padsd.ascii - Calcula a desviación estándar da área de teselas dun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="458"/>
        <source>r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster.</source>
        <translation>r.walk.rast - Crea un mapa ráster que amosa o custe acumulativo anisotrópico de moverse entre distintas localizacións xeográficas un mapa ráster de entrada cuxos valores de categoría representan custe dun ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="632"/>
        <source>r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.</source>
        <translation>r.li.patchnum.ascii - Calcula o índice numérico de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="428"/>
        <source>r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
        <translation>r.li.patchdensity.ascii - Calcula o índice de densidade de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="356"/>
        <source>Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions</source>
        <translation>Programa de cálculo numérico para transporte de solutos transitorios, confinado e non confinados en dúas dimensións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="432"/>
        <source>Creates a latitude/longitude raster map.</source>
        <translation>Crea un mapa ráster de latitude/lonxitude.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="560"/>
        <source>Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model.</source>
        <translation>Simula a TOPMODEL que é un modelo hidrolóxico fisicamente baseado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="469"/>
        <source>Simulates elliptically anisotropic spread.</source>
        <translation>Simula a dispersión anisotrópica elíptica.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="335"/>
        <source>Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map. </source>
        <translation>Tende un ráster de cor sobre un relevo sombreado ou un mapa de pendentes. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="427"/>
        <source>Exports GRASS vector map layers to DXF file format.</source>
        <translation>Exporta capas de mapa vectorial GRASS a formato de ficheiro DXF.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="564"/>
        <source>Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell.</source>
        <translation>Crear unha capa ráster de áreas contiguas crecentes por unha cela.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="353"/>
        <source>Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region.</source>
        <translation>Converte unha capa ráster a un ficheiro de imaxe PPM á resolución do pixel da rexión definida actualmente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="387"/>
        <source>Generates random cell values with spatial dependence.</source>
        <translation>Crear valores de cela aleatorios con dependencia espacial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="616"/>
        <source>Compares bit patterns with a raster map.</source>
        <translation>Compara patróns de bits cun mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="378"/>
        <source>Bilinear interpolation utility for raster map layers.</source>
        <translation>Utilidade de interpolación bilineal para capas de mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="520"/>
        <source>Stream network extraction</source>
        <translation>Extracción da rede de correntes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="448"/>
        <source>Miscellaneous (m.*)</source>
        <translation>Miscelánea (m.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="557"/>
        <source>Create a new vector map layer by combining other vector map layers.</source>
        <translation>Crea unha nova capa de mapa vectorial combinando outras capas de mapa vectoriais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="391"/>
        <source>Performs an affine transformation on a vector layer.</source>
        <translation>Realiza unha transformación afín nunha capa vectorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="476"/>
        <source>Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation</source>
        <translation>Encher áreas sen datos nunha capa ráster usando interpolación de segmentos v.surf.rest ou interpolación v.surf.bspline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="599"/>
        <source>Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing.</source>
        <translation>Re-interpola utilizando segmento regularizado con tensión e suavizado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="474"/>
        <source>Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined.</source>
        <translation>Traza recursivamente a ruta de menos custe cara atrás ás celas dende as que o custe acumulativo foi determinado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="503"/>
        <source>Creates parallel line to input vector lines.</source>
        <translation>Crear liña paralela ás liñas vectoriais introducidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="411"/>
        <source>Recodes categorical raster maps.</source>
        <translation>Recodifica mapas ráster categóricos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="452"/>
        <source>Horizon angle computation from a digital elevation model.</source>
        <translation>Cálculo do ángulo horizontal dende un modelo dixital de elevacións.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="620"/>
        <source>r.cost.points - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
        <translation>r.cost.points - Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="435"/>
        <source>Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
        <translation>Exporta mapa ráster GRASS a ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="584"/>
        <source>r.cost.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
        <translation>r.cost.ráster - Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="420"/>
        <source>r.cost.coordinates - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
        <translation>r.cost.coordinates - Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="640"/>
        <source>Finds the average of values in a cover raster layer  within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.</source>
        <translation>Atopa a media de valores nunha capa ráster de cobertura dentro das áreas asignadas co mesmo valor de categoría nunha capa base especificada polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="619"/>
        <source>Indices for quadrat counts of vector point lists.</source>
        <translation>Índice para contas cadráticas de listas de puntos vectoriais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="327"/>
        <source>Detects the object&apos;s edges from a LIDAR data set.</source>
        <translation>Detecta os límites dos obxectos dende un conxunto de datos LIDAR.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="314"/>
        <source>Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer.</source>
        <translation>Adelgaza as celas non cero que denotan entidades lineares nunha capa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="550"/>
        <source>Import GetFeature from WFS</source>
        <translation>Importar GetFeature dende WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="648"/>
        <source>Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user.</source>
        <translation>Produce unha capa ráster de desviacións aleatorias uniformes cuxos rangos poden ser definidos polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="544"/>
        <source>Produces the quantization file for a floating-point map.</source>
        <translation>Produce un ficheiro de cuantificación para un mapa de punto-flotante.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="645"/>
        <source>Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid.</source>
        <translation>Crea unha capa vectorial GRASS dunha grade definida polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="407"/>
        <source>Extracts terrain parameters from a DEM.</source>
        <translation>Extrae parámetros do terreo dende un MDE.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="580"/>
        <source>Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of &quot;no data&quot; in another map layer.</source>
        <translation>Crea unha capa ráster composta utilizando unha (ou máis) capa(s) para encher en áreas &quot;sen datos&quot; noutra capa de mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="357"/>
        <source>Raster (r.*)</source>
        <translation>Ráster (r.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="368"/>
        <source>Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.</source>
        <translation>Aproximación espacial e análise topográfica usando segmento regularizado con tensión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="535"/>
        <source>Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space.</source>
        <translation>Transforma mapas ráster dende o espazo de cor RGB (Vermello-Verde-Azul) a HIS (Matiz-Intensidade-Saturación).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="429"/>
        <source>Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering.</source>
        <translation>Corrección da saída v.lidar.growing. É o último dos tres algoritmos do filtrado LIDAR.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="321"/>
        <source>Generates watershed subbasins raster map.</source>
        <translation>Crea mapa ráster con subconcas hidrográficas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="402"/>
        <source>r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source>
        <translation>r.flow.aspect - Construción de liñas de fluxo, lonxitude dos camiños de fluxo e acumulación de fluxo (áreas de contribución) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="438"/>
        <source>Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s).</source>
        <translation>Produce unha matriz de covarianza/correlación para capa(s) ráster especificadas polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="495"/>
        <source>Compute quantiles using two passes.</source>
        <translation>Calcula cuantís utilizando dous pases.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="587"/>
        <source>Vector (v.*)</source>
        <translation>Vector (v.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="412"/>
        <source>Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping.</source>
        <translation>Clasifica datos de atributo, por exemplo para mapas temáticos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="622"/>
        <source>Random location perturbations of GRASS vector points</source>
        <translation>Perturbacións aleatorias de localización de puntos vectoriais GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="417"/>
        <source>Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column.</source>
        <translation>Cambia os valores de categoría vectoriais para un mapa vectorial existente de acordo co resultado dunha consulta SQL ou un valor na columna da táboa de atributos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="566"/>
        <source>Reports statistics for raster layers.</source>
        <translation>Relata estadísticas para capas ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="350"/>
        <source>r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).</source>
        <translation>r.relief.scaling - Crea relevos sombreados dende unha capa de elevacións (MDE).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="394"/>
        <source>Randomly generate a 2D/3D vector points map.</source>
        <translation>Crea aleatoriamente un mapa de puntos vectoriais 2D/3D.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="650"/>
        <source>Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network.</source>
        <translation>Crea un mapa de densidade ráster dende datos de puntos usando un núcleo móbil ou opcionalmente crea un mapa de densidade vectorial nunha rede vectorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="493"/>
        <source>Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation.</source>
        <translation>Remostrexa capas ráster a unha grade máis basta utilizando agregación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="354"/>
        <source>Indices for quadrant counts of sites lists.</source>
        <translation>Índice para contas cadráticas de listas de sitios.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="585"/>
        <source>Calculates category or object oriented statistics.</source>
        <translation>Calcula categoría ou estadísticas orientadas a obxectos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="489"/>
        <source>Create points along input lines</source>
        <translation>Crear puntos ó longo das liñas introducidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="635"/>
        <source>Computes minimum spanning tree for the network.</source>
        <translation>Calcula a árbore de expansión mínima para a rede.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="421"/>
        <source>Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network</source>
        <translation>Calcula a ruta máis curta entre tódolos pares de nodos na rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="594"/>
        <source>Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network.</source>
        <translation>Calcula a conectividade dos vértices entre dous conxuntos de nodos na rede.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="340"/>
        <source>Creates Steiner tree for the network and given terminals</source>
        <translation>Crea a árbore de Steiner para a rede e os terminais dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="500"/>
        <source>v.net.report - Reports lines information of a network</source>
        <translation>v.net.report - Dá información de liñas dunha rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="507"/>
        <source>Performs visibility graph construction.</source>
        <translation>Produce unha construcción de gráfica de visibilidade.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="463"/>
        <source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result.</source>
        <translation>Calcular matriz de erro e parámetros kappa para a precisión da avaliación do resultado da clasificación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="522"/>
        <source>Flow computation for massive grids.</source>
        <translation>Cálculo de fluxo para grades enormes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="386"/>
        <source>r.aspect - Generates raster maps of aspect from an elevation raster map.</source>
        <translation>r.aspect - Crea mapas ráster de rugosidade dende un mapa ráster de elevación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="393"/>
        <source>Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land. </source>
        <translation>Calcula a emisividade para o NDVI, método xenérico para terreos dispersos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="602"/>
        <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map.</source>
        <translation>Calcula estadísticas univariadas das celas non nulas dun mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="541"/>
        <source>Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting.</source>
        <translation>Interpolación de superficie dos datos vectoriais de puntos por Ponderación Cadrática de Distancia Inversa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="532"/>
        <source>Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source>
        <translation>Construción de liñas de fluxo, lonxitude dos camiños de fluxo e acumulación de fluxo (áreas de contribución) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="443"/>
        <source>A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system</source>
        <translation>Unha utilidade sinxela para converter medidas de distancia e orientación a coordenadas e viceversa. Asume un sistema de coordenadas cartesiano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="484"/>
        <source>Surface generation.</source>
        <translation>Xeración da superficie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="611"/>
        <source>Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer.</source>
        <translation>Crea capas ráster de pendente, rugosidade, curvatura e derivadas parciais dende unha capa ráster de elevacións.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="559"/>
        <source>Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins.</source>
        <translation>Simula dispersión anisotrópica elíptica nunha fiestra de gráficos e crea un mapa ráster de tempo acumulado de dispersión, obtendo mapas ráster que conteñen as taxas de dispersión (ROS), as direccións ROS e as orixes de dispersión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="615"/>
        <source>Tests for normality for points.</source>
        <translation>Test de normalidade para puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="518"/>
        <source>Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x.</source>
        <translation>Calcula a regresión liñar dende dúas capas ráster: y = a + b*x.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="656"/>
        <source>Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.</source>
        <translation>Atopa a moda de valores nunha capa de cobertura dentro das áreas asignadas co mesmo valor de categoría nunha capa base especificada polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="528"/>
        <source>r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source>
        <translation>r.flow.barrier - Construción de liñas de fluxo, lonxitude dos camiños de fluxo e acumulación de fluxo (áreas de contribución) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="449"/>
        <source>Reports geometry statistics for vectors.</source>
        <translation>Reporta estadísticas xeométricas para vectores.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="471"/>
        <source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.</source>
        <translation>Interpolación segmentaria bicúbica ou bilineal con regularización Tykhonov.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="554"/>
        <source>Watershed basin creation program.</source>
        <translation>Programa de creación de concas hidrográficas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="364"/>
        <source>Resamples raster map to a finer grid using interpolation.</source>
        <translation>Remostrexa o mapa ráster a unha grade máis fina usando interpolación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="548"/>
        <source>Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers.</source>
        <translation>Crea capas ráster vermello, verde e azul combinando valores de matiz, intensidade e saturación (HIS) dende as capas ráster de entrada especificadas polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="571"/>
        <source>Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection.</source>
        <translation>Produce teselas da proxección de orixe para uso na rexión e proxección de destino.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="372"/>
        <source>r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map</source>
        <translation>r.li.richness.ascii - Calcula o índice de riqueza nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="468"/>
        <source>r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map</source>
        <translation>r.li.mpa.ascii - Calcula o índice de atributo de pixel medio nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="440"/>
        <source>Sets color rules based on stddev from a raster map&apos;s mean value.</source>
        <translation>Establece normas de cor baseadas en desviacións estadísticas dende un mapa ráster de valores medios.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="395"/>
        <source>Generate images with textural features from a raster map.</source>
        <translation>Crea imaxe con entidades de textura dende un map ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="361"/>
        <source>r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map</source>
        <translation>r.li.padrange.ascii - Calcula o rango do tamaño da área de de parcela nun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="529"/>
        <source>Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids.</source>
        <translation>Crea unha triangulación de Delaunay dende un mapa vectorial de entrada contendo puntos ou centroides.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="519"/>
        <source>Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance.</source>
        <translation>Crea tres ou catro capas de mapa ráster amosando 1) a taxa base (perpendicular) de dispersión (ROS), 2) a ROS máxima (avanzado), 3) a dirección da ROS máxima e opcionalmente 4) a distancia de punteados potencial máxima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="478"/>
        <source>Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation.</source>
        <translation>Remostrexa capas de mapa ráster a unha grade máis fina usando interpolación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="524"/>
        <source>Generates area statistics for raster layers.</source>
        <translation>Crea estadísticas de área para capas ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="453"/>
        <source>Traces a flow through an elevation model on a raster map.</source>
        <translation>Traza un fluxo a través dun modelo de elevación nun mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="545"/>
        <source>Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.</source>
        <translation>Atopa a media de valores nunha capa de cobertura dentro das áreas asignadas co mesmo valor de categoría nunha capa base especificada polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="601"/>
        <source>Produces a convex hull for a given vector map.</source>
        <translation>Produce un envoltorio convexo para un mapa vectorial dado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="381"/>
        <source>r.random.raster - Create random raster</source>
        <translation>r.random.raster - Crea un ráster aleatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="572"/>
        <source>Creates points/segments from input vector lines and positions.</source>
        <translation>Crea puntos/segmentos dende liñas vectoriais e posicións introducidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="346"/>
        <source>Samples a raster layer at vector point locations.</source>
        <translation>Mostrexa unha capa ráster nas localizacións de puntos vectoriais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="442"/>
        <source>Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer.</source>
        <translation>Crea unha nova capa de mapa cuxos valores de categoría están baseados nunha reclasificación das categorías nunha capa de mapa ráster existente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="477"/>
        <source>Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space.</source>
        <translation>Transforma mapas ráster dende un espacio de cor HIS (Matiz-Intensidade-Saturación) a un espacio de cor RGB (Vermello-Verde-Azul).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="365"/>
        <source>Toolset for cleaning topology of vector map.</source>
        <translation>Ferramentas para limpeza de topoloxía de mapa vectorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="521"/>
        <source>Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified.</source>
        <translation>Calcula estadísticas univariadas por atributo. A varianza e desviación estándar só se calcula para os puntos de ser especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="352"/>
        <source>Zero-crossing &quot;edge detection&quot; raster function for image processing.</source>
        <translation>Función ráster de &quot;detección de límites&quot; de cruce cero para procesado de imaxes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="542"/>
        <source>Prints vector map attributes</source>
        <translation>Imprime atributos de mapa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="347"/>
        <source>r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels</source>
        <translation>r.contour.level - Crea vector de contorno dende ráster nos niveis especificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="344"/>
        <source>v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.</source>
        <translation>v.surf.bspline.sparse - Interpolación segmentaria bicúbica ou bilineal con regularización Tykhonov.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="410"/>
        <source>r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size</source>
        <translation>r.reclass.area.lesser - Reclasifica unha capa ráster, seleccionando áreas menores que un tamaño especificado polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="318"/>
        <source>v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices.</source>
        <translation>v.split.vert - Divide liñas a segmentos máis curtos polo número de vértices máximo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="487"/>
        <source>Performs raster map matrix filter.</source>
        <translation>Filtra unha matriz de mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="319"/>
        <source>Prints terse list of category values found in a raster layer.</source>
        <translation>Imprime unha lista concisa de valores de categoría atopados na capa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="516"/>
        <source>Overlays two vector maps.</source>
        <translation>Superpón dous mapas vectoriais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="398"/>
        <source>Builds polylines from lines or boundaries.</source>
        <translation>Crear poliliñas dende liñas ou límites.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="485"/>
        <source>Creates Linear Reference System</source>
        <translation>Crea un Sistema de Referencia Lineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="608"/>
        <source>Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map.</source>
        <translation>Importa ficheiros de países geonames.org a un mapa de puntos vectorial de GRASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="588"/>
        <source>Converts vector polygons or points to lines.</source>
        <translation>Converte polígonos vectoriais ou puntos a liñas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="579"/>
        <source>Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.</source>
        <translation>Converte nubes de puntos LiDAR LAS a mapa vectorial GRASS con libLAS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="472"/>
        <source>Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines.</source>
        <translation>Importar coordenadas ASCII x,y[,z] como unha serie de liñas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="497"/>
        <source>Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file.</source>
        <translation>Crea puntos/segmentos dende liñas de entrada, sistema de referencia lineal e posicións lidas dende stdin ou dende un ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="430"/>
        <source>v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network.</source>
        <translation>v.kernel.vector - Crea un mapa vectorial de densidade dende puntos vectoriais nunha rede vectorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="329"/>
        <source>Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points.</source>
        <translation>Rectifica un vector calculando a transformación de coordenadas para cada obxecto no vector baseado nos puntos de control.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="349"/>
        <source>v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map.</source>
        <translation>v.kernel.rast - Crea un mapa ráster de densidade dente un mapa de puntos vectoriais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="330"/>
        <source>Change the type of geometry elements.</source>
        <translation>Cambiar o tipo de elementos xeométricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="583"/>
        <source>Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system. </source>
        <translation>Atopa a id da liña e o quilómetro+marxe real para os puntos indicados no mapa vectorial usando un sistema de referencia lineal. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="604"/>
        <source>v.in.ascii.points - Creates a vector map from an ASCII points file.</source>
        <translation>v.in.ascii.points - Crea un mapa vectorial dende un ficheiro de puntos ASCII.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="575"/>
        <source>Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS.</source>
        <translation>Importa mapas vectoriais Mapgen ou Matlab-ASCII a GRASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="446"/>
        <source>Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file.</source>
        <translation>Exporta un mapa vectorial coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="326"/>
        <source>Removes outliers from vector point data.</source>
        <translation>Elimina valores atípicos de datos de puntos vectoriais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="644"/>
        <source>Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features.</source>
        <translation>Edita un mapa vectorial, permite engadir, eliminar e modificar entidades vectoriais seleccionadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="547"/>
        <source>Calculate new raster map from a r.mapcalc expression.</source>
        <translation>Calcula un novo mapa ráster dende expresións de r.mapcalc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="646"/>
        <source>Converts a vector map to VTK ASCII output.</source>
        <translation>Converte un mapa vectorial a unha saída VTK ASCII.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="389"/>
        <source>Extrudes flat vector object to 3D with defined height.</source>
        <translation>Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura indicada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="456"/>
        <source>v.in.ascii.standard - Creates a vector map from an ASCII vector file. </source>
        <translation>v.in.ascii.standard - Crea un mapa vectorial dende un ficheiro ASCII. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="626"/>
        <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D.</source>
        <translation>Produce a transformación de entidades vectoriais 2D a 3D.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="414"/>
        <source>v.build.check - Checks for topological errors.</source>
        <translation>v.build.check - Verificación de erros topolóxicos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="506"/>
        <source>Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.</source>
        <translation>Crea un mapa ráster con puntos LiDAR LAS utilizando estadísticas univariadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="540"/>
        <source>Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns.</source>
        <translation>Calcula estadísticas univariadas dun mapa ráster baseadas en polígonos vectoriais e actualiza as estadísticas a novas columnas de atributos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="348"/>
        <source>Count points in areas and calculate statistics.</source>
        <translation>Conta puntos en áreas e calcula estadísticas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="363"/>
        <source>Line-of-sight raster analysis program.</source>
        <translation>Programa de análise ráster de liña de visión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="380"/>
        <source>Uploads vector values at positions of vector points to the table.</source>
        <translation>Actualiza valores vectoriais nas posicións dos puntos vectoriais á táboa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="609"/>
        <source>Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects.</source>
        <translation>Selecciona obxectos vectoriais dende capas vectoriais a unha nova capa contendo só os obxectos seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="488"/>
        <source>Surface area estimation for rasters.</source>
        <translation>Estimación da área de superficie para rásters.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="418"/>
        <source>Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map.</source>
        <translation>Combina mapas ráster vermello, verde e azul nun único mapa ráster composto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="341"/>
        <source>Converts a raster into a vector layer.</source>
        <translation>Converte un ráster a capa vectorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="638"/>
        <source>Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers.</source>
        <translation>Crea un produto cruzado dos valores da categoría dende múltiples capas de mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="643"/>
        <source>v.generalize.displacement - Vector based displacement generalization.</source>
        <translation>v.generalize.displacement - Xeneralización do desprazamento baseada en vector.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="596"/>
        <source>Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map.</source>
        <translation>Converte un mapa vectorial a 3D tomando mostras dun mapa ráster de elevacións.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="556"/>
        <source>r.slope - Generates raster maps of slope from an elevation raster map.</source>
        <translation>r.slope - Crea mapas ráster de pendente dende un mapa ráster de elevación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="455"/>
        <source>Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation.</source>
        <translation>Encher áreas sen datos no mapa ráster usando a interpolación de spline.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="464"/>
        <source>Visualization and animation tool for GRASS data.</source>
        <translation>Ferramenta de visualización e animación para datos GRASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="439"/>
        <source>Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source>
        <translation>Construción de curvas de pendente (liñas de fluxo), lonxitude dos camiños de fluxo e densidades de liñas de fluxo (áreas de vertente arriba) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="555"/>
        <source>v.generalize.simplify - Vector based simplification generalization.</source>
        <translation>v.generalize.simplify - Xeneralización da simplificación baseada en vector.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="400"/>
        <source>v.generalize.smooth - Vector based smooth generalization.</source>
        <translation>v.generalize.smooth - Xeneralización do suavizado baseada en vector.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="437"/>
        <source>v.generalize.network - Vector based network generalization.</source>
        <translation>v.generalize.network - Xeneralización da rede baseada en vector.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="409"/>
        <source>Canonical components analysis (CCA) program for image processing.</source>
        <translation>Programa de análise de compoñentes canónicas (CCA) para procesamento de imaxes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="569"/>
        <source>Extracts quality control parameters from MODIS QC layers.</source>
        <translation>Extraer parámetros de control de calidade dende as capas MODIS QC.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="423"/>
        <source>Generates statistics for i.maxlik from raster map.</source>
        <translation>Xera estadísticas para i.maxlik dun mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="436"/>
        <source>Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network.</source>
        <translation>Calcula o fluxo máximo entre dous conxuntos de nodos na rede.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="434"/>
        <source>v.net.nodes - Creates points for each network arcs</source>
        <translation>v.net.nodes - Crea puntos para cada arco da rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="481"/>
        <source>v.net.nreport - Reports nodes information of a network</source>
        <translation>v.net.nreport - Dá información de nodos dunha rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="451"/>
        <source>Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point.</source>
        <translation>Crea unha capa ráster plana dando depresión (inclinación), exposición (acimut) e un punto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="345"/>
        <source>Computes bridges in the network.</source>
        <translation>Calcula as pontes na rede.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="573"/>
        <source>Splits network by cost isolines.</source>
        <translation>Divide a rede polas isoliñas de custo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="624"/>
        <source>Output basic information about a raster layer.</source>
        <translation>Produce información básica acerca dunha capa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="483"/>
        <source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute.</source>
        <translation>Disolver límites entre áreas adxacentes compartindo un número de categoría común ou un atributo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="498"/>
        <source>Allocates subnets for nearest centers (direction from center)</source>
        <translation>Asigna sub-redes a centros máis cercanos (dirección dende o centro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="553"/>
        <source>Computes shortest distance via the network between the given sets of features.</source>
        <translation>Calcula a distancia máis curta a través da rede entre os conxuntos de entidades dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="413"/>
        <source>v.net.arcs - Creates arcs from a file of points</source>
        <translation>v.net.arcs - Crea arcos dende un ficheiro de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="373"/>
        <source>Finds the nearest element in vector map &apos;to&apos; for elements in vector map &apos;from&apos;.</source>
        <translation>Atopa o elemento máis próximo no mapa vectorial &apos;destino&apos; a elementos no mapa vectorial &apos;orixe&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="419"/>
        <source>Computes strongly and weakly connected components in the network.</source>
        <translation>Calcula as compoñentes conectadas fortemente e de maneira feble na rede.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="595"/>
        <source>v.net.articulation - Computes articulation points in the network</source>
        <translation>v.net.articulation - Calcula a articulación de puntos na rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="334"/>
        <source>Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network.</source>
        <translation>Calcula grao, centralidade, intermediación, cercanía e medidas de centralidade de vector propio na rede.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="574"/>
        <source>v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network</source>
        <translation>v.net.connect - Conecta puntos a arcos cercanos na rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="549"/>
        <source>Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)</source>
        <translation>Crea un ciclo conectando nodos indicados (problema do viaxante)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="533"/>
        <source>Finds shortest path on vector network</source>
        <translation>Atopa a ruta máis curta nunha rede vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="628"/>
        <source>Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values.</source>
        <translation>Crea unha capa de mapa ráster amosando as zonas búfer que rodean ás celas que conteñen valores de categoría non-NULAS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="390"/>
        <source>Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer.</source>
        <translation>Filtra e crea unha capa de elevacións sen depresións e unha capa de dirección de fluxo dende un ráster de elevacións dado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="561"/>
        <source>GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors.</source>
        <translation>Capacidade de tomar mostras de datos de capa de mapa ráster GRASS usando veciños próximos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="551"/>
        <source>Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).</source>
        <translation>Crea relevos sombreados dende unha capa de elevacións (MDE).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="652"/>
        <source>Rescales histogram equalized the range of category values in a raster  layer.</source>
        <translation>Re-escalar histograma igualou o rango dos valores de categoría nunha capa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="627"/>
        <source>Manages NULL-values of given raster map.</source>
        <translation>Xestiona os valores NULOS dun mapa ráster indicado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="631"/>
        <source>Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it</source>
        <translation>Fai de cada valor de categoría da cela unha función de valores de categoría asignados ás celas arredor dela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="351"/>
        <source>Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE).</source>
        <translation>Transporte de sedimentos e simulación da erosión/deposición usando o método de mostraxe de ruta (SIMWE).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="607"/>
        <source>v.what.rast.points - Uploads raster values at positions of vector points to the table.</source>
        <translation>v.what.rast.points - Actualizar valores ráster nas posicións dos puntos vectoriais á táboa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="408"/>
        <source>Generates a raster layer of distance to features in input layer.</source>
        <translation>Crea unha capa ráster de distancia a entidades na capa de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="406"/>
        <source>Sums up the raster cell values.</source>
        <translation>Resume os valores das celas ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="370"/>
        <source>Raster map matrix filter.</source>
        <translation>Filtro de matriz de mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="359"/>
        <source>Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost.</source>
        <translation>Produce unha capa ráster amosando o custe acumulativo anisotrópico do movemento baseado en custe de fricción.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="492"/>
        <source>Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers.</source>
        <translation>Tabular as ocorrencias mútuas (coincidencias) de categorías para dúas capas de mapa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="504"/>
        <source>Watershed basin analysis program.</source>
        <translation>Programa de análise de concas hidrográficas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="342"/>
        <source>Creates a raster layer of Gaussian deviates.</source>
        <translation>Crea unha capa ráster de desviación Gausiana.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="375"/>
        <source>v.what.rast.centroids - Uploads raster values at positions of vector centroids to the table.</source>
        <translation>v.what.rast.centroids - Actualizar valores ráster nas posicións dos centroides vectoriais á táboa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="591"/>
        <source>Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points.</source>
        <translation>Crea unha capa ráster e un mapa vectorial de puntos contendo puntos situados aleatoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="577"/>
        <source>Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B).</source>
        <translation>Selecciona entidades dende un mapa vectorial (A) por entidade dende outro mapa vectorial (B).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="593"/>
        <source>Creates a raster map containing concentric rings around a given point.</source>
        <translation>Crea un mapa ráster contendo aneis concéntricos arredor dun punto dado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="482"/>
        <source>Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories.</source>
        <translation>Re-categoriza datos nun mapa ráster agrupando celas que forman fisicamente áreas discretas en categorías únicas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="600"/>
        <source>Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points.</source>
        <translation>Crea un diagrama de Voronoi dende unha capa vectorial de entrada que contén puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="313"/>
        <source>Flow computation for massive grids (float version).</source>
        <translation>Cálculo de fluxo para grades enormes (versión decimal).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="470"/>
        <source>Flow computation for massive grids (integer version).</source>
        <translation>Cálculo de fluxo para grades enormes (versión enteiro).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="641"/>
        <source>Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s).</source>
        <translation>Produce valores de capa ráster baseadas en liña(s) definidas polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="473"/>
        <source>Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers</source>
        <translation>Exporta un mapa ráster a ficheiro de texto como valores x,y,z baseados no centro das celas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="339"/>
        <source>Outputs basic information about a user-specified vector map.</source>
        <translation>Produce información básica acerca dun mapa vectorial especificado polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="331"/>
        <source>Randomly partition points into test/train sets.</source>
        <translation>Puntos de partición aleatorios en conxunto de datos test/adestramento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="317"/>
        <source>Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM.</source>
        <translation>Colle datos de fluxo vectorial, transfórmaos a ráster e subtrae a profundidade do MDE de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="405"/>
        <source>Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside</source>
        <translation>Determinación do contorno do edificio e algoritmo de Rexión de Cultivo para determinar o edificio dentro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="328"/>
        <source>Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE).</source>
        <translation>Simulación hidrolóxica de fluxo terrestre usando o método de mostraxe de ruta (SIMWE).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="578"/>
        <source>Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers.</source>
        <translation>Fai de cada valor resultante da cela unha función dos valores asignados ás correspondentes celas nos rásters de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="415"/>
        <source>Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
        <translation>Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="457"/>
        <source>Rescales the range of category values in a raster layer.</source>
        <translation>Re-escalar o rango de valores e categoría nunha capa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="371"/>
        <source>Solar irradiance and irradiation model.</source>
        <translation>Irradiancia solar e modelo de irradiación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="546"/>
        <source>Computes the viewshed of a point on an elevation raster map.</source>
        <translation>Calcula a conca visual dun punto nun mapa ráster de elevacións.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="568"/>
        <source>A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system </source>
        <translation>Unha utilidade sinxela para converter medidas de distancia e orientación a coordenadas e viceversa. Asume un sistema de coordenadas cartesiano </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="605"/>
        <source>Calculates the volume of data &quot;clumps&quot;.</source>
        <translation>Calcula o volume dos &quot;conxuntos&quot; de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="526"/>
        <source>Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing.</source>
        <translation>Transformación Inversa Rápida de Fourier (IFFT) para procesamento de imaxe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="613"/>
        <source>Vector based generalization.</source>
        <translation>Xeneralización baseada en vector.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="397"/>
        <source>Surface generation program from rasterized contours.</source>
        <translation>Programa de creación de superficies dende contornos rasterizados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="424"/>
        <source>Create random raster</source>
        <translation>Crear ráster aleatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="617"/>
        <source>Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -&gt; POV-Ray x,z,y</source>
        <translation>Converte a formato POV-Ray, GRASS x,y,z -&gt; POV-Ray x,z,y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="514"/>
        <source>Surface interpolation utility for raster layers.</source>
        <translation>Utilidade de interpolación de superficie para capas ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="367"/>
        <source>Visualization(NVIZ)</source>
        <translation>Visualización(NVIZ)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="332"/>
        <source>Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map.</source>
        <translation>Fai de cada valor de cela unha función dos valores de atributo e gárdaos nun mapa ráster de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="510"/>
        <source>Converts files in DXF format to GRASS vector map format.</source>
        <translation>Converte ficheiros en formato DXF a formato de mapa vectorial GRASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="401"/>
        <source>Fast Fourier Transform (FFT) for image processing.</source>
        <translation>Transformación Rápida de Fourier (FFT) para procesamento de imaxe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="659"/>
        <source>Performs atmospheric correction using the 6S algorithm.</source>
        <translation>Produce unha corrección atmosférica usando o algoritmo 6S.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="379"/>
        <source>Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
        <translation>Exportar unha capa ráster á Linguaxe de Modelado de Realidade Virtual (LMRV)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="655"/>
        <source>r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source>
        <translation>r.flow.aspect.barrier - Construción de liñas de fluxo, lonxitude dos camiños de fluxo e acumulación de fluxo (áreas de contribución) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="511"/>
        <source>Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions.</source>
        <translation>Programa de cálculo numérico para fluxo de augas subterráneas transitorias, confinadas ou non confinadas en dúas dimensións.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="582"/>
        <source>v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.</source>
        <translation>v.surf.rst.cvdev - Aproximación espacial e análise topográfica usando segmento regularizado con tensión.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GrassAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1198"/>
        <source>GRASS folder</source>
        <translation>Directorio GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1199"/>
        <source>Msys folder</source>
        <translation>Directorio Msys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1200"/>
        <source>Log execution commands</source>
        <translation>Rexistrar comandos executados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1201"/>
        <source>Log console output</source>
        <translation>Rexistrar saída da consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1202"/>
        <source>Could not open GRASS algorithm: %s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo GRASS: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1203"/>
        <source>GRASS commands</source>
        <translation>Comandos GRASS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GrassUtils</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1207"/>
        <source>GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.</source>
        <translation>O directorio de GRASS non está configurado.
Configúreo antes de executa-los algoritmos de GRASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1208"/>
        <source>The specified GRASS folder &quot;{}&quot; does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured</source>
        <translation>O cartafol GRASS especificado &quot;{}&quot; non contén un conxunto válido de módulos GRASS. Vaia ó diálogo de configuración de Procesamento e comprobe que o cartafol estea correctamente configurado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1209"/>
        <source>It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS algorithms.</source>
        <translation>Semella que GRASS non está instalado ou configurado no sistema.
Instáleo antes de executa-los algoritmos de GRASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1210"/>
        <source>Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured.
</source>
        <translation>Erro na comprobación da instalación de GRASS. GRASS pode non estar correctamente configurado.
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Grid</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1214"/>
        <source>Create grid</source>
        <translation>Crear grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1215"/>
        <source>Vector creation tools</source>
        <translation>Ferramentas de creación de vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1216"/>
        <source>Rectangle (line)</source>
        <translation>Rectángulo (liña)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1217"/>
        <source>Rectangle (polygon)</source>
        <translation>Rectángulo (polígono)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1218"/>
        <source>Diamond (polygon)</source>
        <translation>Diamante (polígono)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1219"/>
        <source>Hexagon (polygon)</source>
        <translation>Hexágono (polígono)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1220"/>
        <source>Grid type</source>
        <translation>Tipo de grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1221"/>
        <source>Grid extent</source>
        <translation>Extension</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1222"/>
        <source>Horizontal spacing</source>
        <translation>Espazamento horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1223"/>
        <source>Vertical spacing</source>
        <translation>Espazamento vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1224"/>
        <source>Grid</source>
        <translation>Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1225"/>
        <source>Invalid grid spacing: %s/%s</source>
        <translation>Espazamento da grella non válido: %s/%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1226"/>
        <source>Horizontal spacing is too small for the covered area</source>
        <translation>O espazamento horizontal é demasiado pequeno para a área cuberta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1227"/>
        <source>Vertical spacing is too small for the covered area</source>
        <translation>O espazamento vertical é demasiado pequeno para a área cuberta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GridAverage</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1231"/>
        <source>Grid (Moving average)</source>
        <translation>Grade (Media móbil)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1232"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1233"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1234"/>
        <source>Z field</source>
        <translation>Campo Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1235"/>
        <source>Radius 1</source>
        <translation>Radio 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1236"/>
        <source>Radius 2</source>
        <translation>Radio 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1237"/>
        <source>Min points</source>
        <translation>Puntos Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1238"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1239"/>
        <source>Nodata</source>
        <translation>Sen datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1240"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1241"/>
        <source>Interpolated moving average</source>
        <translation>Media móbil interpolada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GridDataMetrics</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1245"/>
        <source>Grid (Data metrics)</source>
        <translation>Grade (Métricas dos datos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1246"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1247"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1248"/>
        <source>Z field</source>
        <translation>Campo Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1249"/>
        <source>Metrics</source>
        <translation>Métricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1250"/>
        <source>Radius 1</source>
        <translation>Radio 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1251"/>
        <source>Radius 2</source>
        <translation>Radio 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1252"/>
        <source>Min points</source>
        <translation>Puntos Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1253"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1254"/>
        <source>Nodata</source>
        <translation>Sen datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1255"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1256"/>
        <source>Interpolated metrics</source>
        <translation>Métricas interpoladas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GridInvDist</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1260"/>
        <source>Grid (Inverse distance to a power)</source>
        <translation>Grade (Distancia inversa a unha potencia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1261"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1262"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1263"/>
        <source>Z field</source>
        <translation>Campo Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1264"/>
        <source>Power</source>
        <translation>Potencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1266"/>
        <source>Radius 1</source>
        <translation>Radio 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1267"/>
        <source>Radius 2</source>
        <translation>Radio 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1268"/>
        <source>Max points</source>
        <translation>Puntos Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1269"/>
        <source>Min points</source>
        <translation>Puntos Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1270"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1271"/>
        <source>Nodata</source>
        <translation>Sen datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1272"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1273"/>
        <source>Interpolated IDW</source>
        <translation>IDW interpolado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1265"/>
        <source>Smoothing</source>
        <translation>Suavizado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GridMetrics</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1277"/>
        <source>Grid Metrics</source>
        <translation>Métricas da Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1278"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1279"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1280"/>
        <source>Input ground DTM layer</source>
        <translation>Introduza capa MDT de solo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1281"/>
        <source>Height break</source>
        <translation>Tope de altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1282"/>
        <source>Cellsize</source>
        <translation>Tamaño cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1283"/>
        <source>Output table with grid metrics</source>
        <translation>Táboa resultante con métrica da grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1284"/>
        <source>OUTPUT CSV INTENSITY</source>
        <translation>INTENSIDADE CSV RESULTANTE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1285"/>
        <source>Outlier:low,high</source>
        <translation>Bordo:baixo,alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1286"/>
        <source>First</source>
        <translation>Primeiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1287"/>
        <source>Htmin</source>
        <translation>Altura mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1288"/>
        <source>Class (set blank if not used)</source>
        <translation>Clase (establecer en blanco de non usarse)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GridNearest</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1292"/>
        <source>Grid (Nearest neighbor)</source>
        <translation>Grade (Veciño máis próximo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1293"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1294"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1295"/>
        <source>Z field</source>
        <translation>Campo Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1296"/>
        <source>Radius 1</source>
        <translation>Radio 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1297"/>
        <source>Radius 2</source>
        <translation>Radio 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1298"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1299"/>
        <source>Nodata</source>
        <translation>Sen datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1300"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1301"/>
        <source>Interpolated nearest neighbor</source>
        <translation>Veciño máis próximo interpolado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GridNet</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1305"/>
        <source>Grid Network</source>
        <translation>Rede da Grade </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1306"/>
        <source>Basic Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas básicas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1307"/>
        <source>D8 Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1308"/>
        <source>Outlets Shapefile</source>
        <translation>Shapefile Resultantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1309"/>
        <source>Mask Grid</source>
        <translation>Grella de máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1310"/>
        <source>Mask Threshold</source>
        <translation>Limiar de Máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1311"/>
        <source>Longest Upslope Length Grid</source>
        <translation>Grade de Lonxitude de Maior Pendente Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1312"/>
        <source>Total Upslope Length Grid</source>
        <translation>Grella de Lonxitude de Pendente Arriba Total</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1313"/>
        <source>Strahler Network Order Grid</source>
        <translation>Grade de Orde da Rede de Strahler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1314"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GridNetMulti</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1318"/>
        <source>Grid Network (multifile)</source>
        <translation>Rede da grade (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1319"/>
        <source>Basic Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas básicas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1320"/>
        <source>D8 Flow Direction Grid</source>
        <translation>Grade de Dirección de Fluxo D8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1321"/>
        <source>Outlets Shapefile</source>
        <translation>Shapefile Resultantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1322"/>
        <source>Mask Grid</source>
        <translation>Grella de máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1323"/>
        <source>Mask Threshold</source>
        <translation>Limiar de Máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1324"/>
        <source>Longest Upslope Length Grid</source>
        <translation>Grella de Lonxitude de Maior Pendente Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1325"/>
        <source>Total Upslope Length Grid</source>
        <translation>Grella de Lonxitude de Pendente Arriba Total</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1326"/>
        <source>Strahler Network Order Grid</source>
        <translation>Grade de Orde da Rede de Strahler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1327"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GridSurfaceCreate</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1331"/>
        <source>Grid Surface Create</source>
        <translation>Crear Superficie da Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1332"/>
        <source>Surface</source>
        <translation>Superficie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1333"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1334"/>
        <source>Cellsize</source>
        <translation>Tamaño cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1335"/>
        <source>XY Units</source>
        <translation>Unidades XY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1336"/>
        <source>Z Units</source>
        <translation>Unidades Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1337"/>
        <source>DTM Output Surface</source>
        <translation>Superficie resultante do MDT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1338"/>
        <source>Spike (set blank if not used)</source>
        <translation>Pico (establecer en branco de non usarse)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1339"/>
        <source>Median</source>
        <translation>Mediana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1340"/>
        <source>Smooth</source>
        <translation>Suavizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1341"/>
        <source>Slope</source>
        <translation>Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1342"/>
        <source>Minimum (set blank if not used)</source>
        <translation>Mínimo (establecer en branco de non usarse)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1343"/>
        <source>Class(es)</source>
        <translation>Clase(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1344"/>
        <source>Additional modifiers</source>
        <translation>Modificadores adicionais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Gridify</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1349"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1350"/>
        <source>Input Layer</source>
        <translation>Capa de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1351"/>
        <source>Horizontal spacing</source>
        <translation>Espazamento horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1352"/>
        <source>Vertical spacing</source>
        <translation>Espazamento vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1353"/>
        <source>Snapped</source>
        <translation>Axustado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1354"/>
        <source>Invalid grid spacing: %s/%s</source>
        <translation>Espazamento da grella non válido: %s/%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1355"/>
        <source>Failed to gridify feature with FID %s</source>
        <translation>Erro na gradificación da entidade coa FID %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1348"/>
        <source>Snap points to grid</source>
        <translation>Axustar puntos á grade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GroundFilter</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1359"/>
        <source>Ground Filter</source>
        <translation>Filtro de Terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1360"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1361"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1362"/>
        <source>Cellsize for intermediate surfaces</source>
        <translation>Tamaño de cela para superficies intermedias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1363"/>
        <source>Output ground LAS file</source>
        <translation>Ficheiro de terreo LAS resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1364"/>
        <source>Create .dtm surface</source>
        <translation>Crear superficie .dtm</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Heatmap</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="91"/>
        <source>Heatmap...</source>
        <translation>Mapa de Densidade...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="94"/>
        <source>Creates a heatmap raster for the input point vector.</source>
        <translation>Crea un mapa de densidade ráster para o vector de puntos de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="99"/>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="527"/>
        <source>&amp;Heatmap</source>
        <translation>&amp;Mapa de Densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="119"/>
        <source>Layer not found</source>
        <translation>Capa non atopada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="119"/>
        <source>The heatmap plugin requires at least one point vector layer</source>
        <translation>O plugin mapa de densidade require polo menos unha capa vectorial de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="148"/>
        <source>GDAL driver error</source>
        <translation>Erro no driver de GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="148"/>
        <source>Cannot open the driver for the specified format</source>
        <translation>Non se pode abri-lo driver para o formato especificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="183"/>
        <source>Raster update error</source>
        <translation>Erro de actualización ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="183"/>
        <source>Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ráster creado para actualización. O mapa de densidade non foi creado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="226"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="226"/>
        <source>Rendering heatmap...</source>
        <translation>Renderizando o mapa de densidades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="227"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="240"/>
        <source>Heatmap generation aborted</source>
        <translation>Cancelada a creación do Mapa de </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="240"/>
        <source>QGIS will now load the partially-computed raster</source>
        <translation>QGIS cargará agora o ráster parcialmente computado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HeatmapGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="49"/>
        <source>Quartic (biweight)</source>
        <translation>Cuártica (biponderada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="50"/>
        <source>Triangular</source>
        <translation>Triangular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="51"/>
        <source>Uniform</source>
        <translation>Uniforme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="52"/>
        <source>Triweight</source>
        <translation>Triponderada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="53"/>
        <source>Epanechnikov</source>
        <translation>Epanechnikov</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="55"/>
        <source>Raw values</source>
        <translation>Valores brutos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="56"/>
        <source>Scaled by kernel size</source>
        <translation>Escalado por tamaño do núcleo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="246"/>
        <source>Save Heatmap as:</source>
        <translation>Gardar mapa de densidade coma:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="273"/>
        <source>No valid layers found!</source>
        <translation>¡Non atopadas capas válidas!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="273"/>
        <source>Advanced options cannot be enabled.</source>
        <translation>Non se poden activa-las opcións avanzadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="581"/>
        <source>Invalid output filename</source>
        <translation>Nome de ficheiro de saída inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="581"/>
        <source>Please enter a valid output file path and name.</source>
        <translation>Introduza unha ruta e nome válidos do ficheiro de saída.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HeatmapGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="20"/>
        <source>Heatmap Plugin</source>
        <translation>Plugin Mapa de Densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="46"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="92"/>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="272"/>
        <source>layer units</source>
        <translation>unidades da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="288"/>
        <source>Output values</source>
        <translation>Valores de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="307"/>
        <source>Input point layer</source>
        <translation>Introducir capa de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="65"/>
        <source>Output raster</source>
        <translation>Ráster de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="107"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="72"/>
        <source>Radius</source>
        <translation>Radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="84"/>
        <source>10</source>
        <translation>10</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="97"/>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="277"/>
        <source>map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="144"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Ringleiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="154"/>
        <source>Cell size X</source>
        <translation>Tamaño cela X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="164"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="174"/>
        <source>Cell size Y</source>
        <translation>Tamaño cela Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="234"/>
        <source>Use radius from field</source>
        <translation>Utilice Radio do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="220"/>
        <source>Use weight from field</source>
        <translation>Utilice peso do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="247"/>
        <source>0.0</source>
        <translation>0.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="254"/>
        <source>Decay ratio</source>
        <translation>Ratio de decaemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="261"/>
        <source>Kernel shape</source>
        <translation>Forma do Núcleo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="58"/>
        <source>Add generated file to map</source>
        <translation>Engadir ficheiro xerado ó mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="127"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avanzada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpEditionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1368"/>
        <source>Cannot open help file: %s</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ficheiro de axuda: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1369"/>
        <source>&lt;h2&gt;Algorithm description&lt;/h2&gt;
</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Descrición do algoritmo&lt;/h2&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1370"/>
        <source>&lt;h2&gt;Input parameters&lt;/h2&gt;
</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Parámetros de entrada&lt;/h2&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1371"/>
        <source>&lt;h2&gt;Outputs&lt;/h2&gt;
</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Resultados&lt;/h2&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1372"/>
        <source>Algorithm description</source>
        <translation>Descrición do algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1373"/>
        <source>Input parameters</source>
        <translation>Parámetros de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1374"/>
        <source>Outputs</source>
        <translation>Resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1375"/>
        <source>Algorithm created by</source>
        <translation>Algoritmo creado por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1376"/>
        <source>Algorithm help written by</source>
        <translation>Axuda do algoritmo escrita por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1377"/>
        <source>Algorithm version</source>
        <translation>Versión do algoritmo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1381"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1383"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Gardar Como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1385"/>
        <source>Confirmation</source>
        <translation>Confirmación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1382"/>
        <source>Clear history</source>
        <translation>Limpar historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1384"/>
        <source>Save history</source>
        <translation>Gardar historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1386"/>
        <source>Are you sure you want to clear the history?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer limpa-lo historial?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1387"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Gardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1388"/>
        <source>Log files (*.log *.LOG)</source>
        <translation>Ficheiros de rexistro (*.log *.LOG)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1389"/>
        <source>Create test</source>
        <translation>Crear test</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryDialogPythonConsole</name>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="64"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="15"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="74"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="16"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HubDistance</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1394"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1395"/>
        <source>Meters</source>
        <translation>metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1396"/>
        <source>Feet</source>
        <translation>Pes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1397"/>
        <source>Miles</source>
        <translation>Millas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1398"/>
        <source>Kilometers</source>
        <translation>Kilómetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1399"/>
        <source>Layer units</source>
        <translation>Unidades da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1400"/>
        <source>Source points layer</source>
        <translation>Capa de puntos de orixe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1401"/>
        <source>Destination hubs layer</source>
        <translation>Capa de eixos de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1402"/>
        <source>Hub layer name attribute</source>
        <translation>Atributo do nome da capa de eixos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1403"/>
        <source>Output shape type</source>
        <translation>Tipo de forma resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1404"/>
        <source>Measurement unit</source>
        <translation>Unidades de medida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1405"/>
        <source>Hub distance</source>
        <translation>distancia ó hub</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1406"/>
        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
        <translation>Especificada a mesma capa tanto para eixos como para raios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1393"/>
        <source>Distance to nearest hub</source>
        <translation>Distancia ó hub máis próximo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HubLines</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1412"/>
        <source>Hub point layer</source>
        <translation>Capa de puntos de eixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1413"/>
        <source>Hub ID field</source>
        <translation>Campo ID de eixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1414"/>
        <source>Spoke point layer</source>
        <translation>Capa de puntos de raios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1415"/>
        <source>Spoke ID field</source>
        <translation>Campo ID de raios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1410"/>
        <source>Hub lines</source>
        <translation>Liñas do Hub</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1411"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1416"/>
        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
        <translation>Especificada a mesma capa tanto para eixos como para raios</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HypsometricCurves</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1422"/>
        <source>DEM to analyze</source>
        <translation>MDE a analizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1423"/>
        <source>Boundary layer</source>
        <translation>Capa de límites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1424"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Paso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1425"/>
        <source>Use % of area instead of absolute value</source>
        <translation>Utilice a % de área no canto dun valor absoluto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1420"/>
        <source>Hypsometric curves</source>
        <translation>Curvas hipsométricas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1421"/>
        <source>Raster tools</source>
        <translation>Ferramentas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1426"/>
        <source>Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area</source>
        <translation>A entidade %d non intersecta o ráster ou está localizada nunha área SENDATOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1428"/>
        <source>Area</source>
        <translation>Área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1429"/>
        <source>Elevation</source>
        <translation>Elevación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1427"/>
        <source>Feature %d is smaller than raster cell size</source>
        <translation>A entidade %d é menor que o tamaño da cela do ráster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImageCreate</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1433"/>
        <source>ImageCreate</source>
        <translation>ImageCreate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1434"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1435"/>
        <source>Input LAS</source>
        <translation>Introduza LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1436"/>
        <source>Method to assign color</source>
        <translation>Método para asignar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1438"/>
        <source>Use RGB color model to create the color ramp</source>
        <translation>Utilice o modelo de cor RGB para crear a rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1437"/>
        <source>Ground file (used with &apos;Height&apos; method)</source>
        <translation>Ficheiro de terreo (usado co método &apos;Altitude&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1439"/>
        <source>Pixel size</source>
        <translation>Tamaño do pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1440"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImportIntoPostGIS</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1458"/>
        <source>Error importing to PostGIS
%s</source>
        <translation>Erro importando a PostGIS
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1445"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1446"/>
        <source>Layer to import</source>
        <translation>Capa a importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1447"/>
        <source>Database (connection name)</source>
        <translation>Base de datos (nome da conexión)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1448"/>
        <source>Schema (schema name)</source>
        <translation>Esquema (nome do esquema)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1449"/>
        <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
        <translation>Táboa á que importar (deixar en branco para utilizar o nome da capa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1450"/>
        <source>Primary key field</source>
        <translation>Campo de chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1451"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1452"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1453"/>
        <source>Overwrite</source>
        <translation>Sobrescribir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1454"/>
        <source>Create spatial index</source>
        <translation>Crear índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1455"/>
        <source>Convert field names to lowercase</source>
        <translation>Converter os nomes de campo a minúscula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1456"/>
        <source>Drop length constraints on character fields</source>
        <translation>Aplicar restricións de lonxitude en campos de caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1457"/>
        <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
        <translation>Crear xeometrías uniparte no canto de multiparte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1444"/>
        <source>Import into PostGIS</source>
        <translation>Importar a PostGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InfoViewer</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="433"/>
        <source>DB Manager</source>
        <translation>Xestor de BD</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputLayerSelectorPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1462"/>
        <source>Select file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1463"/>
        <source>All files (*.*);;</source>
        <translation>Tódolos ficheiros (*.*);;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntensityImage</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1467"/>
        <source>IntensityImage</source>
        <translation>IntensityImage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1468"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1469"/>
        <source>Input file</source>
        <translation>Ficheiro de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1470"/>
        <source>Use all returns instead of only first</source>
        <translation>Utilizar tódolos retornos en vez de só o primeiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1471"/>
        <source>Use the lowest return in pixel area to assign the intensity value</source>
        <translation>Utiliza o retorno máis baixo na área do pixel para asignar o valor de intensidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1472"/>
        <source>Produce a CSV intensity histogram data file</source>
        <translation>Produce un ficheiro CSV de datos de histograma de intensidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1473"/>
        <source>Pixel size</source>
        <translation>Tamaño do pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1474"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Intersection</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1483"/>
        <source>Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
        <translation>Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1479"/>
        <source>Vector overlay tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1480"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1481"/>
        <source>Intersect layer</source>
        <translation>Capa a intersectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1482"/>
        <source>GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
        <translation>Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1478"/>
        <source>Intersection</source>
        <translation>Intersección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>JoinAttributes</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1488"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1489"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1490"/>
        <source>Input layer 2</source>
        <translation>Introduza capa 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1491"/>
        <source>Table field</source>
        <translation>Campo da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1492"/>
        <source>Table field 2</source>
        <translation>Campo da táboa 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1493"/>
        <source>Joined layer</source>
        <translation>Capa unida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1487"/>
        <source>Join attributes table</source>
        <translation>Unir táboa de atributos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Konsole::TerminalDisplay</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/TerminalDisplay.cpp" line="3015"/>
        <source>&lt;qt&gt;Output has been &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;suspended&lt;/a&gt; by pressing Ctrl+S.  Press &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; to resume.&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;O resultado foi &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;suspendido&lt;/a&gt; premendo Ctrl+S.  Teclee &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; para saír.&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Konsole::Vt102Emulation</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Vt102Emulation.cpp" line="977"/>
        <source>No keyboard translator available.  The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.</source>
        <translation>Non hai dispoñible ningún tradutor de teclado. Perdeuse a información necesaria para converter as pulsacións das teclas a caracteres para enviar ó terminal.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LAStoolsAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1497"/>
        <source>LAStools folder is not configured.
Please configure it before running LAStools algorithms.</source>
        <translation>O directorio de LAStools non está configurado.
Configúreo antes de executa-los algoritmos de LAStools.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1498"/>
        <source>verbose</source>
        <translation>explícito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1499"/>
        <source>open LAStools GUI</source>
        <translation>abrir Interface LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1500"/>
        <source>number of cores</source>
        <translation>número de núcleos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1501"/>
        <source>input LAS/LAZ file</source>
        <translation>introduza ficheiro LAS/LAZ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1502"/>
        <source>input directory</source>
        <translation>directorio de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1503"/>
        <source>input wildcard(s)</source>
        <translation>introducir comodín(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1504"/>
        <source>merge all input files on-the-fly into one</source>
        <translation>xuntar ó voo tódolos ficheiros de entrada nun só</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1505"/>
        <source>horizontal feet</source>
        <translation>pés en horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1506"/>
        <source>vertical feet</source>
        <translation>pés en vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1507"/>
        <source>files are flightlines</source>
        <translation>os ficheiros son liñas de voo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1508"/>
        <source>apply file source ID</source>
        <translation>aplicar ID de ficheiro fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1509"/>
        <source>step size / pixel size</source>
        <translation>tamaño de paso / tamaño do pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1510"/>
        <source>output LAS/LAZ file</source>
        <translation>ficheiro LAS/LAZ resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1511"/>
        <source>output format</source>
        <translation>formato de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1512"/>
        <source>Output raster file</source>
        <translation>Ficheiro ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1513"/>
        <source>Output vector file</source>
        <translation>Ficheiro vectorial resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1514"/>
        <source>output directory</source>
        <translation>directorio de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1515"/>
        <source>output appendix</source>
        <translation>apéndice resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1516"/>
        <source>empty temporary directory</source>
        <translation>directorio temporal baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1517"/>
        <source>additional command line parameter(s)</source>
        <translation>parámetro(s) de liña de comandos adicional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1518"/>
        <source>filter (by return, classification, flags)</source>
        <translation>filtro (por retorno, clasificación, etiquetas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1519"/>
        <source>second filter (by return, classification, flags)</source>
        <translation>segundo filtro (por retorno, clasificación, etiquetas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1520"/>
        <source>third filter (by return, classification, flags)</source>
        <translation>terceiro filtro (por retorno, clasificación, etiquetas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1521"/>
        <source>filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)</source>
        <translation>filtro (por coordenadas, intensidade, tempo GPS, ...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1522"/>
        <source>value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)</source>
        <translation>valor para filtro (por coordenadas, intensidade, tempo GPS, ...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1523"/>
        <source>second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)</source>
        <translation>segundo filtro (por coordenadas, intensidade, tempo GPS, ...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1524"/>
        <source>value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)</source>
        <translation>valor para o segundo filtro (por coordenadas, intensidade, tempo GPS, ...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1525"/>
        <source>transform (coordinates)</source>
        <translation>transformar (coordenadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1526"/>
        <source>value for transform (coordinates)</source>
        <translation>valor para transformación (coordenadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1527"/>
        <source>second transform (coordinates)</source>
        <translation>segunda transformación (coordenadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1528"/>
        <source>value for second transform (coordinates)</source>
        <translation>valor para a segunda transformación (coordenadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1529"/>
        <source>transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)</source>
        <translation>transformar (intensidades, ángulos de escaneo, tempos GPS, ...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1530"/>
        <source>value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)</source>
        <translation>valor para transformar (intensidades, ángulos de escaneo, tempos GPS, ...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1531"/>
        <source>second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)</source>
        <translation>segunda transformación (intensidades, ángulos de escaneo, tempos GPS, ...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1532"/>
        <source>value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)</source>
        <translation>valor para segunda transformación (intensidades, ángulos de escaneo, tempos GPS, ...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1533"/>
        <source>ignore points with this classification</source>
        <translation>ignorar puntos con esta clasificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1534"/>
        <source>also ignore points with this classification</source>
        <translation>tamén ignorar puntos con esta clasificación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LAStoolsUtils</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1538"/>
        <source>LAStools command line</source>
        <translation>Liña de comandos de LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1539"/>
        <source>LAStools console output</source>
        <translation>Saída da consola de LAStools</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LayerPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="37"/>
        <source>Symbol layer type</source>
        <translation>Tipo de capa de símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="60"/>
        <source>This layer doesn&apos;t have any editable properties</source>
        <translation>Esta capa non ten propiedades editables</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LengthArea</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1543"/>
        <source>Length Area Stream Source</source>
        <translation>Lonxitude da Área da Fonte de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1544"/>
        <source>Stream Network Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1545"/>
        <source>Length Grid</source>
        <translation>Grade de Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1546"/>
        <source>Contributing Area Grid</source>
        <translation>Grade de Área de Contribución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1547"/>
        <source>Threshold</source>
        <translation>Limiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1548"/>
        <source>Exponent</source>
        <translation>Expoñente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1549"/>
        <source>Stream Source Grid</source>
        <translation>Grade de Fonte de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1550"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LengthAreaMulti</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1554"/>
        <source>Length Area Stream Source (multifile)</source>
        <translation>Lonxitude da Área da Fonte de Fluxo (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1555"/>
        <source>Stream Network Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1556"/>
        <source>Length Grid</source>
        <translation>Grade de Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1557"/>
        <source>Contributing Area Grid</source>
        <translation>Grade de Área de Contribución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1558"/>
        <source>Threshold</source>
        <translation>Limiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1559"/>
        <source>Exponent</source>
        <translation>Expoñente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1560"/>
        <source>Stream Source Grid</source>
        <translation>Grade de Orixe de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1561"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LidarToolsAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1565"/>
        <source>LAStools folder</source>
        <translation>Directorio LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1566"/>
        <source>Fusion folder</source>
        <translation>Directorio de Fusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1567"/>
        <source>Wine folder</source>
        <translation>Directorio de Wine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1568"/>
        <source>Tools for LiDAR data</source>
        <translation>Ferramentas para dados LiDAR</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LinesIntersection</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1573"/>
        <source>Vector overlay tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1574"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1575"/>
        <source>Intersect layer</source>
        <translation>Capa a intersectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1576"/>
        <source>Input unique ID field</source>
        <translation>Introducir campo ID única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1577"/>
        <source>Intersect unique ID field</source>
        <translation>Intersectar campo ID única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1578"/>
        <source>Intersections</source>
        <translation>Interseccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1572"/>
        <source>Line intersections</source>
        <translation>Interseccións de liñas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LinesToPolygons</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1583"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1584"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1585"/>
        <source>Polygons from lines</source>
        <translation>Polígonos dende liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1582"/>
        <source>Lines to polygons</source>
        <translation>Liñas a polígonos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="257"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="37"/>
        <source>Print Composers</source>
        <translation>Deseñadores de Impresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="63"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="67"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Seleccionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="81"/>
        <source>Measure</source>
        <translation>Medir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Decorations</source>
        <translation>&amp;Decorados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="133"/>
        <source>&amp;Layer</source>
        <translation>&amp;Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="199"/>
        <source>&amp;Plugins</source>
        <translation>&amp;Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="207"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="224"/>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation>Con&amp;figuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="236"/>
        <source>&amp;Raster</source>
        <translation>&amp;Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="243"/>
        <source>Vect&amp;or</source>
        <translation>Vect&amp;or</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="247"/>
        <source>&amp;OpenStreetMap</source>
        <translation>&amp;OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="582"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="594"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="606"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="618"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="639"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="648"/>
        <source>Composer Manager...</source>
        <translation>Xestión do Deseñador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="42"/>
        <source>New From Template</source>
        <translation>Novo dende Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="24"/>
        <source>Menu Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="98"/>
        <source>Preview Mode</source>
        <translation>Modo Previsualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="137"/>
        <source>Create Layer</source>
        <translation>Crear Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="146"/>
        <source>Add Layer</source>
        <translation>Engadir Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="261"/>
        <source>Paste Features as</source>
        <translation>Pegar Entidades coma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="310"/>
        <source>Statusbar</source>
        <translation>Barra de Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="335"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="338"/>
        <source>Manage Layers Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Xestionar Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="357"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="360"/>
        <source>Digitizing Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Dixitalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="381"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="384"/>
        <source>Advanced Digitizing Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Dixitalización Avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="411"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="414"/>
        <source>Map Navigation Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Navegación do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="439"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="442"/>
        <source>Attributes Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="459"/>
        <source>Plugins Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="462"/>
        <source>Plugin Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="474"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="477"/>
        <source>Help Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="489"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="492"/>
        <source>Raster Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="511"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="514"/>
        <source>Label Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="533"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="536"/>
        <source>Vector Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="547"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="550"/>
        <source>Database Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Base de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="561"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="564"/>
        <source>Web Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="579"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="591"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="603"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="615"/>
        <source>Save &amp;As...</source>
        <translation>Gardar &amp;como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="657"/>
        <source>Exit QGIS</source>
        <translation>Saír de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="660"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="672"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Desfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="675"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="684"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Refacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="687"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="696"/>
        <source>Cut Features</source>
        <translation>Cortar Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="699"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="708"/>
        <source>Copy Features</source>
        <translation>Copiar Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="711"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="720"/>
        <source>Paste Features</source>
        <translation>Pegar Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="723"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="735"/>
        <source>Add Feature</source>
        <translation>Engadir entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="738"/>
        <source>Ctrl+.</source>
        <translation>Ctrl+.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="750"/>
        <source>Move Feature(s)</source>
        <translation>Mover Entidade(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="762"/>
        <source>Reshape Features</source>
        <translation>Remodelar Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="774"/>
        <source>Split Features</source>
        <translation>Dividir Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="786"/>
        <source>Split Parts</source>
        <translation>Dividir Partes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="795"/>
        <source>Delete Selected</source>
        <translation>Borrar o seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="807"/>
        <source>Add Ring</source>
        <translation>Engadir Anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="819"/>
        <source>Add Part</source>
        <translation>Engadir illa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="831"/>
        <source>Simplify Feature</source>
        <translation>Simplificar Entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="843"/>
        <source>Delete Ring</source>
        <translation>Eliminar Anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="855"/>
        <source>Delete Part</source>
        <translation>Eliminar illa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="864"/>
        <source>Merge Selected Features</source>
        <translation>Xuntar entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="873"/>
        <source>Merge Attributes of Selected Features</source>
        <translation>Xuntar atributos das entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="885"/>
        <source>Node Tool</source>
        <translation>Ferramenta dos Nós</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="897"/>
        <source>Rotate Point Symbols</source>
        <translation>Rotar Símbolos de Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="909"/>
        <source>Offset Point Symbol</source>
        <translation>Desprazamento do Símbolo do Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="926"/>
        <source>Pan Map</source>
        <translation>Mover Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="938"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Achegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="953"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Afastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="983"/>
        <source>Select Features by Polygon</source>
        <translation>Seleccione entidades por polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="995"/>
        <source>Select Features by Freehand</source>
        <translation>Seleccionar Entidades a Man</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1007"/>
        <source>Select Features by Radius</source>
        <translation>Seleccione entidades por radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1016"/>
        <source>Deselect Features from All Layers</source>
        <translation>Deseleccionar entidades en tódalas capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1028"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1031"/>
        <source>Select All Features</source>
        <translation>Seleccionar Tódalas Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1034"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1043"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1046"/>
        <source>Invert Feature Selection</source>
        <translation>Inverter Selección de Entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1058"/>
        <source>Identify Features</source>
        <translation>Identificar Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1061"/>
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1073"/>
        <source>Measure Line</source>
        <translation>Medir Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1076"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1355"/>
        <source>Ctrl+Shift+M</source>
        <translation>Ctrl+Shift+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1088"/>
        <source>Measure Area</source>
        <translation>Medir Área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1091"/>
        <source>Ctrl+Shift+J</source>
        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1103"/>
        <source>Measure Angle</source>
        <translation>Medir Ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1115"/>
        <source>Ctrl+Shift+F</source>
        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1136"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1145"/>
        <source>Zoom Last</source>
        <translation>Vista Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1154"/>
        <source>Zoom Next</source>
        <translation>Seguinte Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1178"/>
        <source>Map Tips</source>
        <translation>Avisos do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1181"/>
        <source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
        <translation>Amosar información da entidade cando o rato está sobre ela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1190"/>
        <source>New Bookmark...</source>
        <translation>Novo Marcador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1193"/>
        <source>Ctrl+B</source>
        <translation>Ctrl+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1202"/>
        <source>Show Bookmarks</source>
        <translation>Amosar Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1205"/>
        <source>Ctrl+Shift+B</source>
        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1214"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1229"/>
        <source>Text Annotation</source>
        <translation>Anotación de Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1241"/>
        <source>Form Annotation</source>
        <translation>Anotación no Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1253"/>
        <source>Move Annotation</source>
        <translation>Mover Anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1262"/>
        <source>Labeling</source>
        <translation>Etiquetado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1265"/>
        <source>Layer Labeling Options</source>
        <translation>Opcións de etiquetado da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1274"/>
        <source>New Shapefile Layer...</source>
        <translation>Nova capa Shapefile...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1277"/>
        <source>Ctrl+Shift+N</source>
        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2440"/>
        <source>Add Circular String</source>
        <translation>Engadir Cadea Circular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2455"/>
        <source>Add Circular String by Radius</source>
        <translation>Engadir Cadea Circular por Radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2487"/>
        <source>Diagram Options</source>
        <translation>Opcións de Diagrama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2490"/>
        <source>Layer Diagram Options</source>
        <translation>Opcións do Diagrama de Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2499"/>
        <source>New GeoPackage Layer...</source>
        <translation>Nova Capa GeoPackage...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2508"/>
        <source>Modify Attributes of Selected Features</source>
        <translation>Modificar Atributos das Entidades Seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2511"/>
        <source>Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously</source>
        <translation>Modificar Simultaneamente os Atributos de tódalas Entidades Seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2544"/>
        <source>Select Features by Value...</source>
        <translation>Seleccione Entidades por Valor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2547"/>
        <source>Select Features By Value</source>
        <translation>Seleccione Entidades Por Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2550"/>
        <source>F3</source>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1019"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1304"/>
        <source>Add Vector Layer...</source>
        <translation>Engadir Capa Vectorial...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1307"/>
        <source>Ctrl+Shift+V</source>
        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1316"/>
        <source>Add Raster Layer...</source>
        <translation>Engadir Capa Ráster...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1319"/>
        <source>Ctrl+Shift+R</source>
        <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1328"/>
        <source>Add PostGIS Layers...</source>
        <translation>Engadir Capas PostGis...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1331"/>
        <source>Ctrl+Shift+D</source>
        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1340"/>
        <source>Add SpatiaLite Layer...</source>
        <translation>Engadir Capa SpatiaLite...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1343"/>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1352"/>
        <source>Add MSSQL Spatial Layer...</source>
        <translation>Engadir capa MSSQL Spatial...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1376"/>
        <source>Add Oracle Spatial Layer...</source>
        <translation>Engadir Capa Oracle Spatial...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1379"/>
        <source>Ctrl+Shift+O</source>
        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1388"/>
        <source>Add WMS/WMTS Layer...</source>
        <translation>Engadir capa WMS/WMTS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1391"/>
        <source>Ctrl+Shift+W</source>
        <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1412"/>
        <source>Toggle Editing</source>
        <translation>Activar/Desactivar Edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1415"/>
        <source>Toggles the editing state of the current layer</source>
        <translation>Mudar o estado de edición da presente capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1424"/>
        <source>Save for Selected Layer(s)</source>
        <translation>Gardar para a(s) Capa(s) Seleccionada(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1427"/>
        <source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
        <translation>Gardar o editado na capa actual e seguir editando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1441"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1444"/>
        <source>Remove Layer/Group</source>
        <translation>Eliminar Capa/Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1470"/>
        <source>Filter...</source>
        <translation>Filtro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1583"/>
        <source>Configure Shortcuts...</source>
        <translation>Configure os Atallos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1615"/>
        <source>API Documentation</source>
        <translation>Documentación da API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1672"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1675"/>
        <source>Move Label And Diagram</source>
        <translation>Mover Etiqueta e Diagrama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1733"/>
        <source>Full Histogram Stretch</source>
        <translation>Despregar Histograma Completo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1865"/>
        <source>Touch Zoom and Pan</source>
        <translation>Toque Zoom e Desprazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1934"/>
        <source>Pin/Unpin Labels And Diagrams</source>
        <translation>Cravar/Descravar Etiquetas e Diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1937"/>
        <source>Pin/Unpin Labels And Diagrams
Click or marquee on label/diagram to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers</source>
        <translation>Cravar/Descravar Etiquetas E Diagramas
Prema ou marque en etiqueta/diagrama para cravar
A tecla Shift descrava, Ctrl(Cmd) alterna o estado
Actúa en tódalas capas editables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1952"/>
        <source>Highlight Pinned Labels And DIagrams</source>
        <translation>Resaltar as Etiquetas E Diagramas Cravados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1955"/>
        <source>Highlight Pinned Labels And Diagrams</source>
        <translation>Resaltar as Etiquetas E Diagramas Cravados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2003"/>
        <source>Show/Hide Labels And Diagrams</source>
        <translation>Amosar/agochar Etiquetas e Diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2006"/>
        <source>Show/Hide Labels And Diagrams
Click or marquee on feature to show label and diagram
Shift+click or marquee on label or diagram to hide it
Acts on currently active editable layer</source>
        <translation>Amosar/Agochar Etiquetas E Diagramas
Prema ou marque na entidade que amosará a etiqueta/diagrama
Tecla Shift+clic ou marque na etiqueta/diagrama para agochala
Actúa sobre a capa editable activa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2021"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2024"/>
        <source>HTML Annotation</source>
        <translation>Anotación HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2048"/>
        <source>SVG Annotation</source>
        <translation>Anotación SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2170"/>
        <source>&amp;Download Data...</source>
        <translation>&amp;Descargar Datos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2175"/>
        <source>&amp;Import Topology from XML...</source>
        <translation>&amp;Importar Topoloxía dende XML...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2180"/>
        <source>&amp;Export Topology to SpatiaLite...</source>
        <translation>&amp;Exportar Topoloxía a SpatiaLite...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2189"/>
        <source>Increase Brightness</source>
        <translation>Incrementar Brillo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2198"/>
        <source>Decrease Brightness</source>
        <translation>Reducir Brillo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2207"/>
        <source>Increase Contrast</source>
        <translation>Incrementar Contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2216"/>
        <source>Decrease Contrast</source>
        <translation>Reducir Contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2225"/>
        <source>Select By Expression...</source>
        <translation>Seleccionar Mediante Expresión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2233"/>
        <source>Need Commercial Support?</source>
        <translation>¿Precisa Apoio Comercial?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2242"/>
        <source>Open Field Calculator...</source>
        <translation>Abrir Calculadora de Campos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2274"/>
        <source>New Vector Layer...</source>
        <translation>Nova Capa Vectorial...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2285"/>
        <source>Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.</source>
        <translation>Pegar entidades do portapapeis nunha nova capa borrador temporal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2310"/>
        <source>Add from Layer Definition File...</source>
        <translation>Engadir dende Ficheiro de Definición de Capa...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2315"/>
        <source>Save As Layer Definition File...</source>
        <translation>Gardar como Ficheiro de Definición de Capa...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2326"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2329"/>
        <source>Normal preview mode</source>
        <translation>Modo de previsualización normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2337"/>
        <source>Simulate Photocopy (Grayscale)</source>
        <translation>Simular Fotocopia (Escala de Grises)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2340"/>
        <source>Simulate photocopy (grayscale)</source>
        <translation>Simular fotocopia (escala de grises)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2348"/>
        <source>Simulate Fax (Mono)</source>
        <translation>Simular Fax (Mono)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2351"/>
        <source>Simulate fax (mono)</source>
        <translation>Simular fax (mono)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2359"/>
        <source>Simulate Color Blindness (Protanope)</source>
        <translation>Simular Daltonismo (Protanopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2362"/>
        <source>Simulate color blindness (protanope)</source>
        <translation>Simular Daltonismo (Protanopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2370"/>
        <source>Simulate Color Blindness (Deuteranope)</source>
        <translation>Simular Daltonismo (Deuteronopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2373"/>
        <source>Simulate color blindness (deuteranope)</source>
        <translation>Simular daltonismo (deuteronopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2378"/>
        <source>Set Scale Visibility of Layer(s)</source>
        <translation>Establecer Escala de Visibilidade de Capa(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2387"/>
        <source>Show Selected Layers</source>
        <translation>Amosar Capas Seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2396"/>
        <source>Hide Selected Layers</source>
        <translation>Agochar Capas Seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2420"/>
        <source>Statistical Summary</source>
        <translation>Resumo Estadístico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2423"/>
        <source>Show statistical summary</source>
        <translation>Amosar resumo estadístico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2428"/>
        <source>Align Rasters...</source>
        <translation>Aliñar Rásters...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2443"/>
        <source>Add circular string</source>
        <translation>Engadir cadea circular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2458"/>
        <source>Add circular string by radius</source>
        <translation>Engadir cadea circular por radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2463"/>
        <source>Report an issue</source>
        <translation>Comunica unha incidencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2475"/>
        <source>Enable Tracing</source>
        <translation>Activar Seguimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2478"/>
        <source>T</source>
        <translation>T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1447"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1286"/>
        <source>New SpatiaLite Layer...</source>
        <translation>Nova Capa SpatiaLite...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1295"/>
        <source>Raster Calculator...</source>
        <translation>Calculadora Ráster...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1452"/>
        <source>Set CRS of Layer(s)</source>
        <translation>Fixar o SRC da Capa(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1455"/>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1460"/>
        <source>Set Project CRS from Layer</source>
        <translation>Fixar o SRC do proxecto dende a capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1482"/>
        <source>Add to Overview</source>
        <translation>Engadir á vista xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1491"/>
        <source>Add All to Overview</source>
        <translation>Engadir Todo á Vista Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1500"/>
        <source>Remove All from Overview</source>
        <translation>Eliminar Todo da Vista Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1509"/>
        <source>Show All Layers</source>
        <translation>Amosar Tódalas Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1512"/>
        <source>Ctrl+Shift+U</source>
        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1521"/>
        <source>Hide All Layers</source>
        <translation>Agochar Tódalas Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1524"/>
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1533"/>
        <source>Manage and Install Plugins...</source>
        <translation>Administrar e Instalar Plugins...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2245"/>
        <source>Open Field Calculator</source>
        <translation>Abrir Calculadora de Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2254"/>
        <source>Add Delimited Text Layer...</source>
        <translation>Engadir capa de texto delimitado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2257"/>
        <source>Add Delimited Text Layer</source>
        <translation>Engadir capa de texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2277"/>
        <source>Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.</source>
        <translation>Pegar entidades do portapapeis nunha nova capa vectorial OGR.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1538"/>
        <source>Toggle Full Screen Mode</source>
        <translation>Mudar o modo Pantalla Completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="315"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="318"/>
        <source>Project Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas do Proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="941"/>
        <source>Ctrl+Alt++</source>
        <translation>Ctrl+Alt++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="956"/>
        <source>Ctrl+Alt+-</source>
        <translation>Ctrl+Alt+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="968"/>
        <source>Select Feature(s)</source>
        <translation>Seleccionar Entidade(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="971"/>
        <source>Select Features by area or single click</source>
        <translation>Seleccionar Entidades por área ou simple clic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1163"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1166"/>
        <source>Zoom to Native Resolution (100%)</source>
        <translation>Achegar ata a Resolución Orixinal (100%)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1217"/>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1364"/>
        <source>Add DB2 Spatial Layer...</source>
        <translation>Engadir unha Capa Espacial DB2...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1367"/>
        <source>Ctrl+Shift+2</source>
        <translation>Ctrl+Shift+2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1473"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1541"/>
        <source>F11</source>
        <translation>F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1553"/>
        <source>Ctrl+Shift+P</source>
        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1574"/>
        <source>Custom CRS...</source>
        <translation>SRC personalizado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1595"/>
        <source>Local Histogram Stretch</source>
        <translation>Despregar Histograma Local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1598"/>
        <source>Stretch histogram of active raster to view extents</source>
        <translation>Despregar histograma do ráster activo para amosa-la súa extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1607"/>
        <source>Help Contents</source>
        <translation>Contidos da Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1610"/>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1624"/>
        <source>QGIS Home Page</source>
        <translation>Páxina de Inicio de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1627"/>
        <source>Ctrl+H</source>
        <translation>Ctrl+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1636"/>
        <source>Check QGIS Version</source>
        <translation>Comprobar Versión de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1639"/>
        <source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
        <translation>Comprobe que a súa versión de QGIS estea actualizada (require acceso a internet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1648"/>
        <source>About</source>
        <translation>Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1660"/>
        <source>QGIS Sponsors</source>
        <translation>Patrocinadores de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1687"/>
        <source>Rotate Label</source>
        <translation>Virar Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1690"/>
        <source>Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.</source>
        <translation>Rotar etiqueta
Crtl (Cmd) incrementa en 15 graos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1703"/>
        <source>Change Label</source>
        <translation>Cambiar Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1712"/>
        <source>Style Manager...</source>
        <translation>Administrador de Estilo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1721"/>
        <source>Python Console</source>
        <translation>Consola Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1736"/>
        <source>Stretch Histogram to Full Dataset</source>
        <translation>Despregar histograma ó conxunto dos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1759"/>
        <source>Customization...</source>
        <translation>Personalización...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1767"/>
        <source>This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization</source>
        <translation>Isto serve para evitar conflictos cos atallos, o atallo reside en QgsCustomization</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1770"/>
        <source>Ctrl+M</source>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1775"/>
        <source>Embed Layers and Groups...</source>
        <translation>Integrar capas e grupos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1778"/>
        <source>Embed layers and groups from other project files</source>
        <translation>Integrar capas e grupos dende outro ficheiro de proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1787"/>
        <source>&amp;Copyright Label</source>
        <translation>&amp;Etiqueta de Copyright</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1790"/>
        <source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
        <translation>Crea unha etiqueta de copyright que é mostrada na vista do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1799"/>
        <source>&amp;North Arrow</source>
        <translation>&amp;Rosa dos Ventos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1802"/>
        <source>&quot;Creates a north arrow that is displayed on the map canvas&quot;</source>
        <translation>&quot;Crea unha rosa dos ventos na vista do mapa&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1811"/>
        <source>&amp;Scale Bar</source>
        <translation>&amp;Barra de Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1814"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1922"/>
        <source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
        <translation>Crea unha barra de escala na vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1823"/>
        <source>Add WFS Layer...</source>
        <translation>Engadir capa WFS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1826"/>
        <source>Add WFS Layer</source>
        <translation>Engadir capa WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1838"/>
        <source>Feature Action</source>
        <translation>Acción de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1841"/>
        <source>Run Feature Action</source>
        <translation>Executar acción de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1850"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1853"/>
        <source>Pan Map to Selection</source>
        <translation>Ampliar mapa á selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1868"/>
        <source>Touch zoom and pan</source>
        <translation>Toque zoom e ampliar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1880"/>
        <source>Offset Curve</source>
        <translation>Desprazamento da curva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1889"/>
        <source>Copy style</source>
        <translation>Copiar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1898"/>
        <source>Paste style</source>
        <translation>Pegar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1907"/>
        <source>Add WCS Layer...</source>
        <translation>Engadir capa WCS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1916"/>
        <source>&amp;Grid</source>
        <translation>&amp;Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1919"/>
        <source>Grid</source>
        <translation>Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1964"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1967"/>
        <source>New Blank Project</source>
        <translation>Novo Proxecto en branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1976"/>
        <source>Local Cumulative Cut Stretch</source>
        <translation>Despregar corte acumulativo local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1979"/>
        <source>Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.</source>
        <translation>Despregar corte acumulativo local utilizando a actual extensión, límites predefinidos e valores estimados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1988"/>
        <source>Full Dataset Cumulative Cut Stretch</source>
        <translation>Despregar corte acumulativo a todo o conxunto de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1991"/>
        <source>Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.</source>
        <translation>Despregar corte acumulativo utilizando a extensión de todo o conxunto de datos, límites predefinidos e valores estimados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2033"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2036"/>
        <source>Duplicate Layer(s)</source>
        <translation>Duplicar Capa(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2057"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2060"/>
        <source>Save for All Layers</source>
        <translation>Gardar para Tódalas Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2072"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2075"/>
        <source>Rollback for All Layers</source>
        <translation>Reverter Tódalas Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2087"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2090"/>
        <source>Cancel for All Layers</source>
        <translation>Cancelar para tódalas capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2102"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2105"/>
        <source>Rollback for Selected Layer(s)</source>
        <translation>Reverter Capa(s) Seleccionada(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2117"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2120"/>
        <source>Current Edits</source>
        <translation>Edicións actuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2132"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2135"/>
        <source>Cancel for Selected Layer(s)</source>
        <translation>Cancelar para Capa(s) Selecionada(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2147"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2150"/>
        <source>Save Layer Edits</source>
        <translation>Gardar Edicións de Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2162"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2165"/>
        <source>Rotate Feature(s)</source>
        <translation>Rotar Entidade(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2228"/>
        <source>Select features using an expression</source>
        <translation>Seleccione entidades utilizando unha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2266"/>
        <source>Add/Edit Virtual Layer...</source>
        <translation>Engadir/Editar Capa Virtual...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2269"/>
        <source>Add/Edit Virtual Layer</source>
        <translation>Engadir/Editar Capa Virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2290"/>
        <source>DXF Export...</source>
        <translation>Exportar a DXF...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2302"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2305"/>
        <source>Fill Ring</source>
        <translation>Encher Anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2520"/>
        <source>Add Arc&amp;GIS MapServer Layer...</source>
        <translation>Engadir Capa MapServer Arc&amp;GIS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2523"/>
        <source>Add ArcGIS MapServer Layer</source>
        <translation>Engadir Capa MapServer ArcGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2532"/>
        <source>Add Ar&amp;cGIS FeatureServer Layer...</source>
        <translation>Engadir Capa FeatureServer Ar&amp;cGIS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2535"/>
        <source>Add ArcGIS FeatureServer Layer</source>
        <translation>Add ArcGIS FeatureServer Layer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="32"/>
        <source>Open &amp;Recent</source>
        <translation>Abrir &amp;Recente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="28"/>
        <source>Pro&amp;ject</source>
        <translation>Pro&amp;xecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="627"/>
        <source>Save as &amp;Image...</source>
        <translation>Gardar como &amp;Imaxe...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="636"/>
        <source>New &amp;Print Composer</source>
        <translation>&amp;Novo Deseñador de Impresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="914"/>
        <source>&amp;Snapping Options...</source>
        <translation>Opción&amp;s de Autoaxuste...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1112"/>
        <source>Zoom &amp;Full</source>
        <translation>Ver &amp;Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1124"/>
        <source>Zoom to &amp;Layer</source>
        <translation>&amp;Zoom á Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1133"/>
        <source>Zoom to &amp;Selection</source>
        <translation>Zoom á &amp;Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1400"/>
        <source>Open &amp;Attribute Table</source>
        <translation>&amp;Abrir Táboa de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1432"/>
        <source>&amp;Save As...</source>
        <translation>&amp;Gardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1465"/>
        <source>&amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Propiedades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1550"/>
        <source>&amp;Project Properties...</source>
        <translation>&amp;Propiedades do Proxecto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1562"/>
        <source>&amp;Options...</source>
        <translation>&amp;Opcións...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1724"/>
        <source>Ctrl+Alt+P</source>
        <translation>Ctrl+Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2282"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2405"/>
        <source>New Temporary Scratch Layer...</source>
        <translation>Nova Capa Borrador Temporal...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2408"/>
        <source>New temporary scratch layer</source>
        <translation>Nova capa borrador temporal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ManageConnectionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="21"/>
        <source>Manage connections</source>
        <translation>Administrar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="22"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="12"/>
        <source>Save to file</source>
        <translation>Gardar nun ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="32"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="22"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="10"/>
        <source>Load from file</source>
        <translation>Cargar dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="11"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="13"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="14"/>
        <source>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</source>
        <translation>Linguaxe de Etiquetaxe eXtensible (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="15"/>
        <source>Save connections</source>
        <translation>Gardar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="16"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Cargar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="17"/>
        <source>Save Connections</source>
        <translation>Gardar Conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="18"/>
        <source>Saved to %s</source>
        <translation>Gardado a %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="19"/>
        <source>File %s exists. Overwrite?</source>
        <translation>O Ficheiro %s xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="20"/>
        <source>Loading Connections</source>
        <translation>Cargando Conexións</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MeanAndStdDevPlot</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1590"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1591"/>
        <source>Input table</source>
        <translation>Introducir táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1592"/>
        <source>Category name field</source>
        <translation>Campo nome de categoría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1593"/>
        <source>Mean field</source>
        <translation>Campo media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1594"/>
        <source>StdDev field</source>
        <translation>Campo desviación estadística</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1595"/>
        <source>Plot</source>
        <translation>Trazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1589"/>
        <source>Mean and standard deviation plot</source>
        <translation>Trazar media e desviación estándar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MeanCoords</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1600"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1601"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1602"/>
        <source>Weight field</source>
        <translation>Campo peso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1603"/>
        <source>Unique ID field</source>
        <translation>Campo ID única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1604"/>
        <source>Mean coordinates</source>
        <translation>Media das coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1599"/>
        <source>Mean coordinate(s)</source>
        <translation>Media das coordenadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Merge</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1609"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1610"/>
        <source>Layers to merge</source>
        <translation>Capas a xuntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1612"/>
        <source>All layers must have same geometry type!</source>
        <translation>Tódalas capas deben ter o mesmo tipo de xeometría!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1613"/>
        <source>{} field in layer {} has different data type than in other layers.</source>
        <translation>O campo {} na capa {} ten un tipo de datos distinto que as outras capas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1614"/>
        <source>Attribute type mismatch</source>
        <translation>Discordancia do tipo de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1611"/>
        <source>Merged</source>
        <translation>Unido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1608"/>
        <source>Merge vector layers</source>
        <translation>Xuntar capas vectoriais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MergeData</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1618"/>
        <source>Merge LAS Files</source>
        <translation>Xuntar Ficheiros LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1619"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1620"/>
        <source>Input LAS files</source>
        <translation>Introduza ficheiro LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1621"/>
        <source>Output merged LAS file</source>
        <translation>Ficheiro LAS xuntado de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageBarProgress</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1625"/>
        <source>Executing algorithm &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</source>
        <translation>Executando algoritmo &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1626"/>
        <source>Problem executing algorithm</source>
        <translation>Problema na execución do algoritmo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MetaSearch</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="26"/>
        <source>MetaSearch plugin</source>
        <translation>Plugin MetaSearch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="27"/>
        <source>Search Metadata Catalogues</source>
        <translation>Buscar Catálogos de Metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="28"/>
        <source>MetaSearch plugin help</source>
        <translation>Axuda do plugin MetaSearch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="29"/>
        <source>Get Help on MetaSearch</source>
        <translation>Obter axuda para MetaSearch</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MetaSearchDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="59"/>
        <source>MetaSearch</source>
        <translation>MetaSearch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="24"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="60"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="36"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="61"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="73"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="64"/>
        <source>Set global</source>
        <translation>Establecer global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="59"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="63"/>
        <source>Map extent</source>
        <translation>Extensión do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="148"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="70"/>
        <source>-180</source>
        <translation>-180</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="128"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="68"/>
        <source>90</source>
        <translation>90</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="168"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="72"/>
        <source>-90</source>
        <translation>-90</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="108"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="66"/>
        <source>180</source>
        <translation>180</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="177"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="73"/>
        <source>        From</source>
        <translation>        Dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="52"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="62"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="92"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="65"/>
        <source>Xmax</source>
        <translation>Xmáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="115"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="67"/>
        <source>Ymax</source>
        <translation>Ymáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="135"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="69"/>
        <source>Xmin</source>
        <translation>Xmin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="155"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="71"/>
        <source>Ymin</source>
        <translation>Ymin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="193"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="74"/>
        <source>Results</source>
        <translation>Resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="335"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="85"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="264"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="80"/>
        <source>&lt;&lt;</source>
        <translation>&lt;&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="322"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="84"/>
        <source>Add WCS</source>
        <translation>Engadir WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="277"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="81"/>
        <source>Add WMS/WMTS</source>
        <translation>Engadir WMS/WMTS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="250"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="78"/>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="296"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="82"/>
        <source>Add WFS</source>
        <translation>Engadir WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="206"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="75"/>
        <source>Double click to see full record information</source>
        <translation>Dobre clic para ve-la información completa do rexistro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="231"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="76"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="236"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="77"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="257"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="79"/>
        <source>View search results as XML</source>
        <translation>Ver resultados da busca coma XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="309"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="83"/>
        <source>&gt;&gt;</source>
        <translation>&gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="356"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="86"/>
        <source>Services</source>
        <translation>Servizos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="365"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="87"/>
        <source>Service info</source>
        <translation>Información do servizo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="372"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="88"/>
        <source>GetCapabilities response</source>
        <translation>Resposta GetCapabilities</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="379"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="89"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="386"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="90"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="393"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="91"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="400"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="92"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="414"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="93"/>
        <source>Add default services</source>
        <translation>Engadir servizos predeterminados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="421"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="94"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="429"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="95"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="487"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="101"/>
        <source>Results paging</source>
        <translation>Resultados da paxinación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="499"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="102"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Amosar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="522"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="103"/>
        <source>results at a time</source>
        <translation>resultados nun tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="33"/>
        <source>No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking &apos;New&apos; or click &apos;Add default services&apos;.</source>
        <translation>Non hai servizos/conexións definidas. Para comezar con MetaSearch, cree unha nova conexión clicando en &apos;Novo&apos; ou en &apos;Engadir servizos predeterminados&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="34"/>
        <source>New Catalogue service</source>
        <translation>Novo servizo de Catálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="35"/>
        <source>Edit Catalogue service</source>
        <translation>Editar servizo de Catálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="36"/>
        <source>Remove service %s?</source>
        <translation>¿Eliminar servizo %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="37"/>
        <source>Confirm delete</source>
        <translation>Confirme o borrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="38"/>
        <source>%s exists.  Overwrite?</source>
        <translation>%s xa existe.  ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="39"/>
        <source>Loading connections</source>
        <translation>Cargando conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="40"/>
        <source>Search error</source>
        <translation>Erro de busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="41"/>
        <source>Search error: %s</source>
        <translation>Erro de busca: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="42"/>
        <source>Connection error</source>
        <translation>Erro de conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="43"/>
        <source>Connection error: %s</source>
        <translation>Erro de conexión: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="44"/>
        <source>0 results</source>
        <translation>0 resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="47"/>
        <source>Coordinate Transformation Error</source>
        <translation>Erro de Transformación de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="48"/>
        <source>End of results. Go to start?</source>
        <translation>Fin dos resultados. ¿Ir ó inicio?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="49"/>
        <source>Navigation</source>
        <translation>Navegación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="50"/>
        <source>Start of results. Go to end?</source>
        <translation>Comezo dos resultados. ¿Ir ó final?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="51"/>
        <source>Connection %s exists. Overwrite?</source>
        <translation>A conexión %s xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="52"/>
        <source>Saving server</source>
        <translation>Gardando servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="53"/>
        <source>GetRecords error</source>
        <translation>Erro GetRecords</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="54"/>
        <source>Error getting response: %s</source>
        <translation>Erro obtendo a resposta: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="55"/>
        <source>Error connecting to service: %s</source>
        <translation>Erro conectando co servizo: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="56"/>
        <source>Value Error: %s</source>
        <translation>Erro de valor: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="57"/>
        <source>Unknown Error: %s</source>
        <translation>Erro Descoñecido: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="58"/>
        <source>CSW Connection error</source>
        <translation>Erro de conexión CSW</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="45"/>
        <source>Showing %d - %d of %n result(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>Amosar %d - %d de %n resultado(s)</numerusform>
            <numerusform>Amosar %d - %d de %n resultado(s)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="539"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="104"/>
        <source>Server timeout</source>
        <translation>Tempo de espera do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="564"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="105"/>
        <source>seconds</source>
        <translation>segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="46"/>
        <source>Record parsing error</source>
        <translation>Erro de procesamento do rexistro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="441"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="96"/>
        <source>Connection naming</source>
        <translation>Nomeamento da conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="447"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="97"/>
        <source>When saving the connection of an OWS service</source>
        <translation>Cando garde a conexión dun servizo OWS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="454"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="98"/>
        <source>Use the OWS Service Title and ask before overwriting</source>
        <translation>Utilice o Título do Servizo OWS e pregunte antes de sobrescribir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="464"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="99"/>
        <source>Use the OWS Service Title and always overwrite if already available</source>
        <translation>Utilice o Título do Servizo OWS e sobrescribir sempre se aínda está dispoñible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="471"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="100"/>
        <source>Use a temporary name, which you can change later</source>
        <translation>Utilice un nome temporal, que poderá cambiar máis tarde</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModelerAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1630"/>
        <source>Model</source>
        <translation>Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1631"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1632"/>
        <source>Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct.</source>
        <translation>O parámetro %s no algoritmo %s no modelo funciona co valor predeterminado! Edite o modelo para asegurarse que este é o correcto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1633"/>
        <source>Wrong value %s for %s %s</source>
        <translation>Valor erróneo %s para %s %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1634"/>
        <source>Prepare algorithm: %s</source>
        <translation>Preparar algoritmo: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1635"/>
        <source>Running %s [%i/%i]</source>
        <translation>Executando %s [%i/%i]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1636"/>
        <source>OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs).</source>
        <translation>OK. A execución levou %0.3f ms (resultados %i).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1637"/>
        <source>Failed</source>
        <translation>Fallou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1638"/>
        <source>Error executing algorithm %s
%s</source>
        <translation>Erro ó executa-lo algoritmo %s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1639"/>
        <source>Model processed ok. Executed %i algorithms total</source>
        <translation>O modelo procesouse perfectamente. Executáronse %i algoritmos en total</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModelerAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1643"/>
        <source>Models folder</source>
        <translation>Cartafol de modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1644"/>
        <source>Models</source>
        <translation>Modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1645"/>
        <source>Could not load model %s</source>
        <translation>Non se puido carga-lo modelo %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1646"/>
        <source>Could not load model %s
%s</source>
        <translation>Non se puido carga-lo modelo %s
%s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModelerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1650"/>
        <source>Search...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1651"/>
        <source>[Enter model name here]</source>
        <translation>[Introduza aquí o nome do modelo]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1652"/>
        <source>[Enter group name here]</source>
        <translation>[Introduza aquí o nome do grupo]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1655"/>
        <source>Empty model</source>
        <translation>Modelo baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1657"/>
        <source>Save Model As Image</source>
        <translation>Gardar modelo como imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1658"/>
        <source>PNG files (*.png *.PNG)</source>
        <translation>Ficheiros PNG (*.png *.PNG)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1659"/>
        <source>Save Model As Python Script</source>
        <translation>Gardar Modelo Como Script Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1660"/>
        <source>Python files (*.py *.PY)</source>
        <translation>Ficheiros Python (*.py *.PY)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1661"/>
        <source>Model exported</source>
        <translation>Modelo exportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1662"/>
        <source>Model was correctly exported.</source>
        <translation>O Modelo foi exportado correctamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1663"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1664"/>
        <source>Please enter group and model names before saving</source>
        <translation>Introduza nomes de grupo e modelo antes de gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1665"/>
        <source>Save Model</source>
        <translation>Gardar Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1666"/>
        <source>Processing models (*.model)</source>
        <translation>Modelos de Procesamento (*.model)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1667"/>
        <source>I/O error</source>
        <translation>Erro E/S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1668"/>
        <source>Unable to save edits. Reason:
 %s</source>
        <translation>Incapaz de garda-las edicións. Razón:
 %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1669"/>
        <source>Can&apos;t save model</source>
        <translation>Non se pode garda-lo modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1674"/>
        <source>Processing models (*.model *.MODEL)</source>
        <translation>Modelos de procesamento (*.model *.MODEL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1675"/>
        <source>Could not load model %s
%s</source>
        <translation>Non se puido carga-lo modelo %s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1677"/>
        <source>The selected model could not be loaded.
See the log for more information.</source>
        <translation>O modelo seleccionado non puido cargarse.
Mire o rexistro para máis información.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1656"/>
        <source>Model doesn&apos;t contains any algorithms and/or parameters and can&apos;t be executed</source>
        <translation>O modelo non contén ningún algoritmo e/ou parámetro e non se pode executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1670"/>
        <source>This model can&apos;t be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the &apos;Save as...&apos; option.</source>
        <translation>Este modelo non pode gardarse na súa localización orixinal (probablemente non teña permiso para facelo). Utilice a opción &apos;Gardar como...&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1671"/>
        <source>Model saved</source>
        <translation>Modelo gardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1672"/>
        <source>Model was correctly saved.</source>
        <translation>O Modelo foi gardado correctamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1673"/>
        <source>Open Model</source>
        <translation>Abrir Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1676"/>
        <source>Could not open model</source>
        <translation>Nonse pode abri-lo modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1678"/>
        <source>Parameters</source>
        <translation>Parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1653"/>
        <source>Unsaved changes</source>
        <translation>Cambios non gardados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1654"/>
        <source>There are unsaved changes in model. Continue?</source>
        <translation>Hai cambios non gardados no modelo. ¿Desexa continuar?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModelerOnlyAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1682"/>
        <source>Modeler-only tools</source>
        <translation>Só ferramentas do modelador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModelerParameterDefinitionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1686"/>
        <source>Parameter definition</source>
        <translation>Definición dos parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1687"/>
        <source>Parameter name</source>
        <translation>Nome dos parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1688"/>
        <source>Checked</source>
        <translation>Verificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1689"/>
        <source>Parent layer</source>
        <translation>Capa principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1711"/>
        <source>Required</source>
        <translation>Obrigatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1712"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1713"/>
        <source>No</source>
        <translation>Non</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1694"/>
        <source>Shape type</source>
        <translation>Tipo shape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1690"/>
        <source>Allowed data type</source>
        <translation>Tipos de datos permitidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1691"/>
        <source>Any</source>
        <translation>Calquera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1692"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1693"/>
        <source>String</source>
        <translation>Cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1695"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1696"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1697"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1698"/>
        <source>Data type</source>
        <translation>Tipo de Dato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1699"/>
        <source>Vector (any)</source>
        <translation>Vectorial (calquera)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1700"/>
        <source>Vector (point)</source>
        <translation>Vectorial (punto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1701"/>
        <source>Vector (line)</source>
        <translation>Vectorial (liña)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1702"/>
        <source>Vector (polygon)</source>
        <translation>Vectorial (polígono)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1703"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1704"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1705"/>
        <source>Min/Max values</source>
        <translation>Valores Mín/Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1706"/>
        <source>Default value</source>
        <translation>Valor predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1707"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1708"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1709"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1710"/>
        <source>Folder</source>
        <translation>Cartafol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1714"/>
        <source>Unable to define parameter</source>
        <translation>Incapaz de definir parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1715"/>
        <source>Invalid parameter name</source>
        <translation>Nome de parámetro incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1716"/>
        <source>Wrong or missing parameter values</source>
        <translation>Valores de parámetro erróneos ou extraviados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModelerParametersDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1720"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1721"/>
        <source>Show advanced parameters</source>
        <translation>Amosar parámetros avanzados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1722"/>
        <source>(xmin, xmax, ymin, ymax)</source>
        <translation> (xmín, xmáx, ymín, ymáx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1723"/>
        <source>(x, y)</source>
        <translation>(x, y)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1724"/>
        <source>Parent algorithms</source>
        <translation>Algoritmos precedentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1725"/>
        <source>Parameters</source>
        <translation>Parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1726"/>
        <source>&lt;p&gt;Downloading algorithm help... Please wait.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Descargando a axuda do algoritmo... Agarde.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1727"/>
        <source>&lt;h2&gt;No help available for this algorithm&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Sen axuda dispoñible para este algoritmo&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1728"/>
        <source>&lt;h2&gt;No help available for this algorithm&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;{}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Sen axuda dispoñible para este algoritmo&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;{}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1729"/>
        <source>Hide advanced parameters</source>
        <translation>Agochar parámetros avanzados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1730"/>
        <source>&apos;%s&apos; from algorithm &apos;%s&apos;</source>
        <translation>&apos;%s&apos; dende o algoritmo &apos;%s&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultilineTextPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1734"/>
        <source>[Use text below]</source>
        <translation>[Utilice o texto de abaixo]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultipartToSingleparts</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1739"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1740"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1741"/>
        <source>Single parts</source>
        <translation>Partes sinxelas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1738"/>
        <source>Multipart to singleparts</source>
        <translation>Multiparte a partes sinxelas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultipleDirectorySelector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1745"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultipleFileInputDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1753"/>
        <source>All files (*.*)</source>
        <translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1749"/>
        <source>Add file</source>
        <translation>Engadir ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1750"/>
        <source>Remove file(s)</source>
        <translation>Eliminar ficheiro(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1751"/>
        <source>Remove all</source>
        <translation>Eliminar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1752"/>
        <source>Select file(s)</source>
        <translation>Seleccione ficheiro(s)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultipleInputDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1757"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1758"/>
        <source>Clear selection</source>
        <translation>Limpar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1759"/>
        <source>Toggle selection</source>
        <translation>Alternar selección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultipleInputPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1763"/>
        <source>0 elements selected</source>
        <translation>0 elementos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1764"/>
        <source>%d elements selected</source>
        <translation>%d elementos seleccionados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NearestNeighbourAnalysis</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1769"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1770"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1771"/>
        <source>Nearest neighbour</source>
        <translation>Veciño máis próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1772"/>
        <source>Observed mean distance</source>
        <translation>Distancia media observada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1773"/>
        <source>Expected mean distance</source>
        <translation>Distancia media agardada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1774"/>
        <source>Nearest neighbour index</source>
        <translation>Índice de veciño máis próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1775"/>
        <source>Number of points</source>
        <translation>Número de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1776"/>
        <source>Z-Score</source>
        <translation>Puntuación Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1768"/>
        <source>Nearest neighbour analysis</source>
        <translation>Análise de veciño máis próximo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewConnectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="113"/>
        <source>Create a new Catalogue connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión de Catálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="114"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="30"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="115"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="109"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Gardar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="110"/>
        <source>Both Name and URL must be provided</source>
        <translation>Deben proporcionarse tanto o Nome coma a URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="112"/>
        <source>Overwrite %s?</source>
        <translation>¿Sobrescribir %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="111"/>
        <source>Name cannot contain &apos;/&apos;</source>
        <translation>O nome non pode conter &apos;/&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewPreconfiguredAlgorithmAction</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1780"/>
        <source>Create preconfigured algorithm</source>
        <translation>Crear algoritmo de configuración previa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NotSupportedDbType</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="437"/>
        <source>%s is not supported yet</source>
        <translation>%s non está aínda soportado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NumberInputDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1784"/>
        <source>[Enter your formula here]</source>
        <translation>[Introduza a súa fórmula aquí]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1785"/>
        <source>Values from data layers extents</source>
        <translation>Valores dende extensións de capas de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1786"/>
        <source>Min X</source>
        <translation>Mín X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1787"/>
        <source>Max X</source>
        <translation>Máx X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1788"/>
        <source>Min Y</source>
        <translation>Mín Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1789"/>
        <source>Max Y</source>
        <translation>Máx Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1790"/>
        <source>Cellsize</source>
        <translation>Tamaño cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1791"/>
        <source>Values from raster layers statistics</source>
        <translation>Valores dende estadísticas de capas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1792"/>
        <source>Mean</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1793"/>
        <source>Std. deviation</source>
        <translation>Desviación estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1794"/>
        <source>Max value</source>
        <translation>Valor Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1795"/>
        <source>Min value</source>
        <translation>Valor Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1796"/>
        <source>Values from QGIS map canvas</source>
        <translation>Valores dende a vista do mapa de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1797"/>
        <source>Current extent</source>
        <translation>Actual extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1798"/>
        <source>Full extent of all layers in map canvas</source>
        <translation>Extensión completa de tódalas capas na vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1799"/>
        <source>Wrong expression</source>
        <translation>Expresión errónea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1800"/>
        <source>The expression entered is not correct</source>
        <translation>A expresión introducida non é correcta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NumberInputPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1804"/>
        <source>Expression based input</source>
        <translation>Entrada baseada nunha expresión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OTBAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1808"/>
        <source>Could not open OTB algorithm: %s
%s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo OTB: %s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1809"/>
        <source>OTB execution command</source>
        <translation>Comandos de execución de OTB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1810"/>
        <source>Adapter for %s not found</source>
        <translation>Non se atopou o adaptador para %s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OTBAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1815"/>
        <source>Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed</source>
        <translation>Problema coa instalación de OTB: OTB non se atopou ou non está instalado correctamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1816"/>
        <source>Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported</source>
        <translation>Problema coa instalación de OTB: non se admite a versión instalada de OTB (%s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1817"/>
        <source>Could not open OTB algorithm: %s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo OTB: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1818"/>
        <source>Could not open OTB algorithm: %s
%s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo OTB: %s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1819"/>
        <source>OTB command line tools folder</source>
        <translation>Directorio de ferramentas da liña de comandos de OTB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1820"/>
        <source>OTB applications folder</source>
        <translation>Directorio de aplicacións de OTB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1821"/>
        <source>SRTM tiles folder</source>
        <translation>Directorio de mosaico de SRTM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1822"/>
        <source>Geoid file</source>
        <translation>Ficheiro Geoid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1814"/>
        <source>Orfeo Toolbox (Image analysis)</source>
        <translation>Caixa de ferramentas Orfeo (Análise de imaxes)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ogr2Ogr</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1827"/>
        <source>[OGR] Conversion</source>
        <translation>[OGR] Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1828"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1829"/>
        <source>Destination Format</source>
        <translation>Formato de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1830"/>
        <source>Creation options</source>
        <translation>Opcións de creación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1831"/>
        <source>Converted</source>
        <translation>Converso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1826"/>
        <source>Convert format</source>
        <translation>Converter formato</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ogr2OgrBuffer</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1836"/>
        <source>[OGR] Geoprocessing</source>
        <translation>[OGR] Xeoprocesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1837"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1838"/>
        <source>Geometry column name (&quot;geometry&quot; for Shapefiles, may be different for other formats)</source>
        <translation>Nome da columna de xeometría (a &quot;xeometría&quot; para os Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1839"/>
        <source>Buffer distance</source>
        <translation>Distancia do Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1840"/>
        <source>Dissolve all results</source>
        <translation>Disolver tódolos resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1841"/>
        <source>Dissolve by attribute</source>
        <translation>Disolver por atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1842"/>
        <source>Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)</source>
        <translation>Saída como xeometrías uniparte (só utilizadas na disolución por atributo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1843"/>
        <source>Additional creation options (see ogr2ogr manual)</source>
        <translation>Opcións de creación adicionais (vexa o manual ogr2ogr)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1844"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1835"/>
        <source>Buffer vectors</source>
        <translation>Buffer de vectores</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ogr2OgrClip</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1849"/>
        <source>[OGR] Geoprocessing</source>
        <translation>[OGR] Xeoprocesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1850"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1851"/>
        <source>Clip layer</source>
        <translation>Recortar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1852"/>
        <source>Additional creation options</source>
        <translation>Opcións de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1853"/>
        <source>Clipped (polygon)</source>
        <translation>Recortado (polígono)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1848"/>
        <source>Clip vectors by polygon</source>
        <translation>Recortar vectores por polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ogr2OgrClipExtent</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1858"/>
        <source>[OGR] Geoprocessing</source>
        <translation>[OGR] Xeoprocesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1859"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1860"/>
        <source>Clip extent</source>
        <translation>Recortar extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1861"/>
        <source>Additional creation options</source>
        <translation>Opcións de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1862"/>
        <source>Clipped (extent)</source>
        <translation>Recortado (extensión)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1857"/>
        <source>Clip vectors by extent</source>
        <translation>Recortar vectores pola extensión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ogr2OgrDissolve</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1867"/>
        <source>[OGR] Geoprocessing</source>
        <translation>[OGR] Xeoprocesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1868"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1869"/>
        <source>Geometry column name (&quot;geometry&quot; for Shapefiles, may be different for other formats)</source>
        <translation>Nome da columna de xeometría (a &quot;xeometría&quot; para os Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1870"/>
        <source>Dissolve field</source>
        <translation>Campo Disolver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1871"/>
        <source>Output as multipart geometries</source>
        <translation>Saída como xeometrías multiparte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1872"/>
        <source>Keep input attributes</source>
        <translation>Mante-los atributos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1873"/>
        <source>Count dissolved features</source>
        <translation>Contar entidades disoltas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1874"/>
        <source>Compute area and perimeter of dissolved features</source>
        <translation>Calcular área e perímetro das entidades disoltas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1875"/>
        <source>Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute</source>
        <translation>Calcular mín/máx/suma/media par os seguintes atributos numéricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1876"/>
        <source>Numeric attribute to compute dissolved features stats</source>
        <translation>Atributo numérico para calcular as estadísticas de entidades disoltas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1877"/>
        <source>Additional creation options (see ogr2ogr manual)</source>
        <translation>Opcións de creación adicionais (vexa o manual ogr2ogr)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1878"/>
        <source>Dissolved</source>
        <translation>Disolto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1866"/>
        <source>Dissolve polygons</source>
        <translation>Disolver polígonos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ogr2OgrOneSideBuffer</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1883"/>
        <source>[OGR] Geoprocessing</source>
        <translation>[OGR] Xeoprocesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1884"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1885"/>
        <source>Operation</source>
        <translation>Operación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1886"/>
        <source>Geometry column name (&quot;geometry&quot; for Shapefiles, may be different for other formats)</source>
        <translation>Nome da columna de xeometría (a &quot;xeometría&quot; para os Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1887"/>
        <source>Buffer distance</source>
        <translation>Distancia do Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1888"/>
        <source>Buffer side</source>
        <translation>Lado do buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1889"/>
        <source>Dissolve all results</source>
        <translation>Disolver tódolos resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1890"/>
        <source>Dissolve by attribute</source>
        <translation>Disolver por atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1891"/>
        <source>Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)</source>
        <translation>Saída como xeometrías uniparte (só utilizadas na disolución por atributo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1892"/>
        <source>Additional creation options (see ogr2ogr manual)</source>
        <translation>Opcións de creación adicionais (vexa o manual ogr2ogr)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1893"/>
        <source>Single sided buffer</source>
        <translation>Búfer dun só lado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1882"/>
        <source>Single sided buffers (and offset lines) for lines</source>
        <translation>Buffers dun só lado (e liñas de compensación) para liñas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ogr2OgrPointsOnLines</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1898"/>
        <source>[OGR] Geoprocessing</source>
        <translation>[OGR] Xeoprocesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1899"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1900"/>
        <source>Geometry column name (&quot;geometry&quot; for Shapefiles, may be different for other formats)</source>
        <translation>Nome da columna de xeometría (a &quot;xeometría&quot; para os Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1901"/>
        <source>Distance from line start represented as fraction of line length</source>
        <translation>A distancia dende a liña de inicio representada coma unha fracción de lonxitude da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1902"/>
        <source>Additional creation options (see ogr2ogr manual)</source>
        <translation>Opcións de creación adicionais (vexa o manual ogr2ogr)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1903"/>
        <source>Points along lines</source>
        <translation>Puntos ó longo das liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1897"/>
        <source>Create points along lines</source>
        <translation>Crear puntos ó longo das liñas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ogr2OgrTableToPostGisList</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1909"/>
        <source>Database (connection name)</source>
        <translation>Base de datos (nome da conexión)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1910"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1911"/>
        <source>Shape encoding</source>
        <translation>Codificación do shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1912"/>
        <source>Schema name</source>
        <translation>Nome do esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1913"/>
        <source>Table name, leave blank to use input name</source>
        <translation>Nome da táboa, deixar en branco para utiliza-lo nome de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1914"/>
        <source>Primary key</source>
        <translation>Chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1915"/>
        <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
        <translation>Chave primaria (campo existente, utilizado se a opción de arriba se deixa baleiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1917"/>
        <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
        <translation>Agrupar N entidades por transacción (Predeterminado: 20000)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1918"/>
        <source>Overwrite existing table</source>
        <translation>Sobrescribi-la táboa existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1919"/>
        <source>Append to existing table</source>
        <translation>Engadir á táboa existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1920"/>
        <source>Append and add new fields to existing table</source>
        <translation>Anexar e engadir novos campos á táboa existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1921"/>
        <source>Do not launder columns/table names</source>
        <translation>Non borra-los nomes da táboa/columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1922"/>
        <source>Continue after a failure, skipping the failed record</source>
        <translation>Continúe logo dun fallo, esquivando a entidade errónea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1923"/>
        <source>Keep width and precision of input attributes</source>
        <translation>Manter ancho e precisión dos atributos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1924"/>
        <source>Additional creation options</source>
        <translation>Opcións de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1907"/>
        <source>Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database</source>
        <translation>Importar capa/táboa como táboa sen xeometría na base de datos PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1908"/>
        <source>[OGR] Miscellaneous</source>
        <translation>[OGR] Miscelánea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1916"/>
        <source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
        <translation>Seleccione entidades utilizando unha sentenza SQL &quot;WHERE&quot; (Ex: columna=&apos;valor&apos;)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ogr2OgrToPostGis</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1930"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1931"/>
        <source>Shape encoding</source>
        <translation>Codificación do shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1932"/>
        <source>Output geometry type</source>
        <translation>Tipo de xeometría resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1936"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Hóspede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1937"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1938"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1939"/>
        <source>Database name</source>
        <translation>Nome de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1940"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1941"/>
        <source>Schema name</source>
        <translation>Nome do esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1942"/>
        <source>Table name, leave blank to use input name</source>
        <translation>Nome da táboa, deixar en branco para utiliza-lo nome de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1945"/>
        <source>Geometry column name</source>
        <translation>Nome da columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1946"/>
        <source>Vector dimensions</source>
        <translation>Dimensións do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1947"/>
        <source>Distance tolerance for simplification</source>
        <translation>Distancia de tolerancia para simplificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1948"/>
        <source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
        <translation>Distancia máxima entre 2 nós (densificación)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1949"/>
        <source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
        <translation>Seleccione entidades por extensión (definida no SRC da capa de entrada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1950"/>
        <source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
        <translation>Recorta-la capa de entrada utilizando a extensión de arriba (rectángulo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1952"/>
        <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
        <translation>Agrupar N entidades por transacción (Predeterminado: 20000)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1953"/>
        <source>Overwrite existing table</source>
        <translation>Sobrescribi-la táboa existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1954"/>
        <source>Append to existing table</source>
        <translation>Engadir á táboa existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1955"/>
        <source>Append and add new fields to existing table</source>
        <translation>Anexar e engadir novos campos á táboa existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1956"/>
        <source>Do not launder columns/table names</source>
        <translation>Non borra-los nomes da táboa/columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1957"/>
        <source>Do not create spatial index</source>
        <translation>Non crear índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1958"/>
        <source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
        <translation>Continúe logo dun fallo, esquivando a entidade errónea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1961"/>
        <source>Additional creation options</source>
        <translation>Opcións de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1928"/>
        <source>Import Vector into PostGIS database (new connection)</source>
        <translation>Importar Vector nunha base de datos PostGIS (nova conexión)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1929"/>
        <source>[OGR] Miscellaneous</source>
        <translation>[OGR] Miscelánea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1933"/>
        <source>Assign an output CRS</source>
        <translation>Asignar un SRC de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1934"/>
        <source>Reproject to this CRS on output </source>
        <translation>Reproxectar para este SRC na saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1935"/>
        <source>Override source CRS</source>
        <translation>Anular o SRC de orixe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1943"/>
        <source>Primary key (new field)</source>
        <translation>Chave primaria (novo campo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1944"/>
        <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
        <translation>Chave primaria (campo existente, utilizado se a opción de arriba se deixa baleiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1959"/>
        <source>Promote to Multipart</source>
        <translation>Promocionar a Multiparte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1960"/>
        <source>Keep width and precision of input attributes</source>
        <translation>Manter ancho e precisión dos atributos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1951"/>
        <source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
        <translation>Seleccione entidades utilizando unha sentenza SQL &quot;WHERE&quot; (Ex: columna=&apos;valor&apos;)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ogr2OgrToPostGisList</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1967"/>
        <source>Database (connection name)</source>
        <translation>Base de datos (nome da conexión)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1968"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1969"/>
        <source>Shape encoding</source>
        <translation>Codificación do shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1970"/>
        <source>Output geometry type</source>
        <translation>Tipo de xeometría resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1974"/>
        <source>Schema name</source>
        <translation>Nome do esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1975"/>
        <source>Table name, leave blank to use input name</source>
        <translation>Nome da táboa, deixar en branco para utiliza-lo nome de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1978"/>
        <source>Geometry column name</source>
        <translation>Nome da columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1979"/>
        <source>Vector dimensions</source>
        <translation>Dimensións do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1980"/>
        <source>Distance tolerance for simplification</source>
        <translation>Distancia de tolerancia para simplificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1981"/>
        <source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
        <translation>Distancia máxima entre 2 nós (densificación)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1982"/>
        <source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
        <translation>Seleccione entidades por extensión (definida no SRC da capa de entrada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1983"/>
        <source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
        <translation>Recorta-la capa de entrada utilizando a extensión de arriba (rectángulo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1985"/>
        <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
        <translation>Agrupar N entidades por transacción (Predeterminado: 20000)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1986"/>
        <source>Overwrite existing table</source>
        <translation>Sobrescribi-la táboa existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1987"/>
        <source>Append to existing table</source>
        <translation>Engadir á táboa existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1988"/>
        <source>Append and add new fields to existing table</source>
        <translation>Anexar e engadir novos campos á táboa existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1989"/>
        <source>Do not launder columns/table names</source>
        <translation>Non borra-los nomes da táboa/columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1990"/>
        <source>Do not create spatial index</source>
        <translation>Non crear índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1991"/>
        <source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
        <translation>Continúe logo dun fallo, esquivando a entidade errónea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1994"/>
        <source>Additional creation options</source>
        <translation>Opcións de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1965"/>
        <source>Import Vector into PostGIS database (available connections)</source>
        <translation>Importar Vector nunha base de datos PostGIS (conexións dispoñibles)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1966"/>
        <source>[OGR] Miscellaneous</source>
        <translation>[GDAL] Miscelánea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1971"/>
        <source>Assign an output CRS</source>
        <translation>Asignar un SRC de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1972"/>
        <source>Reproject to this CRS on output </source>
        <translation>Reproxectar para este SRC na saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1973"/>
        <source>Override source CRS</source>
        <translation>Anular o SRC de orixe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1976"/>
        <source>Primary key (new field)</source>
        <translation>Chave primaria (novo campo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1977"/>
        <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
        <translation>Chave primaria (campo existente, utilizado se a opción de arriba se deixa baleiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1992"/>
        <source>Promote to Multipart</source>
        <translation>Promocionar a Multiparte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1993"/>
        <source>Keep width and precision of input attributes</source>
        <translation>Manter ancho e precisión dos atributos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1984"/>
        <source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
        <translation>Seleccione entidades utilizando unha sentenza SQL &quot;WHERE&quot; (Ex: columna=&apos;valor&apos;)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OgrInfo</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1999"/>
        <source>[OGR] Miscellaneous</source>
        <translation>[OGR] Miscelánea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2000"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2001"/>
        <source>Summary output only</source>
        <translation>Só o resumo como saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2002"/>
        <source>Layer information</source>
        <translation>Información da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1998"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Información</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OgrSql</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2006"/>
        <source>Execute SQL</source>
        <translation>Executar SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2007"/>
        <source>[OGR] Miscellaneous</source>
        <translation>[OGR] Miscelánea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2008"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2009"/>
        <source>SQL</source>
        <translation>SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2010"/>
        <source>Dialect</source>
        <translation>Dialecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2011"/>
        <source>SQL result</source>
        <translation>Resultado SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2012"/>
        <source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
        <translation>SQL baleiro. Introduza unha expresión SQL correcta e ténteo de novo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenViewerAction</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2016"/>
        <source>Unable to open viewer</source>
        <translation>Incapaz de abri-lo visor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2017"/>
        <source>The current Fusion folder does not contain the viewer executable.
Please check the configuration in the Processing settings dialog.</source>
        <translation>O directorio actual de Fusion non contén o executable do visor.
Comprobe a configuración no diálogo de configuración de Procesamento.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OracleConnectGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="14"/>
        <source>Create Oracle Connection</source>
        <translation>Crear Conexión Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="25"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="35"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="42"/>
        <source>Database instance</source>
        <translation>Base de datos de exemplo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="55"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="68"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="85"/>
        <source>Save Password</source>
        <translation>Gardar Contrasinal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OracleDBPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="441"/>
        <source>There is no defined database connection &quot;{}&quot;.</source>
        <translation>Non hai definida unha conexión á base de datos &quot;{}&quot;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OrderByDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Define order</source>
        <translation>Establecer orde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="31"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Asc / Desc</source>
        <translation>Asc / Desc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="41"/>
        <source>NULLs handling</source>
        <translation>Manexo dos NULOS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OrientedMinimumBoundingBox</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2021"/>
        <source>Oriented minimum bounding box</source>
        <translation>Caixa delimitadora mínima orientada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2022"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2023"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2024"/>
        <source>Calculate OMBB for each feature separately</source>
        <translation>Calcular OMBB para cada entidade separadamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2025"/>
        <source>Oriented_MBBox</source>
        <translation>MBBox_Orientada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2026"/>
        <source>Can&apos;t calculate an OMBB for each point, it&apos;s a point. The number of points must be greater than 2</source>
        <translation>Non se pode calcular un OMBB para cada punto, é un punto. O número de puntos debe ser maior que 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2027"/>
        <source>Can&apos;t calculate an OMBB for feature {0}.</source>
        <translation>Non se pode calcular un OMBB para a entidade {0}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OutputFile</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2031"/>
        <source>All files(*.*)</source>
        <translation>Tódolos ficheiros(*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2032"/>
        <source>%s files(*.%s)</source>
        <translation>%s ficheiros(*.%s)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OutputHTML</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2036"/>
        <source>HTML files(*.html)</source>
        <translation>Ficheiros HTML(*.html)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OutputRaster</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2040"/>
        <source>%s files (*.%s)</source>
        <translation>%s ficheiros (*.%s)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OutputSelectionPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2044"/>
        <source>[Save to temporary file]</source>
        <translation>[Gardar a un ficheiro temporal]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2045"/>
        <source>Save to a temporary file</source>
        <translation>Gardar a un ficheiro temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2046"/>
        <source>Save to file...</source>
        <translation>Gardar a un ficheiro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2047"/>
        <source>Use expression...</source>
        <translation>Utilizar expresión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2048"/>
        <source>Save to memory layer</source>
        <translation>Gardar a unha capa de memoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2049"/>
        <source>Save to Spatialite table...</source>
        <translation>Gardar a táboa Spatialite...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2050"/>
        <source>Save to PostGIS table...</source>
        <translation>Gardar a táboa PostGIS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2051"/>
        <source>Expression based output</source>
        <translation>Saída baseada nunha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2052"/>
        <source>Save Spatialite</source>
        <translation>Gardar Spatialite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2053"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Gardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2054"/>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Seleccione directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OutputVector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2058"/>
        <source>%s files (*.%s)</source>
        <translation>%s ficheiros (*.%s)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PGDatabase</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="445"/>
        <source>&amp;Table</source>
        <translation>&amp;Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="446"/>
        <source>Run &amp;Vacuum Analyze</source>
        <translation>Executar &amp;Vacuum Analyze</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="447"/>
        <source>Run &amp;Refresh Materialized View</source>
        <translation>Executar &amp;Recargar Vista Materializada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="448"/>
        <source>Select a table for vacuum analyze.</source>
        <translation>Seleccione unha táboa para o vacuum analyze.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="449"/>
        <source>Select a materialized view for refresh.</source>
        <translation>Seleccione unha vista materializada para recargar.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PGTable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="453"/>
        <source>Table rule</source>
        <translation>Norma da táboa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ParameterMultipleInput</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2062"/>
        <source>All files (*.*)</source>
        <translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2063"/>
        <source>%s files(*.%s)</source>
        <translation>%s ficheiros(*.%s)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ParameterRaster</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2067"/>
        <source>%s files(*.%s)</source>
        <translation>%s ficheiros(*.%s)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ParameterTable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2071"/>
        <source>%s files(*.%s)</source>
        <translation>%s ficheiros(*.%s)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ParameterVector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2075"/>
        <source>%s files(*.%s)</source>
        <translation>%s ficheiros(*.%s)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ParametersPanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2079"/>
        <source>[Not selected]</source>
        <translation>[Non Seleccionado]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2081"/>
        <source> (x, y)</source>
        <translation> (x, y)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2082"/>
        <source> [optional]</source>
        <translation> [opcional]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2083"/>
        <source>Iterate over this layer</source>
        <translation>Iteración nesta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2084"/>
        <source>Open output file after running algorithm</source>
        <translation>Abrir ficheiro resultante logo de executa-lo algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2085"/>
        <source>[not set]</source>
        <translation>[non establecido]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2080"/>
        <source> (xmin, xmax, ymin, ymax)</source>
        <translation> (xmín, xmáx, ymín, ymáx)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PeukerDouglas</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2089"/>
        <source>Peuker Douglas</source>
        <translation>Peuker Douglas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2090"/>
        <source>Stream Network Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2091"/>
        <source>Elevation Grid</source>
        <translation>Grade de elevacións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2092"/>
        <source>Center Smoothing Weight</source>
        <translation>Ponderación Suavizada do Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2093"/>
        <source>Side Smoothing Weight</source>
        <translation>Ponderación Suavizada Lateral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2094"/>
        <source>Diagonal Smoothing Weight</source>
        <translation>Ponderación Suavizada Diagonal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2095"/>
        <source>Stream Source Grid</source>
        <translation>Grade de Orixe de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2096"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PeukerDouglasMulti</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2100"/>
        <source>Peuker Douglas (multifile)</source>
        <translation>Peuker Douglas (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2101"/>
        <source>Stream Network Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2102"/>
        <source>Elevation Grid</source>
        <translation>Grade de elevacións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2103"/>
        <source>Center Smoothing Weight</source>
        <translation>Ponderación Suavizada do Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2104"/>
        <source>Side Smoothing Weight</source>
        <translation>Ponderación Suavizada Lateral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2105"/>
        <source>Diagonal Smoothing Weight</source>
        <translation>Ponderación Suavizada Diagonal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2106"/>
        <source>Stream Source Grid</source>
        <translation>Grade de Orixe de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2107"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PointDistance</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2112"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2113"/>
        <source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
        <translation>Grade de distancia lineal (N*k x 3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2114"/>
        <source>Standard (N x T) distance matrix</source>
        <translation>Grade de distancia estándar (N x T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2115"/>
        <source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
        <translation>Resumo da grade de distancia (media, desv. estat., mín, máx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2116"/>
        <source>Input point layer</source>
        <translation>Introducir capa de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2117"/>
        <source>Input unique ID field</source>
        <translation>Introducir campo ID única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2118"/>
        <source>Target point layer</source>
        <translation>Capa de puntos obxectivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2119"/>
        <source>Target unique ID field</source>
        <translation>Campo única ID obxectivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2120"/>
        <source>Output matrix type</source>
        <translation>Tipo de grade resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2121"/>
        <source>Use only the nearest (k) target points</source>
        <translation>Usar só os puntos obxectivo máis próximos (k)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2111"/>
        <source>Distance matrix</source>
        <translation>Grade de distancia</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PointsDisplacement</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2126"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2127"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2128"/>
        <source>Displacement distance</source>
        <translation>Distancia de desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2129"/>
        <source>Horizontal distribution for two point case</source>
        <translation>Distribución horizontal para caso de dous puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2130"/>
        <source>Displaced</source>
        <translation>Desprazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2125"/>
        <source>Points displacement</source>
        <translation>Desprazamento dos puntos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PointsFromLines</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2135"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2136"/>
        <source>Raster layer</source>
        <translation>Capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2137"/>
        <source>Vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2138"/>
        <source>Points along line</source>
        <translation>Puntos ó longo da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2134"/>
        <source>Generate points (pixel centroids) along line</source>
        <translation>Crear puntos ó longo da liña (centroides dos píxeles)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PointsFromPolygons</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2143"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2144"/>
        <source>Raster layer</source>
        <translation>Capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2145"/>
        <source>Vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2146"/>
        <source>Points from polygons</source>
        <translation>Puntos dende polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2142"/>
        <source>Generate points (pixel centroids) inside polygons</source>
        <translation>Crear puntos dentro dos polígonos (centroides dos píxeles)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PointsInPolygon</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2151"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2152"/>
        <source>Polygons</source>
        <translation>Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2153"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2154"/>
        <source>Count field name</source>
        <translation>Nome de campo da conta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2155"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2150"/>
        <source>Count points in polygon</source>
        <translation>Contar puntos en polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PointsInPolygonUnique</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2160"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2161"/>
        <source>Polygons</source>
        <translation>Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2162"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2163"/>
        <source>Class field</source>
        <translation>Campo de clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2164"/>
        <source>Count field name</source>
        <translation>Nome de campo da conta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2165"/>
        <source>Unique count</source>
        <translation>Conta única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2159"/>
        <source>Count unique points in polygon</source>
        <translation>Contar puntos únicos en polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PointsInPolygonWeighted</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2170"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2171"/>
        <source>Polygons</source>
        <translation>Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2172"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2173"/>
        <source>Weight field</source>
        <translation>Campo peso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2174"/>
        <source>Count field name</source>
        <translation>Nome de campo da conta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2175"/>
        <source>Weighted count</source>
        <translation>Conta promediada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2169"/>
        <source>Count points in polygon(weighted)</source>
        <translation>Contar puntos en polígono (promediado)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PointsLayerFromTable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2180"/>
        <source>Vector creation tools</source>
        <translation>Ferramentas de creación de vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2181"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2182"/>
        <source>X field</source>
        <translation>Campo X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2183"/>
        <source>Y field</source>
        <translation>Campo Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2184"/>
        <source>Target CRS</source>
        <translation>SRC destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2185"/>
        <source>Points from table</source>
        <translation>Puntos dende a táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2179"/>
        <source>Points layer from table</source>
        <translation>Capa de puntos dende a táboa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PointsToPaths</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2190"/>
        <source>Vector creation tools</source>
        <translation>Ferramentas de creación de vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2191"/>
        <source>Input point layer</source>
        <translation>Introducir capa de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2192"/>
        <source>Group field</source>
        <translation>Campo de grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2193"/>
        <source>Order field</source>
        <translation>Campo de orde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2194"/>
        <source>Date format (if order field is DateTime)</source>
        <translation>Formato de Data (se o campo a ordenar é DataHora)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2195"/>
        <source>Paths</source>
        <translation>Rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2196"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2189"/>
        <source>Points to path</source>
        <translation>Puntos a camiño</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PolarPlot</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2201"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2202"/>
        <source>Input table</source>
        <translation>Introducir táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2203"/>
        <source>Category name field</source>
        <translation>Campo nome de categoría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2204"/>
        <source>Value field</source>
        <translation>Campo valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2200"/>
        <source>Polar plot</source>
        <translation>Trazar polar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PolyClipData</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2211"/>
        <source>Mask layer</source>
        <translation>Capa de máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2210"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2208"/>
        <source>Poly Clip Data</source>
        <translation>Multi Recortar Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2209"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2212"/>
        <source>Output clipped LAS file</source>
        <translation>Ficheiro LAS recortado resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2213"/>
        <source>Use Shape attribute</source>
        <translation>Utilice atributos do Shape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2214"/>
        <source>Shape field index</source>
        <translation>Índice de campo do Shape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2215"/>
        <source>Shape value</source>
        <translation>Valor do Shape</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Polygonize</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2225"/>
        <source>Processing lines...</source>
        <translation>Procesando liñas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2226"/>
        <source>Noding lines...</source>
        <translation>Engadindo nós ás liñas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2227"/>
        <source>Polygonizing...</source>
        <translation>Poligonizar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2228"/>
        <source>No polygons were created!</source>
        <translation>¡Non se crearon polígonos!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2220"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2221"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2222"/>
        <source>Keep table structure of line layer</source>
        <translation>Mante-la estrutura da táboa da capa de liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2223"/>
        <source>Create geometry columns</source>
        <translation>Crear columnas de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2224"/>
        <source>Polygons from lines</source>
        <translation>Polígonos dende as liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2219"/>
        <source>Polygonize</source>
        <translation>Poligonizar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PolygonsToLines</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2233"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2234"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2235"/>
        <source>Lines from polygons</source>
        <translation>Liñas dende polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2232"/>
        <source>Polygons to lines</source>
        <translation>Polígonos a liñas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PostGISExecuteSQL</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2242"/>
        <source>Error executing SQL:
%s</source>
        <translation>Erro executando SQL:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2240"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2241"/>
        <source>SQL query</source>
        <translation>Consulta SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2239"/>
        <source>PostGIS execute SQL</source>
        <translation>Executar SQL PostGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PostGisDBPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="457"/>
        <source>There is no defined database connection &quot;%s&quot;.</source>
        <translation>Non hai definida unha conexión á base de datos &quot;%s&quot;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Postprocessing</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2246"/>
        <source>Loading resulting layers</source>
        <translation>Cargado capas resultantes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreconfiguredAlgorithmDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2250"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2251"/>
        <source>Unable to execute algorithm</source>
        <translation>Incapaz de executa-lo algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2252"/>
        <source>&lt;b&gt;Missing parameter value: %s&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido: %s&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2253"/>
        <source>Wrong or missing parameter values</source>
        <translation>Valores de parámetro erróneos ou extraviados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreconfiguredAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2257"/>
        <source>Preconfigured algorithms</source>
        <translation>Algoritmos configurados previamente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrepareAPIDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="20"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="21"/>
        <source>Done</source>
        <translation>Feito</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Processing</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2261"/>
        <source>Could not load provider: %s
%s</source>
        <translation>Non se puido carga-lo provedor: %s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2262"/>
        <source>Error: Algorithm {0} not found
</source>
        <translation>Erro: Algoritmo {0} non atopado
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2263"/>
        <source>Processing</source>
        <translation>Procesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2264"/>
        <source>Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}.</source>
        <translation>Erro: Valor de parámetro erróneo {0} para o parámetro {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2265"/>
        <source>Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s.</source>
        <translation>Erro en %s. Valor erróneo de parámetro %s para o parámetro %s.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2266"/>
        <source>Error: Missing parameter value for parameter {0}.</source>
        <translation>Erro: Desaparecido o valor do parámetro para o parámetro {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2267"/>
        <source>Error in %s. Missing parameter value for parameter %s.</source>
        <translation>Erro en %s. Desaparecido o valor do parámetro para o parámetro %s.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2268"/>
        <source>Error: Wrong number of parameters</source>
        <translation>Erro: Número erróneo de parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2269"/>
        <source>Error: Wrong parameter value: </source>
        <translation>Erro: Valor de parámetro erróneo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2270"/>
        <source>Error: Wrong output value: </source>
        <translation>Erro: Valor de saída erróneo: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2271"/>
        <source>Unable to execute algorithm
{0}</source>
        <translation>Incapaz de executa-lo algoritmo
{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2272"/>
        <source>Warning: Not all input layers use the same CRS.
This can cause unexpected results.</source>
        <translation>Advertencia: Non tódalas capas de entrada utilizan o mesmo SRC.
Isto pode causar resultados inesperados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2273"/>
        <source>There were errors executing the algorithm.</source>
        <translation>Houbo erros na execución do algoritmo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2274"/>
        <source>Vect&amp;or</source>
        <translation>Vect&amp;or</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2275"/>
        <source>&amp;Analysis Tools</source>
        <translation>Ferramentas de &amp;Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2276"/>
        <source>&amp;Research Tools</source>
        <translation>Ferramentas de &amp;Investigación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2277"/>
        <source>&amp;Geoprocessing Tools</source>
        <translation>Ferramentas de Xeopro&amp;cesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2278"/>
        <source>G&amp;eometry Tools</source>
        <translation>Ferramentas de X&amp;eometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2279"/>
        <source>&amp;Data Management Tools</source>
        <translation>Ferramentas de Adminstración de &amp;Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2280"/>
        <source>Missing dependency</source>
        <translation>Dependencia desaparecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2281"/>
        <source>&lt;h3&gt;Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
%s</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Dependencia desaparecida. Este algoritmo non pode executarse :-( &lt;/h3&gt;
%s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProcessingConfig</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2285"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2286"/>
        <source>Show extra info in Log panel</source>
        <translation>Amosar información adicional no panel de Rexistro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2287"/>
        <source>Keep dialog open after running an algorithm</source>
        <translation>Manter diálogo aberto lodo da execución dun algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2288"/>
        <source>Use only selected features</source>
        <translation>Utilizar só as entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2289"/>
        <source>Use filename as layer name</source>
        <translation>Utilice o nome de ficheiro como nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2290"/>
        <source>Show recently executed algorithms</source>
        <translation>Amosar algoritmos executados recentemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2291"/>
        <source>Show tooltip when there are disabled providers</source>
        <translation>Amosar mensaxe emerxente cando haxa provedores desactivados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2292"/>
        <source>Output folder</source>
        <translation>Cartafol de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2293"/>
        <source>Show layer CRS definition in selection boxes</source>
        <translation>Amosa-la definición do SRC da capa nas celas de selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2294"/>
        <source>Warn before executing if layer CRS&apos;s do not match</source>
        <translation>Advertir antes da execución se os SRC das capas non coinciden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2295"/>
        <source>Style for raster layers</source>
        <translation>Estilo para as capas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2296"/>
        <source>Style for point layers</source>
        <translation>Estilo para as capas de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2297"/>
        <source>Style for line layers</source>
        <translation>Estilo para as capas de liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2298"/>
        <source>Style for polygon layers</source>
        <translation>Estilo para as capas poligonais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2299"/>
        <source>Pre-execution script</source>
        <translation>Script pre-execución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2300"/>
        <source>Post-execution script</source>
        <translation>Script post-execución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2301"/>
        <source>Recent algs</source>
        <translation>Algoritmos recentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2302"/>
        <source>Default output vector layer extension</source>
        <translation>Extensión predeterminada da capa vectorial de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2303"/>
        <source>Default output raster layer extension</source>
        <translation>Extensión predeterminada da capa ráster de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProcessingLog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2307"/>
        <source>Processing</source>
        <translation>Procesamento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProcessingPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2311"/>
        <source>Pro&amp;cessing</source>
        <translation>Proce&amp;samento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2312"/>
        <source>&amp;Toolbox</source>
        <translation>&amp;Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2313"/>
        <source>Graphical &amp;Modeler...</source>
        <translation>&amp;Modelador Gráfico...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2314"/>
        <source>&amp;History...</source>
        <translation>&amp;Historial...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2315"/>
        <source>&amp;Options...</source>
        <translation>&amp;Opcións...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2316"/>
        <source>&amp;Results Viewer...</source>
        <translation>&amp;Visor de Resultados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2317"/>
        <source>&amp;Commander</source>
        <translation>&amp;Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2318"/>
        <source>Ctrl+Alt+M</source>
        <translation>Ctrl+Alt+M</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProcessingToolbox</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2322"/>
        <source>Processing Toolbox</source>
        <translation>Ferramentas de Procesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="27"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2323"/>
        <source>Enter algorithm name to filter list</source>
        <translation>Introduza nome de algoritmo para filtrar da lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="61"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2324"/>
        <source>There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click &lt;a href=&quot;view&quot;&gt;to view them.&lt;/a&gt;</source>
        <translation>Hai provedores desactivados que conteñen algoritmos que se inclúen na súa cadea de texto. Faga clic &lt;a href=&quot;view&quot;&gt;para velos.&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="84"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2325"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can add more algorithms to the toolbox, &lt;a href=&quot;enable&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;enable additional providers.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;close&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;[close]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pode engadir máis algoritmos á caixa de ferramentas, &lt;a href=&quot;enable&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;activando provedores adicionais.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;close&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;[pechar]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2326"/>
        <source>Search...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2327"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2328"/>
        <source>Execute as batch process</source>
        <translation>Executar como proceso por lotes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2329"/>
        <source>Edit rendering styles for outputs</source>
        <translation>Editar estilos de renderizado para saídas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2330"/>
        <source>Error executing algorithm</source>
        <translation>Erro ó executa-lo algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2331"/>
        <source>&lt;h3&gt;This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
%s</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Este algoritmo non pode executarse :-( &lt;/h3&gt;
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2332"/>
        <source>Recently used algorithms</source>
        <translation>Algoritmos utilizados recentemente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Python</name>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="25"/>
        <source>Python warning</source>
        <translation>Advertencia de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="31"/>
        <source>Python version:</source>
        <translation>Versión Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="32"/>
        <source>QGIS version:</source>
        <translation>Versión QGIS:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="27"/>
        <source>Python error</source>
        <translation>Erro Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="26"/>
        <source>An error has occurred while executing Python code:</source>
        <translation>Ocorreu un erro executando código Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="35"/>
        <source>Couldn&apos;t load plugin %s</source>
        <translation>Non se pode carga-lo plugin %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="38"/>
        <source>Error while unloading plugin %s</source>
        <translation>Erro descargando plugin %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="36"/>
        <source>%s due to an error when calling its classFactory() method</source>
        <translation>%s debido a un erro chamando ó seu método classFactory()</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="28"/>
        <source>See message log (Python Error) for more details.</source>
        <translation>Mire o rexistro de mensaxes (Erro de Python) para máis detalles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="29"/>
        <source>Stack trace</source>
        <translation>Acumular seguimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2336"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="30"/>
        <source>View message log</source>
        <translation>Mire o rexistro de mensaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="33"/>
        <source>Python Path:</source>
        <translation>Ruta Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="34"/>
        <source>Couldn&apos;t load plugin &apos;%s&apos;</source>
        <translation>Non se pode carga-lo plugin &apos;%s&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="37"/>
        <source>%s due to an error when calling its initGui() method</source>
        <translation>%s debido a un erro chamando ó seu método initGui()</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="39"/>
        <source>Couldn&apos;t load server plugin %s</source>
        <translation>Non se pode carga-lo plugin do servidor %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="40"/>
        <source>%s due to an error when calling its serverClassFactory() method</source>
        <translation>%s debido a un erro chamando ó seu método serverClassFactory()</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PythonConsole</name>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="44"/>
        <source>Python Console</source>
        <translation>Terminal de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="76"/>
        <source>Compile APIs</source>
        <translation>Compilar APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="77"/>
        <source>Saving prepared file...</source>
        <translation>Gardar ficheiro preparado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="78"/>
        <source>Saved</source>
        <translation>Gardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="79"/>
        <source>Done</source>
        <translation>Feito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="80"/>
        <source>Error preparing file...</source>
        <translation>Erro preparando o ficheiro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="81"/>
        <source>Hide Editor</source>
        <translation>Agochar Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="82"/>
        <source>Check Syntax</source>
        <translation>Verificar Sintaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="84"/>
        <source>Run Script</source>
        <translation>Executar script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="85"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="86"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Refacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="57"/>
        <source>Find Text</source>
        <translation>Atopar texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="46"/>
        <source>Open Script...</source>
        <translation>Abrir Script...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="47"/>
        <source>Open in External Editor</source>
        <translation>Abrir nun Editor Externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="50"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="51"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="52"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="54"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="55"/>
        <source>Uncomment</source>
        <translation>Descomente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="89"/>
        <source>Hide/Show Object Inspector</source>
        <translation>Agochar/Amosar Inspector de Obxectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="87"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccione todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; was not found.</source>
        <translation>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; non foi atopado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="91"/>
        <source>URL copied to clipboard.</source>
        <translation>Copiada a URL ó portapapeis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="92"/>
        <source>Connection error: </source>
        <translation>Erro de conexión: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="93"/>
        <source> [Temporary file saved in {0}]</source>
        <translation> [Ficheiro Temporal gardado en {0}]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="94"/>
        <source>## Script error: {0}</source>
        <translation>## Erro de script: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="95"/>
        <source>## Script executed successfully: {0}</source>
        <translation>## Script executado satisfactoriamente: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="96"/>
        <source>Cannot execute file {0}. Error: {1}
</source>
        <translation>Non se pode executa-lo ficheiro {0}. Erro: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="97"/>
        <source>Hey, type something to run!</source>
        <translation>¡Teclee algo para funcionar!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="100"/>
        <source>Python Console: Save file</source>
        <translation>Consola Python: Gardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="101"/>
        <source>Script was correctly saved.</source>
        <translation>O script foi gardado correctamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="102"/>
        <source>Click on button to restore all tabs from last session.</source>
        <translation>Clique no botón para restaurar tódalas pestanas dende a última sesión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="103"/>
        <source>Restore tabs</source>
        <translation>Restaurar pestanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="104"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Pechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="105"/>
        <source>List all tabs</source>
        <translation>Listar tódalas pestanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="106"/>
        <source>New Editor</source>
        <translation>Novo Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="107"/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Pechar Pestana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="108"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Pechar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="109"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Pechar Outros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="110"/>
        <source>Save As</source>
        <translation>Gardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="111"/>
        <source>The file {0} could not be opened. Error: {1}
</source>
        <translation>O ficheiro {0} non se pode abrir. Erro: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="112"/>
        <source>Untitled-{0}</source>
        <translation>Sen título-{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="113"/>
        <source>Python Console: Save File</source>
        <translation>Consola Pythos: Gardar Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="114"/>
        <source>The file &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; has been modified, save changes?</source>
        <translation>O ficheiro &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; foi modificado, ¿ gardar cambios?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="115"/>
        <source>Unable to restore the file: 
{0}
</source>
        <translation>Incapaz de restaura-lo ficheiro: 
{0}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="117"/>
        <source>Hide/Show Toolbar</source>
        <translation>Amosar/Agochar Barra de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="58"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Amosar editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="56"/>
        <source>Object Inspector...</source>
        <translation>Inspector de Obxectos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="59"/>
        <source>Clear Console</source>
        <translation>Limpar Consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="60"/>
        <source>Options...</source>
        <translation>Opcións...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="64"/>
        <source>Import Processing Class</source>
        <translation>Importar Clase de Procesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="65"/>
        <source>Import PyQt.QtCore Class</source>
        <translation>Importar Clase PyQt.QtCore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="66"/>
        <source>Import PyQt.QtGui Class</source>
        <translation>Importar Clase PyQt.QtGui</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="62"/>
        <source>Run Command</source>
        <translation>Executar Orde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="63"/>
        <source>Help...</source>
        <translation>Axuda...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="118"/>
        <source>Enter Selected</source>
        <translation>Introduza o Seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="45"/>
        <source>Object Inspector</source>
        <translation>Inspector de Obxectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="48"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="49"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Gardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="53"/>
        <source>Run script</source>
        <translation>Executar script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="61"/>
        <source>Import Class</source>
        <translation>Importar Clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="67"/>
        <source>Enter text to find...</source>
        <translation>Introduza texto a atopar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="68"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation>Atopar seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="69"/>
        <source>Find Previous</source>
        <translation>Atopar Previo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="70"/>
        <source>Case Sensitive</source>
        <translation>Maiúsculas e minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="71"/>
        <source>Whole Word</source>
        <translation>Palabra completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="72"/>
        <source>Wrap Around</source>
        <translation>Cíclico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="73"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="74"/>
        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved. Error: {1}</source>
        <translation>O ficheiro &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; non se pode gardar. Erro: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="75"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation>Gardar ficheiro como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="83"/>
        <source>Run Selected</source>
        <translation>Executar o Seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="88"/>
        <source>Share on Codepad</source>
        <translation>Compartir en Codepad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="116"/>
        <source>Python Console 
Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info</source>
        <translation>Consola Python 
Utilice iface para acceder á interface API de QGIS ou teclee help(iface) para máis información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="119"/>
        <source>History saved successfully.</source>
        <translation>Historial gardado satisfactoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="120"/>
        <source>Session and file history cleared successfully.</source>
        <translation>Sesión e Historial do ficheiro eliminados satisfactoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="121"/>
        <source>History cleared successfully.</source>
        <translation>Historial eliminado satisfactoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="122"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="123"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Amosar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="124"/>
        <source>Clear File</source>
        <translation>Baleirar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="125"/>
        <source>Clear Session</source>
        <translation>Limpar sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="126"/>
        <source>Python Console - Command History</source>
        <translation>Consola Python - Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="127"/>
        <source>Double click on item to execute</source>
        <translation>Dobre clic no elemento para executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="128"/>
        <source>Add API path</source>
        <translation>Engadir ruta da API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="129"/>
        <source>Remove API path</source>
        <translation>Eliminar ruta da API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="98"/>
        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; has been deleted or is not accessible</source>
        <translation>O ficheiro &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; foi eliminado ou é inaccesible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="99"/>
        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; is read only, please save to different file first.</source>
        <translation>O ficheiro &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; é de só lectura, gárdeo primeiro a un ficheiro diferente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGISAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2340"/>
        <source>QGIS geoalgorithms</source>
        <translation>Xeoalgoritmos QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGis::UnitType</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="96"/>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="143"/>
        <source>meters</source>
        <translation>metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="97"/>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="149"/>
        <source>feet</source>
        <translation>pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="98"/>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="100"/>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="101"/>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="102"/>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="158"/>
        <source>degrees</source>
        <translation>Graos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="99"/>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="161"/>
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;descoñecido&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="103"/>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="164"/>
        <source>nautical miles</source>
        <translation>millas náuticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="146"/>
        <source>kilometers</source>
        <translation>quilómetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="152"/>
        <source>yards</source>
        <translation>iardas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="155"/>
        <source>miles</source>
        <translation>millas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QOCISpatialDriver</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3300"/>
        <source>Unable to initialize</source>
        <comment>QOCISpatialDriver</comment>
        <translation>Incapaz de iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3473"/>
        <source>Unable to logon</source>
        <translation>Incapaz de iniciar sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3558"/>
        <source>Unable to begin transaction</source>
        <translation>Incapaz de comezar transacción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3580"/>
        <source>Unable to commit transaction</source>
        <translation>Incapaz de confirma-la transacción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3602"/>
        <source>Unable to rollback transaction</source>
        <translation>Incapaz de reverti-la transacción</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QOCISpatialResult</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="1833"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2045"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2061"/>
        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
        <translation>Incapaz de vincular columna para executar por lotes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2077"/>
        <source>Unable to execute batch statement</source>
        <translation>No se puido executar intrucción por lotes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3026"/>
        <source>Unable to goto next</source>
        <translation>Incapaz de ir ó seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3119"/>
        <source>Unable to alloc statement</source>
        <translation>Incapaz de asignar instrución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3135"/>
        <source>Unable to prepare statement</source>
        <translation>Incapaz de preparar instrución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3164"/>
        <source>Unable to get statement type</source>
        <translation>Incapaz de obte-lo tipo de instrución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3188"/>
        <source>Unable to bind value</source>
        <translation>Incapaz de vincular valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3199"/>
        <source>Unable to execute statement</source>
        <translation>Incapaz de executa-la instrución</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="73"/>
        <source>Interpolating...</source>
        <translation>Interpolando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="73"/>
        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="99"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="99"/>
        <source>Building triangulation...</source>
        <translation>Creando triangulación...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="145"/>
        <source>Estimating normal derivatives...</source>
        <translation>Estimando desviacións normais...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11891"/>
        <source>minidump written to %1</source>
        <translation>minivolcado escrito en %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11895"/>
        <source>writing of minidump to %1 failed (%2)</source>
        <translation>Fallou a escritura do minivolcado en %1(%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11902"/>
        <source>creation of minidump to %1 failed (%2)</source>
        <translation>Fallou a creación do minivolcado en %1(%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11905"/>
        <source>Crash dumped</source>
        <translation>O volcado crebou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/main.cpp" line="761"/>
        <source>QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
</source>
        <translation>QGIS comezou nun modo interactivo non soportado.
Está vendo esta mensaxe porque seguramente non estableceu o conxunto das variable do entorno.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="248"/>
        <source>Deleted vertices</source>
        <translation>Vértices borrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsnodeeditor.cpp" line="230"/>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="330"/>
        <source>Moved vertices</source>
        <translation>Vértices movidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="40"/>
        <source>No active vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial non activa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="41"/>
        <source>To select features, choose a vector layer in the legend</source>
        <translation>Para seleccionar entidades, elixa unha capa vectorial na lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="220"/>
        <source>CRS Exception</source>
        <translation>Excepción do SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="221"/>
        <source>Selection extends beyond layer&apos;s coordinate system</source>
        <translation>A selección esténdese máis alá do sistema de coordenadas da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="268"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="409"/>
        <source>Python is not enabled in QGIS.</source>
        <translation>Python non activado en QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="268"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="281"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="295"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="324"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="350"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="392"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="399"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="409"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="565"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="597"/>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="37"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="96"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="62"/>
        <source>Plugins</source>
        <translation>Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="280"/>
        <source>Plugin &quot;%1&quot; is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.</source>
        <translation>O plugin &quot;%1&quot; non é compatible con esta versión de QGIS.
Será deshabilitado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="295"/>
        <source>Loaded %1 (package: %2)</source>
        <translation>Cargado %1 (paquete: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="319"/>
        <source>Library name is %1
</source>
        <translation>O nome da librería é %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="324"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="565"/>
        <source>Failed to load %1 (Reason: %2)</source>
        <translation>Fallou a carga %1 (Razón: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="328"/>
        <source>Attempting to resolve the classFactory function
</source>
        <translation>Tentando resolver a función classFactory
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="350"/>
        <source>Loaded %1 (Path: %2)</source>
        <translation>Cargado %1 (Ruta: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="382"/>
        <source>Error Loading Plugin</source>
        <translation>Erro cargando o plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="383"/>
        <source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.</source>
        <translation>Houbo un erro cargando un plugin. A seguinte información de diagnóstico pode axudar ós programadores de QGIS a resolver a cuestión:
%1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="392"/>
        <source>Unable to find the class factory for %1.</source>
        <translation>Incapaz de atopa-la clase factoría para %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="399"/>
        <source>Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded</source>
        <translation>O plugin %1 non devolveu un tipo válido e non pode ser cargado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="479"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="532"/>
        <source>Plugin %1</source>
        <translation>Plugin %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="479"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="532"/>
        <source>The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved.</source>
        <translation>O plugin desactivarase porque estragou QGIS durante o anterior inicio. Informe unha incidencia e reactive o plugin cando o problema fose resolto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="596"/>
        <source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
        <translation>Erro lendo os metadatos do plugin %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1393"/>
        <source>Could not open CRS database %1
Error(%2): %3</source>
        <translation>Non se puido abrir a base de datos do SRC %1
Erro(%2): %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1396"/>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1505"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="216"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="136"/>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="461"/>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1244"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="237"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassgislib.cpp" line="231"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3341"/>
        <location filename="../src/server/qgssldconfigparser.cpp" line="1696"/>
        <source>Generated CRS</source>
        <comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
        <translation>SRC Xerado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1505"/>
        <source>Saved user CRS [%1]</source>
        <translation>Garda-lo SRC do usuario [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1806"/>
        <source>Imported from GDAL</source>
        <translation>Importado dende GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="168"/>
        <source>Can&apos;t open database: %1</source>
        <translation>Non se pode abri-la bae de datos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="485"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="527"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="820"/>
        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
        <translation>Achada unha excepción no sistema de coordenadas mentres se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a lonxitude da liña.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="633"/>
        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.</source>
        <translation>Achada unha excepción no sistema de coordenadas mentres se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a área ou o perímetro do polígono.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="675"/>
        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
        <translation>Achada unha excepción no sistema de coordenadas mentres se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a área do polígono.</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="984"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="998"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1216"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1230"/>
        <source> m²</source>
        <translation> m²</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="988"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1220"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1237"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1291"/>
        <source> km²</source>
        <translation> km²</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="993"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1225"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1287"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1296"/>
        <source> ha</source>
        <translation> ha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1005"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1024"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1112"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1131"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1142"/>
        <source> m</source>
        <translation> m</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1009"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1116"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1138"/>
        <source> km</source>
        <translation> km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1014"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1121"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1019"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1126"/>
        <source> cm</source>
        <translation> cm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1034"/>
        <source> sq ft</source>
        <translation> pés cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1039"/>
        <source> acres</source>
        <translation> acres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1045"/>
        <source> sq mile</source>
        <translation> milla cadrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1055"/>
        <source> foot</source>
        <translation> pé</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1059"/>
        <source> feet</source>
        <translation> pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1064"/>
        <source> mile</source>
        <translation> milla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1072"/>
        <source> sq. NM</source>
        <translation> MN cadrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1076"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1184"/>
        <source> NM</source>
        <translation> MN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1082"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1327"/>
        <source> sq.deg.</source>
        <translation> graos cadrados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1087"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1190"/>
        <source> degree</source>
        <translation> grao</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1089"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1192"/>
        <source> degrees</source>
        <translation> graos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1150"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1178"/>
        <source> ft</source>
        <translation>pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1154"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1166"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1174"/>
        <source> mi</source>
        <translation>milla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1162"/>
        <source> yd</source>
        <translation>iarda</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1245"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1254"/>
        <source> ft²</source>
        <translation> pés²</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1249"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1267"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1279"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1309"/>
        <source> mi²</source>
        <translation> mi²</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1263"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1272"/>
        <source> yd²</source>
        <translation> ird²</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1305"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1314"/>
        <source> ac</source>
        <translation> ac</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1321"/>
        <source> nm²</source>
        <translation> nm²</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="197"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to double</source>
        <translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a dobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="213"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to int</source>
        <translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a int</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="233"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to DateTime</source>
        <translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a DataHora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="247"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Date</source>
        <translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="261"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Time</source>
        <translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a Hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="278"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Interval</source>
        <translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="358"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to boolean</source>
        <translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a buleano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="502"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="535"/>
        <source>Domain max must be greater than domain min</source>
        <translation>O dominio máximo debe ser maior que o dominio mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="540"/>
        <source>Exponent must be greater than 0</source>
        <translation>O exponenete debe ser maior de 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="606"/>
        <source>Cannot find layer with name or ID &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Non se pode atopar a capa con nome ou ID &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="619"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="728"/>
        <source>No such aggregate &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Sen está o tal agregado &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="665"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="767"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="851"/>
        <source>Could not calculate aggregate for: %1</source>
        <translation>Non se puido calcular o agregado para: &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="679"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="688"/>
        <source>Cannot use relation aggregate function in this context</source>
        <translation>Non se pode utilizar a función de agregado de relación neste contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="708"/>
        <source>Cannot find relation with id &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Non se pode atopar a relación con id &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="782"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="791"/>
        <source>Cannot use aggregate function in this context</source>
        <translation>Non se pode utilizar a función de agregado neste contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1187"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1201"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1215"/>
        <source>Invalid regular expression &apos;%1&apos;: %2</source>
        <translation>Expresión habitual inválida &apos;%1&apos;: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1679"/>
        <source>Point index is out of range</source>
        <translation>O índice de puntos está fóra de rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1831"/>
        <source>Function make_point requires 2-4 arguments</source>
        <translation>A función make_point precisa de 2-4 argumentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1892"/>
        <source>Function make_polygon requires an argument</source>
        <translation>A función make_polygon precisa un argumento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1932"/>
        <source>Index is out of range</source>
        <translation>Índice fóra de rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2403"/>
        <source>Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.</source>
        <translation>A función `azimuth` precisa exactamente dous parámetros. Aportado %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2415"/>
        <source>Function `azimuth` requires two points as arguments.</source>
        <translation>A función `azimuth` precisa dous puntos como argumentos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2624"/>
        <source>Number of places must be positive</source>
        <translation>O número de lugares debe ser positivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2645"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2717"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2757"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3&apos; to color</source>
        <translation>Non se pode converter &apos;%1:%2:%3&apos; a cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2684"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2738"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2778"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2799"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4&apos; to color</source>
        <translation>Non se pode converter &apos;%1:%2:%3:%4&apos; a cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2696"/>
        <source>&quot;%1&quot; is not a valid color ramp</source>
        <translation>&quot;%1&quot; non é unha rampla de cor válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2822"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; to color</source>
        <translation>Non se pode converter  &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; a cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2833"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2876"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2923"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2937"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to color</source>
        <translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2867"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2912"/>
        <source>Unknown color component &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Compoñente de cor &apos;%1&apos; descoñecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="37"/>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="44"/>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="857"/>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1964"/>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="2201"/>
        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1392"/>
        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1411"/>
        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1441"/>
        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1483"/>
        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="264"/>
        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="503"/>
        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="533"/>
        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="566"/>
        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="623"/>
        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="284"/>
        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="333"/>
        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="807"/>
        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="849"/>
        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="919"/>
        <source>Exception: %1</source>
        <translation>Excepción: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="37"/>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="44"/>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="857"/>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1523"/>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1583"/>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1964"/>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="2201"/>
        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1392"/>
        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1411"/>
        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1441"/>
        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1483"/>
        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="264"/>
        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="503"/>
        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="533"/>
        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="566"/>
        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="623"/>
        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="284"/>
        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="333"/>
        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="807"/>
        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="849"/>
        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="919"/>
        <source>GEOS</source>
        <translation>GEOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1523"/>
        <source>Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions</source>
        <translation>Non se puido crear unha secuencia de coordenadas para %1 puntos en %2 dimensións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1583"/>
        <source>Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions</source>
        <translation>Non se puido crear a secuencia de coordenadas para punto con %1 dimensións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="69"/>
        <source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7</source>
        <translation>o segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersecta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 en %7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="89"/>
        <source>ring %1 with less than four points</source>
        <translation>anel %1 con menos de catro puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="98"/>
        <source>ring %1 not closed</source>
        <translation>anel %1 non pechado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="107"/>
        <source>line %1 with less than two points</source>
        <translation>liña %1 con menos de dous puntos</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="126"/>
        <source>line %1 contains %n duplicate node(s) at %2</source>
        <comment>number of duplicate nodes</comment>
        <translation>
            <numerusform>a liña %1 contén %n nó duplicado en %2</numerusform>
            <numerusform>a liña %1 contén %n nós duplicados en %2</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="158"/>
        <source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4</source>
        <translation>os segmentos %1 e %2 da liña %3 intersectan en %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="173"/>
        <source>ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source>
        <translation>anel %1 do polígono %2 non está nun anel exterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="209"/>
        <source>GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)</source>
        <translation>Erro de GEOS: non se puido produci-la xeometría para GEOS (verifique xanela de incidencias)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="226"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="234"/>
        <source>GEOS error:%1</source>
        <translation>Erro de GEOS:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="290"/>
        <source>polygon %1 has no rings</source>
        <translation>O polígono %1 non ten aneis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="302"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="307"/>
        <source>polygon %1 inside polygon %2</source>
        <translation>polígono %1 dentro do polígono %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="321"/>
        <source>Unknown geometry type</source>
        <translation>Tipo de xeometría descoñecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="322"/>
        <source>Unknown geometry type %1</source>
        <translation>Tipo de xeometría descoñecida %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="331"/>
        <source>Geometry validation was aborted.</source>
        <translation>A validación da xeometría foi paralizada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="335"/>
        <source>Geometry has %1 errors.</source>
        <translation>A xeometría contén %1 erros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="340"/>
        <source>Geometry is valid.</source>
        <translation>A xeometría é válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="368"/>
        <source>invalid line</source>
        <translation>liña inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="62"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmessageoutput.cpp" line="82"/>
        <source>Console</source>
        <translation>Consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="145"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="146"/>
        <source>infinite</source>
        <translation>infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="221"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="225"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="309"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="313"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermapgrid.cpp" line="1482"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="214"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="302"/>
        <source>W</source>
        <translation>O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermapgrid.cpp" line="1482"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="214"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="302"/>
        <source>E</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermapgrid.cpp" line="1490"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="215"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="303"/>
        <source>S</source>
        <translation>S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermapgrid.cpp" line="1490"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="215"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="303"/>
        <source>N</source>
        <translation>N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="93"/>
        <source>No QGIS data provider plugins found in:
%1
</source>
        <translation>Ningún plugin de provisioón de datos Qgis atopado:
%1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="94"/>
        <source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
        <translation>As capas vectoriais non poden ser cargadas. Revise a súa instalación de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="97"/>
        <source>No Data Providers</source>
        <translation>Sen Provedores de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="299"/>
        <source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
        <translation>Plugins de provisión de datos non dispoñibles. As capas vectoriais non poden ser cargadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="397"/>
        <source>Unable to instantiate the data provider plugin %1</source>
        <translation>Incapaz de instancia-lo provedor de datos do plugin %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="70"/>
        <source>No QGIS auth method plugins found in:
%1
</source>
        <translation>Non se atoparon plugins co método de autentificación de QGIS en:
%1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="71"/>
        <source>No authentication methods can be used. Check your QGIS installation</source>
        <translation>No se poden usar métodos de autentificación. Comprobe a súa instalación de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="74"/>
        <source>No Authentication Methods</source>
        <translation>Sen Métodos de Autentificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="210"/>
        <source>No authentication method plugins are available.</source>
        <translation>Non hai dispoñibles plugins co método de autentificación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="291"/>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="383"/>
        <source>Failed to load %1: %2</source>
        <translation>Fallou a carga %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="305"/>
        <source>Unable to instantiate the auth method plugin %1</source>
        <translation>Incapaz de instancia-lo plugin co método de autentificación %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="196"/>
        <source>OGR driver for &apos;%1&apos; not found (OGR error: %2)</source>
        <translation>Driver OGR para &apos;%1&apos; non atopado (erro OGr: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="230"/>
        <source>trimming attribute name &apos;%1&apos; to ten significant characters produces duplicate column name.</source>
        <translation>Recorta-lo nome do atributo &apos;%1&apos; a só dez caracteres produce duplicados no nome da columna.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="300"/>
        <source>creation of data source failed (OGR error:%1)</source>
        <translation>Fallou a creación da fonte de datos (erro OGR:%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="393"/>
        <source>creation of layer failed (OGR error:%1)</source>
        <translation>Fallou a creación da capa (erro OGR:%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="489"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="376"/>
        <source>unsupported type for field %1</source>
        <translation>tipo non admitido para campo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="542"/>
        <source>creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
        <translation>Fallou a creación do campo %1 (erro OGR:%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="578"/>
        <source>created field %1 not found (OGR error: %2)</source>
        <translation>non atopado o campo creado %1 (erro OGR: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1950"/>
        <source>Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4</source>
        <translation>Tipo variante non válido para campo%1[%2]: recibido %3 co tipo %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="519"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1955"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2013"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2024"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2040"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2073"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="67"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1964"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2471"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2488"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2536"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2562"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2631"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2637"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2655"/>
        <source>OGR</source>
        <translation>OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="514"/>
        <source>no available replacement for internal fieldname ogc_fid found</source>
        <translation>ningunha substitución dispoñible para o nome de campo interno atopado ogc_fid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="519"/>
        <source>Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1</source>
        <translation>O nome de atributo ogc_fid reservado foi reemplazado con %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="646"/>
        <source>By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.</source>
        <translation>Por defecto, os ficheiros BNA créanse en formato multiliña. Para cada rexistro, a primeira liña contén os identificadores e o tipo/número de coordenadas a seguir. Cada unha das seguintes liñas conteñen un par de coordenadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2010"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2021"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2037"/>
        <source>Feature geometry not imported (OGR error: %1)</source>
        <translation>Xeometría da entidade non importada (erro OGR: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2071"/>
        <source>Feature creation error (OGR error: %1)</source>
        <translation>Erro na creación da entidade (erro OGR: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2356"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="377"/>
        <source>Failed to transform a point while drawing a feature with ID &apos;%1&apos;. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
        <translation>Fallou a transformación do punto mentres se debuxaba unha entidade coa ID &apos;%1&apos;. Parada a escritura (Excepción:%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2381"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="328"/>
        <source>Feature write errors:</source>
        <translation>Erros na escritura da entidade:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2391"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="355"/>
        <source>Stopping after %1 errors</source>
        <translation>Detido logo de %1 erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2414"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2770"/>
        <source>
Only %1 of %2 features written.</source>
        <translation>
Só %1 de %2 entidades escritas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="622"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1976"/>
        <source>Arc/Info ASCII Coverage</source>
        <translation>Coberturas Arc/Info ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="687"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1981"/>
        <source>Atlas BNA</source>
        <translation>Atlas BNA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1986"/>
        <source>Comma Separated Value</source>
        <translation>Valores Separados por Comas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="802"/>
        <source>ESRI Shapefile</source>
        <translation>ESRI Shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="832"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2018"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2020"/>
        <source>FMEObjects Gateway</source>
        <translation>Entrada FMEObjects</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="157"/>
        <source>Empty filename given</source>
        <translation>Nome de ficheiro baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="635"/>
        <source>New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.</source>
        <translation>Os novos ficheiros BNA créanse polos sistemas coas convencións de terminación de liña predeterminada. Isto pode sobrescribirse aquí.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="654"/>
        <source>BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value</source>
        <translation>Os rexistros BNA poden conter de 2 a 4 identificadores por rexistro. Algúns paquetes de software só admiten un número fixo de identificadores. Pode invalidar o valor predeterminado (2) cun valor preciso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="666"/>
        <source>The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.</source>
        <translation>O trazador BNA tentará recoñecer elipses e círculos cando traza un polígono. Istó só funcionará se as entidades foron lidas previamente dende un ficheiro BNA. Como algúns ficheiros non admiten elipses/círculos no ficheiro de datos BNA, pode ser útil indicarlle ó trazador especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO que non as exporte tal cal, senón que as manteña coma polígonos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="675"/>
        <source>Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.</source>
        <translation>Limita o número de pares de coordenadas por liña en formato multiliña.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="680"/>
        <source>Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.</source>
        <translation>Establece-lo númeor de decimais para as coordenadas. O valor predeterminado é 10.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="712"/>
        <source>By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.</source>
        <translation>Por defecto, a xeometría dunha entidade gardada nun ficheiro .csv é descartada. É posible exporta-la xeometría na representación WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. Tamén é posible exportar xeometrías de puntos nas súas compoñentes X,Y,Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="727"/>
        <source>Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.</source>
        <translation>Crea o ficheiro .csvt asociado para describi-lo tipo de cada columna da capa e as opcionais anchura e precisión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="742"/>
        <source>Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.</source>
        <translation>Escriba unha Marca Orde de Byte UTF-8 (BOM) ó inicio do ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="749"/>
        <source>Comma Separated Value [CSV]</source>
        <translation>Valores Separados por Comas [CSV]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="762"/>
        <source>Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.</source>
        <translation>Invalida-lo tipo de shapefile creado. Pode ser un NULO para un simple ficheiro .dbf sen ficheiro .shp, POINT, ARC, POLYGON ou MULTIPOINT para 2D, ou ben POINTZ, ARCZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Os shapefiles con valores de medida non están aceptados, nin tampouco os ficheiros MULTIPATCH.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="785"/>
        <source>set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.</source>
        <translation>establece-lo valor de codificación no ficheiro DBF. O valor predeterminado é LDID/87. Non está claro que outros valores poden ser apropiados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="795"/>
        <source>Set to YES to resize fields to their optimal size.</source>
        <translation>Fixar a SI para redimensiona-los campos ó seu tamaño óptimo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="817"/>
        <source>DBF File</source>
        <translation>Ficheiro DBF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="845"/>
        <source>Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.</source>
        <translation>Fixar a SI para escribir unha caixa delimitadora apropiada coa caixa delimitadora das xeometrías no nivel de entidade e colección de entidades.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="851"/>
        <source>Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.</source>
        <translation>Número máximo de elementos logo do separdor decimal para escribir en coordenadas. O predeterminado é 15. Haberá truncamento para elimina-los ceros á dereita.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="859"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2026"/>
        <source>GeoJSON</source>
        <translation>GeoJSON</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="873"/>
        <source>whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS</source>
        <translation>se o documento debe estar en formato RSS 2.0 ou Atom 1.0. Valor predeterminado : RSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="882"/>
        <source>The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.</source>
        <translation>A codificación da información de internacionalización. Valor predeterminado : O SIMPLE. W3C_GEO só admite xeometrías de puntos. SIMPLE ou W3C_GEO só admiten xeometrías en coordenadas xeográficas WGS84.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="902"/>
        <source>If defined to NO, only &lt;entry&gt; or &lt;item&gt; elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.</source>
        <translation>De ser definida a NON, só os elementos &lt;entry&gt; ou &lt;item&gt; serán escritos. O usuario terá que proporciona-la cabeceira axeitada e o pé de páxina do documento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="908"/>
        <source>XML content that will be put between the &lt;channel&gt; element and the first &lt;item&gt; element for a RSS document, or between the xml tag and the first &lt;entry&gt; element for an Atom document. </source>
        <translation>O contido XML poráse entre o elemento &lt;channel&gt; e o primeiro elemento &lt;item&gt; para un documento RSS, ou entre a etiqueta xml e o primeiro elemento &lt;entry&gt; para un documento Atom. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="915"/>
        <source>Value put inside the &lt;title&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor posto dentro do elemento &lt;title&gt; na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="921"/>
        <source>Value put inside the &lt;description&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor posto dentro do elemento &lt;description&gt; na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="927"/>
        <source>Value put inside the &lt;link&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor posto dentro do elemento &lt;link&gt; na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="933"/>
        <source>Value put inside the &lt;updated&gt; element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor posto dentro do elemento &lt;updated&gt; na cabeceira. Debe estar formateado como un datatempo XML. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="940"/>
        <source>Value put inside the &lt;author&gt;&lt;name&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor posto dentro do elemento &lt;author&gt;&lt;name&gt; na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="946"/>
        <source>Value put inside the &lt;id&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor posto dentro do elemento &lt;id&gt; na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="954"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2031"/>
        <source>GeoRSS</source>
        <translation>GeoRSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="968"/>
        <source>If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn&apos;t actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.</source>
        <translation>De ser proporcionado, esta URI será insertada como o esquema de localización. Teña en conta que o ficheiro de esquema non é accedido realmente por OGR, polo que depende do usuario asegurarse que coincida co esquema do ficheiro de datos GML producido por OGR.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="976"/>
        <source>This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).</source>
        <translation>Isto escribe un ficheiro de esquema de aplicación GML a un ficheiro .xsd correspondente (co mesmo nome de base). Se INTERNAL se usa o esquema é escrito dentro do ficheiro GML, pero isto é experimental e case seguro XML non válido. OFF desactiva a xeración do esquema (e é implícito se XSISCHEMAURI é usado).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="989"/>
        <source>This is the prefix for the application target namespace.</source>
        <translation>Este é o prefixo para o espazo do nome obxectivo da aplicación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="994"/>
        <source>Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.</source>
        <translation>Pode establecerse a TRUE para evitar escribi-lo prefixo do espazo do nome de destino da aplicación no ficheiro GML. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1000"/>
        <source>Defaults to &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. This is the application target namespace.</source>
        <translation>Predeterminados a &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. Este é o espazo do nome de destino da aplicación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1006"/>
        <source>If not specified, GML2 will be used.</source>
        <translation>De non ser especificado, utilizarase o GML2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1016"/>
        <source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos; prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;EPSG:&apos; prefix, even if they are in lat/long order.</source>
        <translation>só válido cando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Predeterminado a YES. De ser YES, o SRS con autoridade EPSG será escrito co prefixo &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos;. No seu caso, se o SRS é un SRS xeográfico sen a orde explícita do EIXO, pero no que a mesmo código de autoridade SRS importado con ImportFromEPSGA() debe ser tratado como lat/long, entón a función tomará precaución do cambio da orde de coordenadas. De establecerse a NON, o SRS con autoridade EPSG será escrito co prefixo &apos;EPSG:&apos;, incluso se están na orde lat/long.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1028"/>
        <source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the &lt;gml:boundedBy&gt; element will not be written for each feature.</source>
        <translation>só válido cando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Predeterminado a YES. De establecerse a NON, o elemento &lt;gml:boundedBy&gt; non se escribirá para cada entidade.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1035"/>
        <source>Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.</source>
        <translation>Predeterminado a YES. De ser YES, a saída será indentada con espazos para maior lexibilidade, a expensas do tamaño do ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1044"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2036"/>
        <source>Geography Markup Language [GML]</source>
        <translation>Geography Markup Language [GML]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1058"/>
        <source>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</source>
        <translation>Identificador lexible (por exemplo un nome curto) para o contido da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1063"/>
        <source>Human-readable description for the layer content</source>
        <translation>Descrición lexible para o contido da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1068"/>
        <source>Name for the feature identifier column</source>
        <translation>Nome para a columna do identificador da entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1073"/>
        <source>Name for the geometry column</source>
        <translation>Nome para a columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1079"/>
        <source>If a spatial index must be created.</source>
        <translation>Se un índice espacial debe ser creado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1103"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2041"/>
        <source>Generic Mapping Tools [GMT]</source>
        <translation>Generic Mapping Tools [GMT]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1116"/>
        <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.</source>
        <translation>Por defecto cando se escribe unha capa nas que as entidades son do tipo wkbLineString, do driver GPX escolle escribilos como rutas. Se FORCE_GPX_TRACK=YES é escollido, serán escritas como trazados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1124"/>
        <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.</source>
        <translation>Por defecto cando se escribe unha capa na que as entidades son do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX escolle escribilas como trazados. Se FORCE_GPX_ROUTE=YES é especificado, serán escritas como rutas, sempre que as multiliñas estean compostas só dunha liña simple.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1133"/>
        <source>If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the &lt;extensions&gt; tag.</source>
        <translation>Se GPX_USE_EXTENSIONS=YES é especificado, os campos extra serán escritos dentro da etiqueta &lt;extensions&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1139"/>
        <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, &apos;ogr&apos;.</source>
        <translation>Só utilizado se GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL está establecido. O valor do nome de espazo utilizado para etiquetas de extensión. Por defecto, &apos;ogr&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1145"/>
        <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</source>
        <translation>Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS está establecido. O espazo do nome URI. Por defecto, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1151"/>
        <source>By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).</source>
        <translation>Por defecto os ficheiros créanse coas convencións de terminación de liña da plataforma local (CR/LF en win32 ou LF en tódolos demais sistemas). Isto pode anularse a través do uso da opción de creación de capa LINEFORMAT que pode ter un valor de CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1166"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2046"/>
        <source>GPS eXchange Format [GPX]</source>
        <translation>GPS eXchange Format [GPX]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1182"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2064"/>
        <source>INTERLIS 1</source>
        <translation>INTERLIS 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1197"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2069"/>
        <source>INTERLIS 2</source>
        <translation>INTERLIS 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1210"/>
        <source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;name&gt; element. </source>
        <translation>Permítelle especifica-lo campo a utilizar para o elemento KML &lt;name&gt;. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1215"/>
        <source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;description&gt; element.</source>
        <translation>Permítelle especifica-lo campo a utilizar para o elemento KML &lt;description&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1220"/>
        <source>Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.</source>
        <translation>Permítelle especifica-lo AltitudeMode a utilizar para as xeometrías KML. Isto afectará só ás xeometrías 3D e deberá ser unha das opcións KML válidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1232"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2078"/>
        <source>Keyhole Markup Language [KML]</source>
        <translation>Keyhole Markup Language [KML]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1246"/>
        <source>Use this to turn on &apos;quick spatial index mode&apos;. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.</source>
        <translation>Utilice isto para activa-lo &apos;modo de indexación espacial rápido&apos;. Neste modo a escritura dos ficheiros pode ser ata 5 veces máis rápido, pero as consultas espaciais poden ser ata 30 veces máis lentas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1258"/>
        <source>Mapinfo TAB</source>
        <translation>Mapinfo TAB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1270"/>
        <source>Mapinfo MIF</source>
        <translation>Mapinfo MIF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1283"/>
        <source>Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.</source>
        <translation>Determina se un arquivo semente 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) debe ser utilizado. Esta opción é ignorada se a opción SEMENTE é proporcinada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1289"/>
        <source>Override the seed file to use.</source>
        <translation>Substituí-lo ficheiro semente a utilizar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1294"/>
        <source>Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.</source>
        <translation>Indica se todo o ficheiro semente debe copiarse. Se non, só os primeiros tres elementos serán copiados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1300"/>
        <source>Indicates whether the color table should be copied from the seed file.</source>
        <translation>Indica se a cor da táboa debe copiarse dende o ficheiro semente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1305"/>
        <source>Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
        <translation>Substituí-lo nome da unidade mestra a partir do ficheiro semente co nome da unidade proporcionada dun ou dous caracteres.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1311"/>
        <source>Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
        <translation>Substituí-lo nome da subunidade do ficheiro a partir do ficheiro semente co nome da unidade proporcionada dun ou dous caracteres.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1317"/>
        <source>Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.</source>
        <translation>Substituí-lo número de subunidades por unidade mestra. Por defecto é utilizado o valor do ficheiro semente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1323"/>
        <source>Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.</source>
        <translation>Substituí-lo número de UDRs (Unidades de Resolución) por subunidade. Por defecto é usado o valor do ficheiro semente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1329"/>
        <source>ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.</source>
        <translation>ORIXE=x,y,z: Substituí-la orixe do plano de deseño. Por defecto é usada a orixe dende o ficheiro de semente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1337"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2088"/>
        <source>Microstation DGN</source>
        <translation>Microstation DGN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1350"/>
        <source>Should update files be incorporated into the base data on the fly. </source>
        <translation>Debe actualiza-los ficheiros a ser incorporados na base de datos sobre a marcha.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1366"/>
        <source>Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.</source>
        <translation>Debe engadirse un atributo DEPTH en entidades SOUNDG e asignarlle a profundidade da sondaxe. Isto só debe activarse se tamén está activado SPLIT_MULTIPOINT.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1373"/>
        <source>Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.</source>
        <translation>Tódalas xeometrías primitivas de baixo nivel deben devolverse como capas IsolatedNode, ConnectedNode, Edge e Face.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1379"/>
        <source>If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.</source>
        <translation>De ser activado, os atributos numéricos asignados a unha cadea baleira como un valor preservaránse como un valor numérico especial. Esta opción normalmente non debera ser necesaria, pero pode ser útil na traslación S-57 a S-57 sen perda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1386"/>
        <source>Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.</source>
        <translation>Os campos LNAM e LNAM_REFS deben engadirse a entidades capturando as relacions entidade a entidade no grupo FFPT do ficheiro S-57.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1392"/>
        <source>Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.</source>
        <translation>Deben ser engadidos atributos adicionais relacionando entidades coas súas primitivas xeométricas subxacentes. Estes son valores do grupo FSPT, e necesítanse en primeira instancia nas traduccións S-57 a S-57.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1399"/>
        <source>Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.</source>
        <translation>Deben gravarse os valores de atributo a UTF-8 dende a codificación de caracteres especificada no rexistro S57 DSSI.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1409"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2121"/>
        <source>S-57 Base file</source>
        <translation>S-57 Base file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1424"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2127"/>
        <source>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</source>
        <translation>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1437"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1512"/>
        <source>Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.</source>
        <translation>Pode utilizarse para evita-la creación das táboas geometry_columns e spatial_ref_sys na nova base de datos. Por defecto estes metadatos créanse cando unha nova base de datos é creada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1454"/>
        <source>Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).</source>
        <translation>Controla o formato utilizado para a columna de xeometría. O predeterminado é WKB. Isto é normalmente máis eficiente no espazo e procesamento, pero máis duro para inspeccionar ou utilizar en simples aplicacións que non sexan WKT(Texto Ben Coñecido).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1483"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1565"/>
        <source>column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
        <translation>nome_columna1[,nome_columna2, ...] Unha lista de columnas (Cadea) que debe comprimirse co algoritmo ZLib DEFLATE. Isto pode ser beneficioso para bases de datos que teñen grandes binarios de cadea. Porén, utilíceo con coidado, xa que o valor de cada columna será visto como contido binario comprimido con outras utilidades SQLite (ou versións previas de OGR). Con modificacións ou consultas OGR, na inserción, de columnas comprimidas, a compresión/descompresión realízase transparentemente. Porén, cada columna non se consulta (facilmente) cun filtro de atributo ou a cláusula WHERE. Nota: na definición da táboa, cada columna ten o tipo de declaración &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="700"/>
        <source>By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.</source>
        <translation>Por defecto cando se crean novos ficheiros .csv créanse coas convencións de terminación de liña da plataforma local (CR/F en Win32 ou LF en tódolos outros sistemas). Isto pode substituírse usando a opción LINEFORMAT.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="733"/>
        <source>Field separator character.</source>
        <translation>Carácter separador de campo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="893"/>
        <source>If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a &lt;foo:bar&gt; element will be written. Otherwise, elements will be written in the &lt;ogr:&gt; namespace.</source>
        <translation>De ser definida a SI, a extensión dos campos serán escrita. Se o nome do campo non se atopa no esquema base coincide o patrón fulano_mengano, fulano será considerado coma o espazo de nomeamento e un elemento &lt;foo:bar&gt; será escrito. Doutro xeito, os elementos serán escritos no espazo de nomeamento &lt;ogr:&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1358"/>
        <source>Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.</source>
        <translation>As sondaxes multipunto divídense en varias entidades de sondaxe de punto simple. As xeometrías multipunto non son ben manexadas pola maioría dos formatos, polo que é conveniente divivi-las entidades de sondaxe individuais con moitos puntos en moitas entidades de punto simple.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1464"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1533"/>
        <source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
        <translation>Controla se os nomes de capa e campo serán pulidos para un uso máis doado en SQLite. Os nomes pulidos converteranse a minúsculas e algúns caracteres especiais (&apos; - #) serán cambiados a guión baixo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1498"/>
        <source>SQLite</source>
        <translation>SQLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1523"/>
        <source>Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.</source>
        <translation>Introduza o contido dos ficheiros  EPSG CSV na táboa spatial_ref_sys. Establecer a NON  para bases de datos SQLite regulares.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1540"/>
        <source>If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.</source>
        <translation>Se a base de datos é do estilo SpatiaLite, e se OGR está ligado a libspatialite, esta opción pode utilizarse para controlar se debe crearse un índice espacial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1547"/>
        <source>If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used</source>
        <translation>Se o formato da xeometría BLOB é do estilo SpatiaLite, esta opción pode utilizarse para controlar se o formato comprimido para xeometrías (LINESTRINGs, POLYGONs) debe utilizarse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1554"/>
        <source>Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn&apos;t specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.</source>
        <translation>Utilizado para forza-lo número SRID do SRS asociado coa capa. Cando esta opción non está especificada e ese SRS está asociado coa capa, realízase unha busca en spatial_ref_sys para atopar unha coincidencia para o SRS, e, se non hai coincidencia, será </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1580"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="331"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="458"/>
        <source>SpatiaLite</source>
        <translation>SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1594"/>
        <source>Override the header file used - in place of header.dxf.</source>
        <translation>Anula o ficheiro de cabeceira utilizado - no canto de cabeceira.dxf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1599"/>
        <source>Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.</source>
        <translation>Anula o ficheiro de cola utilizado - no canto de cola.dxf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1607"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2173"/>
        <source>AutoCAD DXF</source>
        <translation>AutoCAD DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1620"/>
        <source>Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.</source>
        <translation>Indica a extensión do ficheiro de exportación GeoConcept. O TXT utilizouse en lanzamentos previos de GeoConcept. Actualmente utilízase GXT.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1630"/>
        <source>path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.</source>
        <translation>ruta ó GCT: o ficheiro GCT describe as definicións de tipos GeoConcept: Neste ficheiro, cada liña debe comezar con //# seguido dun </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1640"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2168"/>
        <source>Geoconcept</source>
        <translation>Geoconcept</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1653"/>
        <source>When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.</source>
        <translation>Cando esta opción está establecida, a nova capa será creada dentro do cartafol nomeado FeatureDataset. Se o cartafol non existe aínda, será creado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1659"/>
        <source>Set name of geometry column in new layer. Defaults to &apos;SHAPE&apos;.</source>
        <translation>Establece-lo nome da columna de xeometría na nova capa. O predeterminado é &apos;SHAPE&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1664"/>
        <source>Name of the OID column to create. Defaults to &apos;OBJECTID&apos;.</source>
        <translation>Nome da columna OID a crear. Por defecto é &apos;OBJECTID&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1671"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1999"/>
        <source>ESRI FileGDB</source>
        <translation>Ficheiro GDB ESRI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1685"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1711"/>
        <source>By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.</source>
        <translation>Por defecto, o controlador tentará detectar os tipos de datos dos campos. De establecerse a CADEA, tódolos campos serán do tipo Cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2215"/>
        <source>Cannot overwrite a OGR layer in place</source>
        <translation>Non se pode sobreescribi-la capa OGR na localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2676"/>
        <source>Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)</source>
        <translation>Fallou a transformación, parada a escritura (Excepción:%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4121"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4142"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4167"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="66"/>
        <source>Unable to load %1 provider</source>
        <translation>Incapaz de cargar provedor %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4129"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4150"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4175"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="75"/>
        <source>Provider %1 has no %2 method</source>
        <translation>O provedor %1 non ten método %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4224"/>
        <source>Loaded from Provider</source>
        <translation>Cargado dende o provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="104"/>
        <source>Loading of layer failed</source>
        <translation>Fallou a carga da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="176"/>
        <source>Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: 
%3</source>
        <translation>Erro de creación para entidades dende #%1 a #%2. O causante dos erros foi: 
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="346"/>
        <source>Import was canceled at %1 of %2</source>
        <translation>A Importación foi cancelada en %1 de %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="379"/>
        <source>Vector import</source>
        <translation>Importar vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="434"/>
        <source>Only %1 of %2 features written.</source>
        <translation>Só %1 de %2 entidades escritas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="360"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="398"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="514"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="528"/>
        <source>Reading raster part %1 of %2</source>
        <translation>Lendo parte %1 de %2 do ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="704"/>
        <source>Building Pyramids...</source>
        <translation>Construír pirámides...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="747"/>
        <source>Building pyramids failed - write access denied</source>
        <translation>Fallou a creación de pirámides - denegado o acceso de escritura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="748"/>
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
        <translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="752"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="758"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="763"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="768"/>
        <source>Building pyramids failed.</source>
        <translation>Fallou a creación de pirámides.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="753"/>
        <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
        <translation>Este ficheiro non foi escrito. Algúns formatos non soportan vistas xerais de pirámides. Consulte a documentación GDAL en caso de dúbida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="759"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="769"/>
        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
        <translation>A creación de vistas xerais de pirámides non está soportada neste tipo de ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="764"/>
        <source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
        <translation>A creación de vistas xerais de pirámides internas non está soportada en capas ráster con compresión JPEG nin na súa librería actual libtiff.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="58"/>
        <source>Multiband color</source>
        <translation>Cor Multibanda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="60"/>
        <source>Paletted</source>
        <translation>Paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="61"/>
        <source>Singleband gray</source>
        <translation>Gris de banda simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="63"/>
        <source>Singleband pseudocolor</source>
        <translation>Pseudocor de banda simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="65"/>
        <source>Singleband color data</source>
        <translation>Datos de cor de banda simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="67"/>
        <source>Hillshade</source>
        <translation>Sombreado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="83"/>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="86"/>
        <source>All Ramps</source>
        <translation>Tódalas Ramplas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="33"/>
        <source>No symbols</source>
        <translation>Sen símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="37"/>
        <source>Single symbol</source>
        <translation>Símbolo único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="42"/>
        <source>Categorized</source>
        <translation>Categorizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="46"/>
        <source>Graduated</source>
        <translation>Graduado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="50"/>
        <source>Rule-based</source>
        <translation>Baseado en regras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="55"/>
        <source>Point displacement</source>
        <translation>Desprazamento do punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="62"/>
        <source>Inverted polygons</source>
        <translation>Polígonos invertidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="77"/>
        <source>2.5 D</source>
        <translation>2.5 D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="29"/>
        <source>Simple line</source>
        <translation>Liña simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="31"/>
        <source>Marker line</source>
        <translation>Liña de marcación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="33"/>
        <source>Arrow</source>
        <translation>Frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="35"/>
        <source>Simple marker</source>
        <translation>Marcador simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="37"/>
        <source>Filled marker</source>
        <translation>Marcador recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="39"/>
        <source>SVG marker</source>
        <translation>Marcador SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="41"/>
        <source>Font marker</source>
        <translation>Marcador de fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="43"/>
        <source>Ellipse marker</source>
        <translation>Marcador de elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="45"/>
        <source>Vector field marker</source>
        <translation>Marcador de campo vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="48"/>
        <source>Simple fill</source>
        <translation>Recheo simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="50"/>
        <source>Gradient fill</source>
        <translation>Recheo degradado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="52"/>
        <source>Shapeburst fill</source>
        <translation>Recheo en forma de explosión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="56"/>
        <source>SVG fill</source>
        <translation>Recheo SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="58"/>
        <source>Centroid fill</source>
        <translation>Recheo de Centroide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="60"/>
        <source>Line pattern fill</source>
        <translation>Recheo de patrón lineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="62"/>
        <source>Point pattern fill</source>
        <translation>Recheo de patrón de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="65"/>
        <source>Geometry generator</source>
        <translation>Xerador de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="229"/>
        <source>Where is &apos;%1&apos; (original location: %2)?</source>
        <translation>¿Onde está &apos;%1&apos; (localización orixinal: %2)?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="355"/>
        <source>Raster Histogram</source>
        <translation>Histograma ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="358"/>
        <source>Pixel Value</source>
        <translation>Valor do pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="359"/>
        <source>Frequency</source>
        <translation>Frecuencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="35"/>
        <source>Internal Compass</source>
        <translation>Brúxula interna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="36"/>
        <source>Shows a QtSensors compass reading</source>
        <translation>Amosa unha lectura da brúxula QtSensors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="38"/>
        <source>Version 0.9</source>
        <translation>Versión 0.9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="51"/>
        <source>Coordinate Capture</source>
        <translation>Captura de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="52"/>
        <source>Capture mouse coordinates in different CRS</source>
        <translation>Captura as coordenadas do rao en diferentes SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="53"/>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="38"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="53"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="45"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="35"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="54"/>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="39"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="54"/>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="35"/>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="24"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="39"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="62"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="46"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="36"/>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="29"/>
        <source>Version 0.1</source>
        <translation>Versión 0.1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="60"/>
        <source>Version 0.2</source>
        <translation>Versión 0.2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="23"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="36"/>
        <source>Dxf2Shp Converter</source>
        <translation>Conversor Dxf2shp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="37"/>
        <source>Converts from dxf to shp file format</source>
        <translation>Convirte dende formato de ficheiro dxf a shp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="76"/>
        <source>eVis</source>
        <translation>eVis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="77"/>
        <source>An event visualization tool - view images associated with vector features</source>
        <translation>Unha ferramenta de visualización de eventos - vexa imaxe asociadas con entidades vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="78"/>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="34"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="79"/>
        <source>Version 1.1.0</source>
        <translation>Versión 1.1.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="77"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="693"/>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="760"/>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="791"/>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="802"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2919"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="77"/>
        <source>This tool only supports vector data</source>
        <translation>Esta ferramenta só admite datos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="82"/>
        <source>No active layers found</source>
        <translation>Non atopadas capas activas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="62"/>
        <source>Georeferencer GDAL</source>
        <translation>Xeorreferenciador GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="63"/>
        <source>Georeferencing rasters using GDAL</source>
        <translation>Xeorreferenciando rásters usando GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="71"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="59"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="27"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="41"/>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="28"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="61"/>
        <source>Could not reproject view extent: %1</source>
        <translation>Non se puido reproxecta-la extensión da vista: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="71"/>
        <source>Could not reproject layer extent: %1</source>
        <translation>Non se puido reproxecta-la extensión da capa: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="65"/>
        <source>Version 3.1.9</source>
        <translation>Versión 3.1.9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="33"/>
        <source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
        <translation>Axustar a unha transformación lineal require polo menos 2 puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="73"/>
        <source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
        <translation>Axustar a unha transformación Helmert require polo menos 2 puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="128"/>
        <source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
        <translation>Axustar para unha transformación precisa require polo menos 4 puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="243"/>
        <source>Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.</source>
        <translation>Axustar unha transformación proxectiva require polo menos 4 puntos correspondentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="94"/>
        <source>Globe</source>
        <translation>Globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="95"/>
        <source>Overlay data on a 3D globe</source>
        <translation>Suporpoñer datos nun globo 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="97"/>
        <source>Version 1.0</source>
        <translation>Versión 1.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="51"/>
        <source>GPS Tools</source>
        <translation>Ferramentas GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="52"/>
        <source>Tools for loading and importing GPS data</source>
        <translation>Ferramentas para cargar e importar datos GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="69"/>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="57"/>
        <source>Heatmap</source>
        <translation>Mapa de Densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="58"/>
        <source>Creates a Heatmap raster for the input point vector</source>
        <translation>Crea un mapa de densidade ráster para o vector de puntos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="25"/>
        <source>Interpolation plugin</source>
        <translation>Plugin Interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="26"/>
        <source>A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer</source>
        <translation>Un plugin para interpolación baseado nos vértices dunha capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="28"/>
        <source>Version 0.001</source>
        <translation>Versión 0.001</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="32"/>
        <source>OfflineEditing</source>
        <translation>Edición sen conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="33"/>
        <source>Allow offline editing and synchronizing with database</source>
        <translation>Permitir edición sen conexión e sincronización coa base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="21"/>
        <source>Oracle Spatial GeoRaster</source>
        <translation>Oracle Spatial GeoRaster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="22"/>
        <source>Access Oracle Spatial GeoRaster</source>
        <translation>Acceder a Oracle Spatial GeoRaster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="37"/>
        <source>Raster Terrain Analysis plugin</source>
        <translation>Plugin Análise de Terreo Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="38"/>
        <source>A plugin for raster based terrain analysis</source>
        <translation>Un plugin para análise do terreo baseado en ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="59"/>
        <source>Road graph plugin</source>
        <translation>Plugin Gráfico de Estradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="60"/>
        <source>Solves the shortest path problem by tracing along line layers.</source>
        <translation>Resolve a cuestión da ruta máis curta facendo un seguimento ó longo de capas de liñas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="62"/>
        <source>Processing 1/2 - %p%</source>
        <translation>Procesando 1/2 - %p%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="70"/>
        <source>Processing 2/2 - %p%</source>
        <translation>Procesando 2/2 - %p%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="105"/>
        <source>Intersects</source>
        <translation>Intersecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="106"/>
        <source>Is disjoint</source>
        <translation>Está disxunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="114"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="131"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="135"/>
        <source>Touches</source>
        <translation>Toca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="115"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="132"/>
        <source>Crosses</source>
        <translation>Cruza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="116"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="136"/>
        <source>Within</source>
        <translation>Dentro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="51"/>
        <source>Equal to (=)</source>
        <translation>Igual a (=)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="53"/>
        <source>Not equal to</source>
        <translation>Non igual a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="55"/>
        <source>Greater than (&gt;)</source>
        <translation>Maior que (&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="57"/>
        <source>Less than (&lt;)</source>
        <translation>Menos que (&lt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="59"/>
        <source>Greater than or equal to (&gt;=)</source>
        <translation>Maior que ou igual a (&gt;=)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="61"/>
        <source>Less than or equal to (&lt;=)</source>
        <translation>Menos que ou igual a (&lt;=)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="63"/>
        <source>Between (inclusive)</source>
        <translation>No medio (inclusivo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="65"/>
        <source>Case insensitive</source>
        <translation>Non sensible a maiúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="67"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="120"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="137"/>
        <source>Contains</source>
        <translation>Contén</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="69"/>
        <source>Does not contain</source>
        <translation>Non contén</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="71"/>
        <source>Is missing (null)</source>
        <translation>Desaparecido (nulo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="73"/>
        <source>Is not missing (null)</source>
        <translation>Non desaparecido (nulo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="75"/>
        <source>Is not between (inclusive)</source>
        <translation>Non está no medio (inclusivo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="124"/>
        <source>Equals</source>
        <translation>Igual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="125"/>
        <source>Overlaps</source>
        <translation>Solapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="43"/>
        <source>Spatial Query Plugin</source>
        <translation>Plugin de Inquérito Espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="44"/>
        <source>A plugin that makes spatial queries on vector layers</source>
        <translation>Un plugin que realiza consultas espaciais en capas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="26"/>
        <source>Zonal statistics plugin</source>
        <translation>Plugin estadísticas zonais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="27"/>
        <source>A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer</source>
        <translation>Un plugin para contar, sumar, realizar medias de ráster para cada polígono da capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="694"/>
        <source>Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2</source>
        <translation>Non se pode obter un conxunto de datos GDAL MEM %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="761"/>
        <source>Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: </source>
        <translation>Non se pode GDALCreateGenImgProjTransformer: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="792"/>
        <source>Cannot inittialize GDALWarpOperation : </source>
        <translation>Non se pode iniciar GDALWarpOperation : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="803"/>
        <source>Cannot ChunkAndWarpImage: %1</source>
        <translation>Non se pode ChunkAndWarpImage: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2196"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2296"/>
        <source>GDAL/OGR VSIFileHandler</source>
        <translation>GDAL/OGR VSIFileHandler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2247"/>
        <source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
        <translation>Este ficheiro ráster non ten bandas e non é válido como capa ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2580"/>
        <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
        <translation>Non se pode obter unha banda ráster GDAL: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3040"/>
        <source>Nearest Neighbour</source>
        <translation>Veciño máis Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3041"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3042"/>
        <source>Gauss</source>
        <translation>Gauss</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3043"/>
        <source>Cubic</source>
        <translation>Cúbica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3045"/>
        <source>Cubic Spline</source>
        <translation>Cúbica Spline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3046"/>
        <source>Lanczos</source>
        <translation>Lanczos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3048"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3049"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="377"/>
        <source>Couldn&apos;t open the data source: %1</source>
        <translation>Non se pode abrir a fonte de datos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="400"/>
        <source>Parse error at line %1 : %2</source>
        <translation>Erro de interpretación na liña %1 : %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="67"/>
        <source>GPS eXchange format provider</source>
        <translation>Provedor do formato GPS eXchange</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="101"/>
        <source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
        <translation>Escolla ruta á instalación GRASS (GISBASE)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="909"/>
        <source>GISBASE is not set.</source>
        <translation>GISBASE non fixado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="914"/>
        <source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
        <translation>%1 non é un conxunto de mapas GRASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="939"/>
        <source>Cannot start %1</source>
        <translation>Non se pode comezar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="955"/>
        <source>Mapset is already in use.</source>
        <translation>Conxunto de mapas aínda en uso.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="960"/>
        <source>Mapset lock failed (%1)</source>
        <translation>Fallou o bloqueo do conxunto de mapas (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="980"/>
        <source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
        <translation>O directorio temporal %1 existe pero non se pode escribir nel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="988"/>
        <source>Cannot create temporary directory %1</source>
        <translation>Non se pode crear o directorio temporal %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1004"/>
        <source>Cannot create %1</source>
        <translation>Non se pode crear %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1092"/>
        <source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
        <translation>Non se pode elimina-lo bloqueo do mapset: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1673"/>
        <source>Cannot get current region</source>
        <translation>Non se pode obte-la rexión actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1900"/>
        <source>Cannot read vector map region</source>
        <translation>Non se pode ler a rexión do mapa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2029"/>
        <source>Cannot find module %1</source>
        <translation>Non se pode atopa-lo módulo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2035"/>
        <source>Cannot open GISRC file</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ficheiro GISRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2094"/>
        <source>Cannot run module</source>
        <translation>Non se pode executa-lo módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2095"/>
        <source>command: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4</source>
        <translation>comando: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2375"/>
        <source>Attempt to copy from different location.</source>
        <translation>Tente copiar dende unha ubicación diferente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2427"/>
        <source>Delete confirmation</source>
        <translation>Confirmación de eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2428"/>
        <source>Are you sure you want to delete %1 %2?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer borrar %1 %2?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2514"/>
        <source>Cannot create table</source>
        <translation>Non se pode crea-la táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2576"/>
        <source>Cannot insert, statement: &apos;%1&apos; error: &apos;%2&apos;</source>
        <translation>Non se pode inserir, declaración: erro &apos;%1&apos;: &apos;%2&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2613"/>
        <source>Cannot adjust region, error: &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Non se pode axustar a rexión, erro: &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1849"/>
        <source>Loading of the MSSQL provider failed</source>
        <translation>Fallou cargando o provedor da MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="1452"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1883"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2918"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3710"/>
        <source>Unsupported type for field %1</source>
        <translation>Tipo non soportado para o campo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1897"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2937"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3730"/>
        <source>Creation of fields failed</source>
        <translation>Fallou a creación dos campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="67"/>
        <source>OGR[%1] error %2: %3</source>
        <translation>OGR[%1] erro %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="239"/>
        <source>Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.</source>
        <translation>Incapaz de crear a fonte de datos. %1 existe e a etiqueta de sobreescritura é falsa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1964"/>
        <source>Unable to get driver %1</source>
        <translation>Incapaz de acceder ó driver %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1972"/>
        <source>Arc/Info Binary Coverage</source>
        <translation>Cobertura Arc/Info Binary</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1989"/>
        <source>DODS</source>
        <translation>DODS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1993"/>
        <source>CouchDB</source>
        <translation>CouchDB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2113"/>
        <source>OpenFileGDB</source>
        <translation>OpenFileGDB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2003"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2005"/>
        <source>ESRI Personal GeoDatabase</source>
        <translation>ESRI Personal GeoDatabase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2011"/>
        <source>ESRI ArcSDE</source>
        <translation>ESRI ArcSDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2015"/>
        <source>ESRI Shapefiles</source>
        <translation>ESRI Shapefiles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1087"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2051"/>
        <source>GeoPackage</source>
        <translation>GeoPackage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2056"/>
        <source>Grass Vector</source>
        <translation>Vector Grass</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2060"/>
        <source>Informix DataBlade</source>
        <translation>Informix DataBlade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2074"/>
        <source>Ingres</source>
        <translation>Ingres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2083"/>
        <source>Mapinfo File</source>
        <translation>Ficheiro Mapinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2093"/>
        <source>MySQL</source>
        <translation>MySQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2097"/>
        <source>MSSQL</source>
        <translation>MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2101"/>
        <source>Oracle Spatial</source>
        <translation>Oracle Spatial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2105"/>
        <source>ODBC</source>
        <translation>ODBC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2109"/>
        <source>OGDI Vectors</source>
        <translation>Vectores OGDI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2117"/>
        <source>PostgreSQL</source>
        <translation>PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2133"/>
        <source>Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]</source>
        <translation>Organización Sistemática da Información Espacial [SOSI]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2138"/>
        <source>SQLite/SpatiaLite</source>
        <translation>SQLite/SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2143"/>
        <source>Storage and eXchange Format</source>
        <translation>Formato de almacenamento e intercambio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2148"/>
        <source>UK. NTF2</source>
        <translation>UK. NTF2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2152"/>
        <source>U.S. Census TIGER/Line</source>
        <translation>U.S. Census TIGER/Line</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2156"/>
        <source>VRT - Virtual Datasource</source>
        <translation>VRT - Fonte de datos Virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2162"/>
        <source>X-Plane/Flightgear</source>
        <translation>X-Plane/Flightgear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1723"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2178"/>
        <source>Open Document Spreadsheet</source>
        <translation>Folla de Cálculo de Documento Aberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1697"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2183"/>
        <source>MS Office Open XML spreadsheet</source>
        <translation>Folla de Cálculo MS Office Open XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2188"/>
        <source>MS Excel format</source>
        <translation>Formato MS Excel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2193"/>
        <source>EDIGEO</source>
        <translation>EDIGEO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2198"/>
        <source>NAS - ALKIS</source>
        <translation>NAS - ALKIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2203"/>
        <source>WAsP</source>
        <translation>WAsP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2208"/>
        <source>PCI Geomatics Database File</source>
        <translation>Ficheiro de Base de Datos PCI Geomatics</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2213"/>
        <source>GPSTrackMaker</source>
        <translation>GPSTrackMaker</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2218"/>
        <source>Czech Cadastral Exchange Data Format</source>
        <translation>Formato de Datos de Intercambio Catastral Checo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2223"/>
        <source>OpenStreetMap</source>
        <translation>OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2228"/>
        <source>Special Use Airspace Format</source>
        <translation>Formato Aeroespacial de Uso Especial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2233"/>
        <source>OpenAir Special Use Airspace Format</source>
        <translation>Formato Aeroespecial de Uso Especial OpenAir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2238"/>
        <source>Planetary Data Systems TABLE</source>
        <translation>TÁBOA de Sistemas de Datos Planetarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2243"/>
        <source>Hydrographic Transfer Format</source>
        <translation>Formato de Transferencia Hidrográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2248"/>
        <source>Scalable Vector Graphics</source>
        <translation>Graficos Vectoriais Escalables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2253"/>
        <source>Arc/Info Generate</source>
        <translation>Xerar Arc/Info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2258"/>
        <source>Geospatial PDF</source>
        <translation>PDF Xeoespacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2263"/>
        <source>SEG-Y</source>
        <translation>SEG-Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2268"/>
        <source>SEG-P1</source>
        <translation>SEG-P1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2269"/>
        <source>UKOOA P1/90</source>
        <translation>UKOOA P1/90</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2202"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2303"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Tódolos ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2471"/>
        <source>Duplicate field (10 significant characters): %1</source>
        <translation>Campo duplicado (10 caracteres descriptivos): %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2488"/>
        <source>Creating the data source %1 failed: %2</source>
        <translation>A creación da fonte de datos %1 fallou: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2536"/>
        <source>Unknown vector type of %1</source>
        <translation>Tipo de vector descoñecido de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2562"/>
        <source>Creation of OGR data source %1 failed: %2</source>
        <translation>A creación da fonte de datos OGR %1 fallou: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2631"/>
        <source>field %1 with unsupported type %2 skipped</source>
        <translation>O ficheiro %1 co tipo non admitido %2 foi omitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2637"/>
        <source>creation of field %1 failed</source>
        <translation>Fallou a creación do campo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2655"/>
        <source>Couldn&apos;t create file %1.qpj</source>
        <translation>Non se pode crea-lo ficheiro %1.qpj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="254"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="492"/>
        <source>Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
        <translation>Erro na busca de entidades.
SQL:%1
Erro: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="257"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="495"/>
        <source>Oracle</source>
        <translation>Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2606"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3097"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3503"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3888"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3954"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3985"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4131"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="135"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5195"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5269"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5454"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5505"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5613"/>
        <source>Connection to database failed</source>
        <translation>Fallou a conexión á base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2618"/>
        <source>No owner name found</source>
        <translation>Non se atopou o nome do propietario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2805"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3647"/>
        <source>Creation of data source %1 failed: 
%2</source>
        <translation>A creación da fonte de datos %1 fallou: 
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2839"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3665"/>
        <source>Loading of the layer %1 failed</source>
        <translation>Fallou a carga da capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2882"/>
        <source>Field name clash found (%1 not remappable)</source>
        <translation>Atopado o nome do campo en conflito (%1 non reasignables)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3103"/>
        <source>%1 not owner of the table %2.</source>
        <translation>%1 non é propietario da táboa %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3119"/>
        <source>Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: 
%3</source>
        <translation>Incapaz de determina-lo número de columnas de xeometría da capa %1.%2: 
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3152"/>
        <source>Unable to delete layer %1.%2: 
%3</source>
        <translation>Incapaz de borra-la capa %1.%2: 
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3162"/>
        <source>Unable to clean metadata %1.%2: 
%3</source>
        <translation>Incapaz de limpa-los metadatos %1.%2: 
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3241"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3416"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3470"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3537"/>
        <source>Could not connect to database</source>
        <translation>Non se puido conectar á base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3248"/>
        <source>Unable to check layer style existence [%1]</source>
        <translation>Incapaz de comprobar a existencia de estilo de capa [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3272"/>
        <source>Unable to create layer style table [%1]</source>
        <translation>Incapaz de crear táboa de estilo de capa [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3296"/>
        <source>Unable to check style existence [%1]</source>
        <translation>Incapaz de comprobar a existencia do estilo [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3425"/>
        <source>Unable to find layer style table [%1]</source>
        <translation>Incapaz de comprobar a existencia da táboa de estilo [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3483"/>
        <source>Layer style table does not exist [%1]</source>
        <translation>Non existe a táboa de estilo da capa [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3545"/>
        <source>Could not load layer style table [%1]</source>
        <translation>Non se pode cargar a táboa de estilo da capa [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3348"/>
        <source>Cannot fetch new layer style id.</source>
        <translation>Non se pode actualizar a nova id de estilo da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3355"/>
        <source>Could not prepare insert/update [%1]</source>
        <translation>Non se puido preparar a inserción/actualización [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3376"/>
        <source>Could not execute insert/update [%1]</source>
        <translation>Non se puido executar a inserción/actualización [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3397"/>
        <source>Could not reset default status [%1]</source>
        <translation>Non se puido restablecer o estado predeterminado [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3443"/>
        <source>Could not retrieve style [%1]</source>
        <translation>Non se puido recuperar o estilo [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3447"/>
        <source>Style not found</source>
        <translation>Non se atopou o estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3479"/>
        <source>Could not verify existence of layer style table [%1]</source>
        <translation>Non se puido verificar a existencia da táboa de estilo da capa [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3493"/>
        <source>No style for layer found</source>
        <translation>Non se atopou o estilo para a capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3549"/>
        <source>No styles found in layer table [%1]</source>
        <translation>Non se atoparon estilos na táboa da capa [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="74"/>
        <source>no result buffer</source>
        <translation>Buffer sen resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="236"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="248"/>
        <source>Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2</source>
        <translation>Fallo busca dende o cursor %1
Erro da base de datos: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="184"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="236"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="248"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="394"/>
        <source>PostGIS</source>
        <translation>PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="394"/>
        <source>Infinite filter rectangle specified</source>
        <translation>Filtro de rectángulo infinito especificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3903"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3931"/>
        <source>Unable to delete layer %1: 
%2</source>
        <translation>Incapaz de borra-la capa %1: 
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3965"/>
        <source>Unable to delete schema %1: 
%2</source>
        <translation>Incapaz de borra-lo esquema %1: 
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4009"/>
        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source>
        <translation>Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible crear a táboa de destinos na base de datos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa (usuario=%1). Contacte co administrador da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2015"/>
        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin</source>
        <translation>Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible crear a táboa de destinos na base de datos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa. Contacte co administrador da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2074"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3302"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4063"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5378"/>
        <source>Save style in database</source>
        <translation>Gardar estilo na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2075"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3303"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4064"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5379"/>
        <source>A style named &quot;%1&quot; already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?</source>
        <translation>Xa existe un estilo nomeado &quot;%1&quot; na base de datos desta capa. ¿Desexa sobreescribilo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2079"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3307"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4068"/>
        <source>Operation aborted. No changes were made in the database</source>
        <translation>Operación cancelada. Non se fixo ningún cambio na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2128"/>
        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator.</source>
        <translation>Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible inserir un novo rexistro na táboa de estilos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa. Contacte co administrador da base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2206"/>
        <source>No styles available on DB, or there is an error connecting to the database.</source>
        <translation>Non hai estilos dispoñibles na BD, ou hai un erro de conexión á base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4116"/>
        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.</source>
        <translation>Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible insertar un novo rexistro na táboa de estilos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa (usuario=%1). Contacte co administrador da base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4170"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4239"/>
        <source>Connection to database failed using username: %1</source>
        <translation>Fallou a conexión á base de datos utilizando o nome de usuario: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4188"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4214"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4255"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5286"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5370"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5430"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5481"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5522"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5558"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5585"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5635"/>
        <source>Error executing query: %1</source>
        <translation>Erro executanto consulta: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4189"/>
        <source>Error executing the select query for related styles. The query was logged</source>
        <translation>Erro executando a consulta de selección para os estilos relatados. A consulta foi rexistrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4215"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5586"/>
        <source>Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged</source>
        <translation>Erro executando a consulta de selección para os estilos non relatados. A consulta foi rexistrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4256"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5636"/>
        <source>Error executing the select query. The query was logged</source>
        <translation>Erro executando a consulta de selección. A consulta foi rexistrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4251"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5631"/>
        <source>Consistency error in table &apos;%1&apos;. Style id should be unique</source>
        <translation>Erro de consistencia na táboa &apos;%1&apos;. A id do estilo debe ser única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="331"/>
        <source>SQLite error: %2
SQL: %1</source>
        <translation>Erro SQLite: %2
SQL: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="458"/>
        <source>SQLite error getting feature: %1</source>
        <translation>Erro SQLite adquirindo entidade: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="315"/>
        <source>creation of data source %1 failed. %2</source>
        <translation>A creación da fonte de datos %1 fallou. %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="341"/>
        <source>loading of the layer %1 failed</source>
        <translation>Fallou a carga da capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="402"/>
        <source>creation of fields failed</source>
        <translation>Fallou a creación dos campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5137"/>
        <source>Unable to initialize SpatialMetadata:
</source>
        <translation>Incapaz de iniciar SpatialMetadata:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5163"/>
        <source>Could not create a new database
</source>
        <translation>Non se pode crear unha nova base de datos
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5173"/>
        <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]</source>
        <translation>Incapaz de activa-las restriccións FOREIGN_KEY [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5207"/>
        <source>Unable to delete table %1
</source>
        <translation>Incapaz de elimina-la táboa %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5219"/>
        <source>Unable to delete table %1:
</source>
        <translation>Incapaz de borra-la táboa %1: 
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5287"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5371"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5431"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5523"/>
        <source>Error looking for style. The query was logged</source>
        <translation>Erro na busca do estilo. A consulta foi rexistrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5322"/>
        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database.</source>
        <translation>Incapaz de garda-lo estilo da capa. Non é posible crea-la táboa de destino na base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5384"/>
        <source>Operation aborted</source>
        <translation>Operación cancelada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5482"/>
        <source>Error executing loading style. The query was logged</source>
        <translation>Erro na carga do estilo. A consulta foi rexistrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5537"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5538"/>
        <source>No styles available on DB</source>
        <translation>Non hai estilos dispoñibles na Base de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5559"/>
        <source>Error loading styles. The query was logged</source>
        <translation>Erro cargando estilos. A consulta foi rexistrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="91"/>
        <source>The extra plugin path &apos;%1&apos; does not exist!</source>
        <translation>¡Non existe a ruta extra do plugin &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="119"/>
        <source>Couldn&apos;t load SIP module.</source>
        <translation>Non se pode carga-lo módulo SIP.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="119"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="130"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="138"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="145"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="152"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="159"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="203"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="243"/>
        <source>Python support will be disabled.</source>
        <translation>O soporte de Python será desactivado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="130"/>
        <source>Couldn&apos;t set SIP API versions.</source>
        <translation>Non se poden establece-las versións da API SIP.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="138"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="145"/>
        <source>Couldn&apos;t load PyQt.</source>
        <translation>Non se puido cargar PyQt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="152"/>
        <source>Couldn&apos;t load PyQGIS.</source>
        <translation>Non se pode cargar PyQGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="159"/>
        <source>Couldn&apos;t load QGIS utils.</source>
        <translation>Non se poden cargar as utilidades QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="318"/>
        <source>An error occurred during execution of following code:</source>
        <translation>Ocorreu un erro durante a execución do seguinte código:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="329"/>
        <source>Python version:</source>
        <translation>Versión Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="330"/>
        <source>QGIS version:</source>
        <translation>Versión QGIS:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="331"/>
        <source>Python path:</source>
        <translation>Ruta Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="90"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="336"/>
        <source>Python error</source>
        <translation>Erro de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="120"/>
        <source>Undefined</source>
        <translation>Indefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="122"/>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="124"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="126"/>
        <source>Group</source>
        <translation>Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="128"/>
        <source>Subgroup</source>
        <translation>Subgrupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="130"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="132"/>
        <source>Symbol label</source>
        <translation>Etiqueta de símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="33"/>
        <source>Topology Checker</source>
        <translation>Verificador de Topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="34"/>
        <source>A Plugin for finding topological errors in vector layers</source>
        <translation>Un plugin para atopar erros topolóxicos en capas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="24"/>
        <source>Using fix %1.</source>
        <translation>Utilizando corrección %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="24"/>
        <source>Topology plugin</source>
        <translation>Plugin de Topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="135"/>
        <source>intersecting geometries</source>
        <translation>intersectando xeometrías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="152"/>
        <source>features too close</source>
        <translation>entidades demasiado cerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="161"/>
        <source>point not covered by segment</source>
        <translation>punto non cuberto por segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="167"/>
        <source>segment too short</source>
        <translation>segmento demasiado curto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="173"/>
        <source>invalid geometry</source>
        <translation>xeometría inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="179"/>
        <source>dangling end</source>
        <translation>final pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="185"/>
        <source>duplicate geometry</source>
        <translation>xeometría duplicada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="191"/>
        <source>pseudo node</source>
        <translation>pseudo nó</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="197"/>
        <source>overlaps</source>
        <translation>solapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="203"/>
        <source>gaps</source>
        <translation>ocos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="209"/>
        <source>point not covered</source>
        <translation>punto non cuberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="214"/>
        <source>line ends not covered by point</source>
        <translation>final de liña non cuberto polo punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="219"/>
        <source>point not in polygon</source>
        <translation>punto fóra do polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="224"/>
        <source>polygon does not contain point</source>
        <translation>o polígono non contén o punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="229"/>
        <source>multipart feature</source>
        <translation>entidade multiparte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="945"/>
        <source>Save style to DB (%1)</source>
        <translation>Gardar estilo na BD (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1278"/>
        <source>Could not save symbology because:
%1</source>
        <translation>Non se pode garda-la simboloxía porque:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsfeature.cpp" line="226"/>
        <source>Attribute index %1 out of bounds [0;%2]</source>
        <translation>Índice de atributo %1 fóra dos límites [0;%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="471"/>
        <source>Global</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="600"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="665"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="743"/>
        <source>Map Settings</source>
        <translation>configuración de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="778"/>
        <source>Composition</source>
        <translation>Composición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="845"/>
        <source>Atlas</source>
        <translation>Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="882"/>
        <source>Composer Item</source>
        <translation>Elemento do Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
        <source>Feature ID</source>
        <translation>ID de entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="620"/>
        <source>linear</source>
        <translation>lineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="624"/>
        <source>radial</source>
        <translation>radial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="628"/>
        <source>conical</source>
        <translation>cónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="642"/>
        <source>feature</source>
        <translation>entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="646"/>
        <source>viewport</source>
        <translation>área de visualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="660"/>
        <source>pad</source>
        <translation>expandir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="664"/>
        <source>repeat</source>
        <translation>repite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="668"/>
        <source>reflect</source>
        <translation>reflectir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="128"/>
        <source>No renderer for drawing.</source>
        <translation>Non hai renderizador para debuxar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="216"/>
        <source>Simplify transform error caught: %1</source>
        <translation>Detectado erro na transformación de simplificación: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="149"/>
        <source>empty capabilities document</source>
        <translation>documento de capacidades baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="238"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="262"/>
        <source>Dom Exception</source>
        <translation>Excepción Dom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="240"/>
        <source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:

%4</source>
        <translation>Non se puideron obte-las capacidades WMS: %1 na liña %2 columna %3
Probablemente isto é debido a unha URL incorrecta do servidor WMS.
A resposta foi:

%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="264"/>
        <source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4</source>
        <translation>Non se puideron obte-las capacidades no formato esperado (DTD): nin %1 nin %2 atopados.
Isto pode ser debido a unha URL incorrecta do servidor WMS.
Etiqueta: %3
A resposta foi:
%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1482"/>
        <source>Generated default style</source>
        <translation>Xerado o estilo predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1483"/>
        <source>Style was missing in capabilities</source>
        <translation>Perdeuse o estilo nas capacidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscolorwidgetfactory.cpp" line="34"/>
        <source>Field contains a color.</source>
        <translation>O campo contén unha cor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsenumerationwidgetfactory.cpp" line="35"/>
        <source>Combo box with values that can be used within the column&apos;s type. Must be supported by the provider.</source>
        <translation>Cadro combinado con valores que poidan ser usados dentro das columnas tipo. Debe ser admitido polo provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsfilenamewidgetfactory.cpp" line="33"/>
        <source>Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.</source>
        <translation>Simplifica a selección de ficheiro engadindo un diálogo seleccionador de ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsuuidwidgetfactory.cpp" line="34"/>
        <source>Read-only field that generates a UUID if empty.</source>
        <translation>Campo de só lectura que xenera un UUID se está baleiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgslegendsettings.cpp" line="21"/>
        <source>Legend</source>
        <translation>Lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="54"/>
        <source>Raster image fill</source>
        <translation>Recheo da imaxe ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="243"/>
        <source>Couldn&apos;t load PyQGIS Server.</source>
        <translation>Non se pode carga-lo Servidor PyQGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="203"/>
        <source>Couldn&apos;t load qgis.user.</source>
        <translation>Non se pode carga-lo usuario.qgis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="184"/>
        <source>NOTICE: %1</source>
        <translation>AVISO: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="34"/>
        <source>Blur</source>
        <translation>Desenfoque</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="36"/>
        <source>Drop Shadow</source>
        <translation>Quitar Sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="38"/>
        <source>Inner Shadow</source>
        <translation>Sombra Interior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="40"/>
        <source>Stack</source>
        <translation>Apilar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="42"/>
        <source>Outer Glow</source>
        <translation>Resplandor Exterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="44"/>
        <source>Inner Glow</source>
        <translation>Resplandor Interior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="46"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="48"/>
        <source>Transform</source>
        <translation>Transformar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="50"/>
        <source>Colorise</source>
        <translation>Colorizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="60"/>
        <source>GRASS %1</source>
        <translation>GRASS %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="61"/>
        <source>GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)</source>
        <translation>GRASS %1 (Sistema de Axuda á Análise de Recursos Xeográficos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="63"/>
        <source>Version 2.0</source>
        <translation>Versión 2.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="296"/>
        <source>GRASS edit</source>
        <translation>Editar GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="49"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="140"/>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="274"/>
        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="157"/>
        <location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="50"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="142"/>
        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="159"/>
        <source>Count (distinct)</source>
        <translation>Conta (distinto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="144"/>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="276"/>
        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="161"/>
        <source>Count (missing)</source>
        <translation>Conta (desaparecido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="146"/>
        <source>Minimum (earliest)</source>
        <translation>Mínimo (antes)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="148"/>
        <source>Maximum (latest)</source>
        <translation>Máximo (despois)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="150"/>
        <source>Range (interval)</source>
        <translation>Rango (intervalo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="278"/>
        <source>Sum</source>
        <translation>Suma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="280"/>
        <source>Mean</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="282"/>
        <source>Median</source>
        <translation>Mediana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="284"/>
        <source>St dev (pop)</source>
        <translation>Desviación estadística (pop)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="286"/>
        <source>St dev (sample)</source>
        <translation>St dev (mostra)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="288"/>
        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="163"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="290"/>
        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="165"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="292"/>
        <source>Range</source>
        <translation>Rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="294"/>
        <source>Minority</source>
        <translation>Minoritario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="296"/>
        <source>Majority</source>
        <translation>Maioritario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="298"/>
        <source>Variety</source>
        <translation>Variedade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="300"/>
        <source>Q1</source>
        <translation>Q1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="302"/>
        <source>Q3</source>
        <translation>Q3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="304"/>
        <source>IQR</source>
        <translation>IQR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="198"/>
        <source>Rename GRASS %1</source>
        <translation>Renomear GRASS %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="204"/>
        <source>Cannot delete %1</source>
        <translation>Non se pode borrar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="216"/>
        <source>Cannot rename %1 to %2</source>
        <translation>Non se pode renomear %1 a %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="188"/>
        <source>Recent colors</source>
        <translation>Cores recentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="217"/>
        <source>Standard colors</source>
        <translation>Cores estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="244"/>
        <source>Project colors</source>
        <translation>Cores do proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="206"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="140"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="185"/>
        <source>Delete Connection</source>
        <translation>Eliminar Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="207"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="141"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="186"/>
        <source>Are you sure you want to delete the connection to %1?</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar a conexión a %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="52"/>
        <source>Delete Object</source>
        <translation>Eliminar Obxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="344"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="326"/>
        <source>Delete Table</source>
        <translation>Eliminar Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="345"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="327"/>
        <source>Are you sure you want to delete %1.%2?</source>
        <translation>Está seguro de querer borrar %1.%2?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="401"/>
        <source>Truncate Table</source>
        <translation>Truncar Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="402"/>
        <source>Are you sure you want to truncate %1.%2?

This will delete all data within the table.</source>
        <translation>Está seguro de querer truncar %1.%2?

Isto eliminará tódolos datos dentro da táboa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="589"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="599"/>
        <source>Delete Schema</source>
        <translation>Eliminar Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="590"/>
        <source>Schema &apos;%1&apos; contains objects:

%2

Are you sure you want to delete the schema and all these objects?</source>
        <translation>O Esquema &apos;%1&apos; contén obxectos:

%2

Está seguro de querer eliminar o esquema e todos estes obxectos?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="600"/>
        <source>Are you sure you want to delete the schema &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar o esquema &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="53"/>
        <source>Are you sure you want to delete %1?</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="245"/>
        <source>Unable to reproject.</source>
        <translation>Incapaz de reproxectar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="251"/>
        <source>Cell size must not be zero.</source>
        <translation>O tamaño da cela non debe ser cero.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="328"/>
        <source>No common intersecting area.</source>
        <translation>Sen área de intersección común.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="434"/>
        <source>Unable to open input file: %1</source>
        <translation>Incapaz de abrir o ficheiro de entrada: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="450"/>
        <source>Unable to create output file: %1</source>
        <translation>Incapaz de crear o ficheiro de saída: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="277"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="292"/>
        <source>Un-named Color Scheme</source>
        <translation>Esquema de Cor sen nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="427"/>
        <source>Accessible Color Scheme</source>
        <translation>Esquema de Cor Accesible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="533"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Abrir Enlace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="534"/>
        <source>Copy Link Address</source>
        <translation>Copiar Dirección do Enlace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="538"/>
        <source>Send Email To...</source>
        <translation>Enviar Correo Electrónico A...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="539"/>
        <source>Copy Email Address</source>
        <translation>Copiar Dirección de Correo Electrónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="135"/>
        <source>Cannot open database %1 by driver %2</source>
        <translation>Non se pode abrir a base de datos %1 polo driver %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="149"/>
        <source>Cannot describe table %1</source>
        <translation>Non se pode describi-la táboa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormap.cpp" line="163"/>
        <source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
        <translation>O mapa vectorial GRASS %1 non ten topoloxía. ¿Crear topoloxía?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="193"/>
        <source>Key column &apos;%1&apos; not found in the table &apos;%2&apos;</source>
        <translation>Columna clave &apos;%1&apos; non atopada na táboa &apos;%2&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="35"/>
        <source>SecureProtocols</source>
        <translation>SecureProtocols</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="37"/>
        <source>TlsV1SslV3</source>
        <translation>TlsV1SslV3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="40"/>
        <source>TlsV1</source>
        <translation>TlsV1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="42"/>
        <source>SslV3</source>
        <translation>SslV3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="44"/>
        <source>SslV2</source>
        <translation>SslV2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="92"/>
        <source>(Organization not defined)</source>
        <translation>(Organización non definida)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="285"/>
        <source>System Root CA</source>
        <translation>Sistema de Raíz AC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="285"/>
        <source>System Root Authorities</source>
        <translation>Autoridades do Sistema de Raíz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="287"/>
        <source>File CA</source>
        <translation>Ficheiro AC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="287"/>
        <source>Authorities from File</source>
        <translation>Autoridades dende Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="289"/>
        <source>Database CA</source>
        <translation>Base de datos AC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="289"/>
        <source>Authorities in Database</source>
        <translation>Autoridades na Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="291"/>
        <source>Connection CA</source>
        <translation>Conexión AC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="291"/>
        <source>Authorities from connection</source>
        <translation>Autoridades dende conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="390"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="392"/>
        <source>Trusted</source>
        <translation>Confiable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="394"/>
        <source>Untrusted</source>
        <translation>Non fiable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="472"/>
        <source>Certificate is valid.</source>
        <translation>O certificado é válido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="474"/>
        <source>Root CA rejected the certificate purpose.</source>
        <translation>A Raíz do AC rexeitou a finalidade do certificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="476"/>
        <source>Certificate is not trusted.</source>
        <translation>O certificado non fiable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="478"/>
        <source>Signature does not match.</source>
        <translation>A sinatura non coincide.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="480"/>
        <source>Certificate Authority is invalid or not found.</source>
        <translation>A Autoridade de Certificación non se atopou ou é incorrecta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="482"/>
        <source>Purpose does not match the intended usage.</source>
        <translation>A finalidade non coincide co uso pretendido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="484"/>
        <source>Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.</source>
        <translation>A Certificación está auto-asinada, e non se atopa na lista de certificados fiables.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="486"/>
        <source>Certificate has been revoked.</source>
        <translation>O certificado foi revogado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="488"/>
        <source>Path length from the root CA to this certificate is too long.</source>
        <translation>A lonxitude da ruta dende a raíz da AC ata este certificado é demasiado longa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="490"/>
        <source>Certificate has expired or is not yet valid.</source>
        <translation>O certificado expirou ou xa non é válido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="492"/>
        <source>Certificate Authority has expired.</source>
        <translation>A Autoridade de Certificación expirou.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="494"/>
        <source>Validity is unknown.</source>
        <translation>Validez descoñecida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="505"/>
        <source>SHA1, with EMSA1</source>
        <translation>SHA1, con EMSA1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="507"/>
        <source>SHA1, with EMSA3</source>
        <translation>SHA1, con EMSA3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="509"/>
        <source>MD5, with EMSA3</source>
        <translation>MD5, con EMSA3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="511"/>
        <source>MD2, with EMSA3</source>
        <translation>MD2, con EMSA3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="513"/>
        <source>RIPEMD160, with EMSA3</source>
        <translation>RIPEMD160, con EMSA3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="515"/>
        <source>EMSA3, without digest</source>
        <translation>EMSA3, sen asimilación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="518"/>
        <source>SHA224, with EMSA3</source>
        <translation>SHA224, con EMSA3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="520"/>
        <source>SHA256, with EMSA3</source>
        <translation>SHA256, con EMSA3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="522"/>
        <source>SHA384, with EMSA3</source>
        <translation>SHA384, con EMSA3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="524"/>
        <source>SHA512, with EMSA3</source>
        <translation>SHA512, con EMSA3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="527"/>
        <source>Unknown (possibly Elliptic Curve)</source>
        <translation>Descoñecido (posiblemente Curva Elíptica)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="536"/>
        <source>Digital Signature</source>
        <translation>Sinatura Dixital</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="538"/>
        <source>Non-repudiation</source>
        <translation>Sen-repudio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="540"/>
        <source>Key Encipherment</source>
        <translation>Cifrado de Clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="542"/>
        <source>Data Encipherment</source>
        <translation>Cifrado de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="544"/>
        <source>Key Agreement</source>
        <translation>Aprobación de Clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="546"/>
        <source>Key Certificate Sign</source>
        <translation>Sinatura de Certificado de Clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="548"/>
        <source>CRL Sign</source>
        <translation>Sinatura CRL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="550"/>
        <source>Encipher Only</source>
        <translation>Só Cifrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="552"/>
        <source>Decipher Only</source>
        <translation>Só Descifrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="554"/>
        <source>Server Authentication</source>
        <translation>Autenticación de Servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="556"/>
        <source>Client Authentication</source>
        <translation>Autenticación de Cliente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="558"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="593"/>
        <source>Code Signing</source>
        <translation>Sinatura do Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="560"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="595"/>
        <source>Email Protection</source>
        <translation>Protección de Email</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="562"/>
        <source>IPSec Endpoint</source>
        <translation>Punto final IPSec</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="564"/>
        <source>IPSec Tunnel</source>
        <translation>Túnel IPSec</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="566"/>
        <source>IPSec User</source>
        <translation>Usuario IPSec</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="568"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="597"/>
        <source>Time Stamping</source>
        <translation>Selado de Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="570"/>
        <source>OCSP Signing</source>
        <translation>Sinatura OCSP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="581"/>
        <source>Any or unspecified</source>
        <translation>Ningunha ou sen especificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="583"/>
        <source>Certificate Authority</source>
        <translation>Autoridade de Certificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="585"/>
        <source>Certificate Issuer</source>
        <translation>Emisor de Certificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="587"/>
        <source>TLS/SSL Server</source>
        <translation>Servidor TLS/SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="589"/>
        <source>TLS/SSL Server EV</source>
        <translation>Servidor EV TLS/SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="591"/>
        <source>TLS/SSL Client</source>
        <translation>Cliente TLS/SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="599"/>
        <source>CRL Signing</source>
        <translation>Sinatura CRL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="602"/>
        <source>Undetermined usage</source>
        <translation>Uso indeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="828"/>
        <source>Unable To Get Issuer Certificate</source>
        <translation>Incapaz de Conseguir o Certificado do Emisor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="830"/>
        <source>Unable To Decrypt Certificate Signature</source>
        <translation>Incapaz de Descifrar a Sinatura do Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="832"/>
        <source>Unable To Decode Issuer Public Key</source>
        <translation>Incapaz de Descodificar a Clave Pública do Emisor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="834"/>
        <source>Certificate Signature Failed</source>
        <translation>Fallou a Sinatura do Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="836"/>
        <source>Certificate Not Yet Valid</source>
        <translation>Certificado Aínda Non Válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="838"/>
        <source>Certificate Expired</source>
        <translation>O Certificado Expirou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="840"/>
        <source>Invalid Not Before Field</source>
        <translation>Non Válido Antes de Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="842"/>
        <source>Invalid Not After Field</source>
        <translation>Non Válido Despois de Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="844"/>
        <source>Self-signed Certificate</source>
        <translation>Certificado Auto-asinado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="846"/>
        <source>Self-signed Certificate In Chain</source>
        <translation>Certificado Auto-asinado en Cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="848"/>
        <source>Unable To Get Local Issuer Certificate</source>
        <translation>Incapaz de Conseguir o Certificado do Emisor Local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="850"/>
        <source>Unable To Verify First Certificate</source>
        <translation>Incapaz De Verificar o Primeiro Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="852"/>
        <source>Certificate Revoked</source>
        <translation>Certificación Revogada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="854"/>
        <source>Invalid CA Certificate</source>
        <translation>Certificado AC Incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="856"/>
        <source>Path Length Exceeded</source>
        <translation>Lonxitude da Ruta Superada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="858"/>
        <source>Invalid Purpose</source>
        <translation>Finalidade Incorrecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="860"/>
        <source>Certificate Untrusted</source>
        <translation>Certificado Non Fiable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="862"/>
        <source>Certificate Rejected</source>
        <translation>Certificado Rexeitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="864"/>
        <source>Subject Issuer Mismatch</source>
        <translation>Incompatibilidade do Emisor de Temas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="866"/>
        <source>Authority Issuer Serial Number Mismatch</source>
        <translation>Incompatibilidade do Número de Serie do Emisor da Autoridade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="868"/>
        <source>No Peer Certificate</source>
        <translation>Sen Certificado do Mesmo Nivel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="870"/>
        <source>Host Name Mismatch</source>
        <translation>Incompatibilidade do Nome do Hóspede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="872"/>
        <source>Unspecified Error</source>
        <translation>Erro Non Especificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="874"/>
        <source>Certificate Blacklisted</source>
        <translation>Certificado da Lista Negra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="876"/>
        <source>No Error</source>
        <translation>Sen Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="878"/>
        <source>No SSL Support</source>
        <translation>Sen Compatibilidade SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="58"/>
        <source>Authentication Manager</source>
        <translation>Xestor de Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethod.h" line="154"/>
        <source>Authentication method</source>
        <translation>Método de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="467"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="703"/>
        <source>Could not set trust policy for imported certificates</source>
        <translation>Non se pode establecer a política de confianza para os certificados importados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="468"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="570"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="653"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="683"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="690"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="704"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="725"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="732"/>
        <source>Authorities Manager</source>
        <translation>Xestor de Autoridades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="569"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="379"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="394"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="305"/>
        <source>Could not store sort by preference</source>
        <translation>Non se puido almacenar a orde por preferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="652"/>
        <source>Could not store default trust policy</source>
        <translation>Non se puido almacenar a política de confianza predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="682"/>
        <source>Could not store &apos;CA file path&apos; in authentication database</source>
        <translation>Non se puido almacenar a &apos;ruta do ficheiro AC&apos; na base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="689"/>
        <source>Could not store &apos;CA file allow invalids&apos; setting in authentication database</source>
        <translation>Non se puido almacenar a configuración &apos;ficheiro AC permite incorrectos&apos; na base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="724"/>
        <source>Could not remove &apos;CA file path&apos; from authentication database</source>
        <translation>Non se puido eliminar a &apos;ruta do ficheiro AC&apos; da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="731"/>
        <source>Could not remove &apos;CA file allow invalids&apos; setting from authentication database</source>
        <translation>Non se puido eliminar a configuración &apos;ficheiro AC permite incorrectos&apos; da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="69"/>
        <source>Authentication System</source>
        <translation>Sistema de Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="70"/>
        <source>DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed</source>
        <translation>DESACTIVADO. Non se pode acceder ós recursos de autenticación pola vía do sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="85"/>
        <source>Master password already set</source>
        <translation>Xa hai establecida un contrasinal pricipal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="97"/>
        <source>Master password not cleared because it is not set</source>
        <translation>Non se borrou o contrasinal principal porque non está establecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="103"/>
        <source>Master password cleared (NOTE: network connections may be cached)</source>
        <translation>Borrouse o contrasinal principal (NOTA: as conexións de rede poden ser almacenadas en caché)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="106"/>
        <source>Master password FAILED to be cleared</source>
        <translation>FALLOU a limpeza do contrasinal principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="119"/>
        <source>Master password reset</source>
        <translation>Restablecido o contrasinal principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="125"/>
        <source>Master password reset: NO current password hash in database</source>
        <translation>Restablecido o contrasinal principal: Sen restos do contrasinal actual na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="145"/>
        <source>Master password FAILED to be reset</source>
        <translation>FALLOU a restitución do contrasinal principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="151"/>
        <source> (database backup: %1)</source>
        <translation> (copia de seguridade da base de datos: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="164"/>
        <source>Cached authentication configurations for session cleared</source>
        <translation>Borradas as configuracións de autenticación almacenadas na caché para a sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="174"/>
        <source>Remove Configurations</source>
        <translation>Eliminar Configuracións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="175"/>
        <source>Are you sure you want to remove ALL authentication configurations?

Operation can NOT be undone!</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar TÓDALAS configuracións de autenticación?

A operación NON pode desfacerse!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="183"/>
        <source>Authentication configurations removed</source>
        <translation>Eliminadas as configuracións de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="188"/>
        <source>Authentication configurations FAILED to be removed</source>
        <translation>FALLOU a eliminación das configuracións de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="202"/>
        <source>Erase Database</source>
        <translation>Borrar Base de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="203"/>
        <source>Are you sure you want to ERASE the entire authentication database?

Operation can NOT be undone!

(Current database will be backed up and new one created.)</source>
        <translation>Está seguro de querer ELIMINAR a base de datos de autenticación enteira?

Esta operación NON pode desfacerse!

(Farase unha copia de seguridade da base de datos actual e crearase unha nova.)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="216"/>
        <source>Active authentication database erased</source>
        <translation>Eliminada a base de datos de autenticación activa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="222"/>
        <source>Authentication database FAILED to be erased</source>
        <translation>FALLOU a eliminación da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="229"/>
        <source> (backup: %1)</source>
        <translation> (copia de seguridade: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="235"/>
        <source>RESTART QGIS</source>
        <translation>REINICIAR QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="243"/>
        <source>File not found</source>
        <translation>Ficheiro non atopado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="380"/>
        <source>Authentication Identities</source>
        <translation>Identidades de Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="395"/>
        <source>Authentication SSL Configs</source>
        <translation>Configuracións SSL de Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="38"/>
        <source>Configuration loaded from database</source>
        <translation>Configuración cargada dende a base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="39"/>
        <source>Configuration not found in database</source>
        <translation>Configuración non atopada na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="306"/>
        <source>Trusted Authorities/Issuers</source>
        <translation>Autoridades/Emisores Fiables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="92"/>
        <source>Entry token invalid : &apos;%1&apos;. The token will not be saved to file.</source>
        <translation>Símbolo de entrada incorrecto: &apos;%1&apos;. O símbolo non se gardará no ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgshiddenwidgetfactory.cpp" line="33"/>
        <source>A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.</source>
        <translation>Un campo agochado será invisible - o usuario non é capaz de ver o seu contido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerfeatureiterator.cpp" line="143"/>
        <source>VLayer</source>
        <translation>VLayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpressionsorter.h" line="122"/>
        <source>Expression Sorter</source>
        <translation>Clasificador de Expresións</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1052"/>
        <source>°</source>
        <translation>°</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1055"/>
        <source> rad</source>
        <translation> rad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1058"/>
        <source> gon</source>
        <translation> gon</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1061"/>
        <source>′</source>
        <translation>′</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1064"/>
        <source>″</source>
        <translation>″</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1067"/>
        <source> tr</source>
        <translation> tr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsclassificationwidgetwrapperfactory.cpp" line="34"/>
        <source>Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
Only available when the layer uses a categorized symbol renderer.</source>
        <translation>Amosa un cadro combinado contendo os valores de atributo usados para a clasificación.
Só dispoñible cando a capa utiliza un renderizador de símbolo categorizado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="438"/>
        <source>Error: %1 on line %2, column %3</source>
        <translation>Erro: %1 na liña %2, columna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="124"/>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="171"/>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="427"/>
        <source>WFS</source>
        <translation>WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1736"/>
        <source>unable to convert &apos;%1&apos; element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments</source>
        <translation>Incapaz de converter o elemento &apos;%1&apos; a unha expresión válida: non está admitido aínda ou ten argumentos incorrectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1751"/>
        <source>&apos;%1&apos; binary operator not supported.</source>
        <translation>Operador binario &apos;%1&apos; non admitido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1760"/>
        <source>invalid left operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
        <translation>operando esquerdo incorrecto para o operador binario &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1770"/>
        <source>invalid right operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
        <translation>operando dereito incorrecto para o operador binario &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1781"/>
        <source>only one operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
        <translation>só un operando para o operador binario &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1817"/>
        <source>No OGC Geometry found</source>
        <translation>Non se atopou ningunha Xeometría OGC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1840"/>
        <source>invalid operand for &apos;%1&apos; unary operator</source>
        <translation>operando incorrecto para o operador unario &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1852"/>
        <source>ogc:Function expected, got %1</source>
        <translation>a ogc:Function agardada, obtivo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1891"/>
        <source>ogc:Literal expected, got %1</source>
        <translation>a ogc:Literal agardada, obtivo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1913"/>
        <source>&apos;%1&apos; is an invalid or not supported content for ogc:Literal</source>
        <translation>&apos;%1&apos; é un contido incorrecto ou non admitido para ogc:Literal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1958"/>
        <source>ogc:PropertyName expected, got %1</source>
        <translation>a ogc:PropertyName agardada, obtivo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2011"/>
        <source>missing some required sub-elements in ogc:PropertyIsBetween</source>
        <translation>desaparecidos algúns sub-elementos necesarios en ogc:PropertyIsBetween</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2145"/>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2569"/>
        <source>Node type not supported: %1</source>
        <translation>Tipo de nodo non admitido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2172"/>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2596"/>
        <source>This use of unary operator not implemented yet</source>
        <translation>Este uso do operador unario aínda non está implementado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2182"/>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2606"/>
        <source>Unary operator %1 not implemented yet</source>
        <translation>Operador unario %1 aínda non implementado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2236"/>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2678"/>
        <source>Binary operator %1 not implemented yet</source>
        <translation>Operador binario %1 aínda non implementado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2278"/>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2723"/>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3149"/>
        <source>Literal type not supported: %1</source>
        <translation>Tipo literal non admitido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2420"/>
        <source>&lt;BBOX&gt; is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;...&apos;))</source>
        <translation>&lt;BBOX&gt; actualmente só se admite na forma: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;...&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2437"/>
        <source>Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry.</source>
        <translation>Incapaz de traducir o operador espacial: polo menos un debe referir á xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2446"/>
        <source>spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function</source>
        <translation>operador espacial: o outro operador debe ser unha función do construtor de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2457"/>
        <source>geom_from_wkt: argument must be string literal</source>
        <translation>geom_from_wkt: o argumento debe ser unha cadea literal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2472"/>
        <source>geom_from_gml: argument must be string literal</source>
        <translation>geom_from_gml: o argumento debe ser unha cadea literal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2480"/>
        <source>geom_from_gml: unable to parse XML</source>
        <translation>geom_from_gml: incapaz de procesar XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2489"/>
        <source>spatial operator: unknown geometry constructor function</source>
        <translation>operador espacial: función do construtor de xeometría descoñecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2505"/>
        <source>Special columns/constants are not supported.</source>
        <translation>As columnas/constantes especiais non están admitidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2867"/>
        <source>%1: Last argument must be string or integer literal</source>
        <translation>%1: O último argumento debe ser unha cadea ou enteiro literal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2912"/>
        <source>Function %1 should have 1 or 2 arguments</source>
        <translation>A función %1 debe ter 1 ou 2 argumentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2919"/>
        <source>%1: First argument must be string literal</source>
        <translation>%1: O primeiro argumento debe ser unha cadea literal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2938"/>
        <source>%1: invalid WKT</source>
        <translation>%1: WKT incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2951"/>
        <source>Function %1 should have 4 or 5 arguments</source>
        <translation>A función %1 debe ter 4 ou 5 argumentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2962"/>
        <source>%1: Argument %2 must be numeric literal</source>
        <translation>%1: O argumento %2 debe ser un numérico literal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2975"/>
        <source>%1 Argument %2 must be numeric literal</source>
        <translation>%1 O argumento %2 debe ser un numérico literal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3008"/>
        <source>Function %1 should have 1 argument</source>
        <translation>A función %1 debe ter 1 argumento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3015"/>
        <source>%1: Argument must be string literal</source>
        <translation>%1: O argumento debe ser unha cadea literal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3023"/>
        <source>ST_GeomFromGML: unable to parse XML</source>
        <translation>ST_GeomFromGML: incapaz de procesar XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3039"/>
        <source>Function %1 should have 2 arguments</source>
        <translation>A función %1 debe ter 2 argumentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3079"/>
        <source>Function %1 should have 3 arguments</source>
        <translation>A función %1 debe ter 3 argumentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3111"/>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3117"/>
        <source>Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string</source>
        <translation>O terceiro argumento da función %1 debe ter un valor numérico ou unha cadea feita dun valor numérico seguido dunha cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3235"/>
        <source>Joins are only supported with WFS 2.0</source>
        <translation>Só se admiten as unións con WFS 2.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="66"/>
        <source>second|seconds</source>
        <comment>list of words separated by | which reference years</comment>
        <translation>segundo|segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="67"/>
        <source>minute|minutes</source>
        <comment>list of words separated by | which reference minutes</comment>
        <translation>minuto|minutos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="68"/>
        <source>hour|hours</source>
        <comment>list of words separated by | which reference minutes hours</comment>
        <translation>hora|horas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="69"/>
        <source>day|days</source>
        <comment>list of words separated by | which reference days</comment>
        <translation>día|días</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="70"/>
        <source>week|weeks</source>
        <comment>wordlist separated by | which reference weeks</comment>
        <translation>semana|semanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="71"/>
        <source>month|months</source>
        <comment>list of words separated by | which reference months</comment>
        <translation>mes|meses</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="72"/>
        <source>year|years</source>
        <comment>list of words separated by | which reference years</comment>
        <translation>ano|anos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="167"/>
        <source>Minimum length</source>
        <translation>Lonxitude mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="169"/>
        <source>Maximum length</source>
        <translation>Lonxitude máxima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="192"/>
        <source>Function &apos;%1&apos; is not declared by the WFS server</source>
        <translation>A función &apos;%1&apos; non está declarada no servidor WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="254"/>
        <source>Column &apos;%1&apos; references a non existing table</source>
        <translation>A columna &apos;%1&apos; fai referencia a unha táboa non existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="265"/>
        <source>Column &apos;%1&apos; references a non existing field</source>
        <translation>A columna &apos;%1&apos; fai referencia a un campo non existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="424"/>
        <source>%1 to %2 arguments</source>
        <translation>Argumentos %1 a %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="432"/>
        <source>1 argument</source>
        <translation>1 argumento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="434"/>
        <source>%1 arguments</source>
        <translation>%1 argumentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="439"/>
        <source>%1 arguments or more</source>
        <translation>%1 argumentos ou máis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="441"/>
        <source>1 argument or more</source>
        <translation>1 argumento ou máis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="443"/>
        <source>0 argument or more</source>
        <translation>0 argumento ou máis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="1030"/>
        <source>Reset to defaults</source>
        <translation>Restablecer a predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="511"/>
        <source>Style Manager</source>
        <translation>Administrador de Estilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QSpatiaLiteDriver</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="592"/>
        <source>Error opening database</source>
        <translation>Erro abrindo a base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="606"/>
        <source>Error closing database</source>
        <translation>Erro pechando a base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="626"/>
        <source>Unable to begin transaction</source>
        <translation>Incapaz de comezar transacción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="641"/>
        <source>Unable to commit transaction</source>
        <translation>Incapaz de confirma-la transacción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="656"/>
        <source>Unable to rollback transaction</source>
        <translation>Incapaz de reverti-la transacción</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QSpatiaLiteResult</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="233"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="296"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="304"/>
        <source>Unable to fetch row</source>
        <translation>Incapaz de atopar ringleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="234"/>
        <source>No query</source>
        <translation>Sen consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="370"/>
        <source>Unable to execute statement</source>
        <translation>Incapaz de executa-la instrución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="375"/>
        <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
        <translation>Incapaz de executar múltiples instrucións a un tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="395"/>
        <source>Unable to reset statement</source>
        <translation>Incapaz de reaxusta-la instrución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="440"/>
        <source>Unable to bind parameters</source>
        <translation>Incapaz de vincular parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="447"/>
        <source>Parameter count mismatch</source>
        <translation>Reconto do parámetro descasado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTermWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="417"/>
        <source>Color Scheme Error</source>
        <translation>Erro do Esquema de Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="418"/>
        <source>Cannot load color scheme: %1</source>
        <translation>Non se pode cargar esquema de cor: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QextSerialPort</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="224"/>
        <source>No Error has occurred</source>
        <translation>Non ocurreu ningún erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="225"/>
        <source>Invalid file descriptor (port was not opened correctly)</source>
        <translation>Descriptor de ficheiro inválido (o porto non foi aberto correctamente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="226"/>
        <source>Unable to allocate memory tables (POSIX)</source>
        <translation>Incapaz de ubicar as táboas de memoria (POSIX)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="227"/>
        <source>Caught a non-blocked signal (POSIX)</source>
        <translation>Capturado un sinal de non bloqueo (POSIX)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="228"/>
        <source>Operation timed out (POSIX)</source>
        <translation>Operación fóra de tempo (POSIX)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="229"/>
        <source>The file opened by the port is not a valid device</source>
        <translation>O ficheiro aberto a través do porto non é un dispositivo válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="230"/>
        <source>The port detected a break condition</source>
        <translation>O porto detectou unha discontinuidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="231"/>
        <source>The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)</source>
        <translation>O porto detectou un erro de transmisión (normalmente causado por unha configuración errada da taxa de baudios)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="232"/>
        <source>There was an I/O error while communicating with the port</source>
        <translation>Houbo un erro de Entrada/Saída na comunicación co porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="233"/>
        <source>Character buffer overrun</source>
        <translation>Saturación do carácter buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="234"/>
        <source>Receive buffer overflow</source>
        <translation>Rebosamento na recepción de buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="235"/>
        <source>The port detected a parity error in the received data</source>
        <translation>O porto detectou un erro de paridade nos datos recibidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="236"/>
        <source>Transmit buffer overflow</source>
        <translation>Rebosamento na transmisión de buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="237"/>
        <source>General read operation failure</source>
        <translation>Fallo na operción de lectura xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="238"/>
        <source>General write operation failure</source>
        <translation>Fallo na operación de escritura xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="239"/>
        <source>Unknown error: %1</source>
        <translation>Erro descoñecido: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgisApp</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/python-i18n.cpp" line="385"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="59"/>
        <source>&amp;Raster</source>
        <translation>&amp;Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="603"/>
        <source>Multiple Instances of QgisApp</source>
        <translation>Casos múltiples de QgisApp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="623"/>
        <source>Checking database</source>
        <translation>Comprobando base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="648"/>
        <source>Reading settings</source>
        <translation>Lendo configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="651"/>
        <source>Setting up the GUI</source>
        <translation>Establecendo a GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="674"/>
        <source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
        <translation>Vista do mapa. É onde as capas ráster e vectoriais son amosadas cando se engaden ó mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="880"/>
        <source>QGIS starting...</source>
        <translation>Comezando AGIS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="896"/>
        <source>Checking provider plugins</source>
        <translation>Comprobando os plugins do provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="900"/>
        <source>Starting Python</source>
        <translation>Comezando Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="906"/>
        <source>Restoring loaded plugins</source>
        <translation>Restablecendo plugins cargados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="945"/>
        <source>Initializing file filters</source>
        <translation>Iniciando filtros de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="973"/>
        <source>Restoring window state</source>
        <translation>Restablecendo estado da xanela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="984"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="988"/>
        <source>QGIS Ready!</source>
        <translation>¡QGIS Listo!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1626"/>
        <source>Minimize</source>
        <translation>Minimizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1627"/>
        <source>Ctrl+M</source>
        <comment>Minimize Window</comment>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1628"/>
        <source>Minimizes the active window to the dock</source>
        <translation>Minimiza a xanela activa á base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1631"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Achegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1632"/>
        <source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
        <translation>Cambia entre o tamaño predefinido de xanela e o fixado polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1635"/>
        <source>Bring All to Front</source>
        <translation>Traer todo á fronte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1636"/>
        <source>Bring forward all open windows</source>
        <translation>Poñer detrás tódalas xanelas abertas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1644"/>
        <source>Current Edits</source>
        <translation>Edicións actuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1757"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6039"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7861"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7941"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10923"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1751"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1757"/>
        <source>Failed to open Python console:</source>
        <translation>Fallou a apertura da consola de Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="377"/>
        <source>QGIS </source>
        <translation>QGIS </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="604"/>
        <source>Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
</source>
        <translation>Detectados múltiples casos obxecto da aplicación QGIS.
Póñase en contacto cos programadores.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="877"/>
        <source>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</source>
        <translation>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1876"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11783"/>
        <source>Panels</source>
        <translation>Paneis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1878"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11794"/>
        <source>Toolbars</source>
        <translation>Barras de ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1937"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Fiestra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1952"/>
        <source>&amp;Database</source>
        <translation>&amp;Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1956"/>
        <source>&amp;Web</source>
        <translation>&amp;Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2293"/>
        <source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
        <translation>Barra de progreso que amosa o estado da renderización das capas e outras operacións que se alongan no tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2364"/>
        <source>Render</source>
        <translation>Renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2368"/>
        <source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
        <translation>Cando estea activo, as capas do mapa son renderizadas es resposta ós comandos de navegación do mapa e outros eventos. Cando non estea activo, non haberá renderización. Isto permite engadir un gran número de capas e etiquetalas antes da renderización.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2372"/>
        <source>Toggle map rendering</source>
        <translation>Alterna o renderizado do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2385"/>
        <source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
        <translation>Esta icona amosa se está activada a transformación sobre a marcha do sistema de coordenadas de referencia ou non. Faga clic na icona para abrir o proxecto de diálogo de propiedades para cambiar este comportamento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2389"/>
        <source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
        <translation>Estado do SRC - Clique para abrir o diálogo do sistema de referencia de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2394"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Listo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2856"/>
        <source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
        <translation>Vista previa. Esta vista do mapa será usada para amosar un localizador de mapa que amose a actual extensión da vista do mapa. A actual extensión será amosada cun rectángulo vermello. Calquera capa no mapa poderá ser engadida á vista previa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2976"/>
        <source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
        <translation>Lenda do mapa que amosa tódalas capas que están presentes na vista do mapa. Clique na caixa de verificación para activar-la capa ou non. Dobre clic na lenda da capa para personaliza-la apariencia e fixar outras propiedades.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3082"/>
        <source>Map layer list that displays all layers in drawing order.</source>
        <translation>Lista de capas do mapa que amosa tódalas capas na orde de debuxado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="629"/>
        <source>Private qgis.db</source>
        <translation>qgis.db privado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="790"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3029"/>
        <source>Layer Styling</source>
        <translation>Estilo de Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1013"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1017"/>
        <source>Ctrl+=</source>
        <translation>Ctrl+=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1021"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1027"/>
        <source>Ctrl+Alt+=</source>
        <translation>Ctrl+Alt+=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3031"/>
        <source>Open the layer styling dock</source>
        <translation>Abrir a xanela fixa de estilo da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3320"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4630"/>
        <source>&lt; Blank &gt;</source>
        <translation>&lt; En Branco &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3375"/>
        <source>QGIS version</source>
        <translation>Versión QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3385"/>
        <source>QGIS code revision</source>
        <translation>Revisión de código QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3390"/>
        <source>Compiled against Qt</source>
        <translation>Compilado con Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3391"/>
        <source>Running against Qt</source>
        <translation>Funcionando con Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3395"/>
        <source>Compiled against GDAL/OGR</source>
        <translation>Compilado con GDAL/OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3396"/>
        <source>Running against GDAL/OGR</source>
        <translation>Funcionando con GDAL/OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3405"/>
        <source>PostgreSQL Client Version</source>
        <translation>Versión do cliente PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3409"/>
        <source>No support.</source>
        <translation>Sen soporte.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3413"/>
        <source>SpatiaLite Version</source>
        <translation>Versión SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3419"/>
        <source>QWT Version</source>
        <translation>Versión QWT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3420"/>
        <source>PROJ.4 Version</source>
        <translation>Versión PROJ.4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3424"/>
        <source>QScintilla2 Version</source>
        <translation>Versión de QScintilla2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3427"/>
        <source>This copy of QGIS writes debugging output.</source>
        <translation>Esta copia de QGIS grava a saída da depuración.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3590"/>
        <source>%1 doesn&apos;t have any layers</source>
        <translation>%1 non ten ningunha capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3591"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3598"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3975"/>
        <source>Invalid Data Source</source>
        <translation>Fonte de Datos Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3597"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3974"/>
        <source>%1 is not a valid or recognized data source</source>
        <translation>%1 non é unha fonte de datos válida ou recoñecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3702"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4003"/>
        <source>PostgreSQL</source>
        <translation>PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4003"/>
        <source>Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obte-lo diálogo de selección PostgreSQL do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4059"/>
        <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
        <translation>%1 é unha capa inválida - non cargada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4060"/>
        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
        <translation>%1 é unha capa inválida e non pode cargarse. Verifique a &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;mensaxe de incidencia&lt;/a&gt; para máis información.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4767"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4950"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5027"/>
        <source>QGIS files</source>
        <translation>Ficheiros QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5871"/>
        <source>Diagram Properties</source>
        <translation>Propiedades do Diagrama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5879"/>
        <source>Layer diagram properties</source>
        <translation>Propiedades do Diagrama de Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7033"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7072"/>
        <source>An error occurred during the merge operation</source>
        <translation>Ocorreu un erro durante a operación de xuntado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7501"/>
        <source>New temporary scratch layer name</source>
        <translation>Novo nome de capa borrador temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7598"/>
        <source>Cannot create new layer.</source>
        <translation>Non se pode crear unha nova capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7665"/>
        <source>Cannot copy style</source>
        <translation>Non se pode copiar o estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7695"/>
        <source>Cannot parse style</source>
        <translation>Non se pode analizar o estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7710"/>
        <source>Cannot paste style</source>
        <translation>Non se pode pegar o estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8133"/>
        <source>Filter on joined fields</source>
        <translation>Filtro en campos xuntados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8268"/>
        <source>No legend entries selected</source>
        <translation>Non hai seleccionadas entradas da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8269"/>
        <source>Select the layers and groups you want to remove in the legend.</source>
        <translation>Seleccione as capas e grupos que queira eliminar na lenda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8277"/>
        <source>Remove layers and groups</source>
        <translation>Eliminar capas e grupos</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8277"/>
        <source>Remove %n legend entries?</source>
        <comment>number of legend items to remove</comment>
        <translation>
            <numerusform>¿Eliminar %n entrada da lenda?</numerusform>
            <numerusform>¿Eliminar %n entradas da lenda?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8289"/>
        <source>%n legend entries removed.</source>
        <comment>number of removed legend entries</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n entrada da lenda eliminada.</numerusform>
            <numerusform>%n entradas da lenda eliminadas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8396"/>
        <source>%1 (%2 type unsupported)</source>
        <translation>%1 (tipo %2 non admitido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8430"/>
        <source>Cannot copy style to duplicated layer.</source>
        <translation>Non se pode copiar o estilo á capa duplicada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9097"/>
        <source>https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html</source>
        <translation>https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9402"/>
        <source>Do you want to save the current project? %1</source>
        <translation>¿Desexa garda-lo proxecto actual? %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10903"/>
        <source>Invalid Layer</source>
        <translation>Capa Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4093"/>
        <source>SpatiaLite</source>
        <translation>SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4093"/>
        <source>Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obte-lo diálogo de selección SpatiaLite do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4108"/>
        <source>Delimited Text</source>
        <translation>Texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4108"/>
        <source>Cannot get Delimited Text select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obte-lo diálogo de selección Texto Delimitado do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4164"/>
        <source>MSSQL</source>
        <translation>MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4164"/>
        <source>Cannot get MSSQL select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obte-lo diálogo de selección MSSQL do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4196"/>
        <source>Oracle</source>
        <translation>Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4196"/>
        <source>Cannot get Oracle select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obt-lo diálogo de selección Orable dende o provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4219"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4219"/>
        <source>Cannot get WMS select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obte-lo diálogo de selección WMS do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4236"/>
        <source>WCS</source>
        <translation>WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4236"/>
        <source>Cannot get WCS select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obte-lo diálogo de selección WCS do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4253"/>
        <source>WFS</source>
        <translation>WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4253"/>
        <source>Cannot get WFS select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obte-lo diálogo de selección WFS do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4496"/>
        <source>Default failed to open: %1</source>
        <translation>O predeterminado non abriu: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4500"/>
        <source>Default not found: %1</source>
        <translation>Predeterminado no atopado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4502"/>
        <source>Open Template Project</source>
        <translation>Abrir Proxecto Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4527"/>
        <source>Auto-open Project</source>
        <translation>Auto-abrir Proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4564"/>
        <source>Failed to open: %1</source>
        <translation>Fallou a apertura: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4587"/>
        <source>Not valid project file: %1</source>
        <translation>Ficheiro de proxecto non válido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4600"/>
        <source>Project failed to open: %1</source>
        <translation>O proxecto non abriu: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4607"/>
        <source>Default template has been reopened: %1</source>
        <translation>O modelo predeterminado foi reaberto: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4614"/>
        <source>File not found: %1</source>
        <translation>Ficheiro non atopado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4702"/>
        <source>Calculating...</source>
        <translation>Calculando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4702"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5964"/>
        <source>Abort...</source>
        <translation>Cancelar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4765"/>
        <source>Choose a QGIS project file to open</source>
        <translation>Escolla un ficheiro de proxecto QGIS para abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4801"/>
        <source>Loading project: %1</source>
        <translation>Cargando proxecto: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4828"/>
        <source>Unable to open project</source>
        <translation>Incapaz de abrir o proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4904"/>
        <source>Security warning</source>
        <translation>Advertencia de seguridade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4905"/>
        <source>project macros have been disabled.</source>
        <translation>as macros do proxecto foron desactivadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4896"/>
        <source>Enable macros</source>
        <translation>Activar macros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4928"/>
        <source>Project loaded</source>
        <translation>Proxecto cargado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4948"/>
        <source>Choose a QGIS project file</source>
        <translation>Escolla un ficheiro de proxecto QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4994"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5046"/>
        <source>Saved project to: %1</source>
        <translation>Proxecto gardado a: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5004"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5054"/>
        <source>Unable to save project %1</source>
        <translation>Incapaz de gardar o proxecto %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5025"/>
        <source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
        <translation>Escolla un nome de ficheiro para garda-lo ficheiro de proxecto QGIS como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5214"/>
        <source>Unable to load %1</source>
        <translation>Incapaz de cargar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5336"/>
        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
        <translation>Escolla un nome de ficheiro para gardar imaxe de mapa como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5341"/>
        <source>Saved map image to %1</source>
        <translation>Gardada imaxe do mapa a %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5746"/>
        <source>Default system font substituted.</source>
        <translation>Substituída a fonte de sistema predefinida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5765"/>
        <source>Labeling</source>
        <translation>Etiquetado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5766"/>
        <source>Font for layer &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; was not found (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</source>
        <translation>A fonte para a capa &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; non foi atopada (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5757"/>
        <source>Open labeling dialog</source>
        <translation>Abrir diálogo de etiquetado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="543"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="550"/>
        <source>CRS was undefined</source>
        <translation>O SRC xa foi definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="543"/>
        <source>defaulting to project CRS %1 - %2</source>
        <translation>por defecto para o proxecto o SRC %1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="550"/>
        <source>defaulting to CRS %1 - %2</source>
        <translation>por defecto para o SRC %1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="634"/>
        <source>Initializing authentication</source>
        <translation>Iniciando a autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="725"/>
        <source>Undo/Redo Panel</source>
        <translation>Panel Facer/Desfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="806"/>
        <source>Browser Panel</source>
        <translation>Panel Buscador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="811"/>
        <source>Browser Panel (2)</source>
        <translation>Panel Buscador (2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="831"/>
        <source>GPS Information Panel</source>
        <translation>Panel Información GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="844"/>
        <source>Log Messages Panel</source>
        <translation>Panel Rexistro de Mensaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2339"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2863"/>
        <source>Overview Panel</source>
        <translation>Panel Vista Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2978"/>
        <source>Layers Panel</source>
        <translation>Panel Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3005"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3007"/>
        <source>Add Group</source>
        <translation>Engadir Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3013"/>
        <source>Manage Layer Visibility</source>
        <translation>Xestiona-la Visibilidade da Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3019"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3021"/>
        <source>Filter Legend By Map Content</source>
        <translation>Filtrar Lenda Por Contido do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3026"/>
        <source>Filter legend by expression</source>
        <translation>Filtrar lenda por expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3037"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3039"/>
        <source>Expand All</source>
        <translation>Expandir Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3041"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3043"/>
        <source>Collapse All</source>
        <translation>Contraer Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3083"/>
        <source>Layer Order Panel</source>
        <translation>Panel Orde de Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3380"/>
        <source>QGIS code branch</source>
        <translation>Ramificación do código de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3400"/>
        <source>Compiled against GEOS</source>
        <translation>Compilado con GEOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3401"/>
        <source>Running against GEOS</source>
        <translation>Funcionando con GEOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3698"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4123"/>
        <source>Virtual layer</source>
        <translation>Capa Virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4123"/>
        <source>Cannot get virtual layer select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obter o diálogo de seleción da capa virtual do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4180"/>
        <source>DB2</source>
        <translation>DB2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4180"/>
        <source>Cannot get DB2 select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obter o diálogo de selección DB2 do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4282"/>
        <source>ArcGIS Feature Server</source>
        <translation>Servidor de Entidades ArcGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4282"/>
        <source>Cannot get ArcGIS Feature Server select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obter o diálogo de selección do Servidor de Entidades ArcGIS do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4315"/>
        <source>ArcGIS Map Server</source>
        <translation>Servidor de Mapas ArcGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4315"/>
        <source>Cannot get ArcGIS Map Server select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obter o diálogo de selección do Servidor de Mapas ArcGIS do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4659"/>
        <source>Layer creation failed. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further information.</source>
        <translation>Fallou a creación da capa. Comprobe o &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;rexistro de mensaxes&lt;/a&gt; para máis información.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4712"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4718"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4724"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4733"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4739"/>
        <source>Raster calculator</source>
        <translation>Calculadora Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4713"/>
        <source>Calculation complete.</source>
        <translation>Cálculo completo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4719"/>
        <source>Could not create destination file.</source>
        <translation>Non se puido crear o ficheiro de destino.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4725"/>
        <source>Could not read input layer.</source>
        <translation>Non se puido ler a capa de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4734"/>
        <source>Could not parse raster formula.</source>
        <translation>Non se puido analizar a fórmula ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4740"/>
        <source>Insufficient memory available for operation.</source>
        <translation>Memoria dispoñible insuficiente para a operación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4816"/>
        <source>Do you want to open the backup file
%1
instead?</source>
        <translation>Quere entón abrir o ficheiro
%1
de recuperación?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4984"/>
        <source>Insufficient permissions</source>
        <translation>Permisos insuficientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4985"/>
        <source>The project file is not writable.</source>
        <translation>O ficheiro de proxecto non é escribible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5088"/>
        <source>DXF export completed</source>
        <translation>Completada a exportación DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5092"/>
        <source>DXF export failed</source>
        <translation>Fallou a exportación DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5611"/>
        <source>No action selected</source>
        <translation>Ningunha acción seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5627"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5629"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5645"/>
        <source>Run feature action&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
        <translation>Executar acción de entidade&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5777"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5798"/>
        <source>Commit errors</source>
        <translation>Erros na integración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5778"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5799"/>
        <source>Could not commit changes to layer %1</source>
        <translation>Non se integraron os cambios á capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5780"/>
        <source>Errors: %1
</source>
        <translation>Erros: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5787"/>
        <source>Show more</source>
        <translation>Amosar máis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5872"/>
        <source>Please select a vector layer first</source>
        <translation>Seleccione primeiro unha capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5966"/>
        <source>Reading raster</source>
        <translation>Lendo ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5967"/>
        <source>Saving raster</source>
        <translation>Gardando ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6040"/>
        <source>Cannot write raster error code: %1</source>
        <translation>Non se pode escribi-lo código de erro raśter: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6059"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6249"/>
        <source>Saving done</source>
        <translation>Gardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6060"/>
        <source>Export to raster file has been completed</source>
        <translation>Completada a exportación do ficheiro ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6250"/>
        <source>Export to vector file has been completed</source>
        <translation>Completada a exportacion do ficheiro vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6256"/>
        <source>Save error</source>
        <translation>Erro ó gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6257"/>
        <source>Export to vector file failed.
Error: %1</source>
        <translation>Fallou a exportación do ficheiro vectorial.
Erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6320"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8973"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8982"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9043"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9052"/>
        <source>No Layer Selected</source>
        <translation>Non seleccionada ningunha capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6321"/>
        <source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
        <translation>Para eliminar entidades, debe selecciónar unha capa vectorial na lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6329"/>
        <source>No Vector Layer Selected</source>
        <translation>Ningunha capa vectorial seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6330"/>
        <source>Deleting features only works on vector layers</source>
        <translation>Eliminación de entidades só funciona con capas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6337"/>
        <source>Provider does not support deletion</source>
        <translation>O provedor non soporta o borrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6338"/>
        <source>Data provider does not support deleting features</source>
        <translation>O provedor de datos non soporta borrado de entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6345"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6853"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6862"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6963"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7004"/>
        <source>Layer not editable</source>
        <translation>Capa non editable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6346"/>
        <source>The current layer is not editable. Choose &apos;Start editing&apos; in the digitizing toolbar.</source>
        <translation>A capa actual non é editable. Escolla &apos;Comezar edición&apos; na barra de ferramentas de dixitalización.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6355"/>
        <source>No Features Selected</source>
        <translation>Non hai entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6361"/>
        <source>Delete features</source>
        <translation>Eliminar entidades</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6361"/>
        <source>Delete %n feature(s)?</source>
        <comment>number of features to delete</comment>
        <translation>
            <numerusform>¿Eliminar %n entidade?</numerusform>
            <numerusform>¿Eliminar %n entidades?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6366"/>
        <source>Features deleted</source>
        <translation>Entidades eliminadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6370"/>
        <source>Problem deleting features</source>
        <translation>Problema eliminando entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6371"/>
        <source>A problem occurred during deletion of %1 feature(s)</source>
        <translation>Ocorreu un problema durante o borrado de %1 entidade(s)</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6376"/>
        <source>%n feature(s) deleted.</source>
        <comment>number of features deleted</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n entidade eliminada.</numerusform>
            <numerusform>%n entidades eliminadas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6422"/>
        <source>Merging features...</source>
        <translation>Xuntando entidades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6422"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6475"/>
        <source>Create unique print composer title</source>
        <translation>Crear título único de Deseñador de impresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6478"/>
        <source>(title generated if left empty)</source>
        <translation>(título xenerado de ser deixado baleiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6492"/>
        <source>Composer title</source>
        <translation>Título do deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6507"/>
        <source>Title can not be empty!</source>
        <translation>¡O título non pode quedar baleiro!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6517"/>
        <source>Title already exists!</source>
        <translation>¡O título xa existe!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6536"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6637"/>
        <source>Composer %1</source>
        <translation>Compositor %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6593"/>
        <source> copy</source>
        <translation> copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6631"/>
        <source>Loading composer %1</source>
        <translation>Cargando deseñador %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6843"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6945"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6987"/>
        <source>No active layer</source>
        <translation>Sen capa activa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6844"/>
        <source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
        <translation>Non se atopou capa activa. Seleccione unha capa la lista das capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6874"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7016"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7052"/>
        <source>Not enough features selected</source>
        <translation>Non seleccionadas suficientes entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6875"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7017"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7053"/>
        <source>The merge tool requires at least two selected features</source>
        <translation>A ferramenta unión require polo menos dúas entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6892"/>
        <source>Merged feature attributes</source>
        <translation>Atributos das entidades unidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6918"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7097"/>
        <source>Invalid result</source>
        <translation>Resultado incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6919"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7098"/>
        <source>Could not store value &apos;%1&apos; in field of type %2</source>
        <translation>Non se pode almacenar o valor &apos;%1&apos; no campo de tipo %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6964"/>
        <source>Modifying features can only be done for layers in editing mode.</source>
        <translation>A modificación de entidades só pode facerse para capas en modo edición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7032"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7071"/>
        <source>Merge failed</source>
        <translation>Fallou a unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7079"/>
        <source>Merged features</source>
        <translation>Entidades unidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7219"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7244"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7269"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7287"/>
        <source>No active vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial non activa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7220"/>
        <source>To invert selection, choose a vector layer in the legend</source>
        <translation>Para inverter selección, escolla unha capa vectorial na lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7245"/>
        <source>To select all, choose a vector layer in the legend</source>
        <translation>Para seleccionar todo, elixa unha capa vectorial na lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7270"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7288"/>
        <source>To select features, choose a vector layer in the legend</source>
        <translation>Para seleccionar entidades, elixa unha capa vectorial na lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7335"/>
        <source>Features cut</source>
        <translation>Cortar Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7361"/>
        <source>Features pasted</source>
        <translation>Entidades pegadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7459"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7466"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7472"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7577"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7584"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7597"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7612"/>
        <source>Paste features</source>
        <translation>Pegar entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7460"/>
        <source>no features could be successfully pasted.</source>
        <translation>non se puido pegar ningunha entidade satisfactoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7467"/>
        <source>%1 features were successfully pasted.</source>
        <translation>%1 entidades foron pegadas satisfactoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7473"/>
        <source>%1 of %2 features could be successfully pasted.</source>
        <translation>%1 de %2 entidades foron pegadas satisfactoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7500"/>
        <source>Pasted</source>
        <translation>Pegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7502"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7578"/>
        <source>No features in clipboard.</source>
        <translation>Sen entidades no portapapeis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7585"/>
        <source>Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.</source>
        <translation>Atopados múltiples tipos de xeometría, as entidades con xeometría diferente de %1 serán creadas sen xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7613"/>
        <source>Cannot create field %1 (%2,%3)</source>
        <translation>Non se pode crea-lo campo %1 (%2,%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7804"/>
        <source>Start editing failed</source>
        <translation>Fallou Comezar edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7805"/>
        <source>Provider cannot be opened for editing</source>
        <translation>Non se pode abri-lo provedor para edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7830"/>
        <source>Stop editing</source>
        <translation>Parar edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7831"/>
        <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
        <translation>¿Desexa garda-los cambios na capa %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7862"/>
        <source>Problems during roll back</source>
        <translation>Problemas ó recuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7942"/>
        <source>Could not %1 changes to layer %2

Errors: %3
</source>
        <translation>Non se cambiaron %1 ás capas %2

Erros: %3
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7943"/>
        <source>rollback</source>
        <translation>reverter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7943"/>
        <source>cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7973"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7973"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7999"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8025"/>
        <source>all</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7999"/>
        <source>Rollback</source>
        <translation>Reverter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8025"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8041"/>
        <source>Current edits</source>
        <translation>Edicións actuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8042"/>
        <source>%1 current changes for %2 layer(s)?</source>
        <translation>¿%1 de cambios actuais para a(s) capa(s) %2?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8134"/>
        <source>You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?</source>
        <translation>Está a punto de establecer un filtro de subconxunto nunha capa que ten campos xuntados. Os campos xuntados non poden ser filtrados, a menos que converta primeiro a súa capa a unha capa virtual. Desexa crear unha capa virtual fóra desta capa primeiro?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8316"/>
        <source>copy</source>
        <translation>copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8320"/>
        <source>Plugin layer</source>
        <translation>Capa de plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8332"/>
        <source>Memory layer</source>
        <translation>Capa de memoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8384"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8395"/>
        <source>Duplicate layer: </source>
        <translation>Duplicar capa: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8385"/>
        <source>%1 (duplication resulted in invalid layer)</source>
        <translation>%1 (a duplicación creou unha capa inválida)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8455"/>
        <source>Set scale visibility for selected layers</source>
        <translation>Establecer escala de visibilidade para as capas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8773"/>
        <source>Couldn&apos;t load Python support library: %1</source>
        <translation>Non se pode cargala librería de soporte de Python: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8784"/>
        <source>Couldn&apos;t resolve python support library&apos;s instance() symbol.</source>
        <translation>Non de pode resolve-la instancia de librería de soporte de Python() do símbolo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8802"/>
        <source>Python support ENABLED :-) </source>
        <translation>ACTIVADO soporte de Python :-) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8828"/>
        <source>There is a new version of QGIS available</source>
        <translation>Hai dispoñible unha nova versión de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8832"/>
        <source>You are running a development version of QGIS</source>
        <translation>Está usando unha versión de desenvolvemento de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8836"/>
        <source>You are running the current version of QGIS</source>
        <translation>Está usando a versión actual de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8843"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8849"/>
        <source>QGIS Version Information</source>
        <translation>Información da versión de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8849"/>
        <source>Unable to get current version information from server</source>
        <translation>Incapaz de adquirir información da versión actual dende o servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8974"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8983"/>
        <source>To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
        <translation>Para realizar un despregamento completo do histograma, necesita ter unha capa ráster seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9044"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9053"/>
        <source>To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.</source>
        <translation>Para cambiar brillo ou contraste, necesita ter unha capa ráster seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9079"/>
        <source>en</source>
        <comment>documentation language</comment>
        <translation>inglés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9101"/>
        <source>https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html</source>
        <translation>https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9239"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9282"/>
        <source>Layer is not valid</source>
        <translation>Capa non válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10024"/>
        <source>Current CRS: %1 (OTF enabled)</source>
        <translation>SRC actual: %1 (OTF activado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10030"/>
        <source>Current CRS: %1 (OTF disabled)</source>
        <translation>SRC actual: %1 (OTF desactivado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11839"/>
        <source>Layer %1</source>
        <translation>Capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9238"/>
        <source>The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map</source>
        <translation>A capa %1 non é unha capa válida e non pode ser engadida ó mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6854"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6956"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6997"/>
        <source>The merge features tool only works on vector layers.</source>
        <translation>A ferramenta de unión de entidades só funciona con capas vectoriais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6863"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7005"/>
        <source>Merging features can only be done for layers in editing mode.</source>
        <translation>Xuntar entidades só pode facerse para capas en modo edición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6946"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6988"/>
        <source>Please select a layer in the layer list</source>
        <translation>Seleccione unha capa la lista de capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6955"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6996"/>
        <source>Invalid layer</source>
        <translation>Capa Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9281"/>
        <source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
        <translation>A capa non é unha capa válida e non pode ser engadida ó mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9377"/>
        <source>Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!</source>
        <translation>O proxecto posúe capa(s) en modo edición con editados non gardados, que NON serán gardados!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9401"/>
        <source>Save?</source>
        <translation>¿Gardar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10242"/>
        <source>Maptips require an active layer</source>
        <translation>Consellos do mapa requiren unha capa activa</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10309"/>
        <source>%n feature(s) selected on layer %1.</source>
        <comment>number of selected features</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n entidade seleccionada na capa %1.</numerusform>
            <numerusform>%n entidades seleccionadas na capa %1.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10816"/>
        <source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
        <translation>Abrir unha fonte de datos ráster soportada por GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10921"/>
        <source>Error adding valid layer to map canvas</source>
        <translation>Erro ó engadir unha capa válida á vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10922"/>
        <source>Raster layer</source>
        <translation>Capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11048"/>
        <source>%1 is not a supported raster data source</source>
        <translation>%1 non é una fonte de datos soportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11052"/>
        <source>Unsupported Data Source</source>
        <translation>Fonte de datos non soportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11109"/>
        <source>Exit QGIS</source>
        <translation>Saír de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11110"/>
        <source>Do you really want to quit QGIS?</source>
        <translation>¿Quere realmente saír de QGIS?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11213"/>
        <source>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.</source>
        <translation>Este ficheiro de proxecto gardouse cunha versión anterior de QGIS. Cando garde este ficheiro de proxecto, QGIS actualizarao á última versión, posiblemente resultando inútil para versións previas de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11217"/>
        <source>Project file is older</source>
        <translation>O ficheiro de proxecto é antigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11628"/>
        <source> Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
        <translation> Comrpobe o &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;rexistro de mensaxes&lt;/a&gt; para máis información.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11627"/>
        <source>A network request timed out, any data received is likely incomplete.</source>
        <translation>A petición de rede caducou, calquera dato recibido está seguramente incompleto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11399"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11400"/>
        <source>This layer doesn&apos;t have a properties dialog.</source>
        <translation>Esta capa non ten un diálogo de propiedades.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11457"/>
        <source>Authentication required</source>
        <translation>Requerida autentificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11512"/>
        <source>Proxy authentication required</source>
        <translation>Requerida autentificación do Proxy</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n SSL errors occured</source>
        <comment>number of errors</comment>
        <translation type="obsolete">
            <numerusform>%n SSL errors occured</numerusform>
            <numerusform>%n SSL errors occured</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5134"/>
        <source>Failed to run Python script:</source>
        <translation>Fallou a execución dun script Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6356"/>
        <source>The current layer has no selected features</source>
        <translation>A capa actual non ten entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2340"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2356"/>
        <source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
        <translation>Rotación actual do mapa en sentido horario en graos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2353"/>
        <source>Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation</source>
        <translation>Amosa a actual rotación en sentido horario do mapa en graos. Permite tamén editar para establece-la rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10022"/>
        <source>%1 (OTF)</source>
        <translation>%1 (OTF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2399"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2400"/>
        <source>Messages</source>
        <translation>Mensaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5105"/>
        <source>Error loading layer definition</source>
        <translation>Erro cargando a definición da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6093"/>
        <source>Error saving layer definintion file</source>
        <translation>Erro cargando a definición do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4972"/>
        <source>Project file was changed</source>
        <translation>O ficheiro de proxecto foi modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4973"/>
        <source>The loaded project file on disk was meanwhile changed.  Do you want to overwrite the changes?

Last modification date on load was: %1
Current last modification date is: %2</source>
        <translation>O ficheiro de proxecto cargado foi modificado entrementres.  ¿Quere sobrescribi-los cambios?

A última data de modificación da carga foi: %1
A data de modificación última en vigor é: %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgisAppInterface</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisappinterface.cpp" line="629"/>
        <source>Attributes changed</source>
        <translation>Atributos cambiados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgisCustomWidgets</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgiscustomwidgets.h" line="42"/>
        <source>QGIS custom widgets</source>
        <translation>Widgets personalizados de QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Qgs25DRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgs25drendererwidget.cpp" line="32"/>
        <source>The 2.5D renderer only can be used with polygon layers. 
&apos;%1&apos; is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.</source>
        <translation>O renderizador 2.5D só pode utilizarse con capas poligonais. &apos;%1&apos; non é unha capa poligonal e non pode renderizarse en 2.5D.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgs25drendererwidget.cpp" line="41"/>
        <source>Select wall color</source>
        <translation>Seleccione cor da parede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgs25drendererwidget.cpp" line="44"/>
        <source>Select roof color</source>
        <translation>Seleccione cor do tellado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgs25drendererwidget.cpp" line="47"/>
        <source>Select shadow color</source>
        <translation>Seleccione cor da sombra</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Qgs25DRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="27"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="34"/>
        <source>Advanced Configuration</source>
        <translation>Configuración Avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="47"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="61"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="94"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="40"/>
        <source>Roof Color</source>
        <translation>Cor do Tellado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="54"/>
        <source>Wall Color</source>
        <translation>Cor do Muro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="68"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this option is enabled, make sure that &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;simplification &lt;/span&gt;is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Os muros poderán ter diferentes cores  baseados na súa exposición para que aparezan de forma diferente para reflectir a radiación solar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se esta opción está activada, asegúrese que a &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;simplificación&lt;/span&gt;está desactivada na lapela de renderizado senón algunhas cores poden ser incorrectas a escalas pequenas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="71"/>
        <source>Shade walls based on aspect</source>
        <translation>Ensombrecer muros baseado na exposición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="78"/>
        <source>Shadow</source>
        <translation>Sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="87"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="104"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="120"/>
        <source>°</source>
        <translation>°</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="130"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Advanced Styling&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Overlay problems&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Estilo Avanzado&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Esta páxina axuda a configurar o efecto 2.5D tan doado como sexa posible con algúns parámetros básicos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unha vez teña rematado o estilo básico, pode convertelo a outra representación (simple, categorizado, graduado) e refinar a aparencia ó seu gusto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Problemas de solapamento&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As entidades represéntanse baseadas na súa distancia á cámara. Algunhas veces é posible que partes dunha entidade estean diante unha da outra por erro. Isto sucede se calquera parte da entidade solapada está máis cerca da cámara que a entidade solapante.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nestes casos pode evitar os problemas de renderización cortando a entidade de diante en pezas máis pequenas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAbout</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="85"/>
        <source>About</source>
        <translation>Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="20"/>
        <source>About QGIS</source>
        <translation>Acerca de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="125"/>
        <source>License</source>
        <translation>Licenza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="186"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:x-large;&quot;&gt;QGIS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:x-large;&quot;&gt;QGIS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="224"/>
        <source>QGIS is licensed under the GNU General Public License</source>
        <translation>QGIS funciona baixo licencia GNU General Public License</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="234"/>
        <source>http://www.gnu.org/licenses</source>
        <translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="259"/>
        <source>QGIS Home Page</source>
        <translation>Páxina de Inicio de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="269"/>
        <source>Join our user mailing list</source>
        <translation>Participa na nosa lista de correo de usuarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="387"/>
        <source>about:blank</source>
        <translation>en branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="90"/>
        <source>What&apos;s New</source>
        <translation>Que é novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="95"/>
        <source>Providers</source>
        <translation>Provedores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="100"/>
        <source>Developers</source>
        <translation>Programadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="105"/>
        <source>Contributors</source>
        <translation>Colaboradores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="115"/>
        <source>Translators</source>
        <translation>Tradutores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="120"/>
        <source>Donors</source>
        <translation>Doadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="146"/>
        <source>&lt;p&gt;For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&quot;&gt;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Para un listado de persoas individuais e institucións que contribuíron monetariamente a financia-lo desenvolvemento de QGIS e os custos doutros proxectos vexa &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&quot;&gt;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="242"/>
        <source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
        <translation>Dispoñibles Plugins QGIS do provedor de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="244"/>
        <source>Available QGIS Authentication Method Plugins</source>
        <translation>Dispoñibles Plugins de Método de Autenticación de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="247"/>
        <source>Available Qt Database Plugins</source>
        <translation>Dispoñibles Plugins da Base de datos Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="253"/>
        <source>Available Qt Image Plugins</source>
        <translation>Dispoñibles Plugins Qt Imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="254"/>
        <source>Qt Image Plugin Search Paths &lt;br&gt;</source>
        <translation>Rutas de busca de Plugin Qt imaxe &lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="110"/>
        <source>Developers Map</source>
        <translation>Mapa dos Programadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="345"/>
        <source>Essen (Germany), Developer meeting 2014</source>
        <translation>Essen (Alemaña), encontro de Programadores 2014</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsActionMenu</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="43"/>
        <source>&amp;Actions</source>
        <translation>&amp;Accións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="132"/>
        <source>Not supported on your platform</source>
        <translation>Non admitido na súa plataforma</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAddAttrDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="96"/>
        <location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="102"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="97"/>
        <source>Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.</source>
        <translation>Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e non pode ser usado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="103"/>
        <source>No name specified. Please specify a name to create a new field.</source>
        <translation>Sen nome especificado. Especifique un nome para crear un novo campo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAddAttrDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Add field</source>
        <translation>Engadir campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="46"/>
        <source>N&amp;ame</source>
        <translation>N&amp;ome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="76"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="23"/>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="63"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="89"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="118"/>
        <source>Provider type</source>
        <translation>Tipo de provedor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAddTabOrGroup</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsaddtaborgroup.cpp" line="56"/>
        <source>Add tab or group for %1</source>
        <translation>Engadir lapela ou grupo para %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAddTabOrGroupBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="22"/>
        <source>Create category</source>
        <translation>Crear categoría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="32"/>
        <source>as</source>
        <translation>coma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="39"/>
        <source>a tab</source>
        <translation>unha lapela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="52"/>
        <source>a group in container</source>
        <translation>un grupo no recipiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="97"/>
        <source>Number of columns</source>
        <translation>Número de columnas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAdvancedDigitizingDockWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="951"/>
        <source>Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.</source>
        <translation>Algunhas restricións son incompatibles. O punto resultante pode ser incorrecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="167"/>
        <source>Snap to 30%1 angles</source>
        <translation>Axustar a 30%1 ángulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="168"/>
        <source>Snap to 45%1 angles</source>
        <translation>Axustar a 45%1 ángulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="169"/>
        <source>Snap to 90%1 angles</source>
        <translation>Axustar a 90%1 ángulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="166"/>
        <source>Do not snap to common angles</source>
        <translation>Non axustar a ángulos en común</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1199"/>
        <source>CAD tools are not enabled for the current map tool</source>
        <translation>As ferramentas CAD non están activadas na ferramenta de mapa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1174"/>
        <source>CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.</source>
        <translation>As ferramentas CAD non poden usarse en coordenadas xeográficas. Cambie o sistema de coordenadas nas propiedades do proxecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="120"/>
        <source>Enable advanced digitizing tools</source>
        <translation>Activar ferramentas de dixitalización avanzadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="184"/>
        <source>Do not snap to vertices or segment</source>
        <translation>No axustar a vértices ou segmentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="185"/>
        <source>Snap according to project configuration</source>
        <translation>Axustar segundo a configuración do proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="186"/>
        <source>Snap to all layers</source>
        <translation>Axustar a tódalas capas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Advanced Digitizing Panel</source>
        <translation>Panel Dixitalización Avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="47"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="77"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="80"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="123"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="146"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="169"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="202"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="256"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="273"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="290"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="307"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="338"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="379"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="403"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="420"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="437"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="454"/>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="471"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="120"/>
        <source>Parallel</source>
        <translation>Paralelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="143"/>
        <source>Perpendicular</source>
        <translation>Perpendicular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="166"/>
        <source>Construction mode</source>
        <translation>Modo de Construcción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="321"/>
        <source>X coordinate</source>
        <translation>Coordenada X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="393"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="417"/>
        <source>Continuously lock distance</source>
        <translation>Bloquear distancia continuamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="434"/>
        <source>Continuously lock angle</source>
        <translation>Bloquear ángulo continuamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="451"/>
        <source>Continuously lock x coordinate</source>
        <translation>Bloquear coordenada x continuamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="468"/>
        <source>Continuously lock y coordinate</source>
        <translation>Bloquear coordenada y continuamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="376"/>
        <source>Lock distance</source>
        <translation>Bloquear distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="304"/>
        <source>Lock angle</source>
        <translation>Bloquear ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="253"/>
        <source>Lock y coordinate</source>
        <translation>Bloquear coordenada y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="369"/>
        <source>d</source>
        <translation>d</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="287"/>
        <source>Toggles relative y to previous node</source>
        <translation>Alterna y en relación ó nodo anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="328"/>
        <source>a</source>
        <translation>a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="355"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="362"/>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="246"/>
        <source>Y coordinate</source>
        <translation>Coordenada Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="400"/>
        <source>Toggles relative x to previous node</source>
        <translation>Alterna x en relación ó nodo anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="239"/>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="270"/>
        <source>Lock x coordinate</source>
        <translation>Bloquear coordenada x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="335"/>
        <source>Toggles relative angle to previous segment</source>
        <translation>Alterna o ángulo en relación ó segmento anterior</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAfsConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="120"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="124"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="134"/>
        <source>Modify AFS connection</source>
        <translation>Modificar conexión AFS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAfsProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="51"/>
        <source>getLayerInfo failed</source>
        <translation>Erro en getLayerInfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="79"/>
        <source>Could not retrieve layer extent</source>
        <translation>Non se puido recuperar a extensión da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="85"/>
        <source>Could not parse spatial reference</source>
        <translation>Non se puido procesar a referencia espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="112"/>
        <source>Failed to determine geometry type</source>
        <translation>Erro ó determinar o tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="123"/>
        <source>getObjectIds failed: %1 - %2</source>
        <translation>Erro en getObjectIds: %1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="128"/>
        <source>Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds</source>
        <translation>Erro ó determinar objectIdFieldName e/ou objectIds</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAfsRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="51"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="71"/>
        <source>Create a new AFS connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión AFS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAfsSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="43"/>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="85"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="43"/>
        <source>Failed to retrieve service capabilities:
%1: %2</source>
        <translation>Erro ó recuperar as capacidades do servizo:
%1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="60"/>
        <source>Layer %1: %2 - %3</source>
        <translation>Capa %1: %2 - %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="85"/>
        <source>Failed to query some layers:
%1</source>
        <translation>Erro ó consultar algunhas capas:
%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAlignRasterDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="14"/>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="373"/>
        <source>Align Rasters</source>
        <translation>Aliñar Rásters</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="22"/>
        <source>Raster layers to align:</source>
        <translation>Capas ráster a aliñar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="42"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="52"/>
        <source>/</source>
        <translation>/</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="62"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="86"/>
        <source>Output Size</source>
        <translation>Tamaño Resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="93"/>
        <source>Reference Layer</source>
        <translation>Capa de Referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="154"/>
        <source>Add aligned rasters to map canvas</source>
        <translation>Engadir rásters aliñados á vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="179"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="186"/>
        <source>Cell Size</source>
        <translation>Tamaño Cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="193"/>
        <source>Grid Offset</source>
        <translation>Desprazamento da Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="103"/>
        <source>Clip to Extent</source>
        <translation>Recortar á Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="141"/>
        <source> [best reference]</source>
        <translation> [mellor referencia]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="373"/>
        <source>Failed to align rasters:</source>
        <translation>Fallo ó aliñar rásters:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAlignRasterLayerConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="389"/>
        <source>Nearest neighbour</source>
        <translation>Veciño máis cercano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="390"/>
        <source>Bilinear (2x2 kernel)</source>
        <translation>Bilineal (núcleo 2x2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="391"/>
        <source>Cubic (4x4 kernel)</source>
        <translation>Cúbica (núcleo 4x4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="392"/>
        <source>Cubic B-Spline (4x4 kernel)</source>
        <translation>B-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="393"/>
        <source>Lanczos (6x6 kernel)</source>
        <translation>Lanczos (núcleo 6x6)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="394"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="395"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Moda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="397"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="398"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="399"/>
        <source>Median</source>
        <translation>Mediana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="400"/>
        <source>First Quartile (Q1)</source>
        <translation>Primeiro Cuartil (Q1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="401"/>
        <source>Third Quartile (Q3)</source>
        <translation>Terceiro Cuartil (Q3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="405"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="412"/>
        <source>Rescale values according to the cell size</source>
        <translation>Redimensionar valores de acordo co tamaño da cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="418"/>
        <source>Input raster layer:</source>
        <translation>Introduza capa ráster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="420"/>
        <source>Output raster filename:</source>
        <translation>Nome do ficheiro ráster resultante:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="422"/>
        <source>Resampling method:</source>
        <translation>Método de remostraxe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="464"/>
        <source>Select output file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="464"/>
        <source>GeoTIFF</source>
        <translation>GeoTIFF</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAmsConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="135"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="139"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="149"/>
        <source>Modify AMS connection</source>
        <translation>Modificar conexión AMS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAmsProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="140"/>
        <source>Could not parse spatial reference</source>
        <translation>Non se puido procesar a referencia espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="238"/>
        <source>Service Info</source>
        <translation>Información do Servizo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="238"/>
        <source>Layer Info</source>
        <translation>Información da Capa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAmsRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="47"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="68"/>
        <source>Create a new AMS connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión AMS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAmsSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="43"/>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="83"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="43"/>
        <source>Failed to retrieve service capabilities:
%1: %2</source>
        <translation>Erro ó recuperar as capacidades do servizo:
%1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="74"/>
        <source>Layer %1: unable to parse spatial reference</source>
        <translation>Capa %1: incapaz de procesar a referencia espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="83"/>
        <source>Failed to query some layers:
%1</source>
        <translation>Erro ó consultar algunhas capas:
%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAngleMagnetWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="68"/>
        <source>Snap to </source>
        <translation>Axustar a </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="72"/>
        <source>No snapping</source>
        <translation>Sen axuste</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAnnotationWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="45"/>
        <source>Select frame color</source>
        <translation>Seleccione cor do cadro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="48"/>
        <source>Transparent frame</source>
        <translation>Marco transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="51"/>
        <source>Select background color</source>
        <translation>Seleccione cor do fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="54"/>
        <source>Transparent</source>
        <translation>Transparente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAnnotationWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Fixed map position</source>
        <translation>Posición fixada do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="27"/>
        <source>Map marker</source>
        <translation>Marcador de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="44"/>
        <source>Frame width</source>
        <translation>Ancho do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="57"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="100"/>
        <source>Frame color</source>
        <translation>Cor do marco</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAppLayerTreeViewMenuProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="61"/>
        <source>&amp;Expand All</source>
        <translation>&amp;Expandir Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="62"/>
        <source>&amp;Collapse All</source>
        <translation>&amp;Contraer Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="73"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="113"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="76"/>
        <source>&amp;Set Group CRS</source>
        <translation>&amp;Fixar SRC do grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="80"/>
        <source>&amp;Set Group WMS data</source>
        <translation>E&amp;stablecer Grupo de datos WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="110"/>
        <source>&amp;Stretch Using Current Extent</source>
        <translation>&amp;Despregar utilizando a actual extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="116"/>
        <source>&amp;Duplicate</source>
        <translation>&amp;Duplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="121"/>
        <source>&amp;Set Layer Scale Visibility</source>
        <translation>&amp;Establecer Escala de Visibilidade da Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="124"/>
        <source>Zoom to &amp;Visible Scale</source>
        <translation>Achegar ata Escala &amp;Visible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="130"/>
        <source>Set &amp;Project CRS from Layer</source>
        <translation>Fixar o SRC do &amp;proxecto dende a capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="208"/>
        <source>&amp;Open Attribute Table</source>
        <translation>&amp;Abrir Táboa de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="234"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="249"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Gardar &amp;como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="273"/>
        <source>Edit virtual layer settings</source>
        <translation>Editar configuración da capa virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="285"/>
        <source>&amp;Show All Items</source>
        <translation>A&amp;mosar Tódolos Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="287"/>
        <source>&amp;Hide All Items</source>
        <translation>A&amp;gochar Tódolos Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="497"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="572"/>
        <source>Symbol selector</source>
        <translation>Selector de símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="181"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="321"/>
        <source>Edit Symbol...</source>
        <translation>Editar Símbolo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="92"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="235"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="250"/>
        <source>Save As Layer Definition File...</source>
        <translation>Gardar como Ficheiro de Definición de Capa...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="107"/>
        <source>&amp;Zoom to Native Resolution (100%)</source>
        <translation>&amp;Achegar ata a Resolución Orixinal (100%)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="127"/>
        <source>Set Layer CRS</source>
        <translation>Establecer o SRC da Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="239"/>
        <source>&amp;Filter...</source>
        <translation>&amp;Filtro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="261"/>
        <source>&amp;Properties</source>
        <translation>&amp;Propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="139"/>
        <source>Copy Style</source>
        <translation>Copiar Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="89"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="142"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="195"/>
        <source>Paste Style</source>
        <translation>Pegar Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="136"/>
        <source>Styles</source>
        <translation>Estilos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsApplication</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="287"/>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="293"/>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="299"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Excepción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="299"/>
        <source>unknown exception</source>
        <translation>Excepción descoñecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="399"/>
        <source>qgis-icon-60x60_xmas.png</source>
        <comment>December application icon</comment>
        <translation>qgis-icon-60x60_xmas.png</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="900"/>
        <source>Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var:		%1
Prefix:		%2
Plugin Path:		%3
Package Data Path:	%4
Active Theme Name:	%5
Active Theme Path:	%6
Default Theme Path:	%7
SVG Search Paths:	%8
User DB Path:	%9
Auth DB Path:	%10
</source>
        <translation>Estado da aplicación:
QGIS_PREFIXO_RUTA env var:		%1
Prefixo:		%2
Ruta do Plugin:		%3
Ruta ós Datos do Paquete:	%4
Nome do Tema Activo:	%5
Ruta ó Tema Activo:	%6
Ruta ó Tema Predeterminado:	%7
Ruta ás buscas SVG:	%8
Ruta á Base de Datos do Usuario:	%9
Ruta á Base de Datos de Autoridades:	%10
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="918"/>
        <source>
		</source>
        <comment>match indentation of application state</comment>
        <translation>
		</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1263"/>
        <source>[ERROR] Can not make qgis.db private copy</source>
        <translation>[ERROR] Non se pode facer unha copia privada de qgis.db</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1276"/>
        <source>Could not open qgis.db</source>
        <translation>Non se pode abri qgis.db</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1306"/>
        <source>Migration of private qgis.db failed.
%1</source>
        <translation>Fallou a migración da qgis.db privada.
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1341"/>
        <source>Update of view in private qgis.db failed.
%1</source>
        <translation>Fallou a actualización da vista no qgis.db privado.
%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsArrowSymbolLayerWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="17"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Symbols clip the geometry to the current canvas extent by default. This could result in undesired renderings for this kind of symbol layer. Make sure to check the corresponding &amp;quot;Clip features to canvas extent&amp;quot; advanced option of the symbol.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Os símbolos recortan a xeometría á extensión da vista do mapa actual por defecto. Isto podería resultar en representacións non desexadas para esta clase de capas de símbolos. Asegúrese de comprobar a opción avanzada &amp;quot;Recortar entidades á extensión da vista do mapa&amp;quot; correspondente do símbolo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="23"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="101"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="135"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="142"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="182"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="218"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="232"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="49"/>
        <source>Curved arrows</source>
        <translation>Frechas curvadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="31"/>
        <source>Single</source>
        <translation>Simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="36"/>
        <source>Single, reversed</source>
        <translation>Simple, invertida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="41"/>
        <source>Double</source>
        <translation>Dobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="108"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="118"/>
        <source>Arrow type</source>
        <translation>Tipo de frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="225"/>
        <source>Head thickness</source>
        <translation>Grosor da punta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="239"/>
        <source>Head length</source>
        <translation>Lonxitude da punta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="285"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Plain: the arrow will be displayed entirely&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Plano: a frecha amosarase enteiramente&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Metade Esquerda/Exterior: amosarase só a metade da punta que está na esquerda da frecha para frechas estreitas, ou a que vai cara ó exterior para frechas curvadas&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Metade Dereita/Interior: amosarase só a metade da punta que está na dereita da frecha para frechas estreitas, ou a que vai caro ó interior para frechas curvadas&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="289"/>
        <source>Plain</source>
        <translation>Simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="294"/>
        <source>Left/Exterior half</source>
        <translation>Metade Esquerda/Exterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="299"/>
        <source>Right/Interior half</source>
        <translation>Metade Dereita/Interior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="307"/>
        <source>Arrow width at start</source>
        <translation>Ancho da frecha ó inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="343"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De marcarse, representarase unha frecha para cadanseus puntos consecutivos (cada 2 puntos para frechas estreitas ou 3 puntos para unha frecha curvada).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;De non marcarse, a frecha definirase por puntos externos da liña (o punto medio utilizarase como punto de control para unha frecha curvada)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="346"/>
        <source>Repeat arrow on each segment</source>
        <translation>Repetir frecha en cada segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="278"/>
        <source>Head type</source>
        <translation>Tipo de punta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="125"/>
        <source>Arrow width</source>
        <translation>Ancho da frecha</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAtlasComposition</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="243"/>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="837"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="243"/>
        <source>Atlas name eval error: %1</source>
        <translation>Erro de avaliación no nome do Atlas: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="404"/>
        <source>No matching atlas features</source>
        <translation>Non hai entidades do atlas coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="429"/>
        <source>Atlas feature %1 of %2</source>
        <translation>Entidade do Atlas %1 de %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="837"/>
        <source>Atlas filename evaluation error: %1</source>
        <translation>Erro de avaliación do nome de ficheiro do Atlas: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAtlasCompositionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="119"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="150"/>
        <source>Could not evaluate filename pattern</source>
        <translation>Non se pode avalia-lo patrón do nome de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="120"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="151"/>
        <source>Could not set filename pattern as &apos;%1&apos;.
Parser error:
%2</source>
        <translation>Non se puido establece-la pauta do nome de ficheiro como &apos;%1&apos;.
Erro do intérprete:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="137"/>
        <source>Expression based filename</source>
        <translation>Nome de ficheiro baseado nunha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="230"/>
        <source>Atlas preview</source>
        <translation>Previsualización do Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="231"/>
        <source>No matching atlas features found!</source>
        <translation>¡Non se atoparon entidades do atlas coincidentes!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="309"/>
        <source>Expression based filter</source>
        <translation>Filtro baseado nunha expresión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAtlasCompositionWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Atlas Generation</source>
        <translation>Xeración do Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="65"/>
        <source>Generate an atlas</source>
        <translation>Xerar un atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="131"/>
        <source>Configuration</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="187"/>
        <source>Coverage layer </source>
        <translation>Capa de cobertura </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="180"/>
        <source>Hidden coverage layer</source>
        <translation>Capa de cobertura agochada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="236"/>
        <source>Sort by</source>
        <translation>Clasificar por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="146"/>
        <source>Sort direction</source>
        <translation>Clasificar dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="149"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="169"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="274"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="162"/>
        <source>Filter with</source>
        <translation>Filtrar con</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="194"/>
        <source>Page name</source>
        <translation>Nome da páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="252"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="288"/>
        <source>Single file export when possible</source>
        <translation>Exportar a un só ficheiro cando sexa posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="267"/>
        <source>Output filename expression</source>
        <translation>Expresión do nome de ficheiro de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeActionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="226"/>
        <source>Generic</source>
        <translation>Xenérico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="228"/>
        <source>Python</source>
        <translation>Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="230"/>
        <source>Mac</source>
        <translation>Mac</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="232"/>
        <source>Windows</source>
        <translation>Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="234"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="236"/>
        <source>Open URL</source>
        <translation>Abrir URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="265"/>
        <source>Add new action</source>
        <translation>Engadir nova acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="298"/>
        <source>Echo attribute&apos;s value</source>
        <translation>Devolver valor de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="299"/>
        <source>Run an application</source>
        <translation>Executar unha aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="300"/>
        <source>Get feature id</source>
        <translation>Tomar id de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="301"/>
        <source>Selected field&apos;s value (Identify features tool)</source>
        <translation>Valor de campo seleccionado (ferramenta de identificación de entidades)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="302"/>
        <source>Clicked coordinates (Run feature actions tool)</source>
        <translation>Coordenadas clicadas (Executar ferramenta de acción de entidade)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="303"/>
        <source>Open file</source>
        <translation>Abrir arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="304"/>
        <source>Search on web based on attribute&apos;s value</source>
        <translation>Buscar valor de atributo baseado na web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="322"/>
        <source>Edit action</source>
        <translation>Editar acción</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Attribute Actions</source>
        <translation>Accións de Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="45"/>
        <source>Action list</source>
        <translation>Lista de Accións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="107"/>
        <source>Create default actions</source>
        <translation>Crear accións predeterminadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="140"/>
        <source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
        <translation>Esta lista contén tódalas accións que foron definidas para a capa actual. Engada accións introducindo os detalles nos controis de abaixo e premendo no botón de Insertar acción. As accións poden ser editadas aquí facendo dobre clic no mesmo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="153"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="158"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="163"/>
        <source>Short Title</source>
        <translation>Título Curto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="178"/>
        <source>Show In Attribute Table</source>
        <translation>Amosar na Táboa de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="199"/>
        <source>Add a new action</source>
        <translation>Engadir unha nova acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="216"/>
        <source>Show in Attribute Table</source>
        <translation>Amosar na Táboa de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="225"/>
        <source>Layout</source>
        <translation>Plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="233"/>
        <source>Separate Buttons</source>
        <translation>Botóns separados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="238"/>
        <source>Combo Box</source>
        <translation>Cadro Combinado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="168"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="173"/>
        <source>Capture</source>
        <translation>Captura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="80"/>
        <source>Remove the selected action</source>
        <translation>Eliminar a acción seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="120"/>
        <source>Move the selected action up</source>
        <translation>Mover a acción seleccionada para arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Move the selected action down</source>
        <translation>Mover a acción seleccionada para abaixo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeActionPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="135"/>
        <source>Select an action</source>
        <comment>File dialog window title</comment>
        <translation>Seleccione unha acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="159"/>
        <source>Images( %1 ); All( *.* )</source>
        <translation>Imaxes( %1 ); Todo( *.* )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="160"/>
        <source>Choose Icon...</source>
        <translation>Escolla Icona...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeActionPropertiesDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="44"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="114"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="59"/>
        <source>Action text</source>
        <translation>Texto da acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="76"/>
        <source>Inserts the selected field into the action</source>
        <translation>Introduce o campo seleccionado na acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="79"/>
        <source>Insert</source>
        <translation>Insertar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="105"/>
        <source>Browse for action</source>
        <translation>Busque unha acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="108"/>
        <source>Click to browse for an action</source>
        <translation>Clique para buscar unha acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="111"/>
        <source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
        <translation>Premendo o botón seleccionará unha aplicación para usar coa acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="126"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The action text defines what happens if the action is triggered.&lt;br/&gt;The content depends on the type.&lt;br/&gt;For the type &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Python&lt;/span&gt; the content should be python code&lt;br/&gt;For other types it should be a file or application with optional parameters&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;O texto da acción define o que sucede se a acción é lanzada.&lt;br/&gt;O contido depende do tipo.&lt;br/&gt;Para o tipo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Python&lt;/span&gt; o contido debe ser código python&lt;br/&gt;Para outros tipos debe ser un ficheiro ou unha aplicación con parámetros opcionais&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="141"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="158"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="241"/>
        <source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
        <translation>Introduza o nome dunha acción aquí. O nome debe se unívoco (Qgis faráo único se fose necesario).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="161"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="171"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="178"/>
        <source>Short Name</source>
        <translation>Abreviatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="192"/>
        <source>Generic</source>
        <translation>Xenérico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="197"/>
        <source>Python</source>
        <translation>Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="202"/>
        <source>Mac</source>
        <translation>Mac</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="207"/>
        <source>Windows</source>
        <translation>Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="212"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="217"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="225"/>
        <source>Captures any output from the action</source>
        <translation>Captura calquera saída procedente da acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="228"/>
        <source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
        <translation>Captura a saída estádar ou o erro xenerado pola accion e amósao na caixa de diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="231"/>
        <source>Capture output</source>
        <translation>Capturar a saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="238"/>
        <source>Enter the action name here</source>
        <translation>Introduza o nome da acción aquí</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="244"/>
        <source>Mandatory description</source>
        <translation>Descrición obrigatoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="251"/>
        <source>Leave empty to use only icon</source>
        <translation>Deixar baleiro para só utilizar a icona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="258"/>
        <source>Show in attribute table</source>
        <translation>Amosar na táboa de atributos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="106"/>
        <source>%1 - Feature Attributes</source>
        <translation>%1 - Atributos de Entidade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeForm</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="67"/>
        <source>Attributes changed</source>
        <translation>Atributos modificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="132"/>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="517"/>
        <source>Multiedit attributes</source>
        <translation>Multi-editar atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="133"/>
        <source>Apply changes to edited features?</source>
        <translation>Aplicar os cambios ás entidades editadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="440"/>
        <source>%1 matching %2 selected</source>
        <translation>%1 coincidentes de %2 seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="441"/>
        <source>feature</source>
        <translation>entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="441"/>
        <source>features</source>
        <translation>entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="448"/>
        <source>No matching features found</source>
        <translation>Non se atoparon entidades coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="518"/>
        <source>Edits will be applied to all selected features</source>
        <translation>As edicións aplicaranse a tódalas entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="526"/>
        <source>Updated multiple feature attributes</source>
        <translation>Actualizados múltiples atributos de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="544"/>
        <source>Attribute changes for multiple features applied</source>
        <translation>Aplicados os cambios de atributo para múltiples entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="549"/>
        <source>Changes could not be applied</source>
        <translation>Non se puideron aplicar os cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="664"/>
        <source>Unsaved multiedit changes: &lt;a href=&quot;#apply&quot;&gt;apply changes&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;#reset&quot;&gt;reset changes&lt;/a&gt;.</source>
        <translation>Cambios multi-edición non gardados: &lt;a href=&quot;#apply&quot;&gt;aplicar cambios&lt;/a&gt; ou &lt;a href=&quot;#reset&quot;&gt;restablecer cambios&lt;/a&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="801"/>
        <source>Invalid fields</source>
        <translation>Campos incorrectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="900"/>
        <source>Description: </source>
        <translation>Descrición: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="901"/>
        <source>Raw expression: </source>
        <translation>Expresión orixinal: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="901"/>
        <source>Constraint: </source>
        <translation>Restrición: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1286"/>
        <source>&amp;Reset form</source>
        <translation>&amp;Restablecer formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1293"/>
        <source>&amp;Select features</source>
        <translation>&amp;Seleccionar entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1297"/>
        <source>Select features</source>
        <translation>Seleccionar Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1300"/>
        <source>Add to current selection</source>
        <translation>Engadir á actual selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1303"/>
        <source>Filter current selection</source>
        <translation>Filtrar selección actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1306"/>
        <source>Remove from current selection</source>
        <translation>Eliminar da presente selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1315"/>
        <source>Filter features</source>
        <translation>Filtrar entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1320"/>
        <source>Filter within (&quot;AND&quot;)</source>
        <translation>Filtrar dentro de (&quot;AND&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1323"/>
        <source>Extend filter (&quot;OR&quot;)</source>
        <translation>Estender filtro (&quot;OR&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1331"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Pechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1457"/>
        <source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) does not accept three arguments as expected!&lt;br&gt;Please check the function name in the  &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
        <translation>A función init de python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) non acepta tres argumentos como se agardaba!&lt;br&gt;Comprobe o nome da función na lapela &lt;b&gt;Campos&lt;/b&gt; da capa de propiedades.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1473"/>
        <source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) could not be found!&lt;br&gt;Please check the function name in the &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
        <translation>Non se atopou a función init de python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;)!&lt;br&gt;Comprobe o nome da función na lapela &lt;b&gt;Campos&lt;/b&gt; da capa de propiedaes.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeLoadValues</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="14"/>
        <source>Load values from layer</source>
        <translation>Carga valores dende a capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="22"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="29"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="45"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="40"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="60"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="53"/>
        <source>Select data from attributes in selected layer.</source>
        <translation>Seleccione datos nos atributos da capa seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="70"/>
        <source>View All</source>
        <translation>Ver todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="80"/>
        <source>Insert NULL value on top</source>
        <translation>Insertar valor NULO arriba</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="324"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="377"/>
        <source>Ascending</source>
        <translation>Ascendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="325"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="378"/>
        <source>Descending</source>
        <translation>Descendente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeSelectionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select attributes</source>
        <translation>Seleccione atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="24"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="76"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reestablecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="133"/>
        <source>Sorting</source>
        <translation>Clasificando</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTableDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetabledelegate.cpp" line="101"/>
        <source>Attribute changed</source>
        <translation>Atributo cambiado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTableDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="14"/>
        <source>Attribute Table</source>
        <translation>Táboa de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="460"/>
        <source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
        <translation>Invertir selección (Ctrl+R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="385"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="532"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="535"/>
        <source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
        <translation>Copiar as filas seleccionadas ó portapapeis (Ctrl+C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="538"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="520"/>
        <source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
        <translation>Facer zoom no mapa ás filas seleccionadas (Ctrl+J)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="523"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="505"/>
        <source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
        <translation>Ampliar mapa ás ringleiras seleccionadas (Ctrl+P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="508"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="352"/>
        <source>Toggle editing mode (Ctrl+E)</source>
        <translation>Activar/Desactivar modo edición (Ctrl+E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="355"/>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation>Ctrl+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="394"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="397"/>
        <source>Reload the table</source>
        <translation>Recargar a táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="430"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="433"/>
        <source>Select features using an expression</source>
        <translation>Seleccione entidades utilizando unha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="475"/>
        <source>Deselect all (Ctrl+Shift+A)</source>
        <translation>Deseleccionar todo (Ctrl+Shift+A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="478"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="445"/>
        <source>Select all (Ctrl+A)</source>
        <translation>Seleccionar todo (Ctrl+A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="367"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="370"/>
        <source>Toggle multi edit mode</source>
        <translation>Alternar ó modo multi-edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="448"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="334"/>
        <source>Select/filter features using form (Ctrl+F)</source>
        <translation>Seleccionar/filtrar entidades utilizando o formulario (Ctrl+F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="550"/>
        <source>Paste features from clipboard (Ctrl+V)</source>
        <translation>Copiar entidades dende o portapapeis (Ctrl+V)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="553"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="577"/>
        <source>New field</source>
        <translation>Novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="583"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="52"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="93"/>
        <source>Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.</source>
        <translation>Filtra as entidades visibles de acordo co actual filtro de selección e a sintaxe do filtro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="96"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="319"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Aplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="134"/>
        <source>Table View</source>
        <translation>Vista de Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="229"/>
        <source>=</source>
        <translation>=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="246"/>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="332"/>
        <source>Update All</source>
        <translation>Actualizar Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="267"/>
        <source>Advanced Filter (Expression)</source>
        <translation>Filtro avanzado (Expresión)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="270"/>
        <source>Use the Expression Builder to define the filter</source>
        <translation>Utilice o Xerador de Expresións para definir un filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="331"/>
        <source>Select/filter features using form</source>
        <translation>Seleccionar/filtrar entidades utilizando o formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="337"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="279"/>
        <source>Show All Features</source>
        <translation>Amosar Tódalas Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="288"/>
        <source>Show Selected Features</source>
        <translation>Amosar entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="302"/>
        <source>Field Filter</source>
        <translation>Filtro de Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="311"/>
        <source>Show Edited and New Features</source>
        <translation>Amosar Entidades Editadas e Novas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="297"/>
        <source>Show Features Visible On Map</source>
        <translation>Amosar Entidades Visibles no Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="565"/>
        <source>Delete field (Ctrl+L)</source>
        <translation>Eliminar campo (Ctrl+L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="580"/>
        <source>New field (Ctrl+W)</source>
        <translation>Campo novo (Ctrl+W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="49"/>
        <source>The filter defines which features are currently shown in the list or on the table</source>
        <translation>O filtro define que entidades son amosadas actualmente na lista ou na caixa de contidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="111"/>
        <source>Switch to form view</source>
        <translation>Cambiar a vista de formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="114"/>
        <source>Form View</source>
        <translation>Vista de Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="131"/>
        <source>Switch to table view</source>
        <translation>Cambiar a vista de táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="314"/>
        <source>Filter all the features which have been edited but not yet saved</source>
        <translation>Filtrar tódalas entidades que foron editadas pero aínda non foron gardadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="349"/>
        <source>Toggle editing mode</source>
        <translation>Activar/Desactivar modo edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="379"/>
        <source>Save edits</source>
        <translation>Gardar edicións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="382"/>
        <source>Save edits (Ctrl+S)</source>
        <translation>Gardar edicións (Ctrl+S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="415"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="418"/>
        <source>Delete selected features</source>
        <translation>Eliminar entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="421"/>
        <source>Del</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="442"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccione todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="457"/>
        <source>Invert selection</source>
        <translation>Inverter selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="472"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Deseleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="490"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="493"/>
        <source>Move selection to top</source>
        <translation>Mover a selección para arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="502"/>
        <source>Pan map to the selected rows</source>
        <translation>Ampliar mapa ás ringleiras seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="517"/>
        <source>Zoom map to the selected rows</source>
        <translation>Facer zoom no mapa ás filas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="547"/>
        <source>Paste features from clipboard</source>
        <translation>Copiar entidades dende o portapapeis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="562"/>
        <source>Delete field</source>
        <translation>Borrar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="568"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="610"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="613"/>
        <source>Conditional formatting</source>
        <translation>Formato condicional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="406"/>
        <source>Add feature</source>
        <translation>Engadir entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="592"/>
        <source>Open field calculator</source>
        <translation>Abrir calculadora de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="595"/>
        <source>Open field calculator (Ctrl+I)</source>
        <translation>Abrir calculadora de campos (Ctrl+I)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="598"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</source>
        <comment>feature count</comment>
        <translation type="obsolete">
            <numerusform>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</numerusform>
            <numerusform>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="499"/>
        <source>An error occurred while evaluating the calculation string:
%1</source>
        <translation>Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="796"/>
        <source>Failed to add field</source>
        <translation>Erro ó engadir campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="796"/>
        <source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
        <translation>Erro ó engadi-lo campo &apos;%1&apos; de tipo &apos;%2&apos;. ¿É único o nome de campo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="930"/>
        <source>Parsing error</source>
        <translation>Erro de análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="941"/>
        <source>Evaluation error</source>
        <translation>Erro de avaliación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="334"/>
        <source>Update Filtered</source>
        <translation>Actualiza-los Filtrados</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="201"/>
        <source>%1 (%n Feature(s))</source>
        <comment>feature count</comment>
        <translation>
            <numerusform>%1 (%n Entidade(s))</numerusform>
            <numerusform>%1 (%n Entidade(s))</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="306"/>
        <source>Multiedit is not supported when using custom UI forms</source>
        <translation>A multiedición non se admite cando se utilizan formularios UI personalizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="308"/>
        <source>Search is not supported when using custom UI forms</source>
        <translation>A busca non se admite cando se utilizan formularios UI personalizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="323"/>
        <source> %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5</source>
        <translation> %1 :: Entidades totais: %2, filtradas: %3, seleccionadas: %4%5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="499"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="559"/>
        <source>Expression based filter</source>
        <translation>Filtro baseado nunha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="788"/>
        <source>Attribute added</source>
        <translation>Atributo engadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="824"/>
        <source>Deleted attribute</source>
        <translation>Eliminar atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="831"/>
        <source>The attribute(s) could not be deleted</source>
        <translation>O atributo(s) non poden ser eliminados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="831"/>
        <source>Attribute error</source>
        <translation>Erro de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="980"/>
        <source>Error filtering</source>
        <translation>Erro de filtrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="666"/>
        <source>Geometryless feature added</source>
        <translation>Engadida entidade sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="253"/>
        <source>Update Selected</source>
        <translation>Actualizar o Seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="146"/>
        <source>Show All Features In Initial Canvas Extent</source>
        <translation>Amosar Tódalas Entidades Na Extensión Da Vista Do Mapa Inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="328"/>
        <source>, spatially limited</source>
        <translation>, limitado espacialmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="463"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTableFilterModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablefiltermodel.cpp" line="95"/>
        <source>Actions</source>
        <translation>Accións</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="553"/>
        <source>extra column</source>
        <translation>Columna extra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="561"/>
        <source>Feature ID: %1</source>
        <translation>ID de entidade: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTableView</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="337"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccione todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTypeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="14"/>
        <source>Edit Widget Properties</source>
        <translation>Editar Propiedades do Widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="20"/>
        <source>Editable</source>
        <translation>Editable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="30"/>
        <source>Label on top</source>
        <translation>Etiqueta arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="56"/>
        <source>Not null</source>
        <translation>Non nulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="68"/>
        <source>Constraint</source>
        <translation>Restrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="85"/>
        <source>Constraint description</source>
        <translation>Descrición da restrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="46"/>
        <source>Edit Widget Properties - %1 (%2)</source>
        <translation>Propiedades do Widget de Edición - %1 (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthAuthoritiesEditor</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="14"/>
        <source>Certificate Authorities Editor</source>
        <translation>Editor de Autoridades de Certificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="38"/>
        <source>Certificate Authorities and Issuers &lt;i&gt;(Root/File certificates are read-only)&lt;/i&gt;</source>
        <translation>Autoridades de Certificación e Emisores &lt;i&gt;(Certificados de Raíz/Ficheiro son só de lectura)&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="58"/>
        <source>Certificates file</source>
        <translation>Ficheiro de certificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="79"/>
        <source>File of concatenated CAs and/or Issuers</source>
        <translation>Ficheiro de AC concatenados e/ou Emisores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="129"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="249"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="304"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="155"/>
        <source>Import certificate(s) to authentication database</source>
        <translation>Importar certificado(s) á base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="181"/>
        <source>Remove certificate from authentication database</source>
        <translation>Eliminar certificado da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="207"/>
        <source>Show information for certificate</source>
        <translation>Amosar información do certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="246"/>
        <source>Group by organization</source>
        <translation>Agrupar por organización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="278"/>
        <source>Refresh certificate tree view</source>
        <translation>Refrescar a vista da árbore de certificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="118"/>
        <source>Common Name</source>
        <translation>Nome Común</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="119"/>
        <source>Serial #</source>
        <translation>Serial #</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="120"/>
        <source>Expiry Date</source>
        <translation>Data de Caducidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="121"/>
        <source>Trust Policy</source>
        <translation>Política de Confianza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="455"/>
        <source>ERROR storing CA(s) in authentication database</source>
        <translation>ERRO na almacenaxe de AC(s) na base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="497"/>
        <source>Certificate id missing</source>
        <translation>Desaparecida a id do certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="512"/>
        <source>Remove Certificate Authority</source>
        <translation>Eliminar Autoridade de Certificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="513"/>
        <source>Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database?

Operation can NOT be undone!</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar a Autoridade de Certificación seleccionada da base de datos?

A operación NON pode desfacerse!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="526"/>
        <source>Certificate could not found in database for id %1:</source>
        <translation>Non se puido atopar o certificado na base de datos para a id %1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="533"/>
        <source>ERROR removing CA from authentication database for id %1:</source>
        <translation>ERRO na eliminación da AC da base de datos de autenticación para a id %1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="540"/>
        <source>ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:</source>
        <translation>ERRO na eliminación da política de confianza do certificado da base de datos de autenticación para a id %1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="579"/>
        <source>Default Trust Policy</source>
        <translation>Política de Confianza Predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="591"/>
        <source>Changing the default certificate authority trust policy to &apos;Untrusted&apos; can cause unexpected SSL network connection results.</source>
        <translation>Cambiar a política de confianza predeterminada da autoridade de certificación a &apos;Non fiable&apos; pode causar resultados de conexión de rede SSL inesperados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="600"/>
        <source>Default policy</source>
        <translation>Política predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="748"/>
        <source>ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database</source>
        <translation>ERRO na eliminación da política de confianza do(s) certificado(s) da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthBasicEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="29"/>
        <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="74"/>
        <source>Optional</source>
        <translation>Opcional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="36"/>
        <source>Required</source>
        <translation>Obrigatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="43"/>
        <source>Realm</source>
        <translation>Reino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="87"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Amosar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="96"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="103"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthBasicMethod</name>
    <message>
        <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicmethod.cpp" line="59"/>
        <source>Basic authentication</source>
        <translation>Autenticación básica</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthCertInfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="20"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="356"/>
        <source>Certificate Info</source>
        <translation>Información do Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="47"/>
        <source>Certificate Hierarchy</source>
        <translation>Xerarquía do Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="101"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Etiqueta de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="120"/>
        <source>Certificate Information</source>
        <translation>Información do Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="208"/>
        <source>Trust policy</source>
        <translation>Política de confianza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="231"/>
        <source>Save certificate trust policy change to database</source>
        <translation>Gardar cambios na política de confianza dos certificados na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="234"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="122"/>
        <source>&lt;b&gt;Setup ERROR:&lt;/b&gt;

</source>
        <translation>&lt;b&gt;ERRO de configuración:&lt;/b&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="172"/>
        <source>Could not populate QCA certificate collection</source>
        <translation>Non se puido cubrir a colección de certificados QCA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="184"/>
        <source>Could not set QCA certificate</source>
        <translation>Non se puido establecer o certificado QCA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="198"/>
        <source>Invalid population of QCA certificate chain.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Validity message: %1</source>
        <translation>Recheo incorrecto da cadea de certificado QCA.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mensaxe de validez: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="243"/>
        <source>Missing CA</source>
        <translation>AC desaparecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="322"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="322"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="335"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="345"/>
        <source>Details</source>
        <translation>Detalles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="354"/>
        <source>Subject Info</source>
        <translation>Información de Asunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="355"/>
        <source>Issuer Info</source>
        <translation>Información de Emisor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="357"/>
        <source>Public Key Info</source>
        <translation>Información de Clave Pública</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="358"/>
        <source>Extensions</source>
        <translation>Extensións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="362"/>
        <source>PEM Text</source>
        <translation>Texto PEM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="463"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="464"/>
        <source>Missing CA (incomplete local CA chain)</source>
        <translation>AC desaparecida (cadea AC local incompleta)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="474"/>
        <source>self-signed</source>
        <translation>auto-asinada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="498"/>
        <source>Root</source>
        <translation>Raíz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="506"/>
        <source>Usage type</source>
        <translation>Tipo de uso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="509"/>
        <source>Subject</source>
        <translation>Asunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="512"/>
        <source>Issuer</source>
        <translation>Emisor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="515"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="671"/>
        <source>Not valid after</source>
        <translation>Non válido despois de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="523"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="732"/>
        <source>Public key</source>
        <translation>Clave Pública</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="526"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="675"/>
        <source>Signature algorithm</source>
        <translation>Algoritmo de Sinatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="543"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="611"/>
        <source>Country (C)</source>
        <translation>País (C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="546"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="614"/>
        <source>State/Province (ST)</source>
        <translation>Estado/Provincia (ST)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="549"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="617"/>
        <source>Locality (L)</source>
        <translation>Localidade (L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="552"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="620"/>
        <source>Organization (O)</source>
        <translation>Organización (O)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="555"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="623"/>
        <source>Organizational unit (OU)</source>
        <translation>Unidade organizativa (OU)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="558"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="626"/>
        <source>Common name (CN)</source>
        <translation>Nome Común (CN)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="561"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="629"/>
        <source>Email address (E)</source>
        <translation>Enderezo de correo electrónico (E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="564"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="632"/>
        <source>Distinguished name</source>
        <translation>Nome distinguido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="567"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="635"/>
        <source>Email Legacy</source>
        <translation>Email Herdado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="570"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="638"/>
        <source>Incorporation Country</source>
        <translation>País de Incorporación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="573"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="641"/>
        <source>Incorporation State/Province</source>
        <translation>Estado/Provincia de Incorporación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="576"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="644"/>
        <source>Incorporation Locality</source>
        <translation>Localidade de Incorporación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="579"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="647"/>
        <source>URI</source>
        <translation>URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="582"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="650"/>
        <source>DNS</source>
        <translation>DNS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="585"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="653"/>
        <source>IP Address</source>
        <translation>Dirección IP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="588"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="656"/>
        <source>XMPP</source>
        <translation>XMPP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="594"/>
        <source>Email: </source>
        <translation>Correo electrónico:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="600"/>
        <source>DNS: </source>
        <translation>DNS: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="606"/>
        <source>Alternate names</source>
        <translation>Alternar nomes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="661"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Versión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="664"/>
        <source>Serial #</source>
        <translation>Serial #</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="667"/>
        <source>Not valid before</source>
        <translation>Non válido despois de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="678"/>
        <source>MD5 fingerprint</source>
        <translation>Pegada MD5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="681"/>
        <source>SHA1 fingerprint</source>
        <translation>Pegada SHA1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="688"/>
        <source>CRL locations</source>
        <translation>Localizacións CRL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="695"/>
        <source>Issuer locations</source>
        <translation>Localizacións do Emisor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="702"/>
        <source>OCSP locations</source>
        <translation>Localizacións OCSP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="712"/>
        <source>Algorithm</source>
        <translation>Algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="715"/>
        <source>Key size</source>
        <translation>Tamaño da clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="735"/>
        <source>Exponent</source>
        <translation>Expoñente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="751"/>
        <source>Verify</source>
        <translation>Verificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="757"/>
        <source>Encrypt</source>
        <translation>Cifrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="762"/>
        <source>Decrypt</source>
        <translation>Descifrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="767"/>
        <source>Key agreement</source>
        <translation>Aprobación de clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="771"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="775"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="805"/>
        <source>Key usage</source>
        <translation>Uso da clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="783"/>
        <source>Certificate Authority: %1</source>
        <translation>Autoridade de Certificación: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="783"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="783"/>
        <source>No</source>
        <translation>Non</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="784"/>
        <source>Chain Path Limit: %1</source>
        <translation>Límite da Ruta de Cadea: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="785"/>
        <source>Basic constraints</source>
        <translation>Restricións básicas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="811"/>
        <source>Extended key usage</source>
        <translation>Uso da clave estendida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="816"/>
        <source>Subject key ID</source>
        <translation>ID da clave do asunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="819"/>
        <source>Authority key ID</source>
        <translation>ID da clave da autoridade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthCertInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="926"/>
        <source>Certificate Information</source>
        <translation>Información do Certificado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthCertManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="14"/>
        <source>Authentication Certificate Editors</source>
        <translation>Editores de Certificado de Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="36"/>
        <source>Identities</source>
        <translation>Identidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="55"/>
        <source>Servers</source>
        <translation>Servidores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="74"/>
        <source>Authorities</source>
        <translation>Autoridades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="104"/>
        <source>Note: Editing writes directly to authentication database</source>
        <translation>Nota: A edición escribe directamente na base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificatemanager.cpp" line="38"/>
        <source>Certificate Manager</source>
        <translation>Xestor de Certificados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthConfigEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="20"/>
        <source>Authentication</source>
        <translation>Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="38"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="47"/>
        <source>Optional URL resource</source>
        <translation>Recurso URL opcional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="62"/>
        <source>Note: Saving writes directly to authentication database</source>
        <translation>Nota: Gardar escribe directamente na base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="77"/>
        <source>Required</source>
        <translation>Obrigatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="84"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="96"/>
        <source>Resource</source>
        <translation>Recurso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="110"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigedit.cpp" line="51"/>
        <source>Authentication config id not loaded: %1</source>
        <translation>Non cargada a id de configuración de autenticación: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthConfigEditor</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="14"/>
        <source>Edit Authentication Configurations</source>
        <translation>Editar Configuracións de Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="209"/>
        <source>Authentication Configurations</source>
        <translation>Configuracións de Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="62"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="63"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="64"/>
        <source>URI</source>
        <translation>URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="65"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="66"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Versión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="67"/>
        <source>Config</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="272"/>
        <source>Remove Configuration</source>
        <translation>Eliminar Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="273"/>
        <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?

Operation can NOT be undone!</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar &apos;%1&apos;?

A operación NON pode desfacerse!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthConfigIdEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="26"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="56"/>
        <source>Generated</source>
        <translation>Xerado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="69"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Unlock to edit the ID&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;7-character alphanumeric only&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#a80b0a;&quot;&gt;Editing may break things!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Desbloquear para editar a ID&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;7-só caracteres alfanuméricos &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#a80b0a;&quot;&gt;Editar pode romper cousas!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="72"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthConfigSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="14"/>
        <source>Authentication Configuration</source>
        <translation>Configuración de Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="37"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="130"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="140"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="168"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="175"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="70"/>
        <source>Authentication config id not loaded: %1</source>
        <translation>Non cargada a id de configuración de autenticación: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="101"/>
        <source>Missing authentication method description</source>
        <translation>Desaparecida a descrición do método de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="127"/>
        <source>Configuration &apos;%1&apos; not in database</source>
        <translation>Configuración &apos;%1&apos; non atopada na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="139"/>
        <source>No authentication</source>
        <translation>Sen autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="228"/>
        <source>Remove Authentication</source>
        <translation>Eliminar Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="229"/>
        <source>Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now?

Operation can NOT be undone!</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar xa mesmo e permanentemente esta configuración?

A operación NON pode desfacerse!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthConfigUriEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui" line="20"/>
        <source>Edit authentication configuration ID</source>
        <translation>Editar ID de configuración de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui" line="65"/>
        <source>Note: Button actions above affect authentication database</source>
        <translation>Nota: Os botóns de acción de arriba afectan á base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="275"/>
        <source>Authentication Config ID String Editor</source>
        <translation>Editor de Cadeas ID de Configuración de Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="310"/>
        <source>No authcfg in Data Source URI</source>
        <translation>Sen authcfg na Fonte de Datos URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="416"/>
        <source>Adding authcfg to URI not supported</source>
        <translation>Engadir authcfg á URI non está admitido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthEditors</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="14"/>
        <source>Authentication Editors</source>
        <translation>Editores de Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="41"/>
        <source>Configurations</source>
        <translation>Configuracións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="68"/>
        <source>Management</source>
        <translation>Xestión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="92"/>
        <source>Installed Plugins</source>
        <translation>Plugins Instalados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="109"/>
        <source>Manage Certificates</source>
        <translation>Xestionar Certificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="126"/>
        <source>Utilities</source>
        <translation>Utilidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="148"/>
        <source>Note: Editing writes directly to authentication database</source>
        <translation>Nota: A edición escribe directamente na base de datos de autenticación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthIdentCertEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertedit.ui" line="35"/>
        <source>Identity</source>
        <translation>Identidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertedit.cpp" line="80"/>
        <source>Select identity...</source>
        <translation>Seleccionar identidade...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertedit.cpp" line="91"/>
        <source>Organization not defined</source>
        <translation>Organización non definida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthIdentCertMethod</name>
    <message>
        <location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertmethod.cpp" line="70"/>
        <source>PKI stored identity certificate</source>
        <translation>Almacenamento PKI de certificado de identidade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthIdentitiesEditor</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="14"/>
        <source>Identity Certificates Editor</source>
        <translation>Editor de Certificados de Identidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="38"/>
        <source>User Identity Bundles</source>
        <translation>Paquetes de Identidade de Usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="73"/>
        <source>Import identity bundle to authentication database</source>
        <translation>Importar paquete de identidade para a base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="99"/>
        <source>Remove identity bundle from authentication database</source>
        <translation>Eliminar paquete de identidade da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="125"/>
        <source>Show information for bundle</source>
        <translation>Amosar información para o paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="164"/>
        <source>Group by organization</source>
        <translation>Agrupar por organización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="167"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="196"/>
        <source>Refresh identity bundle tree view</source>
        <translation>Actualizar vista de árbore de paquete de identidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="94"/>
        <source>Common Name</source>
        <translation>Nome Común</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="95"/>
        <source>Serial #</source>
        <translation>Serial #</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="96"/>
        <source>Expiry Date</source>
        <translation>Data de Caducidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="103"/>
        <source>Certificate Bundles</source>
        <translation>Paquetes de Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="309"/>
        <source>ERROR storing identity bundle in authentication database</source>
        <translation>ERRO ó almacenar paquete de identidade na base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="333"/>
        <source>Certificate id missing</source>
        <translation>Desaparecida a id do certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="345"/>
        <source>Remove Certificate Identity</source>
        <translation>Eliminar Identidade de Certificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="346"/>
        <source>Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database?

Operation can NOT be undone!</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar a identidade de certificación seleccionada da base de datos?

A operación NON pode desfacerse!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="357"/>
        <source>ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:</source>
        <translation>ERRO na eliminación da identidade do certificado da base de datos de autenticación para a id %1:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthImportCertDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="20"/>
        <source>Import Certificate(s)</source>
        <translation>Importar Certificado(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="32"/>
        <source>Import certificate(s)</source>
        <translation>Importar certificado(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="76"/>
        <source>PEM/DER-formatted </source>
        <translation>formato-PEM/DER</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="83"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="101"/>
        <source>Import(s) can contain multiple certificates</source>
        <translation>As importación(s) poden conter múltiples certificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="153"/>
        <source>PEM text</source>
        <translation>Texto PEM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="163"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="186"/>
        <source>Trust policy</source>
        <translation>Política de confianza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="243"/>
        <source>Validation results</source>
        <translation>Resultados da validación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="274"/>
        <source>Allow invalid certificates</source>
        <translation>Permitir certificados non válidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="79"/>
        <source>Import Certificate Authorities</source>
        <translation>Importar Autoridades de Certificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="82"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="215"/>
        <source>Certificates found: %1
Certificates valid: %2</source>
        <translation>Certificados atopados: %1
Certificados válidos: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="220"/>
        <source>
Authorities/Issuers: %1%2</source>
        <translation>
Autoridades/Emisores: %1%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="231"/>
        <source>Open Certificate File</source>
        <translation>Abrir Ficheiro de Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="231"/>
        <source>PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
        <translation>PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthImportIdentityDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="14"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="29"/>
        <source>Import Identity</source>
        <translation>Importar Identidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="92"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="235"/>
        <source>Key</source>
        <translation>Clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="118"/>
        <source>Cert</source>
        <translation>Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="138"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="204"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="273"/>
        <source>Required</source>
        <translation>Obrigatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="145"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="191"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="260"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="162"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="300"/>
        <source>Optional passphrase</source>
        <translation>Frase de paso opcional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="175"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="313"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Amosar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="288"/>
        <source>Bundle</source>
        <translation>Paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="351"/>
        <source>Validation results</source>
        <translation>Resultados da validación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="109"/>
        <source>PKI PEM/DER Certificate Paths</source>
        <translation>Rutas PKI do Certificado PEM/DER</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="111"/>
        <source>PKI PKCS#12 Certificate Bundle</source>
        <translation>Paquete PKI de Certificado PKCS#12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="178"/>
        <source>Valid: %1</source>
        <translation>Válido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="182"/>
        <source>Invalid: %1</source>
        <translation>Non válido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="214"/>
        <source>Open Client Certificate File</source>
        <translation>Abrir Ficheiro de Certificado Cliente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="214"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="224"/>
        <source>PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
        <translation>PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="224"/>
        <source>Open Private Key File</source>
        <translation>Abrir Ficheiro de Clave Privada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="245"/>
        <source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source>
        <translation>Abrir Paquete de Certificado PKCS#12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="245"/>
        <source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source>
        <translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="269"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="362"/>
        <source>Missing components</source>
        <translation>Compoñentes desaparecidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="283"/>
        <source>Failed to read client certificate from file</source>
        <translation>Erro ó ler o certificado cliente dende o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="289"/>
        <source>Failed to load client certificate from file</source>
        <translation>Erro ó cargar o certificado cliente dende o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="295"/>
        <source>Extra certificates found with identity</source>
        <translation>Atopados certificados extra con identidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="303"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="421"/>
        <source>%1 thru %2</source>
        <translation>%1 a %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="330"/>
        <source>Failed to load client private key from file</source>
        <translation>Erro ó cargar a clave privada cliente dende o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="333"/>
        <source>Private key password may not match</source>
        <translation>O contrasinal de clave privada pode non coincidir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="368"/>
        <source>QCA library has no PKCS#12 support</source>
        <translation>A biblioteca QCA non admite PKCS#12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="386"/>
        <source>Failed to read bundle file</source>
        <translation>Fallou ó ler o ficheiro de paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="391"/>
        <source>Incorrect bundle password</source>
        <translation>Contrasinal de paquete incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="397"/>
        <source>Failed to decode (try entering password)</source>
        <translation>Erro ó descifrar (tente introducir contrasinal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="403"/>
        <source>Bundle empty or can not be loaded</source>
        <translation>Paquete baleiro ou non se pode cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="411"/>
        <source>Bundle client cert can not be loaded</source>
        <translation>Non se pode cargar o certificado de cliente de paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="434"/>
        <source>Qt cert could not be created from QCA cert</source>
        <translation>O certificado Qt non pode crearse dende o certificado QCA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="441"/>
        <source>Qt private key could not be created from QCA key</source>
        <translation>A clave privada Qt non se pode crear dende a clave QCA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="470"/>
        <source>File not found</source>
        <translation>Ficheiro non atopado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="91"/>
        <source>Opening of authentication db FAILED</source>
        <translation>FALLOU a apertura da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="122"/>
        <source>QCA&apos;s OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing</source>
        <translation>O plugin QCA&apos;s OpenSSL (qca-ossl) está desaparecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="152"/>
        <source>No authentication method plugins found</source>
        <translation>Non se atoparon plugins co método de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="159"/>
        <source>No authentication method plugins could be loaded</source>
        <translation>Non se puideron cargar plugins co método de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="175"/>
        <source>Auth db directory path could not be created</source>
        <translation>Non se puido crear a ruta ó directorio da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="186"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1297"/>
        <source>Auth db is not readable or writable by user</source>
        <translation>A base de datos de autenticación nin se pode ler nin escribir polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="273"/>
        <source>Auth db could not be created and opened</source>
        <translation>A base de datos de autenticación nin se pode crear nin abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="414"/>
        <source>Authentication system is DISABLED:
%1</source>
        <translation>O sistema de autenticación está DESACTIVADO:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="464"/>
        <source>Master password set: FAILED to verify, reset to previous</source>
        <translation>Establecer contrasinal principal: FALLOU a verificación, restablecer o previo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="482"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2894"/>
        <source>Master password: FAILED to access database</source>
        <translation>Contrasinal principal: FALLO ó acceder á base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="494"/>
        <source>Master password: FAILED to find just one master password record in database</source>
        <translation>Contrasinal principal: FALLO na busca dun só rexistro de contrasinal principal na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="507"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="550"/>
        <source>Master password: FAILED to verify against hash in database</source>
        <translation>Contrasinal principal: FALLOU a verificación coa grade na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="519"/>
        <source>Master password: failed 5 times authentication system DISABLED</source>
        <translation>Contrasinal principal: fallou 5 veces, sistema de autenticación DESACTIVADO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="536"/>
        <source>Master password: hash FAILED to be stored in database</source>
        <translation>Contrasinal principal: FALLOU a grade para almacenarse na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="609"/>
        <source>Master password reset FAILED: could not clear current password from database</source>
        <translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido borrar o contrasinal actual da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="625"/>
        <source>Master password reset FAILED: could not store new password in database</source>
        <translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: no se puido almacenar o novo contrasinal na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="638"/>
        <source>Master password reset FAILED: could not verify new password in database</source>
        <translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: no se puido verificar o novo contrasinal na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="647"/>
        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database</source>
        <translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido cifrar de novo a configuración na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="660"/>
        <source>Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs</source>
        <translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido verificar que o contrasinal poida descifrar e cifrar de novo a configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="668"/>
        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database</source>
        <translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido cifrar de novo a configuración na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="676"/>
        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database</source>
        <translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puideron cifrar de novo as configuracións na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="707"/>
        <source>Master password reset: could not remove old database backup</source>
        <translation>Restablecer contrasinal principal: non se puido eliminar a copia de seguridade vella da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="811"/>
        <source>Config ID is empty</source>
        <translation>A ID de configuración está baleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="987"/>
        <source>Store config: FAILED because config is invalid</source>
        <translation>Almacenar configuración: FALLOU porque a configuración é incorrecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1001"/>
        <source>Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique</source>
        <translation>Almacenar configuración: FALLOU porque a ID de configuración definida previamente non é única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1010"/>
        <source>Store config: FAILED because config string is empty</source>
        <translation>Almacenar configuración: FALLOU porque a cadea de configuración está baleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1063"/>
        <source>Update config: FAILED because config is invalid</source>
        <translation>Actualizar configuración: FALLOU porque a configuración é incorrecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1072"/>
        <source>Update config: FAILED because config is empty</source>
        <translation>Actualizar configuración: FALLOU porque a configuración está baleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1093"/>
        <source>Update config: FAILED to prepare query</source>
        <translation>Actualizar configuración: FALLOU a preparación da consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1184"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3085"/>
        <source>Authentication database contains duplicate configuration IDs</source>
        <translation>A base de datos de autenticación contén IDs de configuración duplicadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1247"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1305"/>
        <source>No authentication database found</source>
        <translation>Non se atopou a base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1265"/>
        <source>Could not back up authentication database</source>
        <translation>Non se puido facer a copia de seguridade da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1313"/>
        <source>Authentication database could not be deleted</source>
        <translation>A base de datos de autenticación non se puido eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1326"/>
        <source>Authentication database could not be initialized</source>
        <translation>A base de datos de autenticación non se puido iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1334"/>
        <source>FAILED to create auth database config tables</source>
        <translation>FALLOU ó crear táboas de configuración da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1342"/>
        <source>FAILED to create auth database cert tables</source>
        <translation>FALLOU ó crear táboas de certificación da base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1510"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1542"/>
        <source>Authentication database contains duplicate settings</source>
        <translation>A base de datos de autenticación contén configuracións duplicadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1660"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1713"/>
        <source>Authentication database contains duplicate certificate identity</source>
        <translation>A base de datos de autenticación contén identidades de certificación duplicadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1695"/>
        <source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key</source>
        <translation>Recuperar paquete de identidade certificado: FALLOU ó crear a clave privada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1703"/>
        <source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate</source>
        <translation>Recuperar paquete de identidade certificado: FALLOU ó crear o certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1802"/>
        <source>Authentication database contains duplicate certificate bundles</source>
        <translation>A base de datos de autenticación contén paquetes de certificación duplicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1909"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2013"/>
        <source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2</source>
        <translation>A base de datos de autenticación contén duplicadas configuracións personalizadas de certificado para o hóspede:porto, id; %1, %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1949"/>
        <source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1</source>
        <translation>A base de datos de autenticación contén duplicadas configuracións personalizadas de certificado para o hóspede:porto, id; %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2288"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2325"/>
        <source>Authentication database contains duplicate certificate authorities</source>
        <translation>A base de datos de autenticación contén autoridades de certificación duplicadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2511"/>
        <source>Authentication database contains duplicate cert trust policies</source>
        <translation>A base de datos de autenticación contén políticas de confianza de certificación duplicadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3193"/>
        <source>Authentication database contains duplicate setting keys</source>
        <translation>A base de datos de autenticación contén claves de configuracións duplicadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3249"/>
        <source>Authentication database contains duplicate identity IDs</source>
        <translation>A base de datos de autenticación contén IDs de identidade duplicadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3295"/>
        <source>Unable to establish authentication database connection</source>
        <translation>Incapaz de establecer conexión coa base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3310"/>
        <source>Auth db query exec() FAILED</source>
        <translation>FALLOU a execución() da consulta na base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3321"/>
        <source>Auth db query FAILED</source>
        <translation>FALLOU a consulta á base de datos de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3335"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3368"/>
        <source>Auth db FAILED to start transaction</source>
        <translation>FALLOU a base de datos de autenticación para comezar transacción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3351"/>
        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3378"/>
        <source>Auth db FAILED to rollback changes</source>
        <translation>FALLOU a base de datos de autenticación para restaurar cambios</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthMethodPlugins</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmethodplugins.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmethodplugins.ui" line="32"/>
        <source>Installed authentication method plugins</source>
        <translation>Plugins de método de autenticación instalados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="62"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="63"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="64"/>
        <source>Works with</source>
        <translation>Traballa con</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthPkcs12Edit</name>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="34"/>
        <source>Optional passphrase</source>
        <translation>Frase de paso opcional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="47"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Amosar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="64"/>
        <source>Required</source>
        <translation>Obrigatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="71"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="99"/>
        <source>Bundle</source>
        <translation>Paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="112"/>
        <source>Key</source>
        <translation>Clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="54"/>
        <source>Missing components</source>
        <translation>Compoñentes desaparecidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="60"/>
        <source>QCA library has no PKCS#12 support</source>
        <translation>A biblioteca QCA non admite PKCS#12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="74"/>
        <source>Failed to read bundle file</source>
        <translation>Fallou ó ler o ficheiro de paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="79"/>
        <source>Incorrect bundle password</source>
        <translation>Contrasinal de paquete incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="85"/>
        <source>Failed to decode (try entering password)</source>
        <translation>Erro ó descifrar (tente introducir contrasinal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="91"/>
        <source>Bundle empty or can not be loaded</source>
        <translation>Paquete baleiro ou non se pode cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="99"/>
        <source>Bundle client cert can not be loaded</source>
        <translation>Non se pode cargar o certificado de cliente de paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="110"/>
        <source>%1 thru %2</source>
        <translation>%1 a %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="164"/>
        <source>Valid: %1</source>
        <translation>Válido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="168"/>
        <source>Invalid: %1</source>
        <translation>Non válido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="208"/>
        <source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source>
        <translation>Abrir Paquete de Certificado PKCS#12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="209"/>
        <source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source>
        <translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthPkcs12Method</name>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12method.cpp" line="71"/>
        <source>PKI PKCS#12 authentication</source>
        <translation>Autenticación PKI PKCS#12</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthPkiPathsEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="37"/>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="79"/>
        <source>Required</source>
        <translation>Obrigatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="44"/>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="86"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="103"/>
        <source>Optional passphrase</source>
        <translation>Frase de paso opcional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="116"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Amosar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="133"/>
        <source>Key</source>
        <translation>Clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="146"/>
        <source>Cert</source>
        <translation>Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="57"/>
        <source>Missing components</source>
        <translation>Compoñentes desaparecidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="68"/>
        <source>Certificate file has no extension</source>
        <translation>O ficheiro de certificación non ten etensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="87"/>
        <source>Failed to read certificate file</source>
        <translation>Erro ó ler o ficheiro de certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="93"/>
        <source>Failed to load certificate from file</source>
        <translation>Erro ó cargar o certificado dende o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="102"/>
        <source>%1 thru %2</source>
        <translation>%1 a %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="159"/>
        <source>Valid: %1</source>
        <translation>Válido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="163"/>
        <source>Invalid: %1</source>
        <translation>Non válido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="203"/>
        <source>Open Client Certificate File</source>
        <translation>Abrir Ficheiro de Certificado Cliente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="204"/>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="215"/>
        <source>PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
        <translation>PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="214"/>
        <source>Open Private Key File</source>
        <translation>Abrir Ficheiro de Clave Privada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthPkiPathsMethod</name>
    <message>
        <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsmethod.cpp" line="71"/>
        <source>PKI paths authentication</source>
        <translation>Autenticación de rutas PKI</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthServersEditor</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="14"/>
        <source>Server Exceptions/SSL Configs Editor</source>
        <translation>Excepcións do Servidor/Editor de Configuracións SSL </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="38"/>
        <source>Server Certificate Exceptions and SSL Configurations</source>
        <translation>Excepcións de Certificado do Servidor e Configuracións SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="155"/>
        <source>Group by organization</source>
        <translation>Agrupar por organización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="158"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="93"/>
        <source>Common Name</source>
        <translation>Nome Común</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="94"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Hóspede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="95"/>
        <source>Expiry Date</source>
        <translation>Data de Caducidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="102"/>
        <source>SSL Server Configurations</source>
        <translation>Configuración do servidor SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="303"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="359"/>
        <source>SSL custom config id missing</source>
        <translation>Desaparecida a id de configuración SSL personalizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="309"/>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="365"/>
        <source>SSL custom config host:port missing</source>
        <translation>Hóspede de configuración SSL personalizada:porto desaparecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="322"/>
        <source>Remove SSL Custom Config</source>
        <translation>Eliminar Configuración SSL Personalizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="323"/>
        <source>Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database?

Operation can NOT be undone!</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar a configuración SSL personalizada seleccionada da base de datos?

A operación NON pode desfacerse!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="334"/>
        <source>ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:</source>
        <translation>ERRO na eliminación da configuración SSL personalizada da base de datos de autenticación para o hóspede:porto, id %1:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthSslConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="604"/>
        <source>Custom Certificate Configuration</source>
        <translation>Configuración de Certificado Personalizado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthSslConfigWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="32"/>
        <source>Certificate</source>
        <translation>Certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="56"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="69"/>
        <source>host:port (required)</source>
        <translation>hóspede:porto (obrigatorio)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="92"/>
        <source>?</source>
        <translation>?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="109"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="123"/>
        <source>Custom SSL configuration</source>
        <translation>Configuración SSL personalizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="157"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="132"/>
        <source>Protocol</source>
        <translation>Protocolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="156"/>
        <source>Peer verification</source>
        <translation>Verificación de pares</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="158"/>
        <source>Verify peer certs</source>
        <translation>Verificar certificados de pares</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="160"/>
        <source>Do not verify peer certs</source>
        <translation>Non verificar certificados de pares</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="172"/>
        <source>Peer verification depth (0 = complete cert chain)</source>
        <translation>Profundidade da verificación de pares (0 = cadea de certificación completa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="186"/>
        <source>Ignore errors</source>
        <translation>Ignorar erros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthSslErrorsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="14"/>
        <source>Custom Certificate Configuration</source>
        <translation>Configuración de Certificado Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="52"/>
        <source>SSL Errors occurred accessing URL:</source>
        <translation>Ocorreron Erros SSL accedento á URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="86"/>
        <source>SSL errors</source>
        <translation>Erros SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="135"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="164"/>
        <source>Show information for certificate chain</source>
        <translation>Amosar información da cadea de certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="138"/>
        <source>Connection certificates</source>
        <translation>Certificados de conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="167"/>
        <source>Connection trusted CAs</source>
        <translation>Conexión fiable de ACs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="196"/>
        <source>Save SSL server exception</source>
        <translation>Gardar excepción SSL de servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="231"/>
        <source>WARNING: Only save SSL configurations when necessary.</source>
        <translation>ADVERTENCIA: Gardar só as configuracións SSL cando sexa necesario.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthSslImportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="171"/>
        <source>Connected to %1:%2</source>
        <translation>Conectado a %1:%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="234"/>
        <source>Socket CONNECTED</source>
        <translation>Socket CONECTADO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="240"/>
        <source>Socket DISCONNECTED</source>
        <translation>Socket DESCONECTADO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="249"/>
        <source>Socket ENCRYPTED</source>
        <translation>Socekt CIFRADO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="251"/>
        <source>Protocol</source>
        <translation>Protocolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="256"/>
        <source>Session cipher</source>
        <translation>Cifrar sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="284"/>
        <source>Socket ERROR</source>
        <translation>ERRO do socket</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="301"/>
        <source>Socket unavailable or not encrypted</source>
        <translation>Socket non dispoñible ou non cifrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="384"/>
        <source>Open Server Certificate File</source>
        <translation>Abrir Ficheiro de Certificado de Servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="384"/>
        <source>PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
        <translation>PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="413"/>
        <source>Could not load any certs from file</source>
        <translation>Non se puido cargar ningún certificado dende o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="420"/>
        <source>Could not load server cert from file</source>
        <translation>Non se puido cargar o certificado do servidor dende o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="426"/>
        <source>Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.</source>
        <translation>O certificado non parece que sexa para un servidor SSL. Aínda pode engadir unha configuración, se coñece se é o certificado correcto.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthSslTestDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="14"/>
        <source>Custom Certificate Configuration</source>
        <translation>Configuración de Certificado Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="47"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Garadar unha configuración personalizada de servidor SSL, importar o certificado dende servidor ou ficheiro. ADVERTENCIA: Gardar só as configuracións cando sexa necesario.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="72"/>
        <source>Import certificate</source>
        <translation>Importar certificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="93"/>
        <source>From server</source>
        <translation>Dende servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="114"/>
        <source>https://</source>
        <translation>https://</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="127"/>
        <source>www.example.com</source>
        <translation>www.examplo.com</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="134"/>
        <source>:</source>
        <translation>:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="158"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="177"/>
        <source>Timeout</source>
        <translation>Tempo de espera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="189"/>
        <source> sec</source>
        <translation> seg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="208"/>
        <source>From file</source>
        <translation>Dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="227"/>
        <source>PEM/DER formatted file</source>
        <translation>Ficheiro con formato PEM/DER</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="234"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAuthTrustedCAsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="14"/>
        <source>Trusted Certificate Authorities</source>
        <translation>Autoridades de Certificación Fiables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="23"/>
        <source>Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)</source>
        <translation>Autoridades/Emisores de Certificación Fiables (usados en conexións seguras)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="55"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="81"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="78"/>
        <source>Group by organization</source>
        <translation>Agrupar por organización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="89"/>
        <source>Common Name</source>
        <translation>Nome Común</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="90"/>
        <source>Serial #</source>
        <translation>Serial #</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="91"/>
        <source>Expiry Date</source>
        <translation>Data de Caducidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="98"/>
        <source>Authorities/Issuers</source>
        <translation>Autoridades/Emisores</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBlendModeComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="43"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="45"/>
        <source>Lighten</source>
        <translation>Iluminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="46"/>
        <source>Screen</source>
        <translation>Pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="47"/>
        <source>Dodge</source>
        <translation>Esquivar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="48"/>
        <source>Addition</source>
        <translation>Suma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="50"/>
        <source>Darken</source>
        <translation>Escurecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="51"/>
        <source>Multiply</source>
        <translation>Multiplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="52"/>
        <source>Burn</source>
        <translation>Queimar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="54"/>
        <source>Overlay</source>
        <translation>Solapar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="55"/>
        <source>Soft light</source>
        <translation>Luz suave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="56"/>
        <source>Hard light</source>
        <translation>Luz forte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="58"/>
        <source>Difference</source>
        <translation>Diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="59"/>
        <source>Subtract</source>
        <translation>Restar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBlurWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="126"/>
        <source>Stack blur (fast)</source>
        <translation>Desenfoque amontoado (rápido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="127"/>
        <source>Gaussian blur (quality)</source>
        <translation>Desenfoque gausiano (calidade)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBookmarks</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="51"/>
        <source>Import/Export Bookmarks</source>
        <translation>Importar/Exportar Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="75"/>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="178"/>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="316"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="76"/>
        <source>Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3</source>
        <translation>Incapaz de abri-la base de datos de marcadores.
Base de datos: %1
Driver: %2
Base de datos: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="92"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="93"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="94"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="95"/>
        <source>xMin</source>
        <translation>X Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="96"/>
        <source>yMin</source>
        <translation>Y Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="97"/>
        <source>xMax</source>
        <translation>X Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="98"/>
        <source>yMax</source>
        <translation>Y Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="99"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="161"/>
        <source>New bookmark</source>
        <translation>Novo Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="178"/>
        <source>Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2</source>
        <translation>Incapaz de crea-lo marcador.
Driver: %1
Base de datos: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="199"/>
        <source>Really Delete?</source>
        <translation>¿Quere realmente eliminar?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="200"/>
        <source>Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?</source>
        <comment>number of rows</comment>
        <translation>
            <numerusform>¿Está seguro de que quere eliminar o %n marcador?</numerusform>
            <numerusform>¿Está seguro de que quere eliminar os %n marcadoes?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="241"/>
        <source>Empty extent</source>
        <translation>Extensión baleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="241"/>
        <source>Reprojected extent is empty.</source>
        <translation>A extensión reproxectada está baleira.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="56"/>
        <source>&amp;Export</source>
        <translation>&amp;Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="57"/>
        <source>&amp;Import</source>
        <translation>&amp;Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="256"/>
        <source>Import Bookmarks</source>
        <translation>Importar Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="257"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="316"/>
        <source>Unable to create the bookmark.
Driver: %1
Database: %2</source>
        <translation>Incapaz de crea-lo marcador.
Driver: %1
Base de datos: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="331"/>
        <source>Export bookmarks</source>
        <translation>Exportar marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="332"/>
        <source>XML files( *.xml *.XML )</source>
        <translation>Ficheiros XML( *.xml *.XML )</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBookmarksBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="14"/>
        <source>Spatial Bookmarks Panel</source>
        <translation>Panel Marcadores Espaciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="70"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="73"/>
        <source>Add bookmark</source>
        <translation>Engadir marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="82"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="85"/>
        <source>Delete bookmark</source>
        <translation>Eliminar marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="94"/>
        <source>Zoom to</source>
        <translation>Zoom a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="97"/>
        <source>Zoom to bookmark</source>
        <translation>Zoom a marcador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="287"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="287"/>
        <source>Cannot get WMS select dialog from provider.</source>
        <translation>Non se pode obter o diálogo de selección WMS do provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="321"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="321"/>
        <source>Cannot set layer CRS</source>
        <translation>Non se pode fixa-lo SRC da capa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="17"/>
        <source>QGIS Browser</source>
        <translation>Buscador QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="79"/>
        <source>Param</source>
        <translation>Parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="92"/>
        <source>Metadata</source>
        <translation>Metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="105"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Vista previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="136"/>
        <source>Stop rendering</source>
        <translation>Parar renderización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="150"/>
        <source>Attributes</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="165"/>
        <source>toolBar</source>
        <translation>Barra de ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="193"/>
        <source>New Shapefile</source>
        <translation>Shapefile Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="196"/>
        <source>Ctrl+Shift+N</source>
        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="205"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="208"/>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="220"/>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="223"/>
        <source>Set layer CRS</source>
        <translation>Fixar o SRC da Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="232"/>
        <source>Manage WMS</source>
        <translation>Administrar WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="235"/>
        <source>Manage WMS Connections</source>
        <translation>Administrar Conexións WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="238"/>
        <source>Ctrl+Shift+W</source>
        <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserDirectoryPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdirectorypropertiesbase.ui" line="38"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserDockWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="289"/>
        <source>Case Sensitive</source>
        <translation>Maiúsculas e minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="296"/>
        <source>Filter Pattern Syntax</source>
        <translation>Sintaxe do patrón do filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="299"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="304"/>
        <source>Wildcard(s)</source>
        <translation>Comodín(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="308"/>
        <source>Regular Expression</source>
        <translation>Expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="393"/>
        <source>Add as a Favourite</source>
        <translation>Engadir como Favorito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="398"/>
        <source>Remove Favourite</source>
        <translation>Eliminar Favorito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="400"/>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="411"/>
        <source>Properties...</source>
        <translation>Propiedades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="401"/>
        <source>Hide from Browser</source>
        <translation>Quitar do Buscador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="402"/>
        <source>Fast Scan this Directory</source>
        <translation>Busca rápida neste Directorio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="415"/>
        <source>Add a Directory...</source>
        <translation>Engadir un Directorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="409"/>
        <source>Add Layer</source>
        <translation>Engadir capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="283"/>
        <source>Type here to filter visible items...</source>
        <translation>Escriba aquí para filtrar os elementos visibles...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="410"/>
        <source>Add Selected Layers</source>
        <translation>Engadir capas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="453"/>
        <source>Add directory to favourites</source>
        <translation>Engadir directorio a favoritos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserDockWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>Buscador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="211"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="199"/>
        <source>Add Layers</source>
        <translation>Engadir Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="202"/>
        <source>Add Selected Layers</source>
        <translation>Engadir capas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="223"/>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="226"/>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="229"/>
        <source>Filter Browser</source>
        <translation>Filtro do Buscador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="253"/>
        <source>Show Properties</source>
        <translation>Amosar Propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="256"/>
        <source>Enable/disable properties widget</source>
        <translation>Activar/desactivar propiedades do widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="238"/>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="241"/>
        <source>Collapse All</source>
        <translation>Contraer todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="102"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserLayerProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="123"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserLayerPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="38"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="51"/>
        <source>name</source>
        <translation>nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="67"/>
        <source>URI</source>
        <translation>URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="80"/>
        <source>Provider</source>
        <translation>Provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="93"/>
        <source>provider key</source>
        <translation>clave do provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="110"/>
        <source>Metadata</source>
        <translation>Metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="123"/>
        <source>notice</source>
        <translation>aviso</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="81"/>
        <source>Project home</source>
        <translation>Proxecto inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="97"/>
        <source>Home</source>
        <translation>Inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="105"/>
        <source>Favourites</source>
        <translation>Favoritos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="261"/>
        <source>Layer Properties</source>
        <translation>Propiedades de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="261"/>
        <source>Directory Properties</source>
        <translation>Propiedades de directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserPropertiesDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserpropertiesdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrushStyleComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="29"/>
        <source>Solid</source>
        <translation>Sólido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="30"/>
        <source>No Brush</source>
        <translation>Sen pincel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="31"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="32"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="33"/>
        <source>Cross</source>
        <translation>Cruzado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="34"/>
        <source>BDiagonal</source>
        <translation>B Diagonal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="35"/>
        <source>FDiagonal</source>
        <translation>F Diagonal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="36"/>
        <source>Diagonal X</source>
        <translation>Diagonal X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="37"/>
        <source>Dense 1</source>
        <translation>Denso 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="38"/>
        <source>Dense 2</source>
        <translation>Denso 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="39"/>
        <source>Dense 3</source>
        <translation>Denso 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="40"/>
        <source>Dense 4</source>
        <translation>Denso 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="41"/>
        <source>Dense 5</source>
        <translation>Denso 5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="42"/>
        <source>Dense 6</source>
        <translation>Denso 6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="43"/>
        <source>Dense 7</source>
        <translation>Denso 7</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBusyIndicatorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsbusyindicatordialog.cpp" line="30"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCalendarConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>A calendar widget to enter a date.</source>
        <translation>Unha aplicación de calendario para introducir unha data.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="27"/>
        <source>Date format</source>
        <translation>Formato de data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="37"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Example formats:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Result&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Reference documentation&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Formatos de exemplo:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Formato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Resultado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Mar Maio 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Documentación de Referencia&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Model</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="212"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="212"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="212"/>
        <source>Legend</source>
        <translation>Lenda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="23"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="46"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="59"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Cambiar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="72"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="91"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="104"/>
        <source>Invert</source>
        <translation>Inverter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="149"/>
        <source>Classify</source>
        <translation>Clasificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="156"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="167"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="178"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Borrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="198"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="437"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="534"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="806"/>
        <source>Random colors</source>
        <translation>Cores aleatorias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="491"/>
        <source>Symbol levels...</source>
        <translation>Niveis de símbolo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="705"/>
        <source>High number of classes!</source>
        <translation>¡Número elevado de clases!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="706"/>
        <source>Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?</source>
        <translation>A clasificación produciría %1 entradas que poderían non se-lo agardado. ¿Continuar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="662"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="664"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="489"/>
        <source>Match to saved symbols</source>
        <translation>Emparellar con símbolos gardados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="490"/>
        <source>Match to symbols from file...</source>
        <translation>Emparellar con símbolos dende o ficheiro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="662"/>
        <source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
        <translation>Non hai ramplas de cor dispoñibles. Pode engadir unha no Xestor de Estilos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="664"/>
        <source>The selected color ramp is not available.</source>
        <translation>A rampla de cor seleccionada non está dispoñible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="730"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="731"/>
        <source>The classification field was changed from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
        <translation>O campo de clasificación foi cambiado de &apos;%1&apos; a &apos;%2&apos;.
¿Deben ser eliminadas as clases existentes antes da clasificación?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="939"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="944"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="998"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="1003"/>
        <source>Matched symbols</source>
        <translation>Símbolos coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="940"/>
        <source>Matched %1 categories to symbols.</source>
        <translation>%1 categorías coincidentes con símbolos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="945"/>
        <source>No categories could be matched to symbols in library.</source>
        <translation>Ningunha categoría puido emparellarse con símbolos na biblioteca.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="977"/>
        <source>Match to symbols from file</source>
        <translation>Emparellar a símbolos dende o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="978"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="990"/>
        <source>Matching error</source>
        <translation>Erro de emparellamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="991"/>
        <source>An error occurred reading file:
%1</source>
        <translation>Ocorreu un erro lendo o ficheiro:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="999"/>
        <source>Matched %1 categories to symbols from file.</source>
        <translation>%1 categorías coincidentes con símbolos dende o ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="1004"/>
        <source>No categories could be matched to symbols in file.</source>
        <translation>Ningunha categoría puido emparellarse con símbolos no ficheiro.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCharacterSelectorBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Character Selector</source>
        <translation>Selector de Caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="34"/>
        <source>Font:</source>
        <translation>Fonte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="41"/>
        <source>Current font family and style</source>
        <translation>Familia de fonte e estilo actuais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCheckBoxConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Representation for checked state</source>
        <translation>Representación para o estado verificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="30"/>
        <source>Representation for unchecked state</source>
        <translation>Representación para o estado non verificado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCodeEditorCSS</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscodeeditorcss.cpp" line="30"/>
        <source>CSS Editor</source>
        <translation>Editor CSS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCodeEditorHTML</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscodeeditorhtml.cpp" line="30"/>
        <source>HTML Editor</source>
        <translation>Editor HTML</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCodeEditorPython</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscodeeditorpython.cpp" line="34"/>
        <source>Python Editor</source>
        <translation>Editor Python</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCodeEditorSQL</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscodeeditorsql.cpp" line="31"/>
        <source>SQL Editor</source>
        <translation>Editor SGL</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCollapsibleGroupBoxBasic</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="187"/>
        <source>Shift-click to expand, then collapse others</source>
        <translation>Maiúscula + clic para ampliar, logo contraer outros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="187"/>
        <source>Ctrl (or Alt)-click to toggle all</source>
        <translation>Ctrl (ou Alt)-clic para activar/desactivar todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCollapsibleGroupBoxPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="74"/>
        <source>A collapsible group box</source>
        <translation>Unha caixa de grupo despregable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="79"/>
        <source>A collapsible group box with save state capability</source>
        <translation>Unha caixa de grupo despregable con capacidade de garda-lo estado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="69"/>
        <source>Select Color</source>
        <translation>Seleccione cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="341"/>
        <source>Copy color</source>
        <translation>Copiar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="343"/>
        <source>Paste color</source>
        <translation>Pegar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="350"/>
        <source>Pick color</source>
        <translation>Escoller cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorButtonPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgscolorbuttonplugin.cpp" line="74"/>
        <source>Select color</source>
        <translation>Seleccione unha cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorButtonV2</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbuttonv2.cpp" line="44"/>
        <source>Select Color</source>
        <translation>Seleccione Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbuttonv2.cpp" line="51"/>
        <source>No color</source>
        <translation>Sen cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbuttonv2.cpp" line="422"/>
        <source>Clear color</source>
        <translation>Quitar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbuttonv2.cpp" line="431"/>
        <source>Default color</source>
        <translation>Cor predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbuttonv2.cpp" line="471"/>
        <source>Copy color</source>
        <translation>Copiar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbuttonv2.cpp" line="475"/>
        <source>Paste color</source>
        <translation>Pegar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbuttonv2.cpp" line="494"/>
        <source>Pick color</source>
        <translation>Escoller cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbuttonv2.cpp" line="498"/>
        <source>Choose color...</source>
        <translation>Seleccionar cor...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorButtonV2Plugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgscolorbuttonv2plugin.cpp" line="74"/>
        <source>Select color</source>
        <translation>Seleccione unha cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="48"/>
        <source>Select Color</source>
        <translation>Seleccione cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="14"/>
        <source>Color picker</source>
        <translation>Selector de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="36"/>
        <source>Import Colors...</source>
        <translation>Importar Cores...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="39"/>
        <source>Import colors from file</source>
        <translation>Importar cores dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="44"/>
        <source>Export Colors...</source>
        <translation>Exportar Cores...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="47"/>
        <source>Export colors to file</source>
        <translation>Exportar cores a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="52"/>
        <source>Paste Colors</source>
        <translation>Pegar Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="55"/>
        <source>Paste colors from clipboard</source>
        <translation>Pegar cores dende o portapapeis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="60"/>
        <source>Import Palette...</source>
        <translation>Importar Paleta...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="63"/>
        <source>Import palette from file</source>
        <translation>Importar paleta dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="68"/>
        <source>Remove Palette</source>
        <translation>Eliminar Paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="71"/>
        <source>Remove current palette</source>
        <translation>Eliminar paleta actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="76"/>
        <source>New Palette...</source>
        <translation>Nova Paleta...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="79"/>
        <source>Create a new palette</source>
        <translation>Crear unha nova paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="84"/>
        <source>Copy Colors</source>
        <translation>Copiar Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="87"/>
        <source>Copy selected colors</source>
        <translation>Copiar cores seleccionadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorDialogV2</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="81"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reestablecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="108"/>
        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="121"/>
        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="142"/>
        <source>Select Color</source>
        <translation>Seleccione Cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorEffectWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="797"/>
        <source>Off</source>
        <translation>Apagado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="798"/>
        <source>By lightness</source>
        <translation>Pola lixeireza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="799"/>
        <source>By luminosity</source>
        <translation>Pola luminosidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="800"/>
        <source>By average</source>
        <translation>Pola media</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorRampComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="66"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="75"/>
        <source>Random colors</source>
        <translation>Cores aleatorias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="67"/>
        <source>New color ramp...</source>
        <translation>Nova rampla de cor...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorSchemeModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="393"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="395"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorSliderWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1288"/>
        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1315"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorSwatchDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="697"/>
        <source>Select color</source>
        <translation>Seleccione unha cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorSwatchGrid</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorswatchgrid.cpp" line="128"/>
        <source>rgb(%1, %2, %3)</source>
        <translation>rgb(%1, %2, %3)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorTextWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1460"/>
        <source>rgb( %1, %2, %3 )</source>
        <translation>rgb( %1, %2, %3 )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1463"/>
        <source>rgba( %1, %2, %3, %4 )</source>
        <translation>rgba( %1, %2, %3, %4 )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1499"/>
        <source>#RRGGBB</source>
        <translation>#RRGGBB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1501"/>
        <source>#RRGGBBAA</source>
        <translation>#RRGGBBAA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1503"/>
        <source>rgb( r, g, b )</source>
        <translation>rgb( r, g, b )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1505"/>
        <source>rgba( r, g, b, a )</source>
        <translation>rgba( r, g, b, a )</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompassPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="104"/>
        <source>Show compass</source>
        <translation>Amosar brúxula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="108"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Acerca de</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompassPluginGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugingui.cpp" line="133"/>
        <source>Pixmap not found</source>
        <translation>Mapa de píxeles non atopado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompassPluginGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="14"/>
        <source>Internal Compass</source>
        <translation>Brúxula interna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="22"/>
        <source>Azimut</source>
        <translation>Azimut</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposer</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="223"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Pechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="225"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="230"/>
        <source>&amp;Composer</source>
        <translation>&amp;Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="237"/>
        <source>Print &amp;Composers</source>
        <translation>Deseñadores de &amp;Impresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="276"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="299"/>
        <source>&amp;Normal</source>
        <translation>&amp;Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="304"/>
        <source>Simulate Photocopy (&amp;Grayscale)</source>
        <translation>Simular Fotocopia (Escala de &amp;Grises)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="308"/>
        <source>Simulate Fax (&amp;Mono)</source>
        <translation>Simular Fax (&amp;Mono)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="312"/>
        <source>Simulate Color Blindness (&amp;Protanope)</source>
        <translation>Simular Daltonismo (&amp;Protanopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="316"/>
        <source>Simulate Color Blindness (&amp;Deuteranope)</source>
        <translation>Simular Daltonismo (&amp;Deuteronopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="329"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="366"/>
        <source>P&amp;anels</source>
        <translation>&amp;Paneis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="368"/>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>&amp;Barras de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="381"/>
        <source>&amp;Layout</source>
        <translation>De&amp;seño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="417"/>
        <source>&amp;Atlas</source>
        <translation>&amp;Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="453"/>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation>&amp;Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1648"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2032"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2505"/>
        <source>Save composition as</source>
        <translation>Gardar deseño como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1683"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2178"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2541"/>
        <source>Export atlas to directory</source>
        <translation>Exportar atlas a directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3554"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>&amp;Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="258"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="163"/>
        <source>Add Shape</source>
        <translation>Engadir Shape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="174"/>
        <source>Add Nodes item</source>
        <translation>Engadir elemento de Nodos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="260"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="264"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="266"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="270"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="272"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="300"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="305"/>
        <source>Simulate photocopy (grayscale)</source>
        <translation>Simular fotocopia (escala de grises)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="309"/>
        <source>Simulate fax (mono)</source>
        <translation>Simular fax (mono)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="313"/>
        <source>Simulate color blindness (Protanope)</source>
        <translation>Simular daltonismo (Protanopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="317"/>
        <source>Simulate color blindness (Deuteranope)</source>
        <translation>Simular daltonismo (Deuteronopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="459"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Xanela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="464"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="495"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="938"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="948"/>
        <source>%1%</source>
        <translation>%1%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="574"/>
        <source>Composition</source>
        <translation>Composición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="578"/>
        <source>Item properties</source>
        <translation>Propiedades do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="582"/>
        <source>Command history</source>
        <translation>Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="585"/>
        <source>Atlas generation</source>
        <translation>Xeración do Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="588"/>
        <source>Items</source>
        <translation>Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="906"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="4153"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="4198"/>
        <source>Set as atlas feature for %1</source>
        <translation>Establecer como entidade do atlas para %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="921"/>
        <source>x: %1 mm</source>
        <translation>x: %1 mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="922"/>
        <source>y: %1 mm</source>
        <translation>y: %1 mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="923"/>
        <source>page: %3</source>
        <translation>páxina: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1081"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1106"/>
        <source>Enable atlas preview</source>
        <translation>Activa-la previsualización do atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1082"/>
        <source>Atlas in not currently enabled for this composition!</source>
        <translation>¡O Atlas non está activado actualmente para esta composición!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1107"/>
        <source>No matching atlas features found!</source>
        <translation>¡Non se atoparon entidades do atlas coincidentes!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1650"/>
        <source>PDF Format</source>
        <translation>Formato PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1669"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2163"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2525"/>
        <source>Empty filename pattern</source>
        <translation>Patrón de nome de ficheiro baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1670"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2164"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2526"/>
        <source>The filename pattern is empty. A default one will be used.</source>
        <translation>O Patrón do nome de ficheiro está baleiro. Será utilizado un predeterminado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1693"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2228"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2552"/>
        <source>Unable to write into the directory</source>
        <translation>Incapaz de escribir no directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1694"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2229"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2553"/>
        <source>The given output directory is not writable. Cancelling.</source>
        <translation>O directorio de saída aportado non é escribible. Cancelando.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1714"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1731"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1756"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1757"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1777"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1808"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1899"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1923"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1924"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2255"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2280"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2281"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2349"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2602"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2631"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2632"/>
        <source>Atlas processing error</source>
        <translation>Erro de procesamento do Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1715"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1900"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2256"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2603"/>
        <source>Feature filter parser error: %1</source>
        <translation>Erro do intérprete do filtro de entidade: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1732"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1778"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1809"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2125"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2350"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2700"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2858"/>
        <source>Error creating %1.</source>
        <translation>Erro ó crear %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1740"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1907"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2264"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2611"/>
        <source>Rendering maps...</source>
        <translation>Renderizando mapas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1740"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1907"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2264"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2611"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1741"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1908"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2265"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2612"/>
        <source>Exporting atlas</source>
        <translation>Exportando atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1994"/>
        <source>Big image</source>
        <translation>Imaxe grande</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1995"/>
        <source>To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source>
        <translation>Crear unha imaxe %1x%2 require sobre %3 MB de memoria. ¿Proceder?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2099"/>
        <source>Memory Allocation Error</source>
        <translation>Erro de Asignación de Memoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2100"/>
        <source>Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize</source>
        <translation>Tentar crear a imaxe #%1 ( %2x%3 @ %4dpi ) pode causar unha sobrecarga de memoria.
Ténteo cunha resolución baixa ou cun tamaño de papel menor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2124"/>
        <source>Image export error</source>
        <translation>Erro de exportación de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2203"/>
        <source>Image format: </source>
        <translation>Formato de imaxe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2454"/>
        <source>SVG warning</source>
        <translation>Advertencia SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2455"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3895"/>
        <source>Don&apos;t show this message again</source>
        <translation>Non amosar esta mensaxe de novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2459"/>
        <source>&lt;p&gt;The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
        <translation>&lt;p&gt;A función de exportado SVG en Qgis sufriu graves problemas debido a erros e deficiencias no </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2461"/>
        <source>Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>código Qt4 svg. en particular, hai problemas con capas que non son recortadas á caixa de límites do mapa.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2464"/>
        <source>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>Se requerise un ficheiro de saída baseado en vectores dende Qgis suxerímoslle que tente imprimir a PostScript se a saída SVG non é satisfactoria.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2507"/>
        <source>SVG Format</source>
        <translation>Formato SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2699"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2857"/>
        <source>SVG export error</source>
        <translation>Erro de exportación SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2826"/>
        <source> on page </source>
        <translation> na páxina </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2826"/>
        <source>SVG error</source>
        <translation>Erro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2826"/>
        <source>There was an error in SVG output for SVG layer </source>
        <translation>Houbo un erro na saída SVG para a capa SVG </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3018"/>
        <source> copy</source>
        <translation> copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3024"/>
        <source>Duplicating composer...</source>
        <translation>Duplicando deseñador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3036"/>
        <source>Duplicate Composer</source>
        <translation>Duplicar Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3037"/>
        <source>Composer duplication failed.</source>
        <translation>Fallou a duplicación do deseñador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3060"/>
        <source>Save template</source>
        <translation>Gardar modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3062"/>
        <source>Composer templates</source>
        <translation>Modelos do deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3086"/>
        <source>Save error</source>
        <translation>Erro ó gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3086"/>
        <source>Error, could not save file</source>
        <translation>Erro, non se pode garda-lo ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3099"/>
        <source>Load template</source>
        <translation>Cargar modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3112"/>
        <source>Read error</source>
        <translation>Erro de lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3112"/>
        <source>Error, could not read file</source>
        <translation>Erro, non se pode ler o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3129"/>
        <source>Composer error</source>
        <translation>Erro do Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3129"/>
        <source>Error, could not create new composer</source>
        <translation>Erro, non se pode crear un novo deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3146"/>
        <source>Loading template into composer...</source>
        <translation>Cargando modelo no deseñador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3893"/>
        <source>Project contains WMS layers</source>
        <translation>O proxecto contén capas WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3894"/>
        <source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
        <translation>Algúns servidores WMS (ex: servidor de mapas UMN) teñen un límite para o ANCHO e a ALTURA dos parámetros. Imprimir capas destes servidores pode sobrepasar este límite. De se-lo caso, a capa WMS non será impresa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3908"/>
        <source>Project contains composition effects</source>
        <translation>O proxecto contén efectos de composición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3909"/>
        <source>Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.</source>
        <translation>Efectos avanzados de composición tales coma os modos de fusionado ou a transparencia de capas vectoriais están activados neste proxecto, os cales non poden imprimirse como vectores. Recoméndase a impresión como ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3910"/>
        <source>Print as raster</source>
        <translation>Imprimir coma ráster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerArrowWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="88"/>
        <source>Arrowhead width</source>
        <translation>Ancho da punta da frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="75"/>
        <source>Arrow head outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno da cabeza da frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="101"/>
        <source>Arrow head fill color</source>
        <translation>Cor de recheo da cabeza da frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="114"/>
        <source>Arrow head outline color</source>
        <translation>Cor do contorno da cabeza da frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="49"/>
        <source>Select arrow head fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo da cabeza da frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="44"/>
        <source>Select arrow head outline color</source>
        <translation>Seleccione cor do contorno da cabeza da frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="47"/>
        <source>Transparent outline</source>
        <translation>Contorno transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="52"/>
        <source>Transparent fill</source>
        <translation>Recheo transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="183"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="194"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="206"/>
        <source>Arrow marker changed</source>
        <translation>Cambiado o marcador frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="217"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="272"/>
        <source>Arrow start marker</source>
        <translation>marcador inicia de frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="236"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="299"/>
        <source>Arrow end marker</source>
        <translation>marcador fin de frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="267"/>
        <source>Start marker svg file</source>
        <translation>Comezar ficheiro svg marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="294"/>
        <source>End marker svg file</source>
        <translation>Finalizar ficheiro svg marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="318"/>
        <source>Arrow line style changed</source>
        <translation>Modificado o estilo da liña da frecha</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerArrowWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="44"/>
        <source>Arrow</source>
        <translation>Frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="69"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="205"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="228"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="218"/>
        <source>Arrow head width</source>
        <translation>Ancho da punta da frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="81"/>
        <source>Line style...</source>
        <translation>Estilo da liña...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="94"/>
        <source>Arrow markers</source>
        <translation>Marcadores de frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="108"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Predefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="115"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="122"/>
        <source>SVG</source>
        <translation>SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="131"/>
        <source>Arrow outline color</source>
        <translation>Cor do contorno da frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="163"/>
        <source>Arrow fill color</source>
        <translation>Cor de recheo da frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="195"/>
        <source>Arrow outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno da frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="238"/>
        <source>Start marker</source>
        <translation>Comezar marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="250"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="271"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="259"/>
        <source>End marker</source>
        <translation>Finalizar marcador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerAttributeTableColumnModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="111"/>
        <source>Top center</source>
        <translation>Arriba centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="113"/>
        <source>Bottom center</source>
        <translation>Abaixo centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="115"/>
        <source>Middle center</source>
        <translation>Centrado Medio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="121"/>
        <source>Top right</source>
        <translation>Arriba á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="123"/>
        <source>Bottom right</source>
        <translation>Abaixo á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="125"/>
        <source>Middle right</source>
        <translation>Medio dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="132"/>
        <source>Top left</source>
        <translation>Arriba á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="134"/>
        <source>Bottom left</source>
        <translation>Abaixo á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="136"/>
        <source>Middle left</source>
        <translation>Medio esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="171"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="174"/>
        <source>Heading</source>
        <translation>Cabeceira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="177"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Aliñamento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerAttributeTableColumnModelV2</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="111"/>
        <source>Top center</source>
        <translation>Arriba centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="113"/>
        <source>Bottom center</source>
        <translation>Abaixo centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="115"/>
        <source>Middle center</source>
        <translation>Centrado Medio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="121"/>
        <source>Top right</source>
        <translation>Arriba á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="123"/>
        <source>Bottom right</source>
        <translation>Abaixo á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="125"/>
        <source>Middle right</source>
        <translation>Medio dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="132"/>
        <source>Top left</source>
        <translation>Arriba á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="134"/>
        <source>Bottom left</source>
        <translation>Abaixo á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="136"/>
        <source>Middle left</source>
        <translation>Medio esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="150"/>
        <source>Automatic</source>
        <translation>Automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="150"/>
        <source>%1 mm</source>
        <translation>%1 mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="182"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="185"/>
        <source>Heading</source>
        <translation>Cabeceira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="188"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Aliñamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="191"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerAttributeTableV2</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablev2.cpp" line="102"/>
        <source>&lt;attribute table&gt;</source>
        <translation>&lt;táboa de atributos&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerAttributeTableWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="43"/>
        <source>Use existing frames</source>
        <translation>Utilizar marcos existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="44"/>
        <source>Extend to next page</source>
        <translation>Estender á páxina seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="45"/>
        <source>Repeat until finished</source>
        <translation>Repetir deica ó remate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="47"/>
        <source>Draw headers only</source>
        <translation>Debuxar só as cabeceiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="48"/>
        <source>Hide entire table</source>
        <translation>Agocha-la táboa enteira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="49"/>
        <source>Show set message</source>
        <translation>Amosar mensaxe de configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="51"/>
        <source>Truncate text</source>
        <translation>Truncar texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="52"/>
        <source>Wrap text</source>
        <translation>Axustar texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="55"/>
        <source>Layer features</source>
        <translation>Entidades de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="68"/>
        <source>Select header font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte de cabeceira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="71"/>
        <source>Select content font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte do contido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="74"/>
        <source>Select grid color</source>
        <translation>Selecciona cor da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="78"/>
        <source>Select background color</source>
        <translation>Seleccione cor do fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="82"/>
        <source>No background</source>
        <translation>Sen fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="142"/>
        <source>Table attribute settings</source>
        <translation>Configuración da táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="189"/>
        <source>Table map changed</source>
        <translation>Cambiada a táboa do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="210"/>
        <source>Table maximum columns</source>
        <translation>Columnas máximas da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="230"/>
        <source>Table margin changed</source>
        <translation>Cambiado a marxe da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="245"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="286"/>
        <source>Select Font</source>
        <translation>Seleccione Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="250"/>
        <source>Table header font</source>
        <translation>Fonte da cabeceira da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="269"/>
        <source>Table header font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte da cabeceira da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="291"/>
        <source>Table content font</source>
        <translation>Fonte do contido da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="310"/>
        <source>Table content font color</source>
        <translation>Cor da fonte do contido da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="329"/>
        <source>Table grid line</source>
        <translation>Liña da grade da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="348"/>
        <source>Table grid color</source>
        <translation>Cor da grade da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="367"/>
        <source>Table grid toggled</source>
        <translation>Cambiada a grade da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="386"/>
        <source>Table background color</source>
        <translation>Cor de fondo da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="543"/>
        <source>Current atlas feature</source>
        <translation>Entidade actual do atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="548"/>
        <source>Relation children</source>
        <translation>Relación filial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="604"/>
        <source>Table visible only toggled</source>
        <translation>Táboa visible só activando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="629"/>
        <source>Table remove duplicates changed</source>
        <translation>Modificada a eliminación de duplicados de táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="646"/>
        <source>Empty frame mode toggled</source>
        <translation>Alternado o modo de marco baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="658"/>
        <source>Hide background if empty toggled</source>
        <translation>Agochar fondo se está activada a opción baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="673"/>
        <source>Table filter to atlas changed</source>
        <translation>Modificado o filtro de táboa ó atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="705"/>
        <source>Table feature filter toggled</source>
        <translation>Activado o filtro de entidade da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="725"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="754"/>
        <source>Table feature filter modified</source>
        <translation>Modificado o filtro de entidade da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="744"/>
        <source>Expression based filter</source>
        <translation>Filtro baseado nunha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="776"/>
        <source>Table header alignment changed</source>
        <translation>Cambiado o aliñamento da cabeceira da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="795"/>
        <source>Table header mode changed</source>
        <translation>Cambiado o modo da cabeceira da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="814"/>
        <source>Table wrap string changed</source>
        <translation>Modificada a cadea de axuste da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="839"/>
        <source>Table layer changed</source>
        <translation>Cambiada a táboa da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="893"/>
        <source>Change resize mode</source>
        <translation>Cambia-lo modo redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="911"/>
        <source>Change table source</source>
        <translation>Cambiar fonte da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="929"/>
        <source>Change table source relation</source>
        <translation>Cambia-la relación da fonte da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="945"/>
        <source>Change empty table behaviour</source>
        <translation>Cambia-lo comportamento de táboa baleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="963"/>
        <source>Change table wrap mode</source>
        <translation>Cambiar modo de axuste da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="990"/>
        <source>Show empty rows changed</source>
        <translation>Amosar modificadas as ringleiras baleiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerattributetablewidget.cpp" line="1009"/>
        <source>Empty table message changed</source>
        <translation>Modificada a mensaxe de táboa baleira</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerAttributeTableWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Attribute Table</source>
        <translation>Táboa de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="44"/>
        <source>Attribute table</source>
        <translation>Táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="69"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="91"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="121"/>
        <source>Refresh table data</source>
        <translation>Refrescar datos da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="128"/>
        <source>Attributes...</source>
        <translation>Atributos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="328"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="454"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="141"/>
        <source>Feature filtering</source>
        <translation>Filtrando entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="153"/>
        <source>Maximum rows</source>
        <translation>Ringleiras máximas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="190"/>
        <source>Composer map</source>
        <translation>Deseñador do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="213"/>
        <source>Filter with</source>
        <translation>Filtrar con</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="225"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="351"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="344"/>
        <source>Show empty rows</source>
        <translation>Amosar ringleiras baleiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="271"/>
        <source>Wrap text on</source>
        <translation>Axusta-lo texto en</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="264"/>
        <source>Oversized text</source>
        <translation>Texto de gran tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="413"/>
        <source>Advanced customisation...</source>
        <translation>Personalización avanzada...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="426"/>
        <source>Show grid</source>
        <translation>Amosar grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="467"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="548"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="651"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="516"/>
        <source>Fonts and text styling</source>
        <translation>Estilo das fontes e texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="528"/>
        <source>Table heading</source>
        <translation>Título de táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="605"/>
        <source>Follow column alignment</source>
        <translation>Seguir aliñamento da columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="610"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="615"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="620"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="591"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Aliñamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="534"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="637"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="541"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="644"/>
        <source>Choose font...</source>
        <translation>Escolla fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="745"/>
        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
        <translation>Non exportar páxina se o marco está baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="752"/>
        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
        <translation>Non debuxar fondo se o marco está baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="282"/>
        <source>On first frame</source>
        <translation>No primeiro marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="81"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="111"/>
        <source>Relation</source>
        <translation>Relación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="183"/>
        <source>Show only features visible within a map</source>
        <translation>Amosar entidades visibles só dentro do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="206"/>
        <source>Show only features intersecting atlas feature</source>
        <translation>Amosar entidades que só intersectan entidades do atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="176"/>
        <source>Remove duplicate rows from table</source>
        <translation>Eliminar ringleiras duplicadas da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="252"/>
        <source>Appearance</source>
        <translation>Aparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="364"/>
        <source>Cell margins</source>
        <translation>Marxes da cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="300"/>
        <source>Display header</source>
        <translation>Amosar cabeceira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="287"/>
        <source>On all frames</source>
        <translation>En tódolos marcos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="292"/>
        <source>No header</source>
        <translation>Sen cabeceira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="321"/>
        <source>Empty tables</source>
        <translation>Baleirar táboas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="314"/>
        <source>Message to display</source>
        <translation>Mensaxe a amosar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="441"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Ancho da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="631"/>
        <source>Table contents</source>
        <translation>Contidos da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="703"/>
        <source>Frames</source>
        <translation>Marcos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="718"/>
        <source>Resize mode</source>
        <translation>Modo redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerattributetablewidgetbase.ui" line="738"/>
        <source>Add Frame</source>
        <translation>Engadir Marco</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="17"/>
        <source>MainWindow</source>
        <translation>Xanela principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="68"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="149"/>
        <source>Atlas</source>
        <translation>Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="174"/>
        <source>&amp;Print...</source>
        <translation>&amp;Imprimir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="177"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="189"/>
        <source>Zoom full</source>
        <translation>Ver Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="192"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="204"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Achegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="207"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="219"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Afastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="222"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="234"/>
        <source>Zoom to 100%</source>
        <translation>Ampliar ó 100%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="237"/>
        <source>Ctrl+1</source>
        <translation>Ctrl+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="246"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="249"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Achegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="252"/>
        <source>Z</source>
        <translation>Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="264"/>
        <source>Add new map</source>
        <translation>Engadir novo mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="276"/>
        <source>Add new label</source>
        <translation>Engadir nova etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="288"/>
        <source>Add new legend</source>
        <translation>Engadir nova lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="300"/>
        <source>Select/Move item</source>
        <translation>Seleccionar/mover elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="303"/>
        <source>V</source>
        <translation>V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="315"/>
        <source>Export as image</source>
        <translation>Exportar como imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="345"/>
        <source>Add new scalebar</source>
        <translation>Engadir nova Barra de Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="357"/>
        <source>Refresh view</source>
        <translation>Recargar vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="360"/>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="372"/>
        <source>Show grid</source>
        <translation>Amosar grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="375"/>
        <source>Ctrl+&apos;</source>
        <translation>Ctrl+&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="383"/>
        <source>Snap to grid</source>
        <translation>Autoaxustar á grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="386"/>
        <source>Ctrl+Shift+&apos;</source>
        <translation>Ctrl+Shift+&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="394"/>
        <source>Show guides</source>
        <translation>Amosar guías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="397"/>
        <source>Ctrl+;</source>
        <translation>Ctrl+;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="405"/>
        <source>Snap to guides</source>
        <translation>Autoaxustar ás guías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="408"/>
        <source>Ctrl+Shift+;</source>
        <translation>Ctrl+Shift+;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="416"/>
        <source>Smart guides</source>
        <translation>Guías intelixentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="419"/>
        <source>Ctrl+Alt+;</source>
        <translation>Ctrl+Alt+;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="427"/>
        <source>Clear guides</source>
        <translation>Limpar guías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="439"/>
        <source>Add image</source>
        <translation>Engadir imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="447"/>
        <source>Move item content</source>
        <translation>Mover contido do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="450"/>
        <source>C</source>
        <translation>C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="458"/>
        <source>Group items</source>
        <translation>Elementos do grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="461"/>
        <source>Ctrl+G</source>
        <translation>Ctrl+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="469"/>
        <source>Ungroup items</source>
        <translation>Desagrupar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="472"/>
        <source>Ctrl+Shift+G</source>
        <translation>Ctrl+Shift+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="480"/>
        <source>Raise selected items</source>
        <translation>Elevar elementos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="483"/>
        <source>Ctrl+]</source>
        <translation>Ctrl+]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="491"/>
        <source>Lower selected items</source>
        <translation>Descender elementos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="494"/>
        <source>Ctrl+[</source>
        <translation>Ctrl+[</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="502"/>
        <source>Move selected items to top</source>
        <translation>Mover elementos seleccionados á fronte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="505"/>
        <source>Ctrl+Shift+]</source>
        <translation>Ctrl+Shift+]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="513"/>
        <source>Move selected items to bottom</source>
        <translation>Mover elementos seleccionados ó fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="516"/>
        <source>Ctrl+Shift+[</source>
        <translation>Ctrl+Shift+[</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="186"/>
        <source>Zoom &amp;Full</source>
        <translation>Ver &amp;Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="93"/>
        <source>Navigation</source>
        <translation>Navegación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="109"/>
        <source>Actions</source>
        <translation>Accións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="124"/>
        <source>Toolbox</source>
        <translation>Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="201"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation>Ache&amp;gar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="216"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation>A&amp;fastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="231"/>
        <source>Zoom to &amp;100%</source>
        <translation>Am&amp;pliar ó 100%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="261"/>
        <source>Add &amp;Map</source>
        <translation>Engadir &amp;Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="273"/>
        <source>Add Lab&amp;el</source>
        <translation>Engadir Etiqu&amp;eta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="285"/>
        <source>Add Legen&amp;d</source>
        <translation>Engadir Len&amp;da</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="297"/>
        <source>Move &amp;Item</source>
        <translation>Mover Eleme&amp;nto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="312"/>
        <source>Export as &amp;Image...</source>
        <translation>Exportar como &amp;Imaxe...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="324"/>
        <source>&amp;Export as PDF...</source>
        <translation>Exportar como PDF...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="333"/>
        <source>Export as S&amp;VG...</source>
        <translation>Exportar como SVG...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="342"/>
        <source>Add &amp;Scalebar</source>
        <translation>Engadir Barra de E&amp;scala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="354"/>
        <source>&amp;Refresh</source>
        <translation>&amp;Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="369"/>
        <source>Show &amp;Grid</source>
        <translation>Amosar Gre&amp;lla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="380"/>
        <source>S&amp;nap to Grid</source>
        <translation>Axustar á Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="391"/>
        <source>Show G&amp;uides</source>
        <translation>Amosar &amp;Guías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="402"/>
        <source>&amp;Snap to Guides</source>
        <translation>Axustar ás Guías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="413"/>
        <source>S&amp;mart Guides</source>
        <translation>Guías Inteli&amp;xentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="424"/>
        <source>&amp;Clear Guides</source>
        <translation>&amp;Limpar Guías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="436"/>
        <source>Add Im&amp;age</source>
        <translation>Engadir Im&amp;axe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="444"/>
        <source>Move &amp;Content</source>
        <translation>Mover &amp;Contido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="455"/>
        <source>&amp;Group</source>
        <translation>&amp;Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="466"/>
        <source>&amp;Ungroup</source>
        <translation>Desagr&amp;upar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="477"/>
        <source>&amp;Raise</source>
        <translation>Eleva&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="488"/>
        <source>&amp;Lower</source>
        <translation>Desce&amp;nder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="499"/>
        <source>Bring to &amp;Front</source>
        <translation>Traer para A&amp;diante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="510"/>
        <source>Send to &amp;Back</source>
        <translation>Enviar ó F&amp;ondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="521"/>
        <source>&amp;Add Items from Template...</source>
        <translation>Eng&amp;adir Elementos dende Modelo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="529"/>
        <source>Save as &amp;Template...</source>
        <translation>Gardar como Mode&amp;lo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="532"/>
        <source>Save as template</source>
        <translation>Gardar como modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="537"/>
        <source>Align Left</source>
        <translation>Aliñar á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="540"/>
        <source>Align selected items left</source>
        <translation>Aliñar elementos seleccionados á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="545"/>
        <source>Align Center</source>
        <translation>Aliñar ó centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="548"/>
        <source>Align center horizontal</source>
        <translation>Aliñar ó centro horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="553"/>
        <source>Align Right</source>
        <translation>Aliñar á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="556"/>
        <source>Align selected items right</source>
        <translation>Aliñar elementos seleccionados á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="561"/>
        <source>Align Top</source>
        <translation>Aliñar arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="564"/>
        <source>Align selected items to top</source>
        <translation>Aliñar elementos seleccionados arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="569"/>
        <source>Align Center Vertical</source>
        <translation>Aliñar ó centro vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="572"/>
        <source>Align center vertical</source>
        <translation>Aliñar ó centro vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="577"/>
        <source>Align Bottom</source>
        <translation>Aliñar ó fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="580"/>
        <source>Align selected items bottom</source>
        <translation>Aliñar elementos seleccionados ó fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="585"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Quitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="588"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Quitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="591"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="710"/>
        <source>Add HTML frame</source>
        <translation>Engadir marco HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="780"/>
        <source>Paste in P&amp;lace</source>
        <translation>Pegue no seu &amp;Lugar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="810"/>
        <source>D&amp;eselect All</source>
        <translation>De&amp;seleccionar Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="825"/>
        <source>&amp;Select All</source>
        <translation>&amp;Seleccione Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="886"/>
        <source>Composer &amp;Options...</source>
        <translation>&amp;Opcións do Deseñador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="894"/>
        <source>Show Ru&amp;lers</source>
        <translation>Amosa-las Reg&amp;las</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="909"/>
        <source>&amp;First Feature</source>
        <translation>&amp;Primeira Entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="921"/>
        <source>P&amp;revious Feature</source>
        <translation>Entidade P&amp;revia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="933"/>
        <source>&amp;Next Feature</source>
        <translation>Segui&amp;nte Entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="945"/>
        <source>&amp;Last Feature</source>
        <translation>Últi&amp;ma Entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="957"/>
        <source>Preview &amp;Atlas</source>
        <translation>Previsualiza-lo &amp;Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="969"/>
        <source>&amp;Print Atlas...</source>
        <translation>Im&amp;primir Atlas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="978"/>
        <source>Export Atlas as &amp;Images...</source>
        <translation>Exportar Atlas como &amp;Imaxes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="987"/>
        <source>Export Atlas as S&amp;VG...</source>
        <translation>Exportar Atlas como S&amp;VG...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="996"/>
        <source>&amp;Export Atlas as PDF...</source>
        <translation>&amp;Exportar Atlas como PDF...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1008"/>
        <source>Atlas &amp;Settings</source>
        <translation>Configuración do Atla&amp;s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1055"/>
        <source>Show Pages</source>
        <translation>Amosar Páxinas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1058"/>
        <source>Show pages</source>
        <translation>Amosar páxinas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1066"/>
        <source>Add Polygon</source>
        <translation>Engadir Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1069"/>
        <source>Add polygon</source>
        <translation>Engadir polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1077"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1080"/>
        <source>Nodes item</source>
        <translation>Elemento de Nodos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1088"/>
        <source>Add Polyline</source>
        <translation>Engadir Poliliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1091"/>
        <source>Add polyline</source>
        <translation>Engadir poliliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1096"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1099"/>
        <source>Edit Nodes Item</source>
        <translation>Editar Elemento de Nodos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="602"/>
        <source>Add arrow</source>
        <translation>Engadir frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="610"/>
        <source>Add Table</source>
        <translation>Engadir táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="613"/>
        <source>Add table</source>
        <translation>Engadir táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="624"/>
        <source>Add attribute table</source>
        <translation>Engadir táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="632"/>
        <source>Page setup</source>
        <translation>Configurar páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="635"/>
        <source>Ctrl+Shift+P</source>
        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="645"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Desfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="660"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Refacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="707"/>
        <source>Add &amp;HTML</source>
        <translation>Engadir &amp;HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="715"/>
        <source>Composer &amp;Manager...</source>
        <translation>Xestión do Dese&amp;ñador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="723"/>
        <source>&amp;New Composer...</source>
        <translation>&amp;Novo Deseñador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="745"/>
        <source>&amp;Duplicate Composer...</source>
        <translation>&amp;Duplicar Deseñador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="757"/>
        <source>Loc&amp;k Selected Items</source>
        <translation>Blo&amp;quear Elementos Seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="769"/>
        <source>Unl&amp;ock All</source>
        <translation>Desbl&amp;oquear Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="775"/>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="783"/>
        <source>Paste in place</source>
        <translation>Pegue no seu lugar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="786"/>
        <source>Ctrl+Shift+V</source>
        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="795"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="798"/>
        <source>Delete selected items</source>
        <translation>Eliminar elemento seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="801"/>
        <source>Del</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="813"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Deseleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="816"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="828"/>
        <source>Select all items</source>
        <translation>Seleccione tódolos elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="831"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="840"/>
        <source>&amp;Invert Selection</source>
        <translation>&amp;Inverter Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="843"/>
        <source>Invert selection</source>
        <translation>Inverter selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="848"/>
        <source>Select Next Item &amp;Below</source>
        <translation>Seleccione o Seguinte Elemento &amp;Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="851"/>
        <source>Select next item below</source>
        <translation>Seleccione o seguinte elemento abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="854"/>
        <source>Ctrl+Alt+[</source>
        <translation>Ctrl+Alt+[</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="859"/>
        <source>Select Next Item &amp;Above</source>
        <translation>Seleccione o Seguinte Elemento A&amp;rriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="862"/>
        <source>Select next item above</source>
        <translation>Seleccione o seguinte elemento arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="865"/>
        <source>Ctrl+Alt+]</source>
        <translation>Ctrl+Alt+]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="874"/>
        <source>Pan Composer</source>
        <translation>Desprazar Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="877"/>
        <source>P</source>
        <translation>P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="897"/>
        <source>Show rulers</source>
        <translation>Amosa-las reglas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="900"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="912"/>
        <source>Ctrl+&lt;</source>
        <translation>Ctrl+&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="924"/>
        <source>Ctrl+,</source>
        <translation>Ctrl+,</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="936"/>
        <source>Ctrl+.</source>
        <translation>Ctrl+.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="948"/>
        <source>Ctrl+&gt;</source>
        <translation>Ctrl+&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="960"/>
        <source>Ctrl+Alt+/</source>
        <translation>Ctrl+Alt+/</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="999"/>
        <source>Export Atlas as PDF</source>
        <translation>Exportar Atlas coma PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="648"/>
        <source>Revert last change</source>
        <translation>Desface-lo último cambio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="524"/>
        <source>Add items from template</source>
        <translation>Engadir elementos dende modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="599"/>
        <source>Add Arro&amp;w</source>
        <translation>Engadir Frec&amp;ha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="621"/>
        <source>Add Attribute &amp;Table</source>
        <translation>Engadir &amp;Táboa de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="629"/>
        <source>Pa&amp;ge Setup...</source>
        <translation>Configuración de Pá&amp;xina...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="651"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="663"/>
        <source>Restore last change</source>
        <translation>Desface-lo último cambio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="666"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="674"/>
        <source>Add Rectangle</source>
        <translation>Engadir rectángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="677"/>
        <source>Add rectangle</source>
        <translation>Engadir rectángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="685"/>
        <source>Add Triangle</source>
        <translation>Engadir triángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="688"/>
        <source>Add triangle</source>
        <translation>Engadir triángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="696"/>
        <source>Add Ellipse</source>
        <translation>Engadir elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="699"/>
        <source>Add ellipse</source>
        <translation>Engadir elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="718"/>
        <source>Composer manager</source>
        <translation>Xestión do Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="726"/>
        <source>New composer</source>
        <translation>Novo Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="729"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="734"/>
        <source>&amp;Save Project</source>
        <translation>&amp;Gardar Proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="737"/>
        <source>Save project</source>
        <translation>Gardar Proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="740"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="748"/>
        <source>Duplicate composer</source>
        <translation>Duplicar Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="760"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="772"/>
        <source>Unlock All Items</source>
        <translation>Desbloquear tólodos elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1013"/>
        <source>Show Bounding Boxes</source>
        <translation>Amosar Caixas Delimitadoras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1016"/>
        <source>Show bounding boxes</source>
        <translation>Amosar caixas delimitadoras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1019"/>
        <source>Ctrl+Shift+B</source>
        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1027"/>
        <source>Toggle Full Scr&amp;een</source>
        <translation>Mudar a Pantalla Compl&amp;eta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1030"/>
        <source>Toggle full screen mode</source>
        <translation>Muda-lo modo de pantalla completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1033"/>
        <source>F11</source>
        <translation>F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1041"/>
        <source>&amp;Hide Panels</source>
        <translation>Agoc&amp;har Paneis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1044"/>
        <source>Hide panels</source>
        <translation>Agochar paneis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerbase.ui" line="1047"/>
        <source>F10</source>
        <translation>F10</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerColumnAlignmentDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="52"/>
        <source>Top left</source>
        <translation>Arriba á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="53"/>
        <source>Top center</source>
        <translation>Arriba centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="54"/>
        <source>Top right</source>
        <translation>Arriba á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="55"/>
        <source>Middle left</source>
        <translation>Medio esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="56"/>
        <source>Middle center</source>
        <translation>Centrado Medio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="57"/>
        <source>Middle right</source>
        <translation>Medio dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="58"/>
        <source>Bottom left</source>
        <translation>Abaixo á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="59"/>
        <source>Bottom center</source>
        <translation>Abaixo centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="60"/>
        <source>Bottom right</source>
        <translation>Abaixo á dereita</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerColumnSortOrderDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="173"/>
        <source>Ascending</source>
        <translation>Ascendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="173"/>
        <source>Descending</source>
        <translation>Descendente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerColumnWidthDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="240"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="241"/>
        <source>Automatic</source>
        <translation>Automático</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerFrame</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerframe.cpp" line="143"/>
        <source>&lt;frame&gt;</source>
        <translation>&lt;marco&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerHtml</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerhtml.cpp" line="56"/>
        <source>Composer HTML item</source>
        <translation>Elemento HTML do deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerhtml.cpp" line="477"/>
        <source>&lt;HTML frame&gt;</source>
        <translation>&lt;Marco HTML&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerHtmlWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="46"/>
        <source>Use existing frames</source>
        <translation>Utilizar marcos existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="47"/>
        <source>Extend to next page</source>
        <translation>Estender á páxina seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="48"/>
        <source>Repeat on every page</source>
        <translation>Repetir en cada páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="49"/>
        <source>Repeat until finished</source>
        <translation>Repetir deica ó remate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="125"/>
        <source>Change HTML url</source>
        <translation>Cambiar url HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="137"/>
        <source>Select HTML document</source>
        <translation>Seleccionar documento HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="158"/>
        <source>Change resize mode</source>
        <translation>Cambia-lo modo redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="177"/>
        <source>Evaluate expressions changed</source>
        <translation>Cambiadas as expresións de avaliación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="195"/>
        <source>Use smart breaks changed</source>
        <translation>Cambiada a utilización de saltos intelixentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="213"/>
        <source>Page break distance changed</source>
        <translation>Cambiada a distancia do salto de páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="231"/>
        <source>HTML changed</source>
        <translation>Modificado o HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="250"/>
        <source>User stylesheet changed</source>
        <translation>Modificada a folla de estilo do usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="268"/>
        <source>User stylesheet toggled</source>
        <translation>Alternada a folla de estilo do usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="282"/>
        <source>Empty frame mode toggled</source>
        <translation>Alternado o modo de marco baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="294"/>
        <source>Hide background if empty toggled</source>
        <translation>Agochar fondo se está activada a opción baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="310"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="334"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="382"/>
        <source>HTML source changed</source>
        <translation>Modificada a fonte HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="374"/>
        <source>Insert expression</source>
        <translation>Inserte expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="508"/>
        <source>url string</source>
        <translation>cadea url</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerHtmlWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>HTML Frame</source>
        <translation>Marco html</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="35"/>
        <source>HTML frame</source>
        <translation>Marco html</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="120"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="94"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="101"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="60"/>
        <source>HTML Source</source>
        <translation>Código Fonte HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="72"/>
        <source>If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML</source>
        <translation>De seleccionarse, as expresións dentro das etiquetas [% %] avaliaranse primeiro ó renderizar o HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="75"/>
        <source>Evaluate QGIS expressions in HTML source</source>
        <translation>Avaliar expresións de QGIS na fonte HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="110"/>
        <source>Source:</source>
        <translation>Fonte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="127"/>
        <source>Insert an expression</source>
        <translation>Inserte unha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="140"/>
        <source>Frames</source>
        <translation>Marcos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="168"/>
        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
        <translation>Non exportar páxina se o marco está baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="182"/>
        <source>Resize mode</source>
        <translation>Modo redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="175"/>
        <source>Add Frame</source>
        <translation>Engadir Marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="192"/>
        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
        <translation>Non debuxar fondo se o marco está baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="202"/>
        <source>Use smart page breaks</source>
        <translation>Utilizar saltos de páxina intelixentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="220"/>
        <source>Maximum distance</source>
        <translation>Distancia máxima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="227"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="249"/>
        <source>User stylesheet</source>
        <translation>Folla de estilo do usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="270"/>
        <source>Update HTML</source>
        <translation>Actualizar HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="82"/>
        <source>Refresh HTML</source>
        <translation>Refrescar HTML</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerImageExportOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="14"/>
        <source>Image export options</source>
        <translation>Opcións de exportación de Imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="20"/>
        <source>Export options</source>
        <translation>Opcións de exportación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="26"/>
        <source>Export resolution</source>
        <translation>Exportar resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="33"/>
        <source>Page height</source>
        <translation>Altura de páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="40"/>
        <source> dpi</source>
        <translation> puntos por pulgada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="56"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="85"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Auto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="59"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="88"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="146"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="163"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="215"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="225"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="78"/>
        <source>Page width</source>
        <translation>Ancho da páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="123"/>
        <source>Crop to content</source>
        <translation>Recortar a contido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="139"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="156"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="175"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerimageexportoptions.ui" line="182"/>
        <source>Top margin</source>
        <translation>Marxe superior</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1443"/>
        <source>&lt;arrow&gt;</source>
        <translation>&lt;frecha&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1445"/>
        <source>&lt;group&gt;</source>
        <translation>&lt;grupo&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1447"/>
        <source>&lt;label&gt;</source>
        <translation>&lt;etiqueta&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1449"/>
        <source>&lt;legend&gt;</source>
        <translation>&lt;lenda&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1451"/>
        <source>&lt;map&gt;</source>
        <translation>&lt;mapa&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1453"/>
        <source>&lt;picture&gt;</source>
        <translation>&lt;imaxe&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1455"/>
        <source>&lt;scale bar&gt;</source>
        <translation>&lt;barra de escala&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1457"/>
        <source>&lt;shape&gt;</source>
        <translation>&lt;forma&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1459"/>
        <source>&lt;table&gt;</source>
        <translation>&lt;táboa&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1461"/>
        <source>&lt;attribute table&gt;</source>
        <translation>&lt;táboa de atributos&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1463"/>
        <source>&lt;text table&gt;</source>
        <translation>&lt;táboa de texto&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1465"/>
        <source>&lt;frame&gt;</source>
        <translation>&lt;marco&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="1468"/>
        <source>&lt;item&gt;</source>
        <translation>&lt;elemento&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerItemWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="222"/>
        <source>Frame color changed</source>
        <translation>Cambiada a cor do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="242"/>
        <source>Background color changed</source>
        <translation>Cambiada a cor de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="258"/>
        <source>Item position changed</source>
        <translation>Cambiada a posición do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="324"/>
        <source>Item outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="337"/>
        <source>Item frame join style</source>
        <translation>Estilo de unión do cadro de elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="349"/>
        <source>Item frame toggled</source>
        <translation>Cambiado o marco do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="362"/>
        <source>Item background toggled</source>
        <translation>Fondo do elemento conmutado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="645"/>
        <source>Select background color</source>
        <translation>Seleccione cor do fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="648"/>
        <source>Select frame color</source>
        <translation>Seleccione cor do cadro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="662"/>
        <source>Item blend mode changed</source>
        <translation>Cambiado o modo de mestura do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="675"/>
        <source>Item transparency changed</source>
        <translation>Cambiada a transparencia do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="685"/>
        <source>Item id changed</source>
        <translation>Cambiada a ID do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="838"/>
        <source>Item rotation changed</source>
        <translation>Cambiada a rotación do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="849"/>
        <source>Exclude from exports changed</source>
        <translation>Modificada a exclusión das exportacións</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerItemWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Global Options</source>
        <translation>Opcións Globais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="35"/>
        <source>Position and size</source>
        <translation>Posición e tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="196"/>
        <source>Reference point</source>
        <translation>Punto de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="56"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="70"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="49"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="63"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="77"/>
        <source>Page</source>
        <translation>Páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="348"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="360"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="375"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="709"/>
        <source>Variables</source>
        <translation>Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="84"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="91"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="98"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="105"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="385"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="638"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="679"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="697"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="397"/>
        <source>Frame</source>
        <translation>Marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="122"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="138"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="154"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="173"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="480"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="493"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo de unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="412"/>
        <source>Frame color</source>
        <translation>Cor do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="531"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="614"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="626"/>
        <source>Blending mode</source>
        <translation>Modo de Fusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="690"/>
        <source>Exclude item from exports</source>
        <translation>Excluír elemento das exportacións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="461"/>
        <source>Thickness</source>
        <translation>Espesor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="513"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="647"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="586"/>
        <source>Item ID</source>
        <translation>ID do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="598"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLabel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlabel.cpp" line="84"/>
        <source>Composer label item</source>
        <translation>Elemento de etiqueta do deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlabel.cpp" line="509"/>
        <source>&lt;HTML label&gt;</source>
        <translation>&lt;etiqueta HTML&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlabel.cpp" line="516"/>
        <source>&lt;label&gt;</source>
        <translation>&lt;etiqueta&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlabel.cpp" line="520"/>
        <source>%1...</source>
        <translation>%1...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLabelWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="36"/>
        <source>Select font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="58"/>
        <source>Label text HTML state changed</source>
        <translation>Cambiou o estado da etiqueta de texto HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="72"/>
        <source>Label text changed</source>
        <translation>Cambiado o texto da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="89"/>
        <source>Label font changed</source>
        <translation>Cambiado a fonte da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="101"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="112"/>
        <source>Label margin changed</source>
        <translation>Cambiado a marxe da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="126"/>
        <source>Label color changed</source>
        <translation>Cambiada a cor da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="150"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="156"/>
        <source>Insert expression</source>
        <translation>Inserte expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="167"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="178"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="189"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="200"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="211"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="222"/>
        <source>Label alignment changed</source>
        <translation>Cambiado o aliñamento da etiqueta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLabelWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Label Options</source>
        <translation>Opcións de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="41"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="66"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="88"/>
        <source>Render as HTML</source>
        <translation>Renderizar como HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="95"/>
        <source>Insert an expression...</source>
        <translation>Introduza unha expresión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="108"/>
        <source>Appearance</source>
        <translation>Aparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="257"/>
        <source>Font...</source>
        <translation>Fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="123"/>
        <source>Font color</source>
        <translation>Cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="237"/>
        <source>Horizontal alignment</source>
        <translation>Aliñamento horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="244"/>
        <source>Vertical alignment</source>
        <translation>Aliñamento vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="132"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Enriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="142"/>
        <source>Middle</source>
        <translation>Medio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="152"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="192"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="202"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="212"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="180"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="307"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="264"/>
        <source>Horizontal margin</source>
        <translation>Marxe horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="317"/>
        <source>Vertical margin</source>
        <translation>Marxe vertical</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLegend</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegend.cpp" line="557"/>
        <source>&lt;legend&gt;</source>
        <translation>&lt;lenda&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegend.cpp" line="561"/>
        <source>%1...</source>
        <translation>%1...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLegendItemDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Legend item properties</source>
        <translation>Propiedades de elemento lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Item text</source>
        <translation>Texto do elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLegendLayersDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendlayersdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Add layer to legend</source>
        <translation>Engadir capa á lenda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLegendWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Select font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="63"/>
        <source>Select border color</source>
        <translation>Seleccione cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="152"/>
        <source>Item wrapping changed</source>
        <translation>Cambiada a deformación do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="164"/>
        <source>Legend title changed</source>
        <translation>Cambiado o título da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="177"/>
        <source>Legend title alignment changed</source>
        <translation>Cambiado o aliñamento do título da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="188"/>
        <source>Legend column count</source>
        <translation>Lenda conta da columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="202"/>
        <source>Legend split layers</source>
        <translation>Lenda de dividir capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="214"/>
        <source>Legend equal column width</source>
        <translation>Lenda de ancho de columna igual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="226"/>
        <source>Legend symbol width</source>
        <translation>Ancho do símbolo da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="238"/>
        <source>Legend symbol height</source>
        <translation>Alto do símbolo da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="250"/>
        <source>Wms Legend width</source>
        <translation>Ancho da Lenda Wms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="262"/>
        <source>Wms Legend height</source>
        <translation>Altura da Lenda Wms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="274"/>
        <source>Legend title space bottom</source>
        <translation>Fondo do espazo do título da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="286"/>
        <source>Legend group space</source>
        <translation>Espazo do grupo da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="298"/>
        <source>Legend layer space</source>
        <translation>Espazo da capa da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="310"/>
        <source>Legend symbol space</source>
        <translation>Espazo do símbolo da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="324"/>
        <source>Legend icon label space</source>
        <translation>Espazo da etiqueta de icona da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="340"/>
        <source>Title font changed</source>
        <translation>Cambiada a fonte do título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="357"/>
        <source>Legend group font changed</source>
        <translation>Cambiada a fonte de grupo da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="374"/>
        <source>Legend layer font changed</source>
        <translation>Cambiada a fonte da capa da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="391"/>
        <source>Legend item font changed</source>
        <translation>Cambiada a fonte do elemento da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="407"/>
        <source>Legend font color changed</source>
        <translation>Cambiada a cor da fonte da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="417"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="429"/>
        <source>Legend box space</source>
        <translation>Espazo da caixa da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="568"/>
        <source>Legend map changed</source>
        <translation>Cambiado o mapa da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="582"/>
        <source>Legend raster borders</source>
        <translation>Bordes da lenda ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="596"/>
        <source>Legend raster border width</source>
        <translation>Ancho dos bordes da lenda ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="610"/>
        <source>Legend raster border color</source>
        <translation>Cor dos bordes da lenda ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="972"/>
        <source>Legend item properties</source>
        <translation>Propiedades de elemento lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="972"/>
        <source>Item text</source>
        <translation>Texto do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="977"/>
        <source>Legend item edited</source>
        <translation>Editado o elemento da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="744"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="778"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="787"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="815"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="854"/>
        <source>Legend updated</source>
        <translation>Lenda actualizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="830"/>
        <source>Legend group added</source>
        <translation>Engadido grupo de lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="831"/>
        <source>Group</source>
        <translation>Grupo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLegendWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Legend Options</source>
        <translation>Opcións da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="50"/>
        <source>Legend</source>
        <translation>Lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="78"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="96"/>
        <source>&amp;Title</source>
        <translation>&amp;Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="109"/>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="119"/>
        <source>Wrap text on</source>
        <translation>Axusta-lo texto en</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="165"/>
        <source>Legend items</source>
        <translation>Elementos da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="278"/>
        <source>Add group</source>
        <translation>Engadir grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="352"/>
        <source>Show feature count for each class of vector layer.</source>
        <translation>Amosar contador de entidade para cada clase de capa vectorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="443"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Fontes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="870"/>
        <source>Space above text using subgroup style.</source>
        <translation>Espaciar arriba do texto utilizando o estilo de subgrupo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="873"/>
        <source>Subgroup space</source>
        <translation>Espazo do subgrupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="890"/>
        <source>Space above symbol and symbol label.</source>
        <translation>Espazo arriba do símbolo e etiqueta do símbolo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="947"/>
        <source>Column space</source>
        <translation>Espazo de columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="538"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="556"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="576"/>
        <source>Equal column widths</source>
        <translation>Anchos de columna iguais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="586"/>
        <source>Split layers</source>
        <translation>Dividir capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="832"/>
        <source>Spacing</source>
        <translation>Espaciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="627"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="647"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="740"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="790"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="813"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="863"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="883"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="903"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="923"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="940"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="957"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="977"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="133"/>
        <source>Title alignment:</source>
        <translation>Aliñamento do título:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="141"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="146"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="151"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="202"/>
        <source>Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.</source>
        <translation>Actualizar toda a lenda. As capas serán engadidas/eliminadas de acordo coa lenda xeral do programa. As etiquetas definidas polo usuario serán eliminadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="205"/>
        <source>Update all</source>
        <translation>Actualizar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="281"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="179"/>
        <source>Auto update</source>
        <translation>Actualización automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="375"/>
        <source>Filter Legend By Map Content</source>
        <translation>Filtrar Lenda Por Contido do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="427"/>
        <source>Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.</source>
        <translation>Filtrar elementos da lenda que están fóra da entidade actual do atlas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="430"/>
        <source>Only show items inside current atlas feature</source>
        <translation>Amosar só elementos dentro da entidade actual do atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="461"/>
        <source>Title font...</source>
        <translation>Fonte do título...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="468"/>
        <source>Subgroup font...</source>
        <translation>Fonte de subgrupo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="475"/>
        <source>Group font...</source>
        <translation>Fonte do grupo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="482"/>
        <source>Item font...</source>
        <translation>Fonte do elemento...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="491"/>
        <source>Font color</source>
        <translation>Cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="583"/>
        <source>Allow splitting layer items into multiple columns.</source>
        <translation>Permiti-la división de elementos da capa en múltiples columnas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="599"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="617"/>
        <source>Symbol width</source>
        <translation>Ancho do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="637"/>
        <source>Symbol height</source>
        <translation>Alto do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="657"/>
        <source>Draw border for raster symbols</source>
        <translation>Debuxar bordes para os símbolos ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="672"/>
        <source>Border color</source>
        <translation>Cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="721"/>
        <source>Thickness</source>
        <translation>Espesor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="737"/>
        <source>Hairline</source>
        <translation>Trazo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="762"/>
        <source>WMS LegendGraphic</source>
        <translation>Gráfico da Lenda WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="780"/>
        <source>Legend width</source>
        <translation>Ancho da Lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="803"/>
        <source>Legend height</source>
        <translation>Altura da Lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="850"/>
        <source>Space above text using group style.</source>
        <translation>Espaciar arriba do texto utilizando o estilo de grupo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="853"/>
        <source>Group Space</source>
        <translation>Espazo do grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="893"/>
        <source>Symbol space</source>
        <translation>Espazo do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="910"/>
        <source>Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).</source>
        <translation>Espaciar entre símbolo da icona e o símbolo da etiqueta (marxe esquerda do símbolo da etiqueta).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="913"/>
        <source>Icon label space</source>
        <translation>Espazo da etiqueta da icona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="930"/>
        <source>Box space</source>
        <translation>Espazo da caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="964"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="974"/>
        <source>Space below title.</source>
        <translation>Espazo debaixo do título.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="967"/>
        <source>Title space</source>
        <translation>Espazo do título</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="50"/>
        <source>&amp;Show</source>
        <translation>&amp;Amosar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="53"/>
        <source>&amp;Duplicate</source>
        <translation>&amp;Duplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="56"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="59"/>
        <source>Re&amp;name</source>
        <translation>Re&amp;nomear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="68"/>
        <source>Empty composer</source>
        <translation>Deseñador baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="69"/>
        <source>Specific</source>
        <translation>Específico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="257"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="262"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="313"/>
        <source>Template error</source>
        <translation>Erro de modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="257"/>
        <source>Error, template file not found</source>
        <translation>Erro, ficheiro de modelo non atopado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="262"/>
        <source>Error, could not read file</source>
        <translation>Erro, non se pode ler o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="279"/>
        <source>Composer error</source>
        <translation>Erro do Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="279"/>
        <source>Error, could not create composer</source>
        <translation>Erro, non se pode crear un deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="294"/>
        <source>Loading template into composer...</source>
        <translation>Cargando modelo no deseñador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="313"/>
        <source>Error, could not load template file</source>
        <translation>Erro, non se pode carga-lo ficheiro modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="329"/>
        <source>Choose template</source>
        <translation>Escolla modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="331"/>
        <source>Composer templates</source>
        <translation>Modelos do deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="356"/>
        <source>File system error</source>
        <translation>Erro no sistema de ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="356"/>
        <source>Error, could not open or create local directory</source>
        <translation>Erro, non se pode abrir ou crea-lo directorio local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="393"/>
        <source>Remove composers</source>
        <translation>Eliminar deseñadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="394"/>
        <source>Do you really want to remove all selected map composers?</source>
        <translation>Desexa eliminar tódolos deseñadores de mapa seleccionados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="404"/>
        <source>Remove composer</source>
        <translation>Eliminar deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="406"/>
        <source>Do you really want to remove the map composer &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>¿Desexa elimina-lo deseñador de mapas &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="483"/>
        <source> copy</source>
        <translation> copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="489"/>
        <source>Duplicating composer...</source>
        <translation>Duplicando deseñador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="506"/>
        <source>Duplicate Composer</source>
        <translation>Duplicar Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="507"/>
        <source>Composer duplication failed.</source>
        <translation>Fallou a duplicación do deseñador.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerManagerBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermanagerbase.ui" line="20"/>
        <source>Composer manager</source>
        <translation>Xestión do Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermanagerbase.ui" line="45"/>
        <source>New from template</source>
        <translation>Novo dende Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermanagerbase.ui" line="60"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermanagerbase.ui" line="73"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermanagerbase.ui" line="88"/>
        <source>Open template directory</source>
        <translation>Abrir directorio de modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermanagerbase.ui" line="101"/>
        <source>user</source>
        <translation>Usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermanagerbase.ui" line="114"/>
        <source>default</source>
        <translation>predefinido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerMap</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="143"/>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="2146"/>
        <source>Map %1</source>
        <translation>Mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="347"/>
        <source>Map will be printed here</source>
        <translation>O mapa será impreso aquí</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="1498"/>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="1682"/>
        <source>Grid %1</source>
        <translation>Grade %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="1560"/>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="1999"/>
        <source>Overview %1</source>
        <translation>Vista xeral %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="2175"/>
        <source>Map Settings</source>
        <translation>Configuración de Mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerMapGrid</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermapgrid.cpp" line="2240"/>
        <source>Grid</source>
        <translation>Grade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerMapWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="538"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="690"/>
        <source>Cache</source>
        <translation>Caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="65"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="543"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="695"/>
        <source>Render</source>
        <translation>Renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="66"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="548"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="700"/>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Rectángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="68"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1456"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1986"/>
        <source>Solid</source>
        <translation>Sólido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="69"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1434"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1962"/>
        <source>Cross</source>
        <translation>Cruzado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="70"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1445"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1974"/>
        <source>Markers</source>
        <translation>Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="78"/>
        <source>Decimal</source>
        <translation>Decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1878"/>
        <source>Zebra</source>
        <translation>Cebra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="576"/>
        <source>Map scale changed</source>
        <translation>Cambiada a escala do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="588"/>
        <source>Map rotation changed</source>
        <translation>Cambiada a rotación do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="604"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="830"/>
        <source>Map extent changed</source>
        <translation>Cambiada a extensión do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="88"/>
        <source>Select font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="107"/>
        <source>Select grid frame color</source>
        <translation>Seleccione a cor do marco da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="113"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="119"/>
        <source>Select grid frame fill color</source>
        <translation>Seleccione a cor de recheo do marco da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="139"/>
        <source>Set layer list from a visibility preset</source>
        <translation>Establecer lista de capas dende unha visibilidade preestablecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="327"/>
        <source>No presets defined</source>
        <translation>Sen condicións previas definidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1031"/>
        <source>Canvas items toggled</source>
        <translation>Cambiados os elementos da vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2298"/>
        <source>Overview %1</source>
        <translation>Vista xeral %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2300"/>
        <source>Add map overview</source>
        <translation>Engadir vista xeral do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2409"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2444"/>
        <source>Draw &quot;%1&quot; overview</source>
        <translation>Debuxar vista xeral &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2529"/>
        <source>Overview checkbox toggled</source>
        <translation>Alternada a cela da vista xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2554"/>
        <source>Overview map changed</source>
        <translation>Modificada a vista xeral do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2573"/>
        <source>Overview frame style changed</source>
        <translation>Cambiado o estilo do marco de vista xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1220"/>
        <source>Grid %1</source>
        <translation>Grade %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="71"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1467"/>
        <source>Frame and annotations only</source>
        <translation>Só marco e anotacións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="79"/>
        <source>Decimal with suffix</source>
        <translation>Decimal con sufixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="80"/>
        <source>Degree, minute</source>
        <translation>Grao, minuto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="81"/>
        <source>Degree, minute with suffix</source>
        <translation>Grao, minuto con sufixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="82"/>
        <source>Degree, minute aligned</source>
        <translation>Grao, minuto aliñados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="83"/>
        <source>Degree, minute, second</source>
        <translation>Grao, minuto, segundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="84"/>
        <source>Degree, minute, second with suffix</source>
        <translation>Grao, minuto, segundo con sufixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="85"/>
        <source>Degree, minute, second aligned</source>
        <translation>Grao, minuto, segundo aliñados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="86"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="110"/>
        <source>Transparent frame</source>
        <translation>Marco transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="116"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="122"/>
        <source>Transparent fill</source>
        <translation>Recheo transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="245"/>
        <source>string matching a style preset name</source>
        <translation>a cadea coincide cun nome preestablecido de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="247"/>
        <source>list of map layer names separated by | characters</source>
        <translation>lista de nomes de capas do mapa separados por caracteres |</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="381"/>
        <source>(none)</source>
        <translation>(ningún)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1222"/>
        <source>Add map grid</source>
        <translation>Engadir grade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1334"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1417"/>
        <source>Draw &quot;%1&quot; grid</source>
        <translation>Debuxar grade &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1554"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1922"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1558"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1926"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1562"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1930"/>
        <source>Centimeter</source>
        <translation>Centímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1567"/>
        <source>change...</source>
        <translation>cambiar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1631"/>
        <source>Grid markers style changed</source>
        <translation>Modificado o estilo de marcadores da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1711"/>
        <source>Cross width changed</source>
        <translation>Modificada a anchura da cruz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1725"/>
        <source>Frame width changed</source>
        <translation>Modificado o ancho do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1740"/>
        <source>Frame left side changed</source>
        <translation>Modificado o lado esquerdo do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1755"/>
        <source>Frame right side changed</source>
        <translation>Modificado o lado dereito do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1770"/>
        <source>Frame top side changed</source>
        <translation>Modificado o lado superior do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1785"/>
        <source>Frame bottom side changed</source>
        <translation>Modificado o lado inferior do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1883"/>
        <source>Interior ticks</source>
        <translation>Liñas interiores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1888"/>
        <source>Exterior ticks</source>
        <translation>Liñas exteriores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1893"/>
        <source>Interior and exterior ticks</source>
        <translation>Liñas interiores e exteriores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1898"/>
        <source>Line border</source>
        <translation>Bordo da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1921"/>
        <source>Changed grid unit</source>
        <translation>Modificadas as unidades da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1945"/>
        <source>Grid blend mode changed</source>
        <translation>Modificado o modo de fusionado da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2031"/>
        <source>Grid CRS changed</source>
        <translation>Modificado o SRC da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2066"/>
        <source>Expression based annotation</source>
        <translation>Anotación baseada en expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2182"/>
        <source>Annotation color changed</source>
        <translation>Modificada a cor de anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2277"/>
        <source>Grid checkbox toggled</source>
        <translation>Cambiada a cela da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2594"/>
        <source>Overview blend mode changed</source>
        <translation>Modificado o modo de fusionado da vista xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2607"/>
        <source>Overview inverted toggled</source>
        <translation>Alternada a vista xeral invertida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2621"/>
        <source>Overview centered toggled</source>
        <translation>Alternada a vista xeral centrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1651"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1666"/>
        <source>Grid interval changed</source>
        <translation>Cambiado o intervalo da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1681"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1696"/>
        <source>Grid offset changed</source>
        <translation>Cambiada a compensación da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1606"/>
        <source>Grid line style changed</source>
        <translation>Cambiado o estilo da liña da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1961"/>
        <source>Grid type changed</source>
        <translation>Cambiado o tipo da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2166"/>
        <source>Annotation font changed</source>
        <translation>Cambiada a fonte de anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2147"/>
        <source>Annotation distance changed</source>
        <translation>Cambiada a distancia de anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2071"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2196"/>
        <source>Annotation format changed</source>
        <translation>Cambiado o formato de anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2048"/>
        <source>Annotation toggled</source>
        <translation>Anotación cambiada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="2213"/>
        <source>Changed annotation precision</source>
        <translation>Cambiada a precisión da anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1877"/>
        <source>Changed grid frame style</source>
        <translation>Cambiado o estilo da grade do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1820"/>
        <source>Changed grid frame line thickness</source>
        <translation>Cambiado o grosor da liña do marco da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1835"/>
        <source>Grid frame color changed</source>
        <translation>Cambiada a cor do marco da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1849"/>
        <source>Grid frame first fill color changed</source>
        <translation>Cambiada a primeira cor de recheo do marco da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1863"/>
        <source>Grid frame second fill color changed</source>
        <translation>Cambiada a segunda cor de recheo do marco da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1050"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1104"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1161"/>
        <source>Inside frame</source>
        <translation>Dentro do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1051"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1165"/>
        <source>Outside frame</source>
        <translation>Fóra do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1091"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1108"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1149"/>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Deshabilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1056"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1103"/>
        <source>Annotation position changed</source>
        <translation>Cambiada a posición de anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1130"/>
        <source>Changed annotation direction</source>
        <translation>Cambiada a dirección da anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="144"/>
        <source>Map %1</source>
        <translation>Mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="871"/>
        <source>Frame divisions changed</source>
        <translation>Modificadas as divisións do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="885"/>
        <source>Annotation display changed</source>
        <translation>Modificada a visualización da anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="886"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1079"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1146"/>
        <source>Show all</source>
        <translation>Amosar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="890"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1083"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1147"/>
        <source>Show latitude only</source>
        <translation>Amosar só a latitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="894"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1087"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1148"/>
        <source>Show longitude only</source>
        <translation>Amosar só a lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1139"/>
        <source>All</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1140"/>
        <source>Latitude/Y only</source>
        <translation>Só Latitude/Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1141"/>
        <source>Longitude/X only</source>
        <translation>Só Lonxitude/X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1057"/>
        <source>Vertical ascending</source>
        <translation>Ascenso Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1058"/>
        <source>Vertical descending</source>
        <translation>Descenso Vertical</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerMapWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Map Options</source>
        <translation>Opcións do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="41"/>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="75"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="99"/>
        <source>Update preview</source>
        <translation>Actualizar vista previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="108"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="136"/>
        <source>Map rotation</source>
        <translation>Rotación do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="164"/>
        <source>Draw map canvas items</source>
        <translation>Debuxar mapa cos elementos da vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="261"/>
        <source>Extents</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="330"/>
        <source>X max</source>
        <translation>X Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="303"/>
        <source>Y min</source>
        <translation>Y Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="357"/>
        <source>Y max</source>
        <translation>Y Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="384"/>
        <source>Set to map canvas extent</source>
        <translation>Aplicar ó mapa a extensión da vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="276"/>
        <source>X min</source>
        <translation>X Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="127"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="155"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="192"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="229"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="239"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="294"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="321"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="348"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="375"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="453"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1236"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="391"/>
        <source>View extent in map canvas</source>
        <translation>Ver extensión da vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="401"/>
        <source>Controlled by atlas</source>
        <translation>Controlado polo atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="422"/>
        <source>Margin around feature</source>
        <translation>Marxe arredor da entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="440"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="475"/>
        <source>Fixed scale</source>
        <translation>Escala fixada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="462"/>
        <source>Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.</source>
        <translation>Utilice unha das escalas predeterminadas do proxecto nas que a entidade do atlas teña un bo axuste.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="465"/>
        <source>Predefined scale (best fit)</source>
        <translation>Escala predeterminada (mellor axuste)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="690"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="740"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="836"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="976"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1169"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="787"/>
        <source>Blend mode</source>
        <translation>Modo Fusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="650"/>
        <source>Interval</source>
        <translation>Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="800"/>
        <source>Grid frame</source>
        <translation>Marco da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="819"/>
        <source>Frame size</source>
        <translation>Tamaño do fotograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="829"/>
        <source>Frame line thickness</source>
        <translation>Grosor da liña do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="865"/>
        <source>Frame fill colors</source>
        <translation>Cores de recheo do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="770"/>
        <source>Marker style</source>
        <translation>Estilo do marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1401"/>
        <source>Invert overview</source>
        <translation>Invertir vista xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1408"/>
        <source>Center on overview</source>
        <translation>Centrar na vista xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="662"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="702"/>
        <source>X </source>
        <translation>X </translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="145"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="675"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="715"/>
        <source>Y </source>
        <translation>Y </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="730"/>
        <source>Cross width</source>
        <translation>Ancho do cruzamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="809"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1377"/>
        <source>Frame style</source>
        <translation>Estilo do marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="753"/>
        <source>Line style</source>
        <translation>Estilo da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="174"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="182"/>
        <source>Follow visibility preset</source>
        <translation>Seguir coa visibilidade predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="209"/>
        <source>Lock layers</source>
        <translation>Bloquear capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="248"/>
        <source>Lock styles for layers</source>
        <translation>Bloquear estilos para capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="488"/>
        <source>Grids</source>
        <translation>Grades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="502"/>
        <source>Add a new grid</source>
        <translation>Engadir unha nova grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="516"/>
        <source>Remove selected grid</source>
        <translation>Eliminar a grade seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="530"/>
        <source>Move selected grid up</source>
        <translation>Subi-la grade seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="544"/>
        <source>Move selected grid down</source>
        <translation>Baixa-la grade seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="576"/>
        <source>Draw grid</source>
        <translation>Debuxar grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="597"/>
        <source>Grid type</source>
        <translation>Tipo de grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="610"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="617"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="763"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="780"/>
        <source>change...</source>
        <translation>cambiar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="624"/>
        <source>Interval units</source>
        <translation>Unidades de intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="632"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="637"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="642"/>
        <source>Centimeter</source>
        <translation>Centímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="912"/>
        <source>Left side</source>
        <translation>Lado esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="919"/>
        <source>Right side</source>
        <translation>Lado dereito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="926"/>
        <source>Top side</source>
        <translation>Lado superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="933"/>
        <source>Bottom side</source>
        <translation>Lado inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="943"/>
        <source>No frame</source>
        <translation>Sen marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="948"/>
        <source>Zebra</source>
        <translation>Cebra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="953"/>
        <source>Interior ticks</source>
        <translation>Liñas interiores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="958"/>
        <source>Exterior ticks</source>
        <translation>Liñas exteriores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="963"/>
        <source>Interior and exterior ticks</source>
        <translation>Liñas interiores e exteriores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="968"/>
        <source>Line border</source>
        <translation>Bordo da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1032"/>
        <source>Draw coordinates</source>
        <translation>Debuxar coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1085"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1072"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1056"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1199"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Enriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1218"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1116"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1123"/>
        <source>Font...</source>
        <translation>Fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1130"/>
        <source>Font color</source>
        <translation>Cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1156"/>
        <source>Distance to map frame</source>
        <translation>Distancia ó marco do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1176"/>
        <source>Coordinate precision</source>
        <translation>Coordinar precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1261"/>
        <source>Overviews</source>
        <translation>Vistas xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1349"/>
        <source>Draw overview</source>
        <translation>Debuxar vista xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1367"/>
        <source>Map frame</source>
        <translation>Marco do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1391"/>
        <source>Blending mode</source>
        <translation>Modo de fusionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1384"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Cambiar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="986"/>
        <source>Right divisions</source>
        <translation>Divisións dereitas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="993"/>
        <source>Left divisions</source>
        <translation>Divisións esquerdas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1000"/>
        <source>Top divisions</source>
        <translation>Divisións superiores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1007"/>
        <source>Bottom divisions</source>
        <translation>Divisións inferiores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1275"/>
        <source>Add a new overview</source>
        <translation>Engadir unha nova vista xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1289"/>
        <source>Remove selected overview</source>
        <translation>Eliminar a vista xeral seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1303"/>
        <source>Move selected overview up</source>
        <translation>Subi-la vista xeral seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1317"/>
        <source>Move selected overview down</source>
        <translation>Baixa-la vista xeral seleccionada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermodel.cpp" line="244"/>
        <source>Item</source>
        <translation>Elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerMouseHandles</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="607"/>
        <source>Change item position</source>
        <translation>Cambiar posición do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="632"/>
        <source>Change item size</source>
        <translation>Cambiar tamaño do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="698"/>
        <source>%1 items selected</source>
        <translation>%1 elementos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="703"/>
        <source>1 item selected</source>
        <translation>1 elemento seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="842"/>
        <source>dx: %1 mm dy: %2 mm</source>
        <translation>dx: %1 mm dy: %2 mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="1097"/>
        <source>width: %1 mm height: %2 mm</source>
        <translation>ancho: %1 mm altura: %2 mm</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerMultiFrame</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermultiframe.cpp" line="227"/>
        <source>&lt;frame&gt;</source>
        <translation>&lt;marco&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerNameDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="599"/>
        <source>Rename composer</source>
        <translation>Renomear Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="599"/>
        <source>There is already a composer named &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Aínda hai un deseñador chamado &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPicture</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerpicture.cpp" line="333"/>
        <source>Picture expression eval error</source>
        <translation>Erro de avaliación da expresión da imaxe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPictureWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="41"/>
        <source>Select fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="44"/>
        <source>Select outline color</source>
        <translation>Seleccione cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="108"/>
        <source>Select svg or image file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro svg ou imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="132"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="145"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="172"/>
        <source>Picture changed</source>
        <translation>Imaxe cambiada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="157"/>
        <source>Picture rotation changed</source>
        <translation>Cambiada a rotación da imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="183"/>
        <source>Select new preview directory</source>
        <translation>Seleccione novo directorio de vista previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="238"/>
        <source>Picture resize mode changed</source>
        <translation>Cambiado o modo de redimensiona-la imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="265"/>
        <source>Picture placement changed</source>
        <translation>Cambiada a localización da imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="277"/>
        <source>Rotation synchronisation toggled</source>
        <translation>Cambiada a sincronización da rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="316"/>
        <source>Rotation map changed</source>
        <translation>Cambiada a rotación do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="509"/>
        <source>Creating icon for file %1</source>
        <translation>Creando icona para ficheiro %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="646"/>
        <source>Picture fill color changed</source>
        <translation>Modificada a cor de recheo da imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="654"/>
        <source>Picture border color changed</source>
        <translation>Modificada a cor da marxe da imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="662"/>
        <source>Picture border width changed</source>
        <translation>Modificada a anchura da marxe da imaxe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPictureWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Picture Options</source>
        <translation>Opcións de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="50"/>
        <source>Picture</source>
        <translation>Foto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="75"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="87"/>
        <source>Image source</source>
        <translation>Fonte de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="111"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="118"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="127"/>
        <source>Resize mode</source>
        <translation>Modo redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="163"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="135"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Achegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="140"/>
        <source>Stretch</source>
        <translation>Despregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="145"/>
        <source>Clip</source>
        <translation>Recortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="150"/>
        <source>Zoom and resize frame</source>
        <translation>Achegar e redimensionar marco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="155"/>
        <source>Resize frame to image size</source>
        <translation>Redimensiona-lo marco ó tamaño da imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="171"/>
        <source>Top left</source>
        <translation>Arriba á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="176"/>
        <source>Top center</source>
        <translation>Arriba centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="181"/>
        <source>Top right</source>
        <translation>Arriba á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="186"/>
        <source>Middle left</source>
        <translation>Medio esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="191"/>
        <source>Middle</source>
        <translation>Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="196"/>
        <source>Middle right</source>
        <translation>Medio dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="201"/>
        <source>Bottom left</source>
        <translation>Abaixo á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="206"/>
        <source>Bottom center</source>
        <translation>Abaixo centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="211"/>
        <source>Bottom right</source>
        <translation>Abaixo á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="231"/>
        <source>Search directories</source>
        <translation>Buscar directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="248"/>
        <source>Loading previews...</source>
        <translation>Cargando previsualizacións...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="298"/>
        <source>Image search paths</source>
        <translation>Rutas de busca de imaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="314"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="321"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Engadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="333"/>
        <source>SVG Parameters</source>
        <translation>Parámetros SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="345"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="411"/>
        <source>Outline color</source>
        <translation>Cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="418"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="431"/>
        <source>Fill color</source>
        <translation>Cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="457"/>
        <source>Image rotation</source>
        <translation>Rotación da imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="469"/>
        <source>Sync with map</source>
        <translation>Sincronizar co mapa</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="479"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPolygon</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerpolygon.cpp" line="71"/>
        <source>&lt;polygon&gt;</source>
        <translation>&lt;polygon&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPolygonWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpolygonwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Polygon style changed</source>
        <translation>Modificado o estilo do polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPolygonWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpolygonwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpolygonwidgetbase.ui" line="35"/>
        <source>Shape</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpolygonwidgetbase.ui" line="60"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpolygonwidgetbase.ui" line="72"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpolygonwidgetbase.ui" line="85"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Cambiar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPolyline</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerpolyline.cpp" line="99"/>
        <source>&lt;polyline&gt;</source>
        <translation>&lt;polyline&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPolylineWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpolylinewidget.cpp" line="62"/>
        <source>Polyline style changed</source>
        <translation>Cambiado o estilo da poliliña</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPolylineWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpolylinewidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpolylinewidgetbase.ui" line="35"/>
        <source>Arrow</source>
        <translation>Frecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpolylinewidgetbase.ui" line="60"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerpolylinewidgetbase.ui" line="72"/>
        <source>Line style...</source>
        <translation>Estilo da liña...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerScaleBar</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="429"/>
        <source>units</source>
        <translation>unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="437"/>
        <source>km</source>
        <translation>km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="442"/>
        <source>m</source>
        <translation>m</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="451"/>
        <source>miles</source>
        <translation>millas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="456"/>
        <source>ft</source>
        <translation>pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="463"/>
        <source>Nm</source>
        <translation>MN</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerScaleBarWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="42"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="362"/>
        <source>Single Box</source>
        <translation>Caixa simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="43"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="366"/>
        <source>Double Box</source>
        <translation>Caixa dobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="44"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="370"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="374"/>
        <source>Line Ticks Middle</source>
        <translation>Liña segmentada no medio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="45"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="378"/>
        <source>Line Ticks Down</source>
        <translation>Liña segmentada Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="46"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="382"/>
        <source>Line Ticks Up</source>
        <translation>Liña segmentada arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="47"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="386"/>
        <source>Numeric</source>
        <translation>Numérico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="50"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="51"/>
        <source>Middle</source>
        <translation>Medio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="52"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="55"/>
        <source>Map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="56"/>
        <source>Meters</source>
        <translation>metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="57"/>
        <source>Feet</source>
        <translation>Pes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="58"/>
        <source>Nautical Miles</source>
        <translation>Millas náuticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Select fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="63"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="69"/>
        <source>Transparent fill</source>
        <translation>Recheo transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Select alternate fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo alternativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="72"/>
        <source>Select font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="76"/>
        <source>Select line color</source>
        <translation>Seleccione cor da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="79"/>
        <source>Transparent line</source>
        <translation>Liña transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="312"/>
        <source>Scalebar line color changed</source>
        <translation>Cambiada a cor da liña da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="642"/>
        <source>Scalebar map changed</source>
        <translation>Cambiada a barra de escala do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="167"/>
        <source>Scalebar line width</source>
        <translation>Ancho da liña da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="184"/>
        <source>Scalebar segment size</source>
        <translation>Tamaño dos segmentos da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="199"/>
        <source>Scalebar segments left</source>
        <translation>Ausencia de segmentos da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="214"/>
        <source>Number of scalebar segments changed</source>
        <translation>Cambiado o número de segmentos da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="228"/>
        <source>Scalebar height changed</source>
        <translation>Cambiada a altura da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="247"/>
        <source>Scalebar font changed</source>
        <translation>Cambiada a fonte da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="263"/>
        <source>Scalebar font color changed</source>
        <translation>Cambiada a cor da fonte da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="278"/>
        <source>Scalebar color changed</source>
        <translation>Cambiada a cor da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="295"/>
        <source>Scalebar secondary color changed</source>
        <translation>Modificada a cor secundaria da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="329"/>
        <source>Scalebar unit text</source>
        <translation>Unidade de texto da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="344"/>
        <source>Scalebar map units per segment</source>
        <translation>Unidades de mapa da barra de escala por segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="359"/>
        <source>Scalebar style changed</source>
        <translation>Cambiado o estilo da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="448"/>
        <source>Scalebar label bar space</source>
        <translation>Espazo da barra da etiqueta da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="463"/>
        <source>Scalebar box content space</source>
        <translation>Espazo do contido da caixa da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="478"/>
        <source>Scalebar alignment</source>
        <translation>Aliñamento da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="504"/>
        <source>Scalebar changed to map units</source>
        <translation>Barra de escala cambiada ás unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="510"/>
        <source>Scalebar changed to feet</source>
        <translation>Barra de escala cambiada a pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="516"/>
        <source>Scalebar changed to nautical miles</source>
        <translation>Barra de escala cambiada a millas náuticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="523"/>
        <source>Scalebar changed to meters</source>
        <translation>Barra de escala cambiada a metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="587"/>
        <source>Scalebar line join style</source>
        <translation>Estilo de unión da liña da barra da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="600"/>
        <source>Scalebar line cap style</source>
        <translation>Estilo de finalización da liña da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="617"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="657"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="672"/>
        <source>Scalebar segment size mode</source>
        <translation>Modo do tamaño do segmento da barra de escala</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Barscale Options</source>
        <translation>Opcións da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="50"/>
        <source>Scalebar</source>
        <translation>Barra de Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="75"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="128"/>
        <source>Units</source>
        <translation>Unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="140"/>
        <source>Scalebar units</source>
        <translation>Unidades da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="147"/>
        <source>&amp;Label for units</source>
        <translation>&amp;Etiqueta para as unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="160"/>
        <source>Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to &quot;meters&quot;, a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.</source>
        <translation>Especifica cantas unidades da barra de escala por unidade etiquetada. É dicir, se as unidades da barra de escala establécense en &quot;metros&quot;, un múltiplo de 1000 producirá etiquetas na barra de escala en quilómetros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="176"/>
        <source>Text used for labeling the scalebar units, eg &quot;m&quot; or &quot;km&quot;. This should be matched to the reflect the multiplier above. </source>
        <translation>Texto usado para etiquetar as unidades da barra de escala, </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="183"/>
        <source>Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg &quot;meters&quot; or &quot;feet&quot;</source>
        <translation>Especifica as unidades subxacentes usadas nos cálculos da barra de escala, é dicir &quot;metros&quot; ou &quot;pés&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="190"/>
        <source>Label unit multiplier</source>
        <translation>Múltiplo de unidade de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="209"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="221"/>
        <source>Segments</source>
        <translation>Segmentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="228"/>
        <source>Number of scalebar units per scalebar segment</source>
        <translation>Número de unidades de barra de escala por segmento da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="286"/>
        <source>left </source>
        <translation>Esquerda </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="257"/>
        <source>right </source>
        <translation>Dereita </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="109"/>
        <source>&amp;Map</source>
        <translation>&amp;Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="93"/>
        <source>St&amp;yle</source>
        <translation>Est&amp;ilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="231"/>
        <source> units</source>
        <translation> unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="247"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="270"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="296"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="309"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="367"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="384"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="407"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="273"/>
        <source>max </source>
        <translation>máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="299"/>
        <source>min </source>
        <translation>mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="322"/>
        <source>Fi&amp;xed width</source>
        <translation>Ancho fi&amp;xo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="332"/>
        <source>Fit segment width</source>
        <translation>Axustar anchura do segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="345"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="357"/>
        <source>Box margin</source>
        <translation>Marxe da caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="374"/>
        <source>Labels margin</source>
        <translation>Marxe das etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="391"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Ancho da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="426"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo de unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="436"/>
        <source>Cap style</source>
        <translation>Estilo de finalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="446"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Aliñamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="462"/>
        <source>Fonts and colors</source>
        <translation>Fontes e cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="474"/>
        <source>Font color</source>
        <translation>Cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="517"/>
        <source>Fill color</source>
        <translation>Cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="560"/>
        <source>Secondary fill color</source>
        <translation>Cor de recheo secundaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="603"/>
        <source>Line color</source>
        <translation>Cor da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="652"/>
        <source>Font...</source>
        <translation>Fonte...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerShape</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposershape.cpp" line="453"/>
        <source>&lt;ellipse&gt;</source>
        <translation>&lt;elipse&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposershape.cpp" line="455"/>
        <source>&lt;rectangle&gt;</source>
        <translation>&lt;rectángulo&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposershape.cpp" line="457"/>
        <source>&lt;triangle&gt;</source>
        <translation>&lt;triángulo&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposershape.cpp" line="460"/>
        <source>&lt;shape&gt;</source>
        <translation>&lt;forma&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerShapeWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="43"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="83"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="153"/>
        <source>Ellipse</source>
        <translation>Elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="44"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="88"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="157"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="172"/>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Rectángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="45"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="93"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="161"/>
        <source>Triangle</source>
        <translation>Triángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="116"/>
        <source>Shape style changed</source>
        <translation>Cambiado o estilo da forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="138"/>
        <source>Shape radius changed</source>
        <translation>Cambiado o radio da forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="152"/>
        <source>Shape type changed</source>
        <translation>Cambiado o tipo da forma</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerShapeWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="35"/>
        <source>Shape</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="60"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="72"/>
        <source>Corner radius</source>
        <translation>Radio da esquina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="85"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="95"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="108"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Cambiar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerTableBackgroundColorsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="73"/>
        <source>Table background customisation</source>
        <translation>Personalización do fondo da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="117"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="122"/>
        <source>Select background color</source>
        <translation>Seleccione cor do fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="124"/>
        <source>No background</source>
        <translation>Sen fondo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerTableBackgroundDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="14"/>
        <source>Table Background Colors</source>
        <translation>Cores do Fondo da Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="45"/>
        <source>Odd rows</source>
        <translation>Ringleiras impares</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="52"/>
        <source>Header row</source>
        <translation>Fila de cabeceira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="59"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot; and &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Odd rows&lt;/span&gt;&amp;quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Comprobe as opcións para permitir o sombreado das celas escollidas. As opcións máis baixas nesta lista toman preferencia sobre as opcións máis altas. Por exemplo, se tanto &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Primeira ringleira&lt;/span&gt;&amp;quot; e &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Ringleiras impares&lt;/span&gt;&amp;quot; están marcadas, as celas na primeria ringleira serán sombreadas usando a cor que se especifique &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="69"/>
        <source>Last column</source>
        <translation>Última columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="76"/>
        <source>Odd columns</source>
        <translation>Columnas antigas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="83"/>
        <source>Even rows</source>
        <translation>Ringleiras pares</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="90"/>
        <source>Even columns</source>
        <translation>Columnas pares</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="197"/>
        <source>First row</source>
        <translation>Primeira ringleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="302"/>
        <source>First column</source>
        <translation>Primeira columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="309"/>
        <source>Last row</source>
        <translation>Última ringleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablebackgroundstyles.ui" line="341"/>
        <source>Default cell background</source>
        <translation>Fondo de cela predeterminado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerTableSortColumnsProxyModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="523"/>
        <source>Descending</source>
        <translation>Descendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="526"/>
        <source>Ascending</source>
        <translation>Ascendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="558"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="561"/>
        <source>Sort Order</source>
        <translation>Orde de Clasificación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="541"/>
        <source>Descending</source>
        <translation>Descendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="544"/>
        <source>Ascending</source>
        <translation>Ascendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="576"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodelv2.cpp" line="579"/>
        <source>Sort Order</source>
        <translation>Orde de Clasificación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerTableV2</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposertablev2.cpp" line="170"/>
        <source>No matching records</source>
        <translation>Non hai rexistros coincidentes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerTableWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="88"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="337"/>
        <source>Map %1</source>
        <translation>Mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="275"/>
        <source>Table grid line</source>
        <translation>Liña da grade da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="441"/>
        <source>Table feature filter toggled</source>
        <translation>Activado o filtro de entidade da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="454"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="477"/>
        <source>Table feature filter modified</source>
        <translation>Modificado o filtro de entidade da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="470"/>
        <source>Expression based filter</source>
        <translation>Filtro baseado nunha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="492"/>
        <source>Table header alignment changed</source>
        <translation>Cambiado o aliñamento da cabeceira da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="510"/>
        <source>Table layer changed</source>
        <translation>Cambiada a táboa da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="132"/>
        <source>Table attribute settings</source>
        <translation>Configuración da táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="42"/>
        <source>Select header font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte de cabeceira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="45"/>
        <source>Select content font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte do contido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="172"/>
        <source>Table map changed</source>
        <translation>Cambiada a táboa do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="190"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="203"/>
        <source>Table maximum columns</source>
        <translation>Columnas máximas da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="217"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="247"/>
        <source>Select Font</source>
        <translation>Seleccione fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="220"/>
        <source>Table header font</source>
        <translation>Fonte da cabeceira da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="233"/>
        <source>Table header font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte da cabeceira da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="250"/>
        <source>Table content font</source>
        <translation>Fonte do contido da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="263"/>
        <source>Table content font color</source>
        <translation>Cor da fonte do contido da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="48"/>
        <source>Select grid color</source>
        <translation>Selecciona cor da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="288"/>
        <source>Table grid color</source>
        <translation>Cor da grade da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="301"/>
        <source>Table grid toggled</source>
        <translation>Cambiada a grade da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="413"/>
        <source>Table visible only toggled</source>
        <translation>Táboa visible só activando</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerTableWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Attribute Table</source>
        <translation>Táboa de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="44"/>
        <source>Attribute table</source>
        <translation>Táboa de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="69"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propiedades xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="87"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="114"/>
        <source>Attributes...</source>
        <translation>Atributos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="147"/>
        <source>Feature filtering</source>
        <translation>Filtrando entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="186"/>
        <source>Composer map</source>
        <translation>Deseñador do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="251"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Ancho da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="271"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="358"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="407"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="303"/>
        <source>Fonts and text styling</source>
        <translation>Estilo das fontes e texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="315"/>
        <source>Table heading</source>
        <translation>Título de táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="351"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Aliñamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="365"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="440"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="372"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="433"/>
        <source>Choose font...</source>
        <translation>Escolla fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="401"/>
        <source>Table contents</source>
        <translation>Contidos da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="159"/>
        <source>Maximum rows</source>
        <translation>Ringleiras máximas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="121"/>
        <source>Margin</source>
        <translation>Marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="179"/>
        <source>Show only visible features</source>
        <translation>Amosar só entidades visibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="107"/>
        <source>Refresh table data</source>
        <translation>Refrescar datos da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="202"/>
        <source>Filter with</source>
        <translation>Filtrar con</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="214"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="134"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="264"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="236"/>
        <source>Show grid</source>
        <translation>Amosar grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="328"/>
        <source>Follow column alignment</source>
        <translation>Seguir aliñamento da columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="333"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="338"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="343"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="20"/>
        <source>Vector Legend Options</source>
        <translation>Opcións da lenda vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="48"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Vista previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="83"/>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="102"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="138"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="143"/>
        <source>Group</source>
        <translation>Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="148"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="156"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="169"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerView</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1043"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1059"/>
        <source>Label added</source>
        <translation>Etiqueta engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="455"/>
        <source>Scale bar added</source>
        <translation>Barra de escala engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1087"/>
        <source>Legend added</source>
        <translation>Lenda engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1030"/>
        <source>Picture added</source>
        <translation>Imaxe engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1115"/>
        <source>Table added</source>
        <translation>Táboa engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="566"/>
        <source>Shape added</source>
        <translation>Forma engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="391"/>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1820"/>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1850"/>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1880"/>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1910"/>
        <source>Move item node</source>
        <translation>Mover nodo do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="818"/>
        <source>Polygon added</source>
        <translation>Engadido o polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="851"/>
        <source>Polyline added</source>
        <translation>Engadida a poliliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="912"/>
        <source>Move item content</source>
        <translation>Mover contido do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="955"/>
        <source>Arrow added</source>
        <translation>Frecha engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1008"/>
        <source>Map added</source>
        <translation>Mapa engadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1134"/>
        <source>Attribute table added</source>
        <translation>Engadida táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1139"/>
        <source>Attribute table frame added</source>
        <translation>Engadido marco da táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1162"/>
        <source>HTML item added</source>
        <translation>Engadido elemento HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1167"/>
        <source>HTML frame added</source>
        <translation>Engadido marco HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1453"/>
        <source>Add item node</source>
        <translation>Engadir nodo do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1587"/>
        <source>Remove item node</source>
        <translation>Eliminar nodo do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1832"/>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1862"/>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1892"/>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1922"/>
        <source>Item moved</source>
        <translation>Elemento movido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="2021"/>
        <source>Zoom item content</source>
        <translation>Ampliar contido do elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposition</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1250"/>
        <source>Label added</source>
        <translation>Etiqueta engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1293"/>
        <source>Map added</source>
        <translation>Mapa engadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1338"/>
        <source>Arrow added</source>
        <translation>Frecha engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1366"/>
        <source>Scale bar added</source>
        <translation>Barra de escala engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1396"/>
        <source>Shape added</source>
        <translation>Forma engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1427"/>
        <source>Polygon added</source>
        <translation>Engadido o polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1458"/>
        <source>Polyline added</source>
        <translation>Engadida a poliliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1487"/>
        <source>Picture added</source>
        <translation>Imaxe engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1515"/>
        <source>Legend added</source>
        <translation>Lenda engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1543"/>
        <source>Table added</source>
        <translation>Táboa engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1595"/>
        <source>Group added</source>
        <translation>Engadido grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1808"/>
        <source>Aligned items left</source>
        <translation>Elementos aliñados á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1838"/>
        <source>Aligned items horizontal center</source>
        <translation>Elementos aliñados ó centro horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1925"/>
        <source>Aligned items vertical center</source>
        <translation>Elementos aliñados ó centro vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1868"/>
        <source>Aligned items right</source>
        <translation>Elementos aliñados á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1897"/>
        <source>Aligned items top</source>
        <translation>Elementos aliñados arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1953"/>
        <source>Aligned items bottom</source>
        <translation>Elementos aliñados ó fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1968"/>
        <source>Items locked</source>
        <translation>Elementos bloqueados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1988"/>
        <source>Items unlocked</source>
        <translation>Elementos desbloqueados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2034"/>
        <source>Items grouped</source>
        <translation>Elementos agrupados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2058"/>
        <source>Items ungrouped</source>
        <translation>Elementos desagrupados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2090"/>
        <source>Item z-order changed</source>
        <translation>Cambiada a orde z dos elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2690"/>
        <source>Remove item group</source>
        <translation>Eliminar grupo de elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2717"/>
        <source>Frame deleted</source>
        <translation>Marco borrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2722"/>
        <source>Item deleted</source>
        <translation>Elemento eliminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2735"/>
        <source>Multiframe removed</source>
        <translation>Multimarco eliminado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompositionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionbase.ui" line="20"/>
        <source>Composition</source>
        <translation>Composición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionbase.ui" line="32"/>
        <source>Paper</source>
        <translation>Papel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionbase.ui" line="47"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionbase.ui" line="76"/>
        <source>Units</source>
        <translation>Unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionbase.ui" line="108"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionbase.ui" line="130"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionbase.ui" line="152"/>
        <source>Orientation</source>
        <translation>Orientación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompositionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="37"/>
        <source>mm</source>
        <translation>mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="38"/>
        <source>inch</source>
        <translation>pulgadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="41"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="399"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="516"/>
        <source>Landscape</source>
        <translation>Paisaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="42"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="520"/>
        <source>Portrait</source>
        <translation>Retrato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="273"/>
        <source>A5 (148x210 mm)</source>
        <translation>A5 (148x210 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="274"/>
        <source>A4 (210x297 mm)</source>
        <translation>A4 (210x297 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="275"/>
        <source>A3 (297x420 mm)</source>
        <translation>A3 (297x420 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="276"/>
        <source>A2 (420x594 mm)</source>
        <translation>A2 (420x594 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="277"/>
        <source>A1 (594x841 mm)</source>
        <translation>A1 (594x841 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="278"/>
        <source>A0 (841x1189 mm)</source>
        <translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="279"/>
        <source>B5 (176 x 250 mm)</source>
        <translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="280"/>
        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
        <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="281"/>
        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
        <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="282"/>
        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
        <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="283"/>
        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
        <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="284"/>
        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
        <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="286"/>
        <source>Legal (8.5x14 in)</source>
        <translation>Legal (8.5x14 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="287"/>
        <source>ANSI A (Letter; 8.5x11 in)</source>
        <translation>ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="288"/>
        <source>ANSI B (Tabloid; 11x17 in)</source>
        <translation>ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="289"/>
        <source>ANSI C (17x22 in)</source>
        <translation>ANSI C (17x22 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="290"/>
        <source>ANSI D (22x34 in)</source>
        <translation>ANSI D (22x34 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="291"/>
        <source>ANSI E (34x44 in)</source>
        <translation>ANSI E (34x44 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="292"/>
        <source>Arch A (9x12 in)</source>
        <translation>Arch A (9x12 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="293"/>
        <source>Arch B (12x18 in)</source>
        <translation>Arch B (12x18 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="294"/>
        <source>Arch C (18x24 in)</source>
        <translation>Arch C (18x24 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="295"/>
        <source>Arch D (24x36 in)</source>
        <translation>Arch D (24x36 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="296"/>
        <source>Arch E (36x48 in)</source>
        <translation>Arch E (36x48 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="297"/>
        <source>Arch E1 (30x42 in)</source>
        <translation>Arch E1 (30x42 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="299"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="312"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="331"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="366"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompositionWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Composition</source>
        <translation>Composición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="132"/>
        <source>Presets</source>
        <translation>Prefixados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="169"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="202"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="226"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="260"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="406"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="235"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="99"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="122"/>
        <source>Units</source>
        <translation>Unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="384"/>
        <source>Number of pages</source>
        <translation>Número de páxinas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="86"/>
        <source>Orientation</source>
        <translation>Orientación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="483"/>
        <source>Export resolution</source>
        <translation>Exportar resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="438"/>
        <source>Print as raster</source>
        <translation>Imprimir coma ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="626"/>
        <source>Variables</source>
        <translation>Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="422"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Cambiar... </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="415"/>
        <source>Page background</source>
        <translation>Fondo da páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="457"/>
        <source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source>
        <translation>De seleccionarse, crearase un ficheiro de coordenadas separado que xeorreferencia as imaxes exportadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="460"/>
        <source>Save world file</source>
        <translation>Gardar ficheiro de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="490"/>
        <source>Reference map</source>
        <translation>Mapa de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="500"/>
        <source>Specifies the map which is used to georeference composer exports</source>
        <translation>Especifica o mapa que se utilizará para xeorreferenciar as exportacións do deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="603"/>
        <source>Snap tolerance</source>
        <translation>Tolerancia de autoaxuste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="610"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="467"/>
        <source> dpi</source>
        <translation> puntos por pulgada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="74"/>
        <source>Page size</source>
        <translation>Tamaño de páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="272"/>
        <source>Resize page to content</source>
        <translation>Redimensionar a páxina ao contido...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="280"/>
        <source>Top margin (mm)</source>
        <translation>Marxe superior (mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="322"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="336"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="352"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="366"/>
        <source>Resize page</source>
        <translation>Redimensionar páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="378"/>
        <source>Page settings</source>
        <translation>Configuración de páxina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="432"/>
        <source>Export settings</source>
        <translation>Configuración de exportación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="516"/>
        <source>Guides and Grid</source>
        <translation>Guías e Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="534"/>
        <source>Grid spacing</source>
        <translation>Espazamento da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="547"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="578"/>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="591"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="563"/>
        <source>Grid offset</source>
        <translation>Desprazamento da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="575"/>
        <source>x: </source>
        <translation>x: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgscompositionwidgetbase.ui" line="588"/>
        <source>y: </source>
        <translation>y: </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompoundColorWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="256"/>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="298"/>
        <source>Select palette file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="267"/>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="276"/>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="309"/>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="322"/>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="329"/>
        <source>Invalid file</source>
        <translation>Ficheiro incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="267"/>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="309"/>
        <source>Error, file does not exist or is not readable</source>
        <translation>Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="276"/>
        <source>Error, no colors found in palette file</source>
        <translation>Erro, non se atoparon cores no ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="322"/>
        <source>Palette file is not readable</source>
        <translation>O ficheiro de paleta non é lexible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="329"/>
        <source>No colors found in palette file</source>
        <translation>Non se atoparon cores no ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="362"/>
        <source>Remove Color Palette</source>
        <translation>Eliminar Paleta de Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="363"/>
        <source>Are you sure you want to remove %1?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer eliminar %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="387"/>
        <source>Create New Palette</source>
        <translation>Crear unha Nova Paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="387"/>
        <source>Enter a name for the new palette:</source>
        <translation>Introduza un nome para a nova paleta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="388"/>
        <source>New palette</source>
        <translation>Nova paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="402"/>
        <source>new_palette</source>
        <translation>nova_paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="440"/>
        <source>Palette file</source>
        <translation>Ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="460"/>
        <source>Error exporting</source>
        <translation>Erro na exportación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="460"/>
        <source>Error writing palette file</source>
        <translation>Erro na escritura do ficheiro de paleta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompoundColorWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="45"/>
        <source>H</source>
        <translation>H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="66"/>
        <source>S</source>
        <translation>S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="87"/>
        <source>V</source>
        <translation>V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="108"/>
        <source>R</source>
        <translation>R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="129"/>
        <source>G</source>
        <translation>G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="150"/>
        <source>B</source>
        <translation>B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="164"/>
        <source>Opacity</source>
        <translation>Opacidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="178"/>
        <source>HTML notation</source>
        <translation>Notación HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="533"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="553"/>
        <source>Color wheel</source>
        <translation>Paleta de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="570"/>
        <source>Color swatches</source>
        <translation>Mostras de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="587"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="652"/>
        <source>Color picker</source>
        <translation>Selector de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="660"/>
        <source>Sample average radius</source>
        <translation>Radio medio de mostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="667"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="682"/>
        <source>Sample color</source>
        <translation>Cor da mostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="689"/>
        <source>&lt;i&gt;Press space to sample a color from under the mouse cursor&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;Prema espazo para escoller unha cor dende o cursor do rato&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="755"/>
        <source>Current</source>
        <translation>Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="765"/>
        <source>Old</source>
        <translation>Antigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="848"/>
        <source>Import Colors...</source>
        <translation>Importar Cores...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="851"/>
        <source>Import colors from file</source>
        <translation>Importar cores dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="856"/>
        <source>Export Colors...</source>
        <translation>Exportar Cores...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="859"/>
        <source>Export colors to file</source>
        <translation>Exportar cores a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="864"/>
        <source>Paste Colors</source>
        <translation>Pegar Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="867"/>
        <source>Paste colors from clipboard</source>
        <translation>Pegar cores dende o portapapeis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="872"/>
        <source>Import Palette...</source>
        <translation>Importar Paleta...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="875"/>
        <source>Import palette from file</source>
        <translation>Importar paleta dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="880"/>
        <source>Remove Palette</source>
        <translation>Eliminar Paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="883"/>
        <source>Remove current palette</source>
        <translation>Eliminar paleta actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="888"/>
        <source>New Palette...</source>
        <translation>Nova Paleta...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="891"/>
        <source>Create a new palette</source>
        <translation>Crear unha nova paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="896"/>
        <source>Copy Colors</source>
        <translation>Copiar Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="899"/>
        <source>Copy selected colors</source>
        <translation>Copiar cores seleccionadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure shortcuts</source>
        <translation>Configure Atallos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="27"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="32"/>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Atallo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="45"/>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="429"/>
        <source>Change</source>
        <translation>Cambiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="58"/>
        <source>Set none</source>
        <translation>Nada escollido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="68"/>
        <source>Set default</source>
        <translation>Fixado por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="82"/>
        <source>Load...</source>
        <translation>Cargar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="92"/>
        <source>Save...</source>
        <translation>Gardar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="129"/>
        <source>Save shortcuts</source>
        <translation>Gardar atallos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="130"/>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="183"/>
        <source>XML file</source>
        <translation>Ficheiro XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="130"/>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="183"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Tódolos ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="144"/>
        <source>Saving shortcuts</source>
        <translation>Gardando atallos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="145"/>
        <source>Cannot write file %1:
%2.</source>
        <translation>Non se pode escribi-lo ficheiro %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="182"/>
        <source>Load shortcuts</source>
        <translation>Cargar atallos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="193"/>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="207"/>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="218"/>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="238"/>
        <source>Loading shortcuts</source>
        <translation>Cargando atallos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="194"/>
        <source>Cannot read file %1:
%2.</source>
        <translation>Non se pode ler o ficheiro %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="208"/>
        <source>Parse error at line %1, column %2:
%3</source>
        <translation>Erro de interpretación na liña %1, columna %2:
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="219"/>
        <source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
        <translation>Este ficheiro non é un ficheiro de intercambio de atallos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="239"/>
        <source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can&apos;t use it.</source>
        <translation>O ficheiro contén atallos creados con diferentes locale, polo que non pode usalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="315"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="316"/>
        <source>Set default (%1)</source>
        <translation>Fixado por defecto (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="418"/>
        <source>Input: </source>
        <translation>Entrada: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="461"/>
        <source>Shortcut conflict</source>
        <translation>Conflicto de atallo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="462"/>
        <source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
        <translation>Este atallo xa está asignado á acción %1. ¿Reasignar?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsContextHelp</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp.cpp" line="79"/>
        <source>Error starting help viewer [%1]</source>
        <translation>Erro comezando o visor da axuda [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp.cpp" line="79"/>
        <source>Context help</source>
        <translation>Axuda contextual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp.cpp" line="87"/>
        <source>&lt;h3&gt;Oops! QGIS can&apos;t find help for this form.&lt;/h3&gt;The help file for %1 was not found for your language&lt;br&gt;If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
        <translation>&lt;h3&gt;¡Ups! QGIS non pode atopar axuda para esta formulario.&lt;/h3&gt;O ficheiro de axuda para %1 non foi atopado para o seu idioma&lt;br&gt;Se desexa crealo, contacte co equipo de programadores de QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCoordinateTransform</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="642"/>
        <source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
        <translation>A fonte do sistema de referencia espacial (SRC) non é válida. As coordenadas non poden ser reproxectadas. o SRC é: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="644"/>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="650"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="649"/>
        <source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
        <translation>O sistema de referencia espacial (SRC) de destino no é valido. As coordenadas non poden ser reproxectadas. o SRC é : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="703"/>
        <source>inverse transform</source>
        <translation>Transformacion inversa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="703"/>
        <source>forward transform</source>
        <translation>Transformación directa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="708"/>
        <source>%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5</source>
        <translation>%1 de
%2PROJ.4: %3 +a %4
Erro: %5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCptCityBrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="1437"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="1439"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCptCityColorRampItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="764"/>
        <source>colors</source>
        <translation>Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="766"/>
        <source>discrete</source>
        <translation>discreta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="770"/>
        <source>continuous</source>
        <translation>continua</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="772"/>
        <source>continuous (multi)</source>
        <translation>continua (multi)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="778"/>
        <source>variants</source>
        <translation>variantes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCptCityColorRampV2Dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="118"/>
        <source>Selections by theme</source>
        <translation>Seleccións por tema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="119"/>
        <source>All by author</source>
        <translation>Todo por autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="482"/>
        <source>You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the &quot;Color Ramp Manager&quot; plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).

</source>
        <translation>Pode descargar un conxunto máis completo de gradientes cpt-city instalando o plugin &quot;Administrador de Ramplas de Cor&quot; (debe activa-los plugins Experimentais no administrador de plugins).

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="275"/>
        <source>All Ramps (%1)</source>
        <translation>Tódalas Ramplas (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="65"/>
        <source>Error - cpt-city gradient files not found.

You have two means of installing them:

1) Install the &quot;Color Ramp Manager&quot; python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.

2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .

This file can be found at [%2]
and current file is [%3]</source>
        <translation>Erro - ficheiro de gradiente cpt-city non atopado.

Ten dúas formas de instalalo:

1) Instalar o plugin python &quot;Administrador de Ramplas de Cor&quot; (debe activa-los plugins Experimentais no administrador de plugins) e utilizalo para descarga-lo último paquete cpt-city.

2) Descarga-la colección completa (en formato svg) e descomprimilo no directorio de configuración de QGIS [%1] .

Este ficheiro pode atoparse en [%2]
e o ficheiro actual está en [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="345"/>
        <source>%1 directory details</source>
        <translation>%1 detalles do directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="349"/>
        <source>%1 gradient details</source>
        <translation>%1 detalles do gradiente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCptCityColorRampV2DialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="20"/>
        <source>cpt-city color ramp</source>
        <translation>Rampla de cor cpt-city</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="185"/>
        <source>Selection and preview</source>
        <translation>Selección e previsualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="191"/>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="434"/>
        <source>License</source>
        <translation>Licenza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="204"/>
        <source>Palette</source>
        <translation>Paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="230"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="372"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="384"/>
        <source>Author(s)</source>
        <translation>Autor(es)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="417"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="460"/>
        <source>Details</source>
        <translation>Detalles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="493"/>
        <source>Save as standard gradient</source>
        <translation>Gardar coma un gradiente estándar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCredentialDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="14"/>
        <source>Enter Credentials</source>
        <translation>Introduza credenciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="69"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="79"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="141"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Amosar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="151"/>
        <source>Verify password</source>
        <translation>Comprobar contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="166"/>
        <source>Do not forget it:  NOT retrievable!</source>
        <translation>Non o esqueza:  NON recuperable!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="182"/>
        <source>Saved for session, until app is quit.</source>
        <translation>Gardada para a sesión, deica a aplicación sexa apagada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="192"/>
        <source>Password attempts: #</source>
        <translation>Intentos de contrasinal: #</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="210"/>
        <source>Erase authentication database?</source>
        <translation>Borrar base de datos de autenticación?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="62"/>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="93"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Etiqueta de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="55"/>
        <source>Realm</source>
        <translation>Reino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Required</source>
        <translation>Obrigatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="125"/>
        <source>Enter CURRENT master authentication password</source>
        <translation>Introduza o ACTUAL contrasinal principal de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="125"/>
        <source>Set NEW master authentication password</source>
        <translation>Estableza o NOVO contrasinal principal de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="142"/>
        <source>Password attempts: %1</source>
        <translation>Intentos de contrasinal: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCustomLayerOrderWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgscustomlayerorderwidget.cpp" line="47"/>
        <source>Control rendering order</source>
        <translation>Control de orde de renderización</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCustomProjectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="407"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="463"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="478"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="490"/>
        <source>QGIS Custom Projection</source>
        <translation>Proxección personalizada QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="464"/>
        <source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
        <translation>Esta definición de proxección proj4 non é válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="307"/>
        <source>new CRS</source>
        <translation>Novo SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="408"/>
        <source>The proj4 definition of &apos;%1&apos; is not valid.</source>
        <translation>A definición de proxección proj4 de &apos;%1&apos; non é válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="479"/>
        <source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
        <translation>Desprazamentos ó Norte e ó Leste deben estar en forma decimal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="491"/>
        <source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
        <translation>Erro interno (¿fonte de proxección inválida?)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="503"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="504"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
        <translation>Definición do Sistema de Referencia de Coordenadas persoalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="53"/>
        <source>Define</source>
        <translation>Defina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="92"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="59"/>
        <source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
        <translation>Pode defini-lo seu propio Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) aquí. A definición debe ser conforme co formato proj4 para especificar un SRC.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="87"/>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="166"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="97"/>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="176"/>
        <source>Parameters</source>
        <translation>Parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="202"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="221"/>
        <source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
        <translation>Utilice as caixas de texto de abaixo para proba-la definición do SRC que creou. Introduza unha coordenada onde tanto latitude/lonxitude e as transformadas son coñecidas (por exemplo léndoas do mapa) Entón prema o botón de calcular para ver se a definición do SRC que acaba de crear é preciso.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="231"/>
        <source>Geographic / WGS84</source>
        <translation>Xeográfico / WGS84</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="238"/>
        <source>Destination CRS        </source>
        <translation>SRC de destino        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="245"/>
        <source>North</source>
        <translation>Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="211"/>
        <source>East</source>
        <translation>Este</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="107"/>
        <source>Add new CRS</source>
        <translation>Engadir novo SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="294"/>
        <source>Calculate</source>
        <translation>Calcular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="121"/>
        <source>Remove CRS</source>
        <translation>Eliminar SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="148"/>
        <source>Copy existing CRS</source>
        <translation>Copiar SRC existente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCustomizationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="55"/>
        <source>Object name</source>
        <translation>Nome de obxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="55"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="55"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="226"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="253"/>
        <source>Choose a customization INI file</source>
        <translation>Escolla un ficheiro de personalización INI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="227"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="254"/>
        <source>Customization files (*.ini)</source>
        <translation>Ficheiros de personalización (*.ini)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCustomizationDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Customization</source>
        <translation>Personalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="21"/>
        <source>Enable customization</source>
        <translation>Permitir personalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="67"/>
        <source>toolBar</source>
        <translation>Barra de ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="100"/>
        <source>Catch</source>
        <translation>Capturar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="103"/>
        <source>Switch to catching widgets in main application</source>
        <translation>Cambiar a widgets de captura na aplicación principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="112"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="115"/>
        <source>Save to file</source>
        <translation>Gardar nun ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="124"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="127"/>
        <source>Load from file</source>
        <translation>Cargar dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="136"/>
        <source>Expand All</source>
        <translation>Expandir todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="145"/>
        <source>Collapse All</source>
        <translation>Contraer todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="154"/>
        <source>Check All</source>
        <translation>Comprobar Todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDashSpaceDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dash space pattern</source>
        <translation>Patrón de espaciado do trazo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="51"/>
        <source>Dash</source>
        <translation>Trazo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="56"/>
        <source>Space</source>
        <translation>Espazo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDataDefinedButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="78"/>
        <source>Description...</source>
        <translation>Descrición...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="80"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="82"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="83"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="84"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="85"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="698"/>
        <source>Assistant...</source>
        <translation>Asistente...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="121"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="182"/>
        <source>string</source>
        <translation>cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="186"/>
        <source>int</source>
        <translation>enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="129"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="190"/>
        <source>double</source>
        <translation>dobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="196"/>
        <source>Field type: </source>
        <translation>Tipo de campo: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="125"/>
        <source>integer</source>
        <translation>enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="134"/>
        <source>unknown type</source>
        <translation>tipo descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="246"/>
        <source>Data defined override</source>
        <translation>Anulación definida polos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="269"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="601"/>
        <source>expression</source>
        <translation>Expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="269"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="601"/>
        <source>field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="271"/>
        <source>Deactivate</source>
        <translation>Desactivar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="271"/>
        <source>Activate</source>
        <translation>Activar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="285"/>
        <source>Attribute field</source>
        <translation>Campo Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="311"/>
        <source>No matching field types found</source>
        <translation>Atopados tipos de campo non coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="321"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="352"/>
        <source>No variables set</source>
        <translation>Sen variables establecidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="369"/>
        <source>Current: </source>
        <translation>Actual: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="480"/>
        <source>Data definition description</source>
        <translation>Descrición da definición dos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="540"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="599"/>
        <source>undefined</source>
        <translation>Indefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="551"/>
        <source>Parse error: %1</source>
        <translation>Erro do analizador: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="564"/>
        <source>&apos;%1&apos; field missing</source>
        <translation>Perdido o campo &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="579"/>
        <source>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Data defined override&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Anulación definida polos datos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="581"/>
        <source>&lt;b&gt;Active: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|right-click toggles)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Activar: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|clic dereito alterna)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="581"/>
        <source>yes</source>
        <translation>si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="581"/>
        <source>no</source>
        <translation>non</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="585"/>
        <source>&lt;b&gt;Usage:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Uso:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="590"/>
        <source>&lt;b&gt;Expected input:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entrada agardada:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="595"/>
        <source>&lt;b&gt;Valid input types:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tipos de entrada válidos:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="611"/>
        <source>&lt;b&gt;Current definition %1:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
        <translation>&lt;b&gt;Definición actual %1:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="734"/>
        <source>string </source>
        <translation>cadea </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="739"/>
        <source>single character</source>
        <translation>carácter simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="744"/>
        <source>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=True|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=False]</source>
        <translation>booleana [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=Certo|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=Falso]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="749"/>
        <source>string of variable length</source>
        <translation>cadea de lonxitude variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="754"/>
        <source>int [&amp;lt;= 0 =&amp;gt;]</source>
        <translation>enteiro [&amp;lt;= 0 =&amp;gt;]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="759"/>
        <source>int [&amp;gt;= 0]</source>
        <translation>enteior [&amp;gt;= 0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="764"/>
        <source>int [&amp;gt;= 1]</source>
        <translation>enteior [&amp;gt;= 1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="769"/>
        <source>double [&amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;]</source>
        <translation>dobre [&amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="774"/>
        <source>double [&amp;gt;= 0.0]</source>
        <translation>dobre [&amp;gt;= 0.0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="784"/>
        <source>double coord [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;] as &amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;</source>
        <translation>dobre coordenada [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;] coma &amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="789"/>
        <source>double [-180.0 - 180.0]</source>
        <translation>dobre [-180.0 - 180.0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="794"/>
        <source>int [0-100]</source>
        <translation>enteiro [0-100]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="809"/>
        <source>string [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] as int 0-255</source>
        <translation>cadea [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] coma enteiro 0-255</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="814"/>
        <source>string [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] as int 0-255</source>
        <translation>cadea [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] coma enteiro 0-255</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="779"/>
        <source>double [0.0-1.0]</source>
        <translation>dobre [0.0-1.0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="69"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="848"/>
        <source>string [&lt;b&gt;filepath&lt;/b&gt;]</source>
        <translation>cadea [&lt;b&gt;rutaóficheiro&lt;/b&gt;]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="915"/>
        <source>[&lt;b&gt;&lt;dash&gt;;&lt;space&gt;&lt;/b&gt;] e.g. &apos;8;2;1;2&apos;</source>
        <translation>[&lt;b&gt;&lt;guión&gt;;&lt;espazo&gt;&lt;/b&gt;] e.g. &apos;8;2;1;2&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDataDefinedButtonPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsdatadefinedbuttonplugin.cpp" line="74"/>
        <source>A widget to define the scale range</source>
        <translation>Un widget para defini-lo rango da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsdatadefinedbuttonplugin.cpp" line="79"/>
        <source>A widget to define the scale range.</source>
        <translation>Un widget para defini-lo rango da escala.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDataDefinedRotationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.h" line="264"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.h" line="266"/>
        <source>Symbol rotation</source>
        <translation>Rotación do símbolo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDataDefinedSizeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.h" line="241"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.h" line="243"/>
        <source>Symbol size</source>
        <translation>Tamaño do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.h" line="245"/>
        <source>Size Assistant...</source>
        <translation>Asistente de Tamaño...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDataDefinedSymbolDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Data defined properties</source>
        <translation>Propiedades definidas polos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="58"/>
        <source>Property</source>
        <translation>Propiedade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="66"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="74"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="104"/>
        <source>double</source>
        <translation>dobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="109"/>
        <source>&apos;&lt;red&gt;,&lt;green&gt;,&lt;blue&gt;,&lt;alpha&gt;&apos;</source>
        <translation>&apos;&lt;red&gt;,&lt;green&gt;,&lt;blue&gt;,&lt;alpha&gt;&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="119"/>
        <source>&apos;&lt;filename&gt;&apos;</source>
        <translation>&apos;&lt;filename&gt;&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="136"/>
        <source>&apos;linear&apos;|&apos;radial&apos;|&apos;conical&apos;</source>
        <translation>&apos;lineal&apos;|&apos;radial&apos;|&apos;cónico&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="141"/>
        <source>&apos;feature&apos;|&apos;viewport&apos;</source>
        <translation>&apos;entidade&apos;|&apos;área de visualización&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="146"/>
        <source>&apos;pad&apos;|&apos;repeat&apos;|&apos;reflect&apos;</source>
        <translation>&apos;expandir&apos;|&apos;repetir&apos;|&apos;reflectir&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="151"/>
        <source>0 (false)|1 (true)</source>
        <translation>0 (falso)|1 (certo)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDataDefinedValueDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui" line="34"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui" line="27"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDataDefinedWidthDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.h" line="285"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.h" line="287"/>
        <source>Symbol width</source>
        <translation>Ancho do símbolo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDateTimeEditConfig</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="35"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Examples result&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expression&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Date output&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;d&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the day as number without a leading zero (1 to 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the day as number with a leading zero (01 to 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;ddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;Qt::Sunday&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;M&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the month as number without a leading zero (1-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the month as number with a leading zero (01-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;MMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MMMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the year as two digit number (00-99)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the year as four digit number&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expression&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Time output&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;hh&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;H&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;HH&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;m&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the minute without a leading zero (0 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;mm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the minute with a leading zero (00 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the second without a leading zero (0 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ss&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the second with a leading zero (00 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;AP or A&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;use AM/PM display.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;A/AP&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; will be replaced by either &amp;quot;AM&amp;quot; or &amp;quot;PM&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ap or a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;use am/pm display.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;a/ap&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; will be replaced by either &amp;quot;am&amp;quot; or &amp;quot;pm&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;t&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the timezone (for example &amp;quot;CEST&amp;quot;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Formato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Exemplos de resultado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Mar Mai 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expresión&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Data de saída&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;d&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o día como número sen cero diante (1 a 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o día como número cun cero diante (01 a 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;ddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;O nome do día abreviado e traducido (ex. &apos;Lun&apos; a &apos;Dom&apos;). Utiliza o locale do sistema para traduci-lo nome, é dicir&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o nome do día traducido completo (ex. &apos;Luns&apos; a &apos;&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;Qt::Sunday&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;&apos;). Utiliza o locale do sistema para traduci-lo nome, é dicir&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;M&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o mes como número sen cero diante (1-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o mes como número cun cero diante (01-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;MMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;O nome do mes abreviado e traducido (ex. &apos;Xan&apos; a &apos;Dec&apos;). Utiliza o locale do sistema para traduci-lo nome, é dicir&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MMMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o nome do mes traducido completo (ex. &apos;Xaneiro&apos; a &apos;Decembro&apos;). Utiliza o locale do sistema para traduci-lo nome, é dicir&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o ano como un número de dous díxitos (00-99)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o ano como un número de catro díxitos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expresión&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Tempo de saída&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;a hora sen cero diante (0 a 23 ou 1 a 12 se amosa AM/PM)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;hh&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;a hora cun cero diante (00 a 23 ou 01 a 12 se amosa AM/PM)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;H&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;a hora sen cero diante (0 a 23, aínda que amose AM/PM)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;HH&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;a hora sen cero diante (00 a 23, aínda que amose AM/PM)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;m&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o minuto sen cero diante (0 a 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;mm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o minuto cun cero diante (00 a 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o segundo sen cero diante (0 a  59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ss&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o segundo cun cero diante (00 a 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;os milisegundos se ceros diante (0 a 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;os milisegundos con ceros diante (000 a 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;AP ou A&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;Amosa AM/PM.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;A/AP&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; será reemprazada por cada &amp;quot;AM&amp;quot; ou &amp;quot;PM&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ap ou a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;amosa am/pm.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;a/ap&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; será reemprazada por cada &amp;quot;am&amp;quot; ou &amp;quot;pm&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;t&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;a zona horaria (por exemplo &amp;quot;CEST&amp;quot;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="72"/>
        <source>Field format</source>
        <translation>Formato do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="85"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="90"/>
        <source>Time</source>
        <translation>Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="95"/>
        <source>Date &amp; time</source>
        <translation>Data &amp; hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="100"/>
        <source>Custom format</source>
        <translation>Formato personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="184"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="189"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="217"/>
        <source>Calendar popup</source>
        <translation>Calendario emerxente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="224"/>
        <source>Allow NULL values</source>
        <translation>Permitir valores NULOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="236"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Vista previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="128"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="197"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="148"/>
        <source>Widget display</source>
        <translation>Amosar widget</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDateTimeEditPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsdatetimeeditplugin.cpp" line="74"/>
        <source>Define date</source>
        <translation>Definir data</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDateTimeEditWrapper</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="84"/>
        <source>The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.</source>
        <translation>O widget habitual de data/hora QDateTimeEdit non pode configurarse para permitir valores NULOS. Para iso precisa utilizarse o widget propio de QGIS QgsDateTimeEdit.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDatumTransformDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="220"/>
        <source>File &apos;%1&apos; not found in directory &apos;%2&apos;</source>
        <translation>O ficheiro &apos;%1&apos; non se atopou no directorio &apos;%2&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="245"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="247"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>descoñecido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDatumTransformDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select datum transformations</source>
        <translation>Seleccione transforamacións de datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="21"/>
        <source>src transform</source>
        <translation>transformar src</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="26"/>
        <source>dst transform</source>
        <translation>transformar dst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="41"/>
        <source>Remember selection</source>
        <translation>Lebrar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="61"/>
        <source>Hide deprecated</source>
        <translation>Ocultar obsoletos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="70"/>
        <source>Destination CRS</source>
        <translation>SRC de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="91"/>
        <source>Source CRS</source>
        <translation>Fonte do SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="108"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDb2ConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="190"/>
        <source>DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source>
        <translation>DB2 Spatial Extender non está activado ou configurado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="252"/>
        <source>Refresh connection</source>
        <translation>Anovar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="256"/>
        <source>Edit connection...</source>
        <translation>Editar conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="260"/>
        <source>Delete connection</source>
        <translation>Eliminar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="323"/>
        <source>Copying features...</source>
        <translation>Copiando entidades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="323"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="324"/>
        <source>Import layer</source>
        <translation>Importar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="337"/>
        <source>%1: Not a vector layer!</source>
        <translation>%1: ¡Non é unha capa vectorial!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="367"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="388"/>
        <source>%1: OK!</source>
        <translation>%1: OK!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="400"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="405"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="409"/>
        <source>Import to DB2 database</source>
        <translation>Importar á base de datos DB2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="400"/>
        <source>Import cancelled.</source>
        <translation>Anulada a importación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="405"/>
        <source>Failed to import some layers!

</source>
        <translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="409"/>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDb2NewConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="42"/>
        <source>Configurations</source>
        <translation>Configuracións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="92"/>
        <source>Saving passwords</source>
        <translation>Gardando contrasinais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="93"/>
        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
        <translation>ADVERTENCIA: Vostede decidiu garda-los seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="104"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Gardar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="105"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión existente %1?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDb2NewConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="14"/>
        <source>Create a New DB2 connection</source>
        <translation>Crear unha Nova conexión DB2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="20"/>
        <source>DB2 Connect Status: </source>
        <translation>Estado da Conexión DB2: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="37"/>
        <source>Connection Information</source>
        <translation>Información da conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="43"/>
        <source>Driver</source>
        <translation>Driver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="53"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Hóspede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="66"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="76"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="83"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="90"/>
        <source>Service/DSN</source>
        <translation>Servizo/DSN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="103"/>
        <source>&amp;Test connection</source>
        <translation>&amp;Probar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="120"/>
        <source>Authentication</source>
        <translation>Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="129"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="146"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="166"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="153"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDb2Provider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="116"/>
        <source>8 Bytes integer</source>
        <translation>Enteiro 8 bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="117"/>
        <source>4 Bytes integer</source>
        <translation>Enteiro 4 bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="118"/>
        <source>2 Bytes integer</source>
        <translation>Enteiro 2 bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="119"/>
        <source>Decimal number (numeric)</source>
        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="120"/>
        <source>Decimal number (decimal)</source>
        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="123"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="124"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (dobre)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="127"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="128"/>
        <source>Time</source>
        <translation>Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="129"/>
        <source>Date &amp; Time</source>
        <translation>Data &amp; Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="132"/>
        <source>Text, fixed length (char)</source>
        <translation>Texto, lonxitude fixa (char)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="133"/>
        <source>Text, variable length (varchar)</source>
        <translation>Texto, lonxitude variable (varchar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="134"/>
        <source>Text, variable length large object (clob)</source>
        <translation>Texto, obxecto longo de lonxitude variable (clob)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="136"/>
        <source>Text, variable length large object (dbclob)</source>
        <translation>Texto, obxecto longo de lonxitude variable (dbclob)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDb2RootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="447"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDb2SchemaItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="561"/>
        <source>DB2 *** %1 as %2 in %3</source>
        <translation>DB2 *** %1 como %2 en %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="590"/>
        <source>as geometryless table</source>
        <translation>coma táboa sen xeometría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDb2SourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="132"/>
        <source>Add Db2 Table(s)</source>
        <translation>Engadir Táboa(s) Db2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="139"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="142"/>
        <source>&amp;Set Filter</source>
        <translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="143"/>
        <source>Set Filter</source>
        <translation>Establecer Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="157"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="340"/>
        <source>Wildcard</source>
        <translation>Comodín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="158"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="344"/>
        <source>RegExp</source>
        <translation>RegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="160"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="352"/>
        <source>All</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="161"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="356"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="162"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="360"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="163"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="364"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="164"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="368"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="165"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="372"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Columna de chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="166"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="376"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="167"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="380"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="226"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="228"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="264"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Cargar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="265"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="456"/>
        <source>Select Table</source>
        <translation>Seleccione táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="456"/>
        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
        <translation>Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="489"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="499"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="548"/>
        <source>DB2 Provider</source>
        <translation>Provedor de DB2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="507"/>
        <source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found</source>
        <translation>Non se atopou DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="508"/>
        <source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source>
        <translation>Non se atopou DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS. A Extensión Espacial DB2 ou non está activa ou non está configurada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="526"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="570"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conectar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDb2SourceSelectDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="108"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Seleccione...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDb2TableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="29"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="30"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="31"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="32"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="33"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="34"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Columna de chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="35"/>
        <source>Select at id</source>
        <translation>Seleccione na id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="36"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="86"/>
        <source>Detecting...</source>
        <translation>Detectando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="107"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="112"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="137"/>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="255"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Seleccione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="121"/>
        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
        <translation>Deshabilitar a capacidade &apos;Acceso Rápido a Entidade na ID&apos; para forza-lo mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="258"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introducir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="453"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="457"/>
        <source>Multipoint</source>
        <translation>Multipunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="461"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="465"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="469"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="473"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="476"/>
        <source>No Geometry</source>
        <translation>Sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="479"/>
        <source>Unknown Geometry</source>
        <translation>Xeometría descoñecida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDbSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Add PostGIS layers</source>
        <translation>Engadir Capas PostGis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="30"/>
        <source>Connections</source>
        <translation>Conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="41"/>
        <source>Connect to selected database</source>
        <translation>Conectar á base de datos seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="44"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="51"/>
        <source>Create a new database connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="54"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="61"/>
        <source>Edit selected database connection</source>
        <translation>Editar a conexión á base de datos seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="64"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="71"/>
        <source>Remove connection to selected database</source>
        <translation>Eliminar conexión á base de datos seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="74"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="94"/>
        <source>Load</source>
        <comment>Load connections from file</comment>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="101"/>
        <source>Save connections to file</source>
        <translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="104"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="131"/>
        <source>Also list tables with no geometry</source>
        <translation>Enumerar tamén táboas sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="151"/>
        <source>Keep dialog open</source>
        <translation>Manter diálogo aberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="160"/>
        <source>Search options</source>
        <translation>Opcións de busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="193"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="206"/>
        <source>Search mode</source>
        <translation>Modo da busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="226"/>
        <source>Search in columns</source>
        <translation>Buscar en columnas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationCopyrightDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="14"/>
        <source>Copyright Label Decoration</source>
        <translation>Etiqueta de Copyright decorativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="40"/>
        <source>Enable copyright label</source>
        <translation>Activar etiqueta de copyright</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="52"/>
        <source>&amp;Enter your copyright label here:</source>
        <translation>&amp;Introduza a súa etiqueta de copyright aquí:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="148"/>
        <source>&amp;Placement</source>
        <translation>&amp;Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="164"/>
        <source>Margin from edge</source>
        <translation>Marxe dende o borde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="64"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="93"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="131"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;© QGIS 2016&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;© QGIS 2016&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="177"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="42"/>
        <source>Top left</source>
        <translation>Arriba á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="43"/>
        <source>Top right</source>
        <translation>Arriba á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="44"/>
        <source>Bottom left</source>
        <translation>Abaixo á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Bottom right</source>
        <translation>Abaixo á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="55"/>
        <source>Select text color</source>
        <translation>Seleccione cor do texto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationGrid</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="821"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="826"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="832"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="842"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="821"/>
        <source>No active layer</source>
        <translation>Sen capa activa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="826"/>
        <source>Please select a raster layer</source>
        <translation>Seleccione unha capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="832"/>
        <source>Invalid raster layer</source>
        <translation>Capa ráster inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="842"/>
        <source>Layer CRS must be equal to project CRS</source>
        <translation>O SRC da capa debe ser igual ó SRC do proxecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationGridDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="14"/>
        <source>Grid properties</source>
        <translation>Propiedades da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="23"/>
        <source>Enable grid</source>
        <translation>Activar grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="290"/>
        <source>Interval X</source>
        <translation>Intervalo X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="121"/>
        <source>Interval Y</source>
        <translation>Intervalo Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="144"/>
        <source>Grid type</source>
        <translation>Tipo de grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="170"/>
        <source>Line symbol</source>
        <translation>Símbolo de liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="35"/>
        <source>Draw annotation</source>
        <translation>Debuxar anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="56"/>
        <source>Annotation direction</source>
        <translation>Dirección da anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="69"/>
        <source>Font...</source>
        <translation>Fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="76"/>
        <source>Distance to map frame</source>
        <translation>Distancia ó marco do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="89"/>
        <source>Coordinate precision</source>
        <translation>Coordinar precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="202"/>
        <source>Marker symbol</source>
        <translation>Símbolo do marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="238"/>
        <source>Offset X</source>
        <translation>Desprazamento X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="274"/>
        <source>Offset Y</source>
        <translation>Desprazamento Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="251"/>
        <source>Update Interval / Offset from</source>
        <translation>Actualizar Intervalo/Desprazamento dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="257"/>
        <source>Canvas Extents</source>
        <translation>Extensión da Vista do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="264"/>
        <source>Active Raster Layer</source>
        <translation>Capa Ráster Activa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="47"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="125"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="49"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="121"/>
        <source>Marker</source>
        <translation>Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="55"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="140"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="57"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="144"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="61"/>
        <source>Boundary direction</source>
        <translation>Dirección do límite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="59"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="148"/>
        <source>Horizontal and Vertical</source>
        <translation>Horizontal e Vertical</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationNorthArrow</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="207"/>
        <source>North arrow pixmap not found</source>
        <translation>Non atopado o mapa de píxeles da rosa dos ventos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationNorthArrowDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="14"/>
        <source>North Arrow Decoration</source>
        <translation>Decoración con Rosa dos Ventos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="24"/>
        <source>Enable north arrow</source>
        <translation>Activar rosa dos ventos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="38"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="67"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="236"/>
        <source>Preview of north arrow</source>
        <translation>Previsualización da rosa dos ventos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="117"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="140"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="156"/>
        <source>Margin from edge</source>
        <translation>Marxe dende o borde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="163"/>
        <source>Placement on screen</source>
        <translation>Posicionamento na pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="188"/>
        <source>Set direction automatically</source>
        <translation>Fixar dirección automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="43"/>
        <source>Top left</source>
        <translation>Arriba á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="44"/>
        <source>Top right</source>
        <translation>Arriba á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Bottom left</source>
        <translation>Abaixo á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="46"/>
        <source>Bottom right</source>
        <translation>Abaixo á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="158"/>
        <source>Pixmap not found</source>
        <translation>Mapa de píxeles non atopado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationScaleBar</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="59"/>
        <source>Tick Down</source>
        <translation>Marcas abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="59"/>
        <source>Tick Up</source>
        <translation>Marcas arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="60"/>
        <source>Bar</source>
        <translation>Barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="60"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="181"/>
        <source> km</source>
        <translation> km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="186"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="191"/>
        <source> cm</source>
        <translation> cm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="195"/>
        <source> m</source>
        <translation> m</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="200"/>
        <source> miles</source>
        <translation> millas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="207"/>
        <source> mile</source>
        <translation> milla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="214"/>
        <source> inches</source>
        <translation> pulgadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="220"/>
        <source> foot</source>
        <translation> pé</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="224"/>
        <source> feet</source>
        <translation> pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="229"/>
        <source> degree</source>
        <translation> grao</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="231"/>
        <source> degrees</source>
        <translation> graos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="234"/>
        <source> unknown</source>
        <translation> descoñecido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationScaleBarDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="14"/>
        <source>Scale Bar Decoration</source>
        <translation>Decoración da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="100"/>
        <source>Scale bar style</source>
        <translation>Estilo da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="132"/>
        <source>Select the style of the scale bar</source>
        <translation>Seleccione o estilo da barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="338"/>
        <source>Margin from edge</source>
        <translation>Marxe dende o borde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="136"/>
        <source>Tick Down</source>
        <translation>Marcas abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="141"/>
        <source>Tick Up</source>
        <translation>Marcas arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="146"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="151"/>
        <source>Bar</source>
        <translation>Barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="231"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="281"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="165"/>
        <source>Color of bar</source>
        <translation>Cor da barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="116"/>
        <source>Size of bar</source>
        <translation>Tamaño da barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="46"/>
        <source>Enable scale bar</source>
        <translation>Activar barra de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="351"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="367"/>
        <source>Automatically snap to round number on resize</source>
        <translation>Axustar automaticamente a un número redondo ó refacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="40"/>
        <source> meters/km</source>
        <translation> metros/km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="43"/>
        <source> feet/miles</source>
        <translation> pés/millas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="46"/>
        <source> degrees</source>
        <translation> graos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="56"/>
        <source>Top left</source>
        <translation>Arriba á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="57"/>
        <source>Top right</source>
        <translation>Arriba á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="58"/>
        <source>Bottom left</source>
        <translation>Abaixo á esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="59"/>
        <source>Bottom right</source>
        <translation>Abaixo á dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="76"/>
        <source>Select scalebar color</source>
        <translation>Seleccione cor da barra de escala</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDefaultRasterLayerLegend</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayerlegend.cpp" line="262"/>
        <source>following %1 items
not displayed</source>
        <translation>Non amosados os %1 
seguintes elementos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDelAttrDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Delete fields</source>
        <translation>Eliminar campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="49"/>
        <source>Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.</source>
        <translation>Os campos proporcionados só poden eliminarse cando a capa está en modo edición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="56"/>
        <source>Provider does not support deleting fields.</source>
        <translation>O provedor non admite a eliminación de campos.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDelimitedTextProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="257"/>
        <source>File type string in %1 is not correctly formatted</source>
        <translation>A cadea do tipo de ficheiro en %1 non está correctamente formateada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="357"/>
        <source>File cannot be opened or delimiter parameters are not valid</source>
        <translation>O ficheiro non pode abrirse ou os parámetros delimitadores non son válidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="372"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="381"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="385"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="748"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="757"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="761"/>
        <source>%0 field %1 is not defined in delimited text file</source>
        <translation>%0 de campo %1 non está definido no ficheiro de texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="426"/>
        <source>Invalid record format at line %1</source>
        <translation>Formato de rexistro inválido na liña %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="502"/>
        <source>Invalid WKT at line %1</source>
        <translation>WKT non válido na liña %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="550"/>
        <source>Invalid X or Y fields at line %1</source>
        <translation>Campos X ou Y inválidos na liña %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="688"/>
        <source>%1 records discarded due to invalid format</source>
        <translation>%1 de rexistros descartados debido a un formato inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="690"/>
        <source>%1 records have missing geometry definitions</source>
        <translation>Faltan as definicións de xeometría de %1 rexistros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="692"/>
        <source>%1 records discarded due to invalid geometry definitions</source>
        <translation>%1 de rexistros descartados debido a definicións da xeometría inválidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="694"/>
        <source>%1 records discarded due to incompatible geometry types</source>
        <translation>%1 de rexistros descartados debido a tipos de xeometría incompatibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="950"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="969"/>
        <source>Errors in file %1</source>
        <translation>Erros no ficheiro %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="957"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="976"/>
        <source>The following lines were not loaded into QGIS due to errors:</source>
        <translation>As seguintes liñas non foron cargadas en QGIS debido ós erros:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="961"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="980"/>
        <source>There are %1 additional errors in the file</source>
        <translation>Hai %1 erros adicionais no ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="968"/>
        <source>Delimited text file errors</source>
        <translation>Erros do ficheiro de texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1027"/>
        <source>Invalid subset string %1 for %2</source>
        <translation>Cadea de subconxunto %1 non válida para %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1107"/>
        <source>The file has been updated by another application - reloading</source>
        <translation>O ficheiro foi actualizado por outra aplicación - recargando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="89"/>
        <source>Whole number (integer)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="91"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (dobre)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="92"/>
        <source>Text, unlimited length (text)</source>
        <translation>Texto, lonxitude ilimitada (text)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="90"/>
        <source>Whole number (integer - 64 bit)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro - 64 bit)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDelimitedTextSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="121"/>
        <source>No layer name</source>
        <translation>Sen nome de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="121"/>
        <source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
        <translation>Introduza un nome de capa antes de engadi-la capa ó mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
        <source>No delimiters set</source>
        <translation>Sen configurar delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
        <source>Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
        <translation>Utilice un ou máis caracteres como delimitador, ou escolla un tipo diferente de delimitador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="139"/>
        <source>Invalid regular expression</source>
        <translation>Expresión habitual inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="139"/>
        <source>Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
        <translation>Introduza unha expresión habitual válida como delimitador, ou escolla un tipo diferente de delimitador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="146"/>
        <source>Invalid delimited text file</source>
        <translation>Ficheiro de texto delimitado inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="146"/>
        <source>Please enter a valid file and delimiter</source>
        <translation>Introduza un ficheiro e un delimitador válidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="629"/>
        <source>Choose a delimited text file to open</source>
        <translation>Escolla un ficheiro de texto delimitado a abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="631"/>
        <source>Text files</source>
        <translation>Ficheiros de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="671"/>
        <source>Please select an input file</source>
        <translation>Seleccione un ficheiro de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="675"/>
        <source>File %1 does not exist</source>
        <translation>O ficheiro %1 non existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="679"/>
        <source>Please enter a layer name</source>
        <translation>Introduza un nome de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="683"/>
        <source>At least one delimiter character must be specified</source>
        <translation>Debe especificarse un carácter delimitador cando menos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="691"/>
        <source>Regular expression is not valid</source>
        <translation>Expresión habitual non válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="695"/>
        <source>^.. expression needs capture groups</source>
        <translation>^.. expresión necesita grupos de captura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="706"/>
        <source>Definition of filename and delimiters is not valid</source>
        <translation>A definición do nome de ficheiro e dos delimitadores non é válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="711"/>
        <source>No data found in file</source>
        <translation>Sen datos no ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="714"/>
        <source>%1 badly formatted records discarded</source>
        <translation>Descartados os rexistros %1 mal formateados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="719"/>
        <source>X and Y field names must be selected</source>
        <translation>Seleccione os nomes dos campos X e Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="723"/>
        <source>X and Y field names cannot be the same</source>
        <translation>Os nomes dos campos X e Y non poden se-lo mesmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="727"/>
        <source>The WKT field name must be selected</source>
        <translation>Seleccione nome de campo WKT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="734"/>
        <source>%1 badly formatted records discarded from sample data</source>
        <translation>Descartados os rexistros %1 mal formateados dos datos de mostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="632"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Tódolos ficheiros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDelimitedTextSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
        <translation>Crear unha capa dende un ficheiro de texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="54"/>
        <source>File Name</source>
        <translation>Nome de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="64"/>
        <source>Full path to the delimited text file</source>
        <translation>Ruta completa ó ficheiro de texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="67"/>
        <source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
        <translation>Ruta completa ó ficheiro de texto delimitado. Para analizar adecuadamente os campos no ficheiro, o delimitador debe ser definido previamente á introducción do nome do ficheiro. Utilice o botó de Buscador na dereita deste campo para escoller un ficheiro de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="115"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="122"/>
        <source>Name to display in the map legend</source>
        <translation>Nome a amosar na lenda do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="125"/>
        <source>Name displayed in the map legend</source>
        <translation>Nome amosado na lenda do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="86"/>
        <source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
        <translation>Buscar para atopa-lo ficheiro de texto delimitado a ser procesado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="89"/>
        <source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
        <translation>Utilice este botón para busca-la localización do ficheiro de texto delimitado. Este botón non estará activado ata que o delimitador sexa introducido na caixa do &lt;i&gt;Delimitador&lt;/i&gt;. Unha vez escollido o ficheiro, as casillas emerxentes dos campos X e Y serán enchidas cos campos dende o ficheiro de texto delimitado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="92"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="473"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="476"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="479"/>
        <source>Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered</source>
        <translation>Os nomes de campo son lidos dende o primeiro rexistro. Se non está seleccionado os campos serán numerados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="515"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="518"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="521"/>
        <source>The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by &quot;</source>
        <translation>O ficheiro é un ficheiro de valores separados por comas, campos delimitados por comas e marcados con &quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="559"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="562"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="565"/>
        <source>Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field</source>
        <translation>Cada liña no ficheiro é divida utilizando unha expresión regular que define o final de cada campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="829"/>
        <source>Tab</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="848"/>
        <source>Space</source>
        <translation>Espazo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="813"/>
        <source>Comma</source>
        <translation>Coma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="132"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="139"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="142"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="145"/>
        <source>Select the file encoding</source>
        <translation>Seleccione a codificación do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="259"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="262"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="265"/>
        <source>X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds</source>
        <translation>As coordenadas X e Y serán expresadas e graos/minutos/segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="268"/>
        <source>DMS coordinates</source>
        <translation>Coordenadas en GMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="302"/>
        <source>Geometry field</source>
        <translation>Campo xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="324"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="327"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="330"/>
        <source>Name of the field containing well known text value</source>
        <translation>Nome do campo que contén o valor de texto ben coñecido (wkt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="343"/>
        <source>Geometry type</source>
        <translation>Tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="357"/>
        <source>Detect</source>
        <translation>Detectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="362"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="367"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="372"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="400"/>
        <source>Record options</source>
        <translation>Opcións de rexistro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="407"/>
        <source>Field options</source>
        <translation>Opcións de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="414"/>
        <source>File format </source>
        <translation>Formato de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="432"/>
        <source>Number of header lines to discard</source>
        <translation>Número de liñas de cabeceira a descartar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="451"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="454"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="457"/>
        <source>The number of lines to discard from the beginning of the file</source>
        <translation>O número de liñas a descartar dende o comezo do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="482"/>
        <source>First record has field names</source>
        <translation>O primeiro rexistro ten os nomes de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="524"/>
        <source>CSV (comma separated values)</source>
        <translation>CSV (valores separados por comas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="534"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="537"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="540"/>
        <source>Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters</source>
        <translation>Os campos son definidos polo delimitador especificado, comillas e caracteres de exclusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="543"/>
        <source>Custom delimiters</source>
        <translation>Delimitadores persoalizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="568"/>
        <source>Regular expression delimiter</source>
        <translation>Delimitador de expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="582"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="585"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="588"/>
        <source>Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features</source>
        <translation>Utilice un índice espacial para mellora-lo rendemento da visualización e a selección espacial de entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="591"/>
        <source>Use spatial index</source>
        <translation>Utilice un índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="598"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="601"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="604"/>
        <source>Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)</source>
        <translation>Utilice un índice espacial para mellora-lo rendemento dos filtros de subconxunto (establecido nas propiedades da capa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="607"/>
        <source>Use subset index</source>
        <translation>Utilice un índice de subconxunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="614"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="617"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="620"/>
        <source>Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running</source>
        <translation>Vixíe os cambios no ficheiro por outras aplicacións mentres QGIS está funcionando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="623"/>
        <source>Watch file</source>
        <translation>Vixíe o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="632"/>
        <source>Geometry definition</source>
        <translation>Definición da xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="647"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="650"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="653"/>
        <source>Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields</source>
        <translation>A xeometría é un punto definido por campos de coordenadas X e Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="656"/>
        <source>Point coordinates</source>
        <translation>Coordenadas do punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="669"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="672"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="675"/>
        <source>Geometry is read as a well known text string from the selected fields</source>
        <translation>A xeometría é lida coma cadeas de texto ben coñecido (wkt) dende os campos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="678"/>
        <source>Well known text (WKT) </source>
        <translation>Texto ben coñecido (WKT) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="685"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="688"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="691"/>
        <source>The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map</source>
        <translation>O campo contén só información de atributo - non será amosado no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="694"/>
        <source>No geometry (attribute only table)</source>
        <translation>Sen xeometría (só táboa de atributos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="705"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="708"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="711"/>
        <source>Trim leading and trailing spaces from fields</source>
        <translation>Recortar os espazos inicial e final dos campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="714"/>
        <source>Trim fields</source>
        <translation>Recortar campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="721"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="724"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="727"/>
        <source>Discard empty fields in each record</source>
        <translation>Descartar campos baleiros en cada rexistro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="730"/>
        <source>Discard empty fields</source>
        <translation>Descartar campos baleiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="740"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="743"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="746"/>
        <source>Number fields use comma for a decimal separator</source>
        <translation>Numerar campos que utilizan unha coma como separador decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="749"/>
        <source>Decimal separator is comma</source>
        <translation>O separador decimal é unha coma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="804"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="807"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="810"/>
        <source>Comma character is one of the delimiters</source>
        <translation>A coma é un dos delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="820"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="823"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="826"/>
        <source>Tab character is one of the delimiters</source>
        <translation>A tabulación é un dos delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="839"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="842"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="845"/>
        <source>Space character is one of the delimiters</source>
        <translation>O espaciado é un dos delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="858"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="861"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="864"/>
        <source>Colon character is one of the delimiters</source>
        <translation>Os dous puntos é un dos delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="874"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="877"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="880"/>
        <source>Semicolon character is one of the delimiters</source>
        <translation>O punto e coma é un dos delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="883"/>
        <source>Semicolon</source>
        <translation>Punto e coma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="897"/>
        <source>Other delimiters</source>
        <translation>Outros delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="919"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="922"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="925"/>
        <source>Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.</source>
        <translation>Delimitadores a usar cando se dividen campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser máis dun carácter. Estes caracteres son usados ademais das opcións coma, tabulación, espaciado, dous puntos e punto e coma.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="968"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="971"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="974"/>
        <source>The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.</source>
        <translation>O carácter de exclusión forza ó próximo carácter a ser tratado como un carácter normal (non é un delimitador, comiñas ou nova liña de carácter). Se o carácter de exclusión é o mesmo que unhas comiñas, só se excluirá a si mesmo e só dentro das comiñas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="935"/>
        <source>Quote</source>
        <translation>Comillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="942"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="945"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="948"/>
        <source>The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines</source>
        <translation>As comillas encerra ós campos que deben incluír delimitadores e novas liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="951"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="977"/>
        <source>&quot;</source>
        <translation>&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="961"/>
        <source>Escape</source>
        <translation>Excluír</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1014"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1036"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1039"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1042"/>
        <source>Regular expression used to split each line into fields</source>
        <translation>Expresión regular utilizada para dividir cada liña en campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1065"/>
        <source>Layer settings</source>
        <translation>Axustes de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1089"/>
        <source>Sample data</source>
        <translation>Datos da mostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="867"/>
        <source>Colon</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="180"/>
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;campo X&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="202"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="205"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="208"/>
        <source>Name of the field containing x values</source>
        <translation>Nome do campo contendo valores x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="221"/>
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;campo Y&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="243"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="246"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="249"/>
        <source>Name of the field containing y values</source>
        <translation>Nome do campo contendo valores y</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="70"/>
        <source>Heading Label</source>
        <translation>Etiqueque de cabeceira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="112"/>
        <source>Detail label</source>
        <translation>Etiqueta de detalle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="128"/>
        <source>Category label</source>
        <translation>Etiqueta de categoría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDiagramProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="86"/>
        <source>Select background color</source>
        <translation>Seleccione cor do fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="90"/>
        <source>Transparent background</source>
        <translation>Fondo transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="91"/>
        <source>Select pen color</source>
        <translation>Seleccione cor do lapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="95"/>
        <source>Transparent outline</source>
        <translation>Contorno transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="117"/>
        <source>Around Point</source>
        <translation>Arredor do punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="118"/>
        <source>Over Point</source>
        <translation>Sobre o punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="122"/>
        <source>Around Line</source>
        <translation>Arredor da Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="123"/>
        <source>Over Line</source>
        <translation>Sobre a Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="127"/>
        <source>Around Centroid</source>
        <translation>Arredor do Centroide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="128"/>
        <source>Over Centroid</source>
        <translation>Sobre o Centroide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="129"/>
        <source>Perimeter</source>
        <translation>Perímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="130"/>
        <source>Inside Polygon</source>
        <translation>Dentro do Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="76"/>
        <source>Pie chart</source>
        <translation>Diagrama de sectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="74"/>
        <source>No diagrams</source>
        <translation>Sen diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="78"/>
        <source>Text diagram</source>
        <translation>Diagrama de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="80"/>
        <source>Histogram</source>
        <translation>Histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="138"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="139"/>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="204"/>
        <source>x-height</source>
        <translation>altura-x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="141"/>
        <source>Area</source>
        <translation>Área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="142"/>
        <source>Diameter</source>
        <translation>Diámetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="144"/>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="145"/>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="152"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="147"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Enriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="148"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="149"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="150"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="413"/>
        <source>Unknown diagram type.</source>
        <translation>Tipo de diagrama descoñecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="414"/>
        <source>The diagram type &apos;%1&apos; is unknown. A default type is selected for you.</source>
        <translation>O tipo de diagrama &apos;%1&apos; é descoñecido. Un tipo predeterminado será seleccionado para vostede.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="467"/>
        <source>Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:</source>
        <translation>Lonxitude da barra: Escalar linealmente, para que os seguintes valores coincidan coa lonxitude especificada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="468"/>
        <source>Bar length</source>
        <translation>Lonxitude da barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="477"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="476"/>
        <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
        <translation>Escalar linealmente entre 0 e o seguinte valor de atributo / tamaño de diagrama:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="634"/>
        <source>Diagrams: No attributes added.</source>
        <translation>Diagramas: ningún atributo engadido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="678"/>
        <source>Interpolation value</source>
        <translation>Valor de interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="679"/>
        <source>You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.</source>
        <translation>Non especificou un valor de interpolación. Un valor predeterminado de %1 foi establecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="852"/>
        <source>Expression based attribute</source>
        <translation>Atributo baseado nunha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="635"/>
        <source>You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.</source>
        <translation>Vostede non engadiu ningún atributo a esta capa de diagrama. Especifique os atributos a visualizar nos diagramas ou desactive os diagramas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDiagramPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1418"/>
        <source>Priority:</source>
        <translation>Prioridade:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1425"/>
        <source>Low</source>
        <translation>Baixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1454"/>
        <source>High</source>
        <translation>Alta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="188"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="531"/>
        <source>Appearance</source>
        <translation>Aparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="711"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="704"/>
        <source>Line color</source>
        <translation>Cor da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="697"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Ancho da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="634"/>
        <source>Font...</source>
        <translation>Fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="598"/>
        <source>Bar width</source>
        <translation>Ancho da barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="846"/>
        <source>Scale dependent visibility</source>
        <translation>Visibilidade dependendo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="836"/>
        <source>Show all diagrams</source>
        <translation>Amosar tódolos diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="200"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="929"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1052"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="973"/>
        <source>Fixed size</source>
        <translation>Tamaño fixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="966"/>
        <source>Size units</source>
        <translation>Unidades do tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1040"/>
        <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
        <translation>Escalar linealmente entre 0 e o seguinte valor de atributo / tamaño de diagrama:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="485"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1076"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1099"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1154"/>
        <source>Increase size of small diagrams</source>
        <translation>Incrementar tamaño dos diagramas pequenos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1161"/>
        <source>Minimum size</source>
        <translation>Tamaño mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="209"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="212"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1245"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1393"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1403"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1288"/>
        <source>Data defined position</source>
        <translation>Posición definida polos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1306"/>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1329"/>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="221"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1607"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1745"/>
        <source>Label placement</source>
        <translation>Posicionamento de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1665"/>
        <source>Bar Orientation</source>
        <translation>Orientación da barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="230"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="495"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1826"/>
        <source>Legend</source>
        <translation>Lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="570"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="647"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="754"/>
        <source> %</source>
        <translation> %</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="608"/>
        <source>Start angle</source>
        <translation>Comezar ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="808"/>
        <source>Visibility</source>
        <translation>Visibilidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="870"/>
        <source>Data defined visibility</source>
        <translation>Visibilidade definida polos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1069"/>
        <source>Maximum value</source>
        <translation>Valor máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1124"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1202"/>
        <source>Scaled size</source>
        <translation>Tamaño escalado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1478"/>
        <source>Diagram z-index</source>
        <translation>Índice-z do diagrama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1485"/>
        <source>Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.</source>
        <translation>Controla como se debuxan as etiquetas unhas enriba doutras. As etiquetas cun índice-z máis alto debúxanse enriba das etiquetas cun índice-z menor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1542"/>
        <source>Above line</source>
        <translation>Sobre a liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1552"/>
        <source>Below line</source>
        <translation>Debaixo da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1565"/>
        <source>On line</source>
        <translation>Na liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1572"/>
        <source>Line orientation dependent position</source>
        <translation>Orientación da liña dependendo da posición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1672"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1685"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1695"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1705"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1851"/>
        <source>Show legend entries for diagram attributes</source>
        <translation>Amosar entradas da lenda para atributos de diagrama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1861"/>
        <source>Show legend entries for diagram size</source>
        <translation>Amosar entradas da lenda para o tamaño do diagrama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1870"/>
        <source>Legend symbol...</source>
        <translation>Símbolo da lenda...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="179"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="289"/>
        <source>Attributes</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="79"/>
        <source>Automated placement settings (apply to all layers)</source>
        <translation>Configuración de posicionamento automático (aplicar a tódalas capas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="191"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="328"/>
        <source>Available attributes</source>
        <translation>Atributos dispoñibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="382"/>
        <source>Add expression</source>
        <translation>Engadir expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="450"/>
        <source>Assigned attributes</source>
        <translation>Atributos asignados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="457"/>
        <source>Drag and drop to reorder</source>
        <translation>Arrastre e solte para reordenar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="490"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDirectoryParamWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="962"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1060"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="962"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1060"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="962"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1060"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="962"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1060"/>
        <source>Permissions</source>
        <translation>Permisos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="962"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1060"/>
        <source>Owner</source>
        <translation>Propietario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="962"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1060"/>
        <source>Group</source>
        <translation>Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="962"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1060"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1015"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1020"/>
        <source>folder</source>
        <translation>Cartafol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1025"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1030"/>
        <source>file</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDisplayAngleBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui" line="14"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ángulo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDockWidgetPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="74"/>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="79"/>
        <source>A dock widget</source>
        <translation>Un widget de xanela fixa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDualView</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="219"/>
        <source>Sort by preview expression</source>
        <translation>Ordenar por expresión de visualización previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="352"/>
        <source>Expression based preview</source>
        <translation>Previsualización baseada nunha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="374"/>
        <source>Could not set preview column</source>
        <translation>Non se puido fixa-la columna de vista previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="375"/>
        <source>Could not set column &apos;%1&apos; as preview column.
Parser error:
%2</source>
        <translation>Non se puido establece-la columna &apos;%1&apos; como columna de vista previa.
Erro do intérprete:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="423"/>
        <source>Copy cell content</source>
        <translation>Copiar contido da cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="432"/>
        <source>Zoom to feature</source>
        <translation>Zoom á entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="439"/>
        <source>Run layer action</source>
        <translation>Executar acción de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="470"/>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="471"/>
        <source>Open form</source>
        <translation>Abrir formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="481"/>
        <source>&amp;Hide column</source>
        <translation>Agoc&amp;har columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="485"/>
        <source>&amp;Set width...</source>
        <translation>E&amp;stablecer ancho...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="489"/>
        <source>&amp;Autosize</source>
        <translation>T&amp;amaño auto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="495"/>
        <source>&amp;Organize columns...</source>
        <translation>&amp;Organizar columnas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="498"/>
        <source>&amp;Sort...</source>
        <translation>Cla&amp;sificar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="558"/>
        <source>Set column width</source>
        <translation>Establecer ancho da columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="558"/>
        <source>Enter column width</source>
        <translation>Introducir ancho da columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="586"/>
        <source>Configure attribute table sort order</source>
        <translation>Configurar orde de clasificación da táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="594"/>
        <source>Defined sort order in attribute table</source>
        <translation>Orde de clasificación definida na táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="613"/>
        <source>Sort ascending</source>
        <translation>Orde ascendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="732"/>
        <source>Loading features...</source>
        <translation>Cargando entidades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="732"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="733"/>
        <source>Attribute table</source>
        <translation>Táboa de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="739"/>
        <source>%1 features loaded.</source>
        <translation>%1 entidades cargadas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDualViewBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="97"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="162"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="167"/>
        <source>Column Preview</source>
        <translation>Previsualización da columna</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDummyConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Dummy Text</source>
        <translation>Texto de Proba</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDxfExportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="558"/>
        <source>Export as DXF</source>
        <translation>Exportar coma DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="558"/>
        <source>DXF files *.dxf *.DXF</source>
        <translation>Ficheiros DXF *.dxf *.DXF</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDxfExportDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>DXF export</source>
        <translation>Exportar a DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="73"/>
        <source>Symbology mode</source>
        <translation>Modo da simboloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="80"/>
        <source>Symbology scale</source>
        <translation>Escala da simboloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Gardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="30"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="55"/>
        <source>No symbology</source>
        <translation>Sen simboloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Feature symbology</source>
        <translation>Simboloxía de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="65"/>
        <source>Symbol layer symbology</source>
        <translation>Simboloxía da capa de símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="89"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="96"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Deseleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="121"/>
        <source>Export features intersecting the current map extent</source>
        <translation>Exportar entidades que intersecten a extensión de mapa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="141"/>
        <source>Visibility presets</source>
        <translation>Requisitos de visibilidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="148"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="155"/>
        <source>Use layer title as name if set</source>
        <translation>De establecerse utilice o título da capa como nome</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEditorWidgetRegistry</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="263"/>
        <source>Unknown attribute editor widget &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Widget &apos;%1&apos; de editor de atributos descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="301"/>
        <source>Could not save unknown editor widget type &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>Non se pode garda-lo tipo &apos;%1&apos; de widget editor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="56"/>
        <source>Classification</source>
        <translation>Clasificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="57"/>
        <source>Range</source>
        <translation>Rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="58"/>
        <source>Unique Values</source>
        <translation>Valores Únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="59"/>
        <source>File Name</source>
        <translation>Nome de Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="60"/>
        <source>Value Map</source>
        <translation>Mapa de Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="61"/>
        <source>Enumeration</source>
        <translation>Enumeración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="62"/>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="63"/>
        <source>Check Box</source>
        <translation>Caixa de Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="64"/>
        <source>Text Edit</source>
        <translation>Edición de Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="65"/>
        <source>Value Relation</source>
        <translation>Relación de Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="66"/>
        <source>Uuid Generator</source>
        <translation>Xerador de UUID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="67"/>
        <source>Photo</source>
        <translation>Foto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="69"/>
        <source>Web View</source>
        <translation>Vista de Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="71"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="72"/>
        <source>Relation Reference</source>
        <translation>Referencia da relación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="73"/>
        <source>Date/Time</source>
        <translation>Data/Hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="74"/>
        <source>External Resource</source>
        <translation>Recurso Externo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEditorWidgetWrapper</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="111"/>
        <source>predicate is True</source>
        <translation>o predicado é Certo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="134"/>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="158"/>
        <source>predicate is False</source>
        <translation>o predicado é Falso</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEffectDrawModeComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="26"/>
        <source>Render only</source>
        <translation>Só renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="27"/>
        <source>Modifier only</source>
        <translation>Só modificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="28"/>
        <source>Render and modify</source>
        <translation>Renderizar e modificar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEffectStackCompactWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="395"/>
        <source>Draw effects</source>
        <translation>Efectos de debuxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="400"/>
        <source>Customise effects</source>
        <translation>Personalizar efectos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEffectStackPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="359"/>
        <source>Effect Properties</source>
        <translation>Propiedades de efecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEffectStackPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="137"/>
        <source>Effects Properties</source>
        <translation>Propiedades dos Efectos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEffectStackPropertiesWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Effects</source>
        <translation>Efectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="94"/>
        <source>Add new effect</source>
        <translation>Engadir novo efecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="107"/>
        <source>Remove effect</source>
        <translation>Eliminar efecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="120"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Subir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="133"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Baixar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEllipseSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="34"/>
        <source>Select fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="37"/>
        <source>Transparent fill</source>
        <translation>Recheo transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="39"/>
        <source>Select border color</source>
        <translation>Seleccione cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="42"/>
        <source>Transparent border</source>
        <translation>Marxe transparente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEmbeddedLayerSelectDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsembeddedlayerselect.ui" line="14"/>
        <source>Select layers to embed</source>
        <translation>Seleccione capas a integrar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEncodingFileDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="36"/>
        <source>Encoding:</source>
        <translation>Codificación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="93"/>
        <source>Cancel &amp;All</source>
        <translation>Cancelar &amp;Todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEngineConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="34"/>
        <source>Search method</source>
        <translation>Método de busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="42"/>
        <source>Chain (fast)</source>
        <translation>Cadea (rápido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="47"/>
        <source>Popmusic Tabu</source>
        <translation>Tabú MúsicaPop </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="52"/>
        <source>Popmusic Chain</source>
        <translation>Cadea Popmusic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="57"/>
        <source>Popmusic Tabu Chain</source>
        <translation>Cadea tabú Popmusic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="62"/>
        <source>FALP (fastest)</source>
        <translation>FALP (o máis rápido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="102"/>
        <source>Number of candidates</source>
        <translation>Número de candidatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="114"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="143"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="172"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="261"/>
        <source>(i.e. including colliding objects)</source>
        <translation>(é dicir incluídos obxectos solapados)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="297"/>
        <source>Draw text as outlines (recommended)</source>
        <translation>Debuxa-lo texto coma contorno (recomendado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="228"/>
        <source>Show shadow rectangles (for debugging)</source>
        <translation>Amosar rectángulos de sombra (para depuración)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="221"/>
        <source>Show partials labels</source>
        <translation>Amosar etiquetas parciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="274"/>
        <source>Show all labels and features for all layers</source>
        <translation>Amosar tódalas etiquetas e entidades para tódalas capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="20"/>
        <source>Automated Placement Engine</source>
        <translation>Motor de Colocación Automatizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="248"/>
        <source>Show candidates (for debugging)</source>
        <translation>Amosar candidatos (para depuración)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsErrorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgserrordialog.cpp" line="28"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsErrorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="81"/>
        <source>Always show details</source>
        <translation>Amosa-los detalles sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="90"/>
        <source>Details &gt;&gt;</source>
        <translation>Detalles &gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="49"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Summary&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Resumo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="66"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Detailed report.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Informe detallado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExpression</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="3693"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="3705"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="3744"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="3756"/>
        <source>No root node! Parsing failed?</source>
        <translation>¡Ningún nó raíz! ¿Fallou a análise?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="3788"/>
        <source>(no root)</source>
        <translation>(non root)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="3985"/>
        <source>Unary minus only for numeric values.</source>
        <translation>Unidade de menos só para valores numéricos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4057"/>
        <source>Can&apos;t preform /, *, or % on DateTime and Interval</source>
        <translation>Non se pode preformatear /, *, ou % en DataHora e Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4657"/>
        <source>[unsupported type;%1; value:%2]</source>
        <translation>[Tipo insoportado;%1; valor:%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4708"/>
        <source>Column &apos;%1&apos; not found</source>
        <translation>Columna &apos;%1&apos; non atopada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4824"/>
        <source>function help for %1 missing</source>
        <translation>Perdida a función de axuda para %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4829"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4849"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4865"/>
        <source>group</source>
        <translation>Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4839"/>
        <source>%1 %2</source>
        <translation>%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4850"/>
        <source>Syntax</source>
        <translation>Sintaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4852"/>
        <source>operator</source>
        <translation>operador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4869"/>
        <source>function</source>
        <translation>función</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4898"/>
        <source>Arguments</source>
        <translation>Argumentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4913"/>
        <source>Examples</source>
        <translation>Exemplos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4930"/>
        <source>Notes</source>
        <translation>Notas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5034"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5035"/>
        <source>Operators</source>
        <translation>Operadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5036"/>
        <source>Conditionals</source>
        <translation>Condicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5037"/>
        <source>Fields and Values</source>
        <translation>Campos e Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5038"/>
        <source>Math</source>
        <translation>Matemática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5039"/>
        <source>Conversions</source>
        <translation>Conversións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5040"/>
        <source>Date and Time</source>
        <translation>Data e Hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5041"/>
        <source>String</source>
        <translation>Cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5042"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5043"/>
        <source>Geometry</source>
        <translation>Xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5044"/>
        <source>Record</source>
        <translation>Rexistro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5045"/>
        <source>Variables</source>
        <translation>Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5046"/>
        <source>Fuzzy Matching</source>
        <translation>Coincidencia Difusa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5047"/>
        <source>Recent (%1)</source>
        <translation>Recente (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5063"/>
        <source>&lt;i&gt;&amp;lt;empty geometry&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;&amp;lt;xeometría baleira&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5065"/>
        <source>&lt;i&gt;&amp;lt;geometry: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;&amp;lt;xeometría: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5071"/>
        <source>&lt;i&gt;&amp;lt;feature: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;&amp;lt;entidade: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5077"/>
        <source>&lt;i&gt;&amp;lt;interval: %1 days&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;&amp;lt;intervalo: %1 días&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5082"/>
        <source>&lt;i&gt;&amp;lt;date: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;&amp;lt;data: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5087"/>
        <source>&lt;i&gt;&amp;lt;time: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;&amp;lt;hora: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5092"/>
        <source>&lt;i&gt;&amp;lt;datetime: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;&amp;lt;data e hora: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5099"/>
        <source>&apos;%1...&apos;</source>
        <translation>&apos;%1...&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4849"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4865"/>
        <source>expression</source>
        <translation>expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.</source>
        <translation>Devolve a área da entidade actual. A área calculada por esta función respecta tanto a configuración do elipsoide do proxecto actual como a configuración da unidade de área. Por exemplo, se un elipsoide se estableceu no proxecto entón a área calculada será elipsoidal, a se non hai elipsoide configurado entón a área calculada será planimétrica.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$area</source>
        <translation>$area</translation>
    </message>
    <message>
        <source>42</source>
        <translation>42</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the &apos;attribute&apos; function to return attribute values from the current atlas feature.</source>
        <translation>Na xeración do atlas, devolve a entidade actual que é iterada na capa de cobertura. Isto pode utilizarse coa función &apos;attribute&apos; para devolver os valores de atributo da entidade actual do atlas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$atlasfeature</source>
        <translation>$atlasfeature</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attribute( $atlasfeature, &apos;name&apos; )</source>
        <translation>attribute( $atlasfeature, &apos;nome&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>value stored in &apos;name&apos; attribute for the current atlas feature</source>
        <translation>valor almacenado no atributo &apos;nome&apos; para a entidade actual do atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id.</source>
        <translation>Devolve a id da entidade da ringleira actual mentres se usa o atlas. Isto permítelle usar entidades do atlas en regras e, por exemplo, amosar ou agochar entiades baseadas na súa id.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$atlasfeatureid</source>
        <translation>$atlasfeatureid</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$atlasfeatureid = $id</source>
        <translation>$atlasfeatureid = $id</translation>
    </message>
    <message>
        <source>true</source>
        <translation>certo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas.</source>
        <translation>Devolve a xeometría da entidade actual iterada no atlas. Pode utilizarse para visualización de xeometría baseada en regras cando se usa o atlas. Por exemplo para amosar só xeometrías doutras capas cando a xeometría destas intercepta a xeometría iterada das entidades usando o atlas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$atlasgeometry</source>
        <translation>$atlasgeometry</translation>
    </message>
    <message>
        <source>intersects( $atlasgeometry, $geometry )</source>
        <translation>intersects( $atlasgeometry, $geometry )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the current feature being evaluated. This can be used with the &apos;attribute&apos; function to evaluate attribute values from the current feature.</source>
        <translation>Devolve a entidade actual que está a ser avaliada. Isto pode utilizarse coa función &apos;attribute&apos; para avaliar valores de atributo da entidade actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$currentfeature</source>
        <translation>$currentfeature</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; )</source>
        <translation>attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>value stored in &apos;name&apos; attribute for the current feature</source>
        <translation>valor almacenado no atributo &apos;nome&apos; para a entidade actual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.</source>
        <translation>Na xeración do atlas, devolve o número da entidade actual que é iterado na capa de cobertura.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$feature</source>
        <translation>$feature</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2</source>
        <translation>2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.</source>
        <translation>Devolve a xeometría da entidade actual. Pode utilizarse para procesamento con outras funcións.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$geometry</source>
        <translation>$geometry</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geomToWKT( $geometry )</source>
        <translation>geomToWKT( $geometry )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>POINT(6 50)</source>
        <translation>POINT(6 50)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the feature id of the current row.</source>
        <translation>Devolve a id de entidade da ringleira actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$id</source>
        <translation>$id</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.</source>
        <translation>Devolve a lonxitude dunha cadea de liña. Se necesita a lonxitude dun borde dun polígono, utilice en vez $perimeter. A lonxitude calculada por esta función respecta tanto a configuración do elipsoide do proxecto actual como a configuración das unidades de distancia. É dicir, se un elipsoide se estableceu para o proxecto entón a lonxitude calculada será elipsoidal e se non se estableceu ningún elipsoide entón a lonxitude calculada será planimétrica.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$length</source>
        <translation>$length</translation>
    </message>
    <message>
        <source>42.4711</source>
        <translation>42.4711</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or &quot;canvas&quot; if the map is being drawn within the main QGIS window.</source>
        <translation>Devolve a id do elemento actual do mapa se o mapa está sendo debuxado nun deseño, ou &quot;vista do mapa&quot; se o mapa está a ser debuxado dentro da fiestra principal de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$map</source>
        <translation>$map</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;overview_map&quot;</source>
        <translation>&quot;overview_map&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;canvas&quot;</source>
        <translation>&quot;vista do mapa&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.</source>
        <translation>Na xeración do atlas, devolve o número total de entidades dentro da capa de cobertura.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$numfeatures</source>
        <translation>$numfeatures</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the total number of pages in the composition.</source>
        <translation>Devolve o número total de páxinas do deseño.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$numpages</source>
        <translation>$numpages</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the current page number within a composition.</source>
        <translation>Devolve o número actual de páxina dentro dun deseño.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$page</source>
        <translation>$page</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.</source>
        <translation>Devolve o perímetro da entidade actual. O perímetro calculado por esta función respecta tanto a configuración do elipsoide do proxecto actual como a configuración da unidade de distancia. Por exemplo, se un elipsoide se estableceu no proxecto entón o perímetro calculado será elipsoidal, a se non hai elipsoide configurado entón o perímetro calculado será planimétrico.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$perimeter</source>
        <translation>$perimeter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the number of the current row.</source>
        <translation>Devolve o número da ringleira actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$rownum</source>
        <translation>$rownum</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4711</source>
        <translation>4711</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$scale</source>
        <translation>$scale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>10000</source>
        <translation>10000</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the x coordinate of the current feature.</source>
        <translation>Devolve a coordenada x da entidade actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$x</source>
        <translation>$x</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Retrieves a x coordinate of the current feature&apos;s geometry.</source>
        <translation>Devolve a coordenada x da xeometría da entidade actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$x_at</source>
        <translation>$x_at</translation>
    </message>
    <message>
        <source>index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index)</source>
        <translation>índice de punto dunha liña (os índices comezan no 0; valores negativos aplícanse dende o último índice)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$x_at(1)</source>
        <translation>$x_at(1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5</source>
        <translation>5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the y coordinate of the current feature.</source>
        <translation>Devolve a coordenada y da entidade actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$y</source>
        <translation>$y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Retrieves a y coordinate of the current feature&apos;s geometry.</source>
        <translation>Devolve a coordenada y da xeometría da entidade actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$y_at</source>
        <translation>$y_at</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$y_at(1)</source>
        <translation>$y_at(1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns 1 when condition a and b are true.</source>
        <translation>Devolve 1 cando a condición a e b son certas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AND</source>
        <translation>AND</translation>
    </message>
    <message>
        <source>condition</source>
        <translation>condición</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TRUE AND TRUE</source>
        <translation>TRUE AND TRUE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TRUE AND FALSE</source>
        <translation>TRUE AND FALSE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 = 2+2 AND 1 = 1</source>
        <translation>4 = 2+2 AND 1 = 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 = 2+2 AND 1 = 2</source>
        <translation>4 = 2+2 AND 1 = 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;pre&gt;&lt;br&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;result&lt;/i&gt;&lt;br&gt;[ ...n ]&lt;br&gt;[ ELSE &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; ]&lt;br&gt;END&lt;br&gt;&lt;/pre&gt;[ ] marks optional components&lt;br&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;  WHEN condition&lt;/i&gt; - The condition expression to evaluate. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;  THEN result&lt;/i&gt; - If &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; evaluates to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;  ELSE result&lt;/i&gt; - If none of the above conditions evaluated to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;&lt;pre&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;&quot;column&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;None&apos;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;END&lt;/pre&gt;</source>
        <translation>&lt;pre&gt;&lt;br&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;condición&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt;&lt;br&gt;[ ...n ]&lt;br&gt;[ ELSE &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; ]&lt;br&gt;END&lt;br&gt;&lt;/pre&gt;[ ] marca compoñentes opcionais&lt;br&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt; WHEN condición&lt;/i&gt; - A expresión de condición a avaliar. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;  THEN resultado&lt;/i&gt; - se a&lt;i&gt;condición&lt;/i&gt; resulta Certa entón o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; se avalía e se devolve. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;  ELSE resultado&lt;/i&gt; - Se ningunha das condicións superiores son avaliadas a Certo entón o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; avalíase e devólvese. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;&lt;pre&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;&quot;columna&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;Ningún&apos;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;END&lt;/pre&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CASE</source>
        <translation>CASE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains functions for manipulating colors</source>
        <translation>Este grupo contén funcións para manipular cores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains functions to handle conditional checks in expressions.</source>
        <translation>Este grupo contén funcións para manipular comprobacións condicionais nas expresións.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains functions that operate on condition.</source>
        <translation>Este grupo contén funcions para operar nunha condición.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Conditions</source>
        <translation>Condicións</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.</source>
        <translation>Este grupo contén funcións para convertir uns tipos de datos noutros, por exemplo cadeas a enteiros, enteiros a cadeas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains custom user-created Python functions.</source>
        <translation>Este grupo contén funcións Python personalizadas creadas polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains functions for handling date and time data.</source>
        <translation>Este grupo contén funcións para manipular datos de data e hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double click to add field name to expression string.&lt;br&gt;Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.</source>
        <translation>Doble clic para engadir o nome de campo á cadea da expresión.&lt;br&gt;Clic dereito no nome do campo para abrir opcións de carga de valores de mostra do menú contextual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading field values from WFS layers isn&apos;t supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries.</source>
        <translation>Cargar valores de campo dende capas WFS non está admitido, antes de que realmente a capa sexa insertada, é dicir na creación de consultas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contains a list of fields from the layer.  Sample values can also be accessed via right-click.&lt;br&gt;Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.</source>
        <translation>Contén unha lista de campos da capa. Ós valores de mostra tamén se pode acceder con clic dereito.&lt;br&gt;Seleccione o nome de campo da lista e logo clic dereito para acceder ó menú contextual con opcións para cargar valores de mostra do campo seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains functions for fuzzy comparisons between values.</source>
        <translation>Este grupo contén funcións para comparacións difusas entre valores.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains general assorted functions.</source>
        <translation>Este grupo contén unha variedade de funcións xerais.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.</source>
        <translation>Este grupo contén funcións que operar coa xeometría dos obxectos, por exemplo lonxitude ou área.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GeometryGroup</source>
        <translation>GeometryGroup</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.</source>
        <translation>Devolve 1 se o primeiro parámetro insensible a maiúsculas coincide co patrón indicado. Pode utilizarse LIKE en vez de ILIKE para facer a busca sensible a maiúsculas. Funciona tamén con números.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ILIKE</source>
        <translation>ILIKE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string to search</source>
        <translation>cadea a buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pattern to find</source>
        <translation>patrón a atopar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;</source>
        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;</source>
        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;</source>
        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;b&apos;</source>
        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;b&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;B&apos;</source>
        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;B&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</source>
        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</source>
        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns 1 if value is found within a list of values.</source>
        <translation>Devolve 1 se o valor se atopa dentro dunha lista de valores.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IN</source>
        <translation>IN</translation>
    </message>
    <message>
        <source>value</source>
        <translation>valor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>list of values</source>
        <translation>lista de valores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;A&apos; IN (&apos;A&apos;,&apos;B&apos;)</source>
        <translation>&apos;A&apos; IN (&apos;A&apos;,&apos;B&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;A&apos; IN (&apos;C&apos;,&apos;B&apos;)</source>
        <translation>&apos;A&apos; IN (&apos;C&apos;,&apos;B&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns 1 if a is the same as b.</source>
        <translation>Devolve 1 se a é o mesmo que b.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IS</source>
        <translation>IS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>any value</source>
        <translation>calquera valor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;A&apos; IS &apos;A&apos;</source>
        <translation>&apos;A&apos; IS &apos;A&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;A&apos; IS &apos;a&apos;</source>
        <translation>&apos;A&apos; IS &apos;a&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 IS 4</source>
        <translation>4 IS 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 IS 2+2</source>
        <translation>4 IS 2+2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 IS 2</source>
        <translation>4 IS 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>$geometry IS NULL</source>
        <translation>$geometry IS NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0, if your geometry is not NULL</source>
        <translation>0, se a xeometría non é NULA</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns 1 if a is not the same as b.</source>
        <translation>Devolve 1 se a non é o mesmo que b.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IS NOT</source>
        <translation>IS NOT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;</source>
        <translation>&apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;</source>
        <translation>&apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 IS NOT 2+2</source>
        <translation>4 IS NOT 2+2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.</source>
        <translation>Devolve 1 se o primeiro parámetro coincide co patrón indicado. Funciona tamén con números.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LIKE</source>
        <translation>LIKE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pattern to compare value with</source>
        <translation>patrón co que comparar o valor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;</source>
        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;</source>
        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;</source>
        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;B&apos;</source>
        <translation>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;B&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</source>
        <translation>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains math functions e.g square root, sin and cos</source>
        <translation>Este grupo contén funcións matemáticas, por exemplo raíz cadrada, seno e coseno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Negates a condition.</source>
        <translation>Nega unha condición.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>NOT</source>
        <translation>NOT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>NOT 1</source>
        <translation>NOT 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>NOT 0</source>
        <translation>NOT 0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Equates to a null value.</source>
        <translation>Equivale a un valor nulo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>NULL</source>
        <translation>NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a null value</source>
        <translation>un valor nulo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To test for NULL use an &lt;pre&gt;IS NULL&lt;/pre&gt; or &lt;pre&gt;IS NOT NULL&lt;/pre&gt; expression.</source>
        <translation>Para comprobar NULOS utilice unha expresión &lt;pre&gt;IS NULL&lt;/pre&gt; ou &lt;pre&gt;IS NOT NULL&lt;/pre&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns 1 when condition a or b is true.</source>
        <translation>Devolve 1 cando a condición a ou b son certas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OR</source>
        <translation>OR</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 = 2+2 OR 1 = 1</source>
        <translation>4 = 2+2 OR 1 = 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 = 2+2 OR 1 = 2</source>
        <translation>4 = 2+2 OR 1 = 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 = 2   OR 1 = 2</source>
        <translation>4 = 2   OR 1 = 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains operators e.g + - *</source>
        <translation>Este grupo contén operadores, por exemplo + - *</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains recently used expressions.</source>
        <translation>Este grupo contén expresións utilizadas recentemente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recent (Selection)</source>
        <translation>Recente (Selección)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains functions that operate on record identifiers.</source>
        <translation>Este grupo contén funcións que operan co rexistro de identificadores.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.</source>
        <translation>Este grupo contén funcións que operan con cadeas, por exemplo reemplazar, convertir a todo maiúsculas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions.</source>
        <translation>Este grupo contén variables dinámicas que poden insertarse nas súas expresións.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the absolute value of a number.</source>
        <translation>Devolve o valor absoluto dun número.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>abs</source>
        <translation>abs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a number</source>
        <translation>un número</translation>
    </message>
    <message>
        <source>abs(-2)</source>
        <translation>abs(-2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the inverse cosine of a value in radians.</source>
        <translation>Devolve o coseno inverso dun valor en radiáns.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>acos</source>
        <translation>acos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>cosine of an angle in radians</source>
        <translation>coseno dun ángulo en radiáns</translation>
    </message>
    <message>
        <source>acos(0.5)</source>
        <translation>acos(0.5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1.0471975511966</source>
        <translation>1.0471975511966</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the difference between two dates or datetimes.&lt;br&gt;The difference is returned as a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>Devolve a diferencia entre dúas datas ou data e hora.&lt;br&gt;A diferencia devólvese como un &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt; e precisa para ser usada unha das seguintes funcións para extraer información útil:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>age</source>
        <translation>age</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string, date or datetime representing the later date</source>
        <translation>unha cadea, data ou data e hora que representa a última data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string, date or datetime representing the earlier date</source>
        <translation>unha cadea, data ou data e hora que representa a primeira data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;)</source>
        <translation>age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>interval</source>
        <translation>intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>use &lt;code&gt;day&lt;/code&gt; to extract number of days</source>
        <translation>use &lt;code&gt;day&lt;/code&gt; para extraer o número de días</translation>
    </message>
    <message>
        <source>day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;))</source>
        <translation>day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>10</source>
        <translation>10</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and area unit settings.</source>
        <translation>Devolve a área dun obxecto poligonal xeométrico. Os cálculos son sempre planimétricos no Sistema de Referencia Espacial (SRS) desta xeometría e as unidades da área calculada coincidirán coas unidades do SRS. Isto difire dos cálculos realizados pola función $area, que levará a cabo cálculos elipsoidais baseados na configuración do elipsoide do proxecto e nas unidades de área.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>area</source>
        <translation>area</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry</source>
        <translation>xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <source>polygon geometry object</source>
        <translation>obxecto de xeometría poligonal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>area(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</source>
        <translation>area(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>8.0</source>
        <translation>8.0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the inverse sine of a value in radians.</source>
        <translation>Devolve o seno inverso dun valor en radiáns.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>asin</source>
        <translation>asin</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sine of an angle in radians</source>
        <translation>seno dun ángulo en radiáns</translation>
    </message>
    <message>
        <source>asin(1.0)</source>
        <translation>asin(1.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1.5707963267949</source>
        <translation>1.5707963267949</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the inverse tangent of a value in radians.</source>
        <translation>Devolve a tanxente inversa dun valor en radiáns.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>atan</source>
        <translation>atan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>tan of an angle in radians</source>
        <translation>tanxente dun ángulo en radiáns</translation>
    </message>
    <message>
        <source>atan(0.5)</source>
        <translation>atan(0.5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0.463647609000806</source>
        <translation>0.463647609000806</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</source>
        <translation>Devolve a tanxente inversa de dy/dx usando os signos de dous argumentos para determinar o cuadrante do resultado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>atan2</source>
        <translation>atan2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y coordinate difference</source>
        <translation>diferencia da coordenada y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x coordinate difference</source>
        <translation>diferencia da coordenada x</translation>
    </message>
    <message>
        <source>atan2(1.0, 1.732)</source>
        <translation>atan2(1.0, 1.732)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0.523611477769969</source>
        <translation>0.523611477769969</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the value of a specified attribute from a feature.</source>
        <translation>Devolve o valor dun atributo especificado dunha entidade.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attribute</source>
        <translation>atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a feature</source>
        <translation>unha entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>name of attribute to be returned</source>
        <translation>nome do atributo a devolver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>azimuth</source>
        <translation>azimuth</translation>
    </message>
    <message>
        <source>point geometry</source>
        <translation>xeometría de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )</source>
        <translation>degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>42.273689</source>
        <translation>42.273689</translation>
    </message>
    <message>
        <source>degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )</source>
        <translation>degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>222.273689</source>
        <translation>222.273689</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría que representa a caixa delimitadora dunha xeometría de entrada. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bounds</source>
        <translation>bounds</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a geometry</source>
        <translation>unha xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bounds($geometry)</source>
        <translation>bounds($geometry)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bounding box of $geometry</source>
        <translation>caixa delimitadora da $geometry</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
        <translation>Devolve a altura dunha caixa delimitadora dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bounds_height</source>
        <translation>bounds_height</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bounds_height($geometry)</source>
        <translation>bounds_height($geometry)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>height of bounding box of $geometry</source>
        <translation>altura da caixa delimitadora da $geometry</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
        <translation>Devolve o ancho dunha caixa delimitadora dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bounds_width</source>
        <translation>bounds_width</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bounds_width($geometry)</source>
        <translation>bounds_width($geometry)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>width of bounding box of $geometry</source>
        <translation>ancho da caixa delimitadora da $geometry</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría que representa tódolos puntos cuxa distancia dende esta xeometría é menor ou igual que unha distancia. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Sapacial desta xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>buffer</source>
        <translation>buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>distance</source>
        <translation>distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>buffer distance in layer units</source>
        <translation>distancia do búfer en unidades da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>buffer($geometry, 10.5)</source>
        <translation>buffer($geometry, 10.5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>polygon of $geometry buffered by 10.5 units</source>
        <translation>polígono de $geometry con búfer de 10.5 unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rounds a number upwards.</source>
        <translation>Redondea un número para arriba.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ceil</source>
        <translation>ceil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ceil(4.9)</source>
        <translation>ceil(4.9)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ceil(-4.9)</source>
        <translation>ceil(-4.9)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-4</source>
        <translation>-4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the geometric center of a geometry.</source>
        <translation>Devolve o centro xeométrico dunhas xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>centroid</source>
        <translation>centroid</translation>
    </message>
    <message>
        <source>centroid($geometry)</source>
        <translation>centroid($geometry)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a point geometry</source>
        <translation>unha xeometría de punto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restricts an input value to a specified range.</source>
        <translation>Restrinxe un valor de entrada a un rango especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clamp</source>
        <translation>clamp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the smallest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take.</source>
        <translation>o valor de &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; máis pequeno que se permite tomar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a value which will be restricted to the range specified by &lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;</source>
        <translation>un valor que estará restrinxido ó rango especificado polo &lt;i&gt;mínimo&lt;/i&gt; e o &lt;i&gt;máximo&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the largest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take</source>
        <translation>o valor de &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; máis grande que se permite tomar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clamp(1,5,10)</source>
        <translation>clamp(1,5,10)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is between 1 and 10 so is returned unchanged</source>
        <translation>a &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; está entre 1 e 10 polo que se devolve sen modificar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clamp(1,0,10)</source>
        <translation>clamp(1,0,10)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is less than minimum value of 1, so function returns 1</source>
        <translation>a &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; é menor que o valor mínimo 1, polo que a función devolve 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clamp(1,11,10)</source>
        <translation>clamp(1,11,10)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is greater than maximum value of 10, so function returns 10</source>
        <translation>a &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; é maior que o valor máximo 10, polo que a función devolve 10</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2.</source>
        <translation>Devolve o punto na xeometría 1 que está máis próximo da xeometría 2.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>closest_point</source>
        <translation>closest_point</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry to find closest point on</source>
        <translation>xeometría na que atopar o punto máis próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry to find closest point to</source>
        <translation>xeometría da que atopar o punto máis próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Point(73.0769 115.384)</source>
        <translation>Point(73.0769 115.384)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the first non-NULL value from the expression list.&lt;br&gt;This function can take any number of arguments.</source>
        <translation>Devolve o primeiro valor non NULO da lista de expresións.&lt;br&gt;Esta función pode tomar calquera número de argumentos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>coalesce</source>
        <translation>coalesce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>any valid expression or value, irregardless of type.</source>
        <translation>calquera expresión ou valor válido, independentemente do tipo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>coalesce(NULL, 2)</source>
        <translation>coalesce(NULL, 2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>coalesce(NULL, 2, 3)</source>
        <translation>coalesce(NULL, 2, 3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>coalesce(7, NULL, 3*2)</source>
        <translation>coalesce(7, NULL, 3*2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>7</source>
        <translation>7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;)</source>
        <translation>coalesce(&quot;campoA&quot;, &quot;campodeRetroceso&quot;, &apos;ERRO&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>value of fieldA if it is non-NULL else the value of &quot;fallbackField&quot; or the string &apos;ERROR&apos; if both are NULL</source>
        <translation>valor do campoA se é non NULO senón o valor do &quot;campodeRetroceso&quot; ou ca cadea &apos;ERRO&apos; se ámbolos son NULO</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components</source>
        <translation>Devole a representación da cor dunha cadea baseada nas súas compoñentes ciano, maxenta, amarela e negra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_cmyk</source>
        <translation>color_cmyk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
        <translation>compoñente ciano da cor, coma un valor enteiro de porcentaxe entre 0 e 100</translation>
    </message>
    <message>
        <source>magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
        <translation>compoñente maxenta da cor, coma un valor enteiro de porcentaxe entre 0 e 100</translation>
    </message>
    <message>
        <source>yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
        <translation>compoñente amarela da cor, coma un valor enteiro de porcentaxe entre 0 e 100</translation>
    </message>
    <message>
        <source>black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
        <translation>compoñente negra da cor, coma un valor enteiro de porcentaxe entre 0 e 100</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_cmyk(100,50,0,10)</source>
        <translation>color_cmyk(100,50,0,10)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0,115,230</source>
        <translation>0,115,230</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components</source>
        <translation>Devole a representación da cor dunha cadea baseada nas súas compoñentes ciano, maxenta, amarela, negra e alfa (transparencia)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_cmyka</source>
        <translation>color_cmyka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).</source>
        <translation>compoñente alfa coma un valor enteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_cmyk(100,50,0,10,200)</source>
        <translation>color_cmyk(100,50,0,10,200)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0,115,230,200</source>
        <translation>0,115,230,200</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes.</source>
        <translation>Devolve a representación da cor dunha cadea baseada nos seus atributos de matiz, saturación e luminosidade.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_hsl</source>
        <translation>color_hsl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hue of the color, as an integer value from 0 to 360</source>
        <translation>matiz dunha cor, coma un valor enteiro de 0 a 360</translation>
    </message>
    <message>
        <source>saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100</source>
        <translation>porcentaxe de saturación da cor coma un valor enteiro de 0 a 100</translation>
    </message>
    <message>
        <source>lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100</source>
        <translation>porcentaxe de luminosidade da cor coma un valor enteiro de 0 a 100</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_hsl(100,50,70)</source>
        <translation>color_hsl(100,50,70)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>166,217,140</source>
        <translation>166,217,140</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes</source>
        <translation>Devolve a representación da cor dunha cadea baseada nos seus atributos de matiz, saturación, luminosidade e alfa (transparencia)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_hsla</source>
        <translation>color_hsla</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_hsla(100,50,70,200)</source>
        <translation>color_hsla(100,50,70,200)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>166,217,140,200</source>
        <translation>166,217,140,200</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes.</source>
        <translation>Devolve a representación da cor dunha cadea baseada nos seus atributos de matiz, saturación e valor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_hsv</source>
        <translation>color_hsv</translation>
    </message>
    <message>
        <source>value percentage of the color as an integer from 0 to 100</source>
        <translation>porcentaxe de valor da cor coma un valor enteiro de 0 a 100</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_hsv(40,100,100)</source>
        <translation>color_hsv(40,100,100)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>255,170,0</source>
        <translation>255,170,0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes.</source>
        <translation>Devolve a representación da cor dunha cadea baseada nos seus atributos de matiz, saturación, valor e alfa (transparencia).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_hsva</source>
        <translation>color_hsva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque)</source>
        <translation>compoñente alfa coma un valor enteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_hsva(40,100,100,200)</source>
        <translation>color_hsva(40,100,100,200)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>255,170,0,200</source>
        <translation>255,170,0,200</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component.</source>
        <translation>Devolve unha compoñente específica dunha cadea de cor, é dicir a compoñente vermella ou a alfa.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_part</source>
        <translation>color_part</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a color string</source>
        <translation>unha cadea de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string corresponding to the color component to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: RGB red component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: RGB green component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: RGB blue component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: alpha (transparency) value (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: HSV hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: HSV saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: HSV value (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: HSL hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: HSL saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: HSL lightness (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: CMYK cyan component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: CMYK magenta component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: CMYK yellow component (0-100)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;black: CMYK black component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>a cadea correspondente co compoñente de cor a devolver. Son opcións válidas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: compoñente RGB vermella (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: compoñente RGB verde (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: compoñente RGB azul (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: valor alfa (transparencia) (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: matiz HSV (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: saturación HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: valor HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: matiz HSL (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: saturación HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: luminosidade HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: compoñente CMYK ciano (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: compoñente CMYK maxenta (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: compoñente CMYK amarela (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: compoñente CMYK negra (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;)</source>
        <translation>color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components.</source>
        <translation>Devole a representación da cor dunha cadea baseada nas súas compoñentes vermella, verde e azul.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_rgb</source>
        <translation>color_rgb</translation>
    </message>
    <message>
        <source>red component as an integer value from 0 to 255</source>
        <translation>compoñente vermella coma un valor enteiro de 0 a 255</translation>
    </message>
    <message>
        <source>green component as an integer value from 0 to 255</source>
        <translation>compoñente verde coma un valor enteiro de 0 a 255</translation>
    </message>
    <message>
        <source>blue component as an integer value from 0 to 255</source>
        <translation>compoñente azul coma un valor enteiro de 0 a 255</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_rgb(255,127,0)</source>
        <translation>color_rgb(255,127,0)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>255,127,0</source>
        <translation>255,127,0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components.</source>
        <translation>Devole a representación da cor dunha cadea baseada nas súas compoñentes vermella, verde, azul e alfa (transparencia).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_rgba</source>
        <translation>color_rgba</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color_rgba(255,127,0,200)</source>
        <translation>color_rgba(255,127,0,200)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>255,127,0,200</source>
        <translation>255,127,0,200</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the combination of two geometries.</source>
        <translation>Devolve a combinación de dúas xeometrías.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>combine</source>
        <translation>combine</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)&apos; ) ) )</source>
        <translation>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)&apos; ) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))</source>
        <translation>MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)&apos; ) ) )</source>
        <translation>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)&apos; ) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)</source>
        <translation>LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings.</source>
        <translation>Concatena varias cadeas a unha soa. Os valores NULOS convértense a cadeas baleiras. Outros valores (coma números) convértense a cadeas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>concat</source>
        <translation>concat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string value</source>
        <translation>un valor de cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>concat(&apos;sun&apos;, &apos;set&apos;)</source>
        <translation>concat(&apos;sun&apos;, &apos;set&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;sunset&apos;</source>
        <translation>&apos;sunset&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;)</source>
        <translation>concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;abcde&apos;</source>
        <translation>&apos;abcde&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>concat(&apos;Anno &apos;, 1984)</source>
        <translation>concat(&apos;Anno &apos;, 1984)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Anno 1984&apos;</source>
        <translation>&apos;Anno 1984&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>concat(&apos;The Wall&apos;, NULL)</source>
        <translation>concat(&apos;The Wall&apos;, NULL)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;The Wall&apos;</source>
        <translation>&apos;The Wall&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.</source>
        <translation>Comproba se unha xeometría contén a outra. Devolve certo si e só se ningún punto da xeometría b permanece no exterior da xeometría a e polo menos un punto do interior de b permanece no interior de a.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>contains</source>
        <translation>contains</translation>
    </message>
    <message>
        <source>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(0.5 0.5 )&apos; ) )</source>
        <translation>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(0.5 0.5 )&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>false</source>
        <translation>falso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.</source>
        <translation>Devolve a envolvente convexa dunha xeometría. Representa a xeometría convexa mínima que encerra a tódalas xeometrías dentro do conxunto.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>convex_hull</source>
        <translation>convex_hull</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)&apos; ) ) )</source>
        <translation>geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)&apos; ) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))</source>
        <translation>POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns cosine of an angle.</source>
        <translation>Devolve o coseno dun ángulo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>cos</source>
        <translation>cos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>angle in radians</source>
        <translation>ángulo en radiáns</translation>
    </message>
    <message>
        <source>cos(1.571)</source>
        <translation>cos(1.571)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0.000796326710733263</source>
        <translation>0.000796326710733263</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.</source>
        <translation>Comproba se unha xeometría cruza a outra. Devolve certo se as xeometrías indicadas teñen algún, pero non todos, os puntos interiores en común.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>crosses</source>
        <translation>crosses</translation>
    </message>
    <message>
        <source>crosses( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>crosses( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>crosses( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>crosses( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a darker (or lighter) color string</source>
        <translation>Devolve unha cadea de cor máis escura (ou máis clara)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>darker</source>
        <translation>darker</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a integer number corresponding to the darkening factor:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>un número enteiro que corresponde co factor de escurecemento:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;se o factor é maior de 100, esta función devolve unha cor máis escura (por exemplo, establecendo o factor a 300 devolve unha cor que ten unha terceira parte do brillo):&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se o factor é de menos de 100, a cor devolta é máis clara, pero recoméndase utilizar a función lighter() para este propósito;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se o factor é 0 ou negativo, o valor devolto non é especificado.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>darker(&apos;200,10,30&apos;,300)</source>
        <translation>darker(&apos;200,10,30&apos;,300)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;66,3,10,255&apos;</source>
        <translation>&apos;66,3,10,255&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the day from a date, or the number of days from an interval.</source>
        <translation>Extrae o día dunha data, ou o número de días dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date variant</source>
        <translation>Variante Data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the day from a date or datetime.</source>
        <translation>Extrae o día dunha data ou data e hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a date or datetime value</source>
        <translation>un valor de data ou data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>day(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
        <translation>day(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>12</source>
        <translation>12</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interval variant</source>
        <translation>Variante intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Calculate the length in days of an interval.</source>
        <translation>Calcula a magnitude en días dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>interval value to return number of days from</source>
        <translation>valor de intervalo dende o que devolver o número de días</translation>
    </message>
    <message>
        <source>day(tointerval(&apos;3 days&apos;))</source>
        <translation>day(tointerval(&apos;3 days&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>3</source>
        <translation>3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
        <translation>day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>730</source>
        <translation>730</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday.</source>
        <translation>Devolve o día da semana para unha data ou data e hora indicada. Os rangos do valor devolto vai de 0 a 6, onde 0 corresponde co domingo e 6 co sábado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>day_of_week</source>
        <translation>day_of_week</translation>
    </message>
    <message>
        <source>date or datetime value</source>
        <translation>valor de data ou data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>day_of_week(todate(&apos;2015-09-21&apos;))</source>
        <translation>day_of_week(todate(&apos;2015-09-21&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converts from radians to degrees.</source>
        <translation>Converte de radiáns a graos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>degrees</source>
        <translation>degrees</translation>
    </message>
    <message>
        <source>radians</source>
        <translation>radiáns</translation>
    </message>
    <message>
        <source>numeric value</source>
        <translation>valor numérico</translation>
    </message>
    <message>
        <source>degrees(3.14159)</source>
        <translation>degrees(3.14159)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>180</source>
        <translation>180</translation>
    </message>
    <message>
        <source>degrees(1)</source>
        <translation>degrees(1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>57.2958</source>
        <translation>57.2958</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría que representa aquela parte da xeometría_a que non intercepta coa xeometría_b.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>difference</source>
        <translation>difference</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</source>
        <translation>geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LINESTRING(4 4, 5 5)</source>
        <translation>LINESTRING(4 4, 5 5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together.</source>
        <translation>Comproba se as xeometrías non interceptan espacialmente. Devolve certo se as xeometrías non comparten ningún espacio xuntas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>disjoint</source>
        <translation>disjoint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>disjoint( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>disjoint( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>disjoint( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ))</source>
        <translation>disjoint( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.</source>
        <translation>Devolve a distancia mínima (baseada na referencia espacial) entre dúas xeometrías en unidades proxectadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>distance( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 8)&apos; ) )</source>
        <translation>distance( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 8)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4</source>
        <translation>4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the last node from a geometry.</source>
        <translation>Devolve o último nodo dunha xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>end_point</source>
        <translation>end_point</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry object</source>
        <translation>obxecto xeométrico</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Point (0 2)&apos;</source>
        <translation>&apos;Point (0 2)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.</source>
        <translation>Avalía unha expresión que se inserta nunha cadea. Útil para expandir parámetros dinámicos inseridos como variables de contexto ou campos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eval</source>
        <translation>eval</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an expression string</source>
        <translation>unha cadea de expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eval(&apos;&apos;nice&apos;&apos;)</source>
        <translation>eval(&apos;&apos;nice&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;nice&apos;</source>
        <translation>&apos;nice&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eval(@expression_var)</source>
        <translation>eval(@expression_var)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>[whatever the result of evaluating @expression_var might be...]</source>
        <translation>[calquera que sexa o resultado da avaliación @expression_var debería ser...]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns exponential of an value.</source>
        <translation>Devolve o exponencial dun valor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>exp</source>
        <translation>exp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>number to return exponent of</source>
        <translation>número do que devolver o exponente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>exp(1.0)</source>
        <translation>exp(1.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2.71828182845905</source>
        <translation>2.71828182845905</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null.</source>
        <translation>Devolve unha cadea que representa o anel exterior dunha xeometría poligonal. Se a xeometría non é un polígono entón o resultado será nulo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>exterior_ring</source>
        <translation>exterior_ring</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a polygon geometry</source>
        <translation>unha xeometría poligonal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))&apos;)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))&apos;)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)&apos;</source>
        <translation>&apos;LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y.</source>
        <translation>Devolve unha versión extrusionada da xeometría de entrada (Multi-)Curva ou (Multi-)Liña cunha extensión especificada por x e y.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>extrude</source>
        <translation>extrude</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a point projected from a start point using a distance and bearing (azimuth) in radians.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve un punto proxectado dende un punto de inicio utilizando unha distancia e orientación (azimuth) en radiáns.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>project</source>
        <translation type="obsolete">proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>start point</source>
        <translation type="obsolete">punto de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>distance to project</source>
        <translation type="obsolete">distancia a proxectar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bearing in radians clockwise, where 0 corresponds to north</source>
        <translation type="obsolete">orientación en sentido horario en radiáns, onde 0 corresponde co norte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>project(make_point(1, 2), 3, radians(270))</source>
        <translation type="obsolete">project(make_point(1, 2), 3, radians(270))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Point(-2, 2)</source>
        <translation type="obsolete">Point(-2, 2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x extension, numeric value</source>
        <translation>extensión x, valor numérico</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y extension, numeric value</source>
        <translation>extensión y, valor numérico</translation>
    </message>
    <message>
        <source>extrude(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), 1, 2)</source>
        <translation>extrude(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), 1, 2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))</source>
        <translation>Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>extrude(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)&apos;), 1, 2)</source>
        <translation>extrude(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)&apos;), 1, 2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))</source>
        <translation>MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rounds a number downwards.</source>
        <translation>Redondea un número para abaixo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>floor</source>
        <translation>floor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>floor(4.9)</source>
        <translation>floor(4.9)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>floor(-4.9)</source>
        <translation>floor(-4.9)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-5</source>
        <translation>-5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Format a string using supplied arguments.</source>
        <translation>Formatea unha cadea utilizando os argumentos indicados.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>format</source>
        <translation>format</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.</source>
        <translation>Unha cadea con marcadores de posición para os argumentos. Utilice %1, %2, etc para os marcadores. Os marcadores de posición poden estar repetidos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>any type. Any number of arguments.</source>
        <translation>calquera tipo. Calquera número de argumentos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>format(&apos;This %1 a %2&apos;,&apos;is&apos;, &apos;test&apos;)</source>
        <translation>format(&apos;This %1 a %2&apos;,&apos;is&apos;, &apos;test&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;This is a test&apos;&apos;</source>
        <translation>&apos;This is a test&apos;&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings.  See &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;.</source>
        <translation>Formatea un tipo de data ou cadea a un formato de cadea personalizado. Utiliza cadeas de formato Qt data/hora. Ver &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>format_date</source>
        <translation>format_date</translation>
    </message>
    <message>
        <source>date, time or datetime value</source>
        <translation>valor de data, hora ou data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>String template used to format the string. &lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the day as number without a leading zero (1 to 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the day as number with a leading zero (01 to 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;Sunday&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;M&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the month as number without a leading zero (1-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the month as number with a leading zero (01-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the year as two digit number (00-99)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the year as four digit number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;These expressions may be used for the time part of the format string:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the minute without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the minute with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the second without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the second with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;AP or A&lt;/td&gt;&lt;td&gt;interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; must be either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ap or a&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; must be either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>Modelo de cadea utilizado para formatear a cadea. &lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expresión&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Saída&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o día coma número sen o cero diante (1 a 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o día coma número co cero diante (01 a 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o nome abreviado e localizado do día (por exemplo &apos;Lun&apos; a &apos;Dom&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o nome longo e localizado do día (por exemplo &apos;Luns&apos; a &apos;Domingo&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;M&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o mes coma número sen o cero diante (1-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o mes coma número con cero diante (01-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o nome abreviado e localizado do mes (por exemplo &apos;Xan&apos; a &apos;Dec&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o nome longo e localizado do mes (por exemplo &apos;Xaneiro&apos; a &apos;Decembro&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o ano cun número de dous díxitos (00-99)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o ano cun número de catro díxitos&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;Estas expresións poden utilizarse para a parte do tempo da cadea formateada:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expresión&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Saída&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;a hora sen o cero diante (0 a 23 ou 1 a 12 no formato AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;&lt;td&gt;a hora con ceros diante (00 a 23 ou 01 a 12 no formato AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;a hora sen cero diante (0 a 23, incluso con formato AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;&lt;td&gt;a hora con ceros diante (00 a 23, incluso con formato AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o minuto se cero diante (0 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o minuto con cero diante (00 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o segundo sen cero diante (0 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o segundo con cero diante (00 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;&lt;td&gt;os milisegundos sen cero diante(0 a 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;&lt;td&gt;os milisegundos con ceros diante (000 a 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;AP ou A&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interpreta coma unha hora AM/PM. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; pode ser tanto &quot;AM&quot; coma &quot;PM&quot;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ap ou a&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interpreta coma unha hora AM/PM. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; pode ser tanto &quot;am&quot; coma &quot;pm&quot;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.MM.yyyy&apos;)</source>
        <translation>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.MM.yyyy&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;15.05.2012&apos;</source>
        <translation>&apos;15.05.2012&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places.</source>
        <translation>Devolve un número formateado co separador do locale para milleiros. Tamén trunca o número ó número de lugares indicado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>format_number</source>
        <translation>format_number</translation>
    </message>
    <message>
        <source>number to be formatted</source>
        <translation>número a formatear</translation>
    </message>
    <message>
        <source>integer representing the number of decimal places to truncate the string to.</source>
        <translation>enteiro que representa o número de lugares decimais ó que truncar a cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>format_number(10000000.332,2)</source>
        <translation>format_number(10000000.332,2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;10,000,000.33&apos;</source>
        <translation>&apos;10,000,000.33&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a geometry from a GML representation of geometry.</source>
        <translation>Devolve unha xeom dunha representación GML de xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_from_gml</source>
        <translation>geom_from_gml</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GML representation of a geometry as a string</source>
        <translation>representación GML dunha xeometría como unha cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_from_gml( &apos;&lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&gt;&lt;gml:coordinates&gt;4,4 5,5 6,6&lt;/gml:coordinates&gt;&lt;/gml:LineString&gt;&apos;)</source>
        <translation>geom_from_gml( &apos;&lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&gt;&lt;gml:coordinates&gt;4,4 5,5 6,6&lt;/gml:coordinates&gt;&lt;/gml:LineString&gt;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a geometry object</source>
        <translation>un obxecto xeométrico</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría creada dende unha representación de Texto Ben Coñecido (WKT).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_from_wkt</source>
        <translation>geom_from_wkt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Well-Known Text (WKT) representation of a geometry</source>
        <translation>representación de Texto Ben Coñecido (WKT) dunha xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; )</source>
        <translation>geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.</source>
        <translation>Devolve a representación de Texto Ben Coñecido (WKT) dunha xeometría sen metadatos do SRID.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt</source>
        <translation>geom_to_wkt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt( $geometry )</source>
        <translation>geom_to_wkt( $geometry )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a feature&apos;s geometry.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría da entidade.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a feature object</source>
        <translation>un obxecto de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )</source>
        <translation>geom_to_wkt( geometry( get_feature( capa, campoAtributo, valor ) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;POINT(6 50)&apos;</source>
        <translation>&apos;POINT(6 50)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )</source>
        <translation>intersects( $geometry, geometry( get_feature( capa, campoAtributo, valor ) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría específica dende unha colección de xeometrías ou nulo se a xeometría de entrada non é unha colección.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry_n</source>
        <translation>geometry_n</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry collection</source>
        <translation>colección de xeometrías</translation>
    </message>
    <message>
        <source>index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection</source>
        <translation>índice da xeometría a devolver, onde 1 é a primeira xeometría na colección</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;),3))</source>
        <translation>geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;),3))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Point (1 0)&apos;</source>
        <translation>&apos;Point (1 0)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the first feature of a layer matching a given attribute value.</source>
        <translation>Devolve a primeira entidade da capa que coincide cun valor de atributo dado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>get_feature</source>
        <translation>get_feature</translation>
    </message>
    <message>
        <source>layer name or ID</source>
        <translation>nome de capa ou ID</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attribute name</source>
        <translation>nome de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attribute value to match</source>
        <translation>valor de atributo a coincidir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>get_feature(&apos;streets&apos;,&apos;name&apos;,&apos;main st&apos;)</source>
        <translation>get_feature(&apos;streets&apos;,&apos;name&apos;,&apos;main st&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>first feature found in &quot;streets&quot; layer with &quot;main st&quot; value in the &quot;name&quot; field</source>
        <translation>primeira entidade atopada na capa &quot;streets&quot; co valor &quot;main st&quot; no campo &quot;name&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive.</source>
        <translation>Devolve a distancia Hamming entre dúas cadeas. Isto equivale ó número de caracteres nas posicións correspondentes dentro das cadeas de entrada onde os caracteres son diferentes. As cadeas de entrada deben ter a mesma lonxitude e a comparación é sensible a maiúsculas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hamming_distance</source>
        <translation>hamming_distance</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string</source>
        <translation>unha cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;xec&apos;)</source>
        <translation>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;xec&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;ABc&apos;)</source>
        <translation>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;ABc&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hamming_distance(upper(&apos;abc&apos;),upper(&apos;ABC&apos;))</source>
        <translation>hamming_distance(upper(&apos;abc&apos;),upper(&apos;ABC&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval.</source>
        <translation>Extrae a parte da hora dunha hora ou data e hora, ou o número de horas dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time variant</source>
        <translation>Variante hora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the hour part from a time or datetime.</source>
        <translation>Extrae a hora dunha hora ou data e hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a time or datetime value</source>
        <translation>un valor de hora ou data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hour(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</source>
        <translation>hour(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>13</source>
        <translation>13</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Calculate the length in hours of an interval.</source>
        <translation>Calcula a magnitude en horas dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>interval value to return number of hours from</source>
        <translation>valor de intervalo dende o que devolver o número de horas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hour(tointerval(&apos;3 hours&apos;))</source>
        <translation>hour(tointerval(&apos;3 hours&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;))</source>
        <translation>hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
        <translation>hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>17520</source>
        <translation>17520</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check.</source>
        <translation>Comproba unha condición e devolve un resultado diferente dependendo da activación condicional.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>if</source>
        <translation>if</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the condition which should be checked</source>
        <translation>a condición debe estar marcada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;One&apos;</source>
        <translation>&apos;One&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the result which will be returned when the condition is true or another value that does not convert to false.</source>
        <translation type="obsolete">o resultado que se devolverá cando a condición sexa certa ou outro valor que non se converte a falso.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the result which will be returned when the condition is false or another value that converts to false like 0 or &apos;&apos;. NULL will also be converted to false.</source>
        <translation type="obsolete">o resultado que se devolverá cando a condición sexa falsa ou outro valor que se converte a falso coma 0 ou &apos;&apos;. NULO tamén se converterá a falso.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>if( 1+1=2, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</source>
        <translation type="obsolete">if( 1+1=2, &apos;Si&apos;, &apos;Non&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Yes&apos;</source>
        <translation type="obsolete">&apos;Si&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>if( 1+1=3, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</source>
        <translation type="obsolete">if( 1+1=3, &apos;Si&apos;, &apos;Non&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;No&apos;</source>
        <translation type="obsolete">&apos;Non&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>if( 5 &gt; 3, 1, 0)</source>
        <translation type="obsolete">if( 5 &gt; 3, 1, 0)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>if( &apos;&apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</source>
        <translation type="obsolete">if( &apos;&apos;, &apos;É certo (non baleiro)&apos;, &apos;É falso (baleiro)&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;It is false (empty)&apos;</source>
        <translation type="obsolete">&apos;É falso (baleiro)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>if( &apos; &apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</source>
        <translation type="obsolete">if( &apos; &apos;, &apos;É certo (non baleiro)&apos;, &apos;É falso (baleiro)&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;It is true (not empty)&apos;</source>
        <translation type="obsolete">&apos;É certo (non baleiro)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>if( 0, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</source>
        <translation type="obsolete">if( 0, &apos;Un&apos;, &apos;Cero&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Zero&apos;</source>
        <translation type="obsolete">&apos;Cero&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>if( 10, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</source>
        <translation type="obsolete">if( 10, &apos;Un&apos;, &apos;Cero&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon.</source>
        <translation>Devolve un anel interior específico dunha xeometría ou nulo se a xeometría non é un polígono.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>interior_ring_n</source>
        <translation>interior_ring_n</translation>
    </message>
    <message>
        <source>polygon geometry</source>
        <translation>xeometría poligonal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>index of interior to return, where 1 is the first interior ring</source>
        <translation>índice do interior a devolver, onde 1 é o primeiro anel interior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),1))</source>
        <translation>geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),1))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;</source>
        <translation>&apos;LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría que representa a porción compartida de dúas xeometrías.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>intersection</source>
        <translation>intersection</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</source>
        <translation>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LINESTRING(3 3, 4 4)</source>
        <translation>LINESTRING(3 3, 4 4)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not.</source>
        <translation>Comproba se unha xeometría intercepta a outra. Devolve certo se as xeometrías interceptan espacialmente (comparten calquera porción de espazo) e falso se non o fan.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>intersects</source>
        <translation>intersects</translation>
    </message>
    <message>
        <source>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests whether a geometry&apos;s bounding box overlaps another geometry&apos;s bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not.</source>
        <translation>Comproba se a caixa delimitadora dunha xeometría solapa coa caixa delimitadora doutra xeometría. Devolve certo se as xeometrías interceptan espacialmente a caixa delimitadora definida e falso se non o fan.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>intersects_bbox</source>
        <translation>intersects_bbox</translation>
    </message>
    <message>
        <source>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(6 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))&apos; ) )</source>
        <translation>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(6 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null.</source>
        <translation>Devolve certo se unha liña está pechada (os puntos de comezo e de fin son coincidentes) ou falso se unha liña non está pechada. Se a xeometría non é unha liña o resultado será nulo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>is_closed</source>
        <translation>is_closed</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a line string geometry</source>
        <translation>unha xeometría liñal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
        <translation>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</source>
        <translation>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a matching layer property or metadata value.</source>
        <translation>Devole unha propiedade de capa ou valor de metadatos a coincidir.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>layer_property</source>
        <translation>layer_property</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string, representing either a layer name or layer ID</source>
        <translation>unha cadea, que representa tanto un nome de capa coma unha ID de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string corresponding to the property to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;name: layer name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;id: layer ID&lt;/li&gt;&lt;li&gt;title: metadata title string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;abstract: metadata abstract string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;keywords: metadata keywords&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: metadata URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution: metadata attribution string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution_url: metadata attribution URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;source: layer source&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: minimum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: maximum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs: layer CRS&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: layer CRS full definition&lt;/li&gt; &lt;li&gt;extent: layer extent (as a geometry object)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;type: layer type, eg Vector or Raster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: storage format (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>a cadea que corresponde coa propiedade a devolver. Son opcións válidas: &lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;nome: nome de capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;id: ID de capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;título: cadea do título dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;resumo: cadea de resumo dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;palabras clave: palabras clave dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: URL dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;atribución: cadea da atribución dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;atribution_url: URL da atribución dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;fonte: fonte da capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: escala de visualización mínima para a capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: escala de visualización máxima para a capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;src: SRC da capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: definición completa do SRC da capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;extensión: extensión da capa (como obxecto xeométrico)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;tipo: tipo de capa, é dicir Vector ou Ráster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: formato de almacenamento (só capas vectoriais)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: tipo de xeometría, é dicir Punto (só capas vectoriais)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: conta aproximada das entidades da capa (só capas vectoriais)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>layer_property(&apos;streets&apos;,&apos;title&apos;)</source>
        <translation>layer_property(&apos;streets&apos;,&apos;title&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Basemap Streets&apos;</source>
        <translation>&apos;Basemap Streets&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>layer_property(&apos;airports&apos;,&apos;feature_count&apos;)</source>
        <translation>layer_property(&apos;airports&apos;,&apos;feature_count&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>120</source>
        <translation>120</translation>
    </message>
    <message>
        <source>layer_property(&apos;landsat&apos;,&apos;crs&apos;)</source>
        <translation>layer_property(&apos;landsat&apos;,&apos;crs&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;EPSG:4326&apos;</source>
        <translation>&apos;EPSG:4326&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; leftmost characters of the string.</source>
        <translation>Devolve unha subcadea que contén os &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caracteres máis a esquerda da cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>left</source>
        <translation>left</translation>
    </message>
    <message>
        <source>integer. The number of characters from the left of the string to return.</source>
        <translation>enteiro. O número de caracteres a devolver dende a esquerda da cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>left(&apos;Hello World&apos;,5)</source>
        <translation>left(&apos;Hello World&apos;,5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Hello&apos;</source>
        <translation>&apos;Hello&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring.</source>
        <translation>Devolve o número de caracteres nunha cadea ou a lonxitude dunha xeometría liñal.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>String variant</source>
        <translation>Variante cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the number of characters in a string.</source>
        <translation>Devolve o número de caracteres nunha cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string to count length of</source>
        <translation>cadea da que contar a lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <source>length(&apos;hello&apos;)</source>
        <translation>length(&apos;hello&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geometry variant</source>
        <translation>Variante xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
        <translation>Calcula a lonxitude dun obxecto lineal xeométrico. Os cálculos son sempre planimétricos no Sistema de Referencia Espacial (SRS) desta xeometría e as unidades da lonxitude calculada coincidirán coas unidades do SRS. Isto difire dos cálculos realizados pola función $length, que levará a cabo cálculos elipsoidais baseados na configuración do elipsoide do proxecto e nas unidades de distancia.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>line geometry object</source>
        <translation>obxecto de xeometría lineal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>length(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 4 0)&apos;))</source>
        <translation>length(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 4 0)&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4.0</source>
        <translation>4.0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.&lt;br /&gt;The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive.</source>
        <translation>Devolve a distancia de edición de Levenshtein entre dúas cadeas. Isto igual ó número mínimo edicións de caracteres (insercións, eliminacións ou substitucións) para cambiar unha cadea a outra. &lt;br /&gt;A distancia de Levenshtein é unha medida da similaridade entre dúas cadeas. As distancias máis pequenas significan que as cadeas son máis similares e as distancias máis grandes indican cadeas máis diferentes. A distancia é sensible a maiúsculas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>levenshtein</source>
        <translation>levenshtein</translation>
    </message>
    <message>
        <source>levenshtein(&apos;kittens&apos;,&apos;mitten&apos;)</source>
        <translation>levenshtein(&apos;kittens&apos;,&apos;mitten&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>levenshtein(&apos;Kitten&apos;,&apos;kitten&apos;)</source>
        <translation>levenshtein(&apos;Kitten&apos;,&apos;kitten&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>levenshtein(upper(&apos;Kitten&apos;),upper(&apos;kitten&apos;))</source>
        <translation>levenshtein(upper(&apos;Kitten&apos;),upper(&apos;kitten&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a lighter (or darker) color string</source>
        <translation>Devolve unha cadea de cor máis clara (ou máis escura)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>lighter</source>
        <translation>lighter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a integer number corresponding to the lightening factor:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>un número enteiro que corresponde co factor de luminosidade:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;se o factor é maior de 100, esta función devolve unha cor máis clara (por exemplo, establecendo o factor a 150 devolve unha cor que é un 50% máis claro):&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se o factor é de menos de 100, a cor devolta é máis escura, pero recoméndase utilizar a función darker() para este propósito;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se o factor é 0 ou negativo, o valor devolto non é especificado.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>lighter(&apos;200,10,30&apos;,200)</source>
        <translation>lighter(&apos;200,10,30&apos;,200)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;255,158,168,255&apos;</source>
        <translation>&apos;255,158,168,255&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the natural logarithm of a value.</source>
        <translation>Devolve o logaritmo natural dun valor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ln</source>
        <translation>ln</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ln(1)</source>
        <translation>ln(1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ln(2.7182818284590452354)</source>
        <translation>ln(2.7182818284590452354)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the value of the logarithm of the passed value and base.</source>
        <translation>Devolve o valor do logaritmo do valor indicado e a base.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>log</source>
        <translation>log</translation>
    </message>
    <message>
        <source>any positive number</source>
        <translation>calquera número positivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>log(2, 32)</source>
        <translation>log(2, 32)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>log(0.5, 32)</source>
        <translation>log(0.5, 32)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.</source>
        <translation>Devolve o valor do logaritmo en base 10 da expresión indicada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>log10</source>
        <translation>log10</translation>
    </message>
    <message>
        <source>log10(1)</source>
        <translation>log10(1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>log10(100)</source>
        <translation>log10(100)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of &quot;ABABC&quot; and &quot;BABCA&quot; is &quot;ABC&quot;. The substring is case sensitive.</source>
        <translation>Devolve a sub-cadea en común máis longa entre dúas cadeas. Esta sub-cadea é a cadea máis longa que é unha sub-cadea das dúas cadeas de entrada. Por exemplo, a sub-cadea en común máis longa de &quot;ABABC&quot; e &quot;BABCA&quot; é &quot;ABC&quot;. A sub-cadea é sensible a maiúsculas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>longest_common_substring</source>
        <translation>longest_common_substring</translation>
    </message>
    <message>
        <source>longest_common_substring(&apos;ABABC&apos;,&apos;BABCA&apos;)</source>
        <translation>longest_common_substring(&apos;ABABC&apos;,&apos;BABCA&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;ABC&apos;</source>
        <translation>&apos;ABC&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>longest_common_substring(&apos;abcDeF&apos;,&apos;abcdef&apos;)</source>
        <translation>longest_common_substring(&apos;abcDeF&apos;,&apos;abcdef&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;abc&apos;</source>
        <translation>&apos;abc&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>longest_common_substring(upper(&apos;abcDeF&apos;),upper(&apos;abcdex&apos;))</source>
        <translation>longest_common_substring(upper(&apos;abcDeF&apos;),upper(&apos;abcdex&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;ABCDE&apos;</source>
        <translation>&apos;ABCDE&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converts a string to lower case letters.</source>
        <translation>Converte unha cadea a minúsculas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>lower</source>
        <translation>lower</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the string to convert to lower case</source>
        <translation>a cadea a converter a minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>lower(&apos;HELLO World&apos;)</source>
        <translation>lower(&apos;HELLO World&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;hello world&apos;</source>
        <translation>&apos;hello world&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string padded to supplied width using a fill character.</source>
        <translation>Devolve unha cadea acolchada a un ancho indicado usando un carácter de recheo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>lpad</source>
        <translation>lpad</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string to pad</source>
        <translation>cadea a encher</translation>
    </message>
    <message>
        <source>length of new string</source>
        <translation>lonxitude da nova cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>character to pad the remaining space with</source>
        <translation>carácter co que encher o espazo restante</translation>
    </message>
    <message>
        <source>lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</source>
        <translation>lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;xxxxxHello&apos;</source>
        <translation>&apos;xxxxxHello&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the m value of a point geometry.</source>
        <translation>Devolve o valor m dunha xeometría de puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>m</source>
        <translation>m</translation>
    </message>
    <message>
        <source>m( geom_from_wkt( &apos;POINTM(2 5 4)&apos; ) )</source>
        <translation>m( geom_from_wkt( &apos;POINTM(2 5 4)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creates a line geometry from a series of point geometries.</source>
        <translation>Crea unha liña dende unha serie de xeometrías de puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>make_line</source>
        <translation>make_line</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;LineString (2 4, 3 5)&apos;</source>
        <translation>&apos;LineString (2 4, 3 5)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;LineString (2 4, 3 5, 9 7)&apos;</source>
        <translation>&apos;LineString (2 4, 3 5, 9 7)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value.</source>
        <translation>Crea unha xeometría de punto dende un valor x e y (e opcionais z e m).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>make_point</source>
        <translation>make_point</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x coordinate of point</source>
        <translation>coordenada x do punto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y coordinate of point</source>
        <translation>coordenada y do punto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>z</source>
        <translation>z</translation>
    </message>
    <message>
        <source>optional z coordinate of point</source>
        <translation>coordenada opcional z do punto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the current scale denominator of the map canvas.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.</source>
        <translation>Devolve o denominador da escala actual da vista do mapa.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Nota: Esta función está dispoñible só en certos contextos e se non será 0.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns an aggregate value calculated using features from another layer.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve un valor agregado calculado usando entidades de outra capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>aggregate</source>
        <translation type="obsolete">agregar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;minority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;majority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q1: first quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q3: third quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iqr: inter quartile range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_length: minimum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: maximum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate: join strings with a concatenator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation type="obsolete">unha cadea que se corresponde co agregado a calcular. Son opcións correctas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;minority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;majority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q1: primeiro cuartil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q3: terceiro cuartil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iqr: rango inter cuartil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_length: lonxitude mínima da cadea&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: lonxitude máxima da cadea&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate: xunta cadeas cun concatenador&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sub expression or field name to aggregate</source>
        <translation type="obsolete">sub-expresión ou nome de campo a agregar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>optional filter expression to limit the features used for calculating the aggregate</source>
        <translation type="obsolete">expresión de filtro opcional para limitar as entidades utilizadas para calcular o agregado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>optional string to use to join values for &apos;concatenate&apos; aggregate</source>
        <translation type="obsolete">cadea opcional a usar para xuntar valores para &apos;concatenar&apos; agregados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sum of all values from the passengers field in the rail_stations layer</source>
        <translation type="obsolete">suma de tódolos valores do campo passengers na capa rail_stations</translation>
    </message>
    <message>
        <source>aggregate(&apos;rail_stations&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</source>
        <translation type="obsolete">aggregate(&apos;rail_stations&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>calculates a daily average of &quot;passengers&quot; by dividing the &quot;passengers&quot; field by 7 before summing the values</source>
        <translation type="obsolete">calcula unha media diaria de &quot;passengers&quot; dividindo ao campo &quot;passengers&quot; entre 7 antes de sumar os valores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,calculation:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=&quot;class&quot;&gt;3)</source>
        <translation type="obsolete">aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,calculation:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=&quot;class&quot;&gt;3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sums up all values from the &quot;passengers&quot; field from features where the &quot;class&quot; attribute is greater than 3 only</source>
        <translation type="obsolete">Suma tódolos valores do campo &quot;passengers&quot; das entidades onde o atributo &quot;class&quot; é maior que 3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,calculation:=&apos;concatenate&apos;, expression:=&quot;name&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
        <translation type="obsolete">aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,calculation:=&apos;concatenate&apos;, expression:=&quot;name&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>comma separated list of the name field for all features in the rail_stations layer</source>
        <translation type="obsolete">lista separada por comas do nome de campo para tódalas entidades na capa rail_stations</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on point_a to point_b.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o azimuth baseado no norte como o ángulo en radiáns medido no sentido horario dende a vertical entre o punto_a e o punto_b.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the all aggregated strings from a field or expression joined by a delimiter.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve tódalas cadeas agregadas dende un campo ou expresión unida por un delimitador.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>concatenate</source>
        <translation type="obsolete">concatenate</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sub expression of field to aggregate</source>
        <translation type="obsolete">sub-expresión do campo a agregar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>optional expression to use to group aggregate calculations</source>
        <translation type="obsolete">expresión opcional a utilizar para agrupar cálculos agregados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>optional expression to use to filter features used to calculate aggregate</source>
        <translation type="obsolete">expresión opcional a utilizar para filtrar entidades utilizadas para calcular agregados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>optional string to use to join values</source>
        <translation type="obsolete">cadea opcional a utilizar para xuntar valores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>concatenate(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
        <translation type="obsolete">concatenate(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>comma separated list of town_names, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">lista separada por comas de town_names, agrupada polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the count of matching features.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o reconto das entidades coincidentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>count</source>
        <translation type="obsolete">count</translation>
    </message>
    <message>
        <source>count(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">count(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>count of stations, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">reconto de estacións, agrupadas polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the count of distinct values.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o reconto dos valores distintos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>count_distinct</source>
        <translation type="obsolete">count_distinct</translation>
    </message>
    <message>
        <source>count_distinct(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">count_distinct(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>count of distinct stations values, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">reconto dos valores distintos de stations, agrupados polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the count of missing (null) values.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o reconto dos valores desaparecidos (nulos).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>count_missing</source>
        <translation type="obsolete">count_missing</translation>
    </message>
    <message>
        <source>count_missing(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">count_missing(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>count of missing (null) station values, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">reconto dos valores station desaparecidos (nulos), agrupados polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the calculated inter quartile range from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o rango inter-cuartil calculado dende un campo ou unha expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>iqr</source>
        <translation type="obsolete">iqr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>iqr(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">iqr(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>inter quartile range of population value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">rango inter cuartil do valor population, agrupado polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the aggregate majority of values (most commonly occurring value) from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve a maioría agregada de valores (o valor de maior ocorrencia) dende un campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>majority</source>
        <translation type="obsolete">majority</translation>
    </message>
    <message>
        <source>majority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">majority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>most commonly occurring class value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">o valor de clase de maior ocorrencia, agrupado polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>optional m value of point</source>
        <translation>valor opcional m do punto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4))</source>
        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Point (2 4)&apos;</source>
        <translation>&apos;Point (2 4)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4,6))</source>
        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4,6))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;PointZ (2 4 6)&apos;</source>
        <translation>&apos;PointZ (2 4 6)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))</source>
        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;PointZM (2 4 6 8)&apos;</source>
        <translation>&apos;PointZM (2 4 6 8)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value.</source>
        <translation>Crea unha xeometría de puntos dende unha coordenada x, y e un valor m.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>make_point_m</source>
        <translation>make_point_m</translation>
    </message>
    <message>
        <source>m value of point</source>
        <translation>valor m do punto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))</source>
        <translation>geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;PointM (2 4 6)&apos;</source>
        <translation>&apos;PointM (2 4 6)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries.</source>
        <translation>Crea unha xeometría poligonal dende un anel externo e series opcionais de xeometrías de anel internas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>make_polygon</source>
        <translation>make_polygon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>closed line geometry for polygon&apos;s outer ring</source>
        <translation>xeometría lineal pechada para anel externo do polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <source>optional closed line geometry for inner ring</source>
        <translation>xeometría lineal pechada opcional para o anel interno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos;</source>
        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )&apos;)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )&apos;)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))&apos;</source>
        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the largest value in a set of values.</source>
        <translation>Devolve o valor máis grande nun conxunto de valores.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>max</source>
        <translation>max</translation>
    </message>
    <message>
        <source>max(2,10.2,5.5)</source>
        <translation>max(2,10.2,5.5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>10.2</source>
        <translation>10.2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the maximum length of strings from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve a lonxitude máxima das cadeas dun campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>max_length</source>
        <translation type="obsolete">max_length</translation>
    </message>
    <message>
        <source>max_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">max_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>maximum length of town_name, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">lonxitude máxima de town_name, agrupada polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the aggregate maximum value from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o valor máximo agregado dun campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>maximum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">maximum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>maximum population value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">valor máximo de population, agrupada polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the aggregate mean value from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o valor medio agregado dun campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>mean</source>
        <translation type="obsolete">media</translation>
    </message>
    <message>
        <source>mean(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">media(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>mean population value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">valor medio de population, agrupada polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the aggregate median value from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o valor da mediana agregado dun campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>median</source>
        <translation type="obsolete">mediana</translation>
    </message>
    <message>
        <source>median(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">mediana(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>median population value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">valor da mediana de population, agrupada polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the smallest value in a set of values.</source>
        <translation>Devolve o valor máis baixo nun conxunto de valores.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>min</source>
        <translation>min</translation>
    </message>
    <message>
        <source>min(20.5,10,6.2)</source>
        <translation>min(20.5,10,6.2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>6.2</source>
        <translation>6.2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the minimum length of strings from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve a lonxitude mínima das cadeas dun campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>min_length</source>
        <translation type="obsolete">min_length</translation>
    </message>
    <message>
        <source>min_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">min_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minimum length of town_name, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">lonxitude mínima de town_name, agrupada polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the aggregate minimum value from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o valor mínimo agregado dun campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minimum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">minimum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minimum population value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">valor mínimo de population, agrupada polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve a minoría agregada de valores (o valor de menor ocorrencia) dende un campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minority</source>
        <translation type="obsolete">minoritario</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">minority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>least occurring class value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">o valor de clase de menor ocorrencia, agrupado polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval.</source>
        <translation>Extrae a parte dos minutos dunha hora ou data e hora, ou o número de minutos dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the minutes part from a time or datetime.</source>
        <translation>Extrae os minutos dunha hora ou data e hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minute(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</source>
        <translation>minute(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>24</source>
        <translation>24</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Calculate the length in minutes of an interval.</source>
        <translation>Calcula a magnitude en minutos dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>interval value to return number of minutes from</source>
        <translation>valor de intervalo dende o que devolver o número de minutos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minute(tointerval(&apos;3 minutes&apos;))</source>
        <translation>minute(tointerval(&apos;3 minutes&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</source>
        <translation>minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>20</source>
        <translation>20</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
        <translation>minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1051200</source>
        <translation>1051200</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the month part from a date, or the number of months from an interval.</source>
        <translation>Extrae o mes dunha data, ou o número de meses dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the month part from a date or datetime.</source>
        <translation>Extrae a parte do mes dunha hora ou data e hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>month(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
        <translation>month(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>05</source>
        <translation>05</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Calculate the length in months of an interval.</source>
        <translation>Calcula a magnitude en meses dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>interval value to return number of months from</source>
        <translation>valor de intervalo dende o que devolver o número de meses</translation>
    </message>
    <message>
        <source>month(to_interval(&apos;3 months&apos;))</source>
        <translation>month(to_interval(&apos;3 months&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
        <translation>month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4.03333</source>
        <translation>4.03333</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría multipunto que conformada por cada nodo da xeometría de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>nodes_to_points</source>
        <translation>nodes_to_points</translation>
    </message>
    <message>
        <source>optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection.</source>
        <translation>argumento opcional que especifica se incluír nodos duplicados que pechen liñas ou aneis poligonais. O predeterminado é falso, establecer a certo para evitar incluír estes nodos duplicados na colección de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;</source>
        <translation>&apos;MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),true))</source>
        <translation>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),true))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))&apos;</source>
        <translation>&apos;MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the current date and time.</source>
        <translation>Devolve a data e hora actuais.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>now</source>
        <translation>now</translation>
    </message>
    <message>
        <source>now()</source>
        <translation>now()</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2012-07-22T13:24:57</source>
        <translation>2012-07-22T13:24:57</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.</source>
        <translation>Devolve o número de xeometrías nunha colección de xeometrías, ou nulo se a xeometría de entrada non é unha colección.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>num_geometries</source>
        <translation>num_geometries</translation>
    </message>
    <message>
        <source>num_geometries(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;))&apos;),3))</source>
        <translation>num_geometries(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;))&apos;),3))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.</source>
        <translation>Devolve o número de aneis interiores nun polígono ou nunha colección de xeometrías, ou nulo se a xeometría de entrada non é nin polígono nin colección.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>num_interior_rings</source>
        <translation>num_interior_rings</translation>
    </message>
    <message>
        <source>input geometry</source>
        <translation>xeometría de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>num_interior_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</source>
        <translation>num_interior_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the number of vertices in a geometry.</source>
        <translation>Devolve o número de vértices nunha xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>num_points</source>
        <translation>num_points</translation>
    </message>
    <message>
        <source>num_points($geometry)</source>
        <translation>num_points($geometry)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>number of vertices in $geometry</source>
        <translation>número de vértices en $geometry</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.</source>
        <translation>Devolve o número de aneis (incluídos os aneis exteriores) nun polígono ou nunha colección de xeometrías, ou nulo se a xeometría de entrada non é nin polígono nin colección.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>num_rings</source>
        <translation>num_rings</translation>
    </message>
    <message>
        <source>num_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</source>
        <translation>num_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Multiplication of two values</source>
        <translation>Multiplicación de dous valores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>*</source>
        <translation>*</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 * 4</source>
        <translation>5 * 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 * NULL</source>
        <translation>5 * NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Joins two values together into a string.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior.</source>
        <translation>Xunta dous valores nunha cadea.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Se un dos valores é NULO o resultado será NULO. Mire a función CONCAT para un comportamento diferente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>||</source>
        <translation>||</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Here&apos; || &apos; and &apos; || &apos;there&apos;</source>
        <translation>&apos;Aquí&apos; || &apos; e&apos; || &apos;alí&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Here and there&apos;</source>
        <translation>&apos;Aquí e alí&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Nothing&apos; || NULL</source>
        <translation>&apos;Nada&apos; || NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Dia: &apos; || &quot;Diameter&quot;</source>
        <translation>&apos;Dia: &apos; || &quot;Diameter&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Dia: 25&apos;</source>
        <translation>&apos;Dia: 25&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 || 2</source>
        <translation>1 || 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;12&apos;</source>
        <translation>&apos;12&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Division of two values</source>
        <translation>División de dous valores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/</source>
        <translation>/</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 / 4</source>
        <translation>5 / 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1.25</source>
        <translation>1.25</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 / NULL</source>
        <translation>5 / NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compares two values and evaluates to 1 if they are equal.</source>
        <translation>Compara dous valores e avalía a 1 se son iguais.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>=</source>
        <translation>=</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 = 4</source>
        <translation>5 = 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 = 4</source>
        <translation>4 = 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 = NULL</source>
        <translation>5 = NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>NULL = NULL</source>
        <translation>NULL = NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Power of two values.</source>
        <translation>Potencia de dous valores.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>^</source>
        <translation>^</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 ^ 4</source>
        <translation>5 ^ 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>625</source>
        <translation>625</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 ^ NULL</source>
        <translation>5 ^ NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value.</source>
        <translation>Compara dous valores e avalía a 1 se o valor esquerdo é maior ou igual que o valor dereito.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&gt;=</source>
        <translation>&gt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 &amp;gt;= 4</source>
        <translation>5 &amp;gt;= 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 &amp;gt;= 5</source>
        <translation>5 &amp;gt;= 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 &amp;gt;= 5</source>
        <translation>4 &amp;gt;= 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value.</source>
        <translation>Compara dous valores e avalía a 1 se o valor esquerdo é maior que o valor dereito.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 &amp;gt; 4</source>
        <translation>5 &amp;gt; 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 &amp;gt; 5</source>
        <translation>5 &amp;gt; 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 &amp;gt; 5</source>
        <translation>4 &amp;gt; 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value.</source>
        <translation>Compara dous valores e avalía a 1 se o valor esquerdo é menor ou igual que o valor dereito.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;=</source>
        <translation>&lt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 &amp;lt;= 4</source>
        <translation>5 &amp;lt;= 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 &amp;lt;= 5</source>
        <translation>5 &amp;lt;= 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 &amp;lt;= 5</source>
        <translation>4 &amp;lt;= 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value.</source>
        <translation>Compara dous valores e avalía a 1 se o valor esquerdo é menor que o valor dereito.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 &amp;lt; 4</source>
        <translation>5 &amp;lt; 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 &amp;lt; 5</source>
        <translation>5 &amp;lt; 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 &amp;lt; 5</source>
        <translation>4 &amp;lt; 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.</source>
        <translation>Resta de dous valores. Se un dos valores é NULO o resultado será NULO.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 - 4</source>
        <translation>5 - 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 - NULL</source>
        <translation>5 - NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remainder of division</source>
        <translation>Resto da división</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 % 4</source>
        <translation>5 % 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 % NULL</source>
        <translation>5 % NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal.</source>
        <translation>Compara dous valores e avalía a 1 se non son iguais.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;&gt;</source>
        <translation>&lt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 &amp;lt;&amp;gt; 4</source>
        <translation>5 &amp;lt;&amp;gt; 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 &amp;lt;&amp;gt; 4</source>
        <translation>4 &amp;lt;&amp;gt; 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 &amp;lt;&amp;gt; NULL</source>
        <translation>5 &amp;lt;&amp;gt; NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>NULL &amp;lt;&amp;gt; NULL</source>
        <translation>NULL &amp;lt;&amp;gt; NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.</source>
        <translation>Suma de dous valores. Se un dos valores é NULO o resultado será NULO.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 + 4</source>
        <translation>5 + 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>9</source>
        <translation>9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5 + NULL</source>
        <translation>5 + NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria</source>
        <translation>Ordena as partes dunha MultiXeometría segundo un criterio indicado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>order_parts</source>
        <translation>order_parts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a multi-type geometry</source>
        <translation>unha xeometría multi-tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an expression string defining the order criteria</source>
        <translation>unha cadea de expresión que define o criterio de orde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>boolean, True for ascending, False for descending</source>
        <translation>buleana, True para ascendente, False para descendente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>order_parts(geom_from_wkt(&apos;MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))&apos;), &apos;area($geometry)&apos;, False)</source>
        <translation>order_parts(geom_from_wkt(&apos;MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))&apos;), &apos;area($geometry)&apos;, False)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))</source>
        <translation>MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>order_parts(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), &apos;1&apos;, True)</source>
        <translation>order_parts(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), &apos;1&apos;, True)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LineString(1 2, 3 2, 4 3)</source>
        <translation>LineString(1 2, 3 2, 4 3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.</source>
        <translation>Comproba se unha xeometría solapa a outra. Devolve certo se as xeometrías comparten espazo, son da mesma dimensión, pero non están completamente contidas unha pola outra.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>overlaps</source>
        <translation>overlaps</translation>
    </message>
    <message>
        <source>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 0, 1 1)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 0, 1 1)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
        <translation>Devolve o perímetro dun obxecto poligonal xeométrico. Os cálculos son sempre planimétricos no Sistema de Referencia Espacial (SRS) desta xeometría e as unidades do perímetro calculado coincidirán coas unidades do SRS. Isto difire dos cálculos realizados pola función $perimeter, que levará a cabo cálculos elipsoidais baseados na configuración do elipsoide do proxecto e nas unidades de distancia.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>perimeter</source>
        <translation>perimeter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>perimeter(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</source>
        <translation>perimeter(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>12.0</source>
        <translation>12.0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns value of pi for calculations.</source>
        <translation>Devolve o valor de pi para cálculos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pi</source>
        <translation>pi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pi()</source>
        <translation>pi()</translation>
    </message>
    <message>
        <source>3.14159265358979</source>
        <translation>3.14159265358979</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a specific node from a geometry.</source>
        <translation>Devolve un nodo específico dunha xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>point_n</source>
        <translation>point_n</translation>
    </message>
    <message>
        <source>index of node to return, where 1 is the first node</source>
        <translation>índice do nodo a devolver, onde 1 é o primeiro nodo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;),2))</source>
        <translation>geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;),2))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Point (4 0)&apos;</source>
        <translation>&apos;Point (4 0)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.</source>
        <translation>Devolve un punto que garanta que estea na superficie dunha xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>point_on_surface</source>
        <translation>point_on_surface</translation>
    </message>
    <message>
        <source>point_on_surface($geometry)</source>
        <translation>point_on_surface($geometry)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a color from the project&apos;s color scheme.</source>
        <translation>Devolve unha cor do esquema de cor do proxecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>project_color</source>
        <translation>project_color</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a color name</source>
        <translation>o nome dunha cor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>project_color(&apos;Logo color&apos;)</source>
        <translation>project_color(&apos;Logo color&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>20,140,50</source>
        <translation>20,140,50</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the calculated first quartile from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o primeiro cuartil calculado dende un campo ou unha expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>q1</source>
        <translation type="obsolete">q1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>q1(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">q1(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>first quartile of population value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">primeiro cuartil do valor population, agrupado polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the calculated third quartile from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o terceiro cuartil calculado dende un campo ou unha expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>q3</source>
        <translation type="obsolete">q3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>q3(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">q3(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>third quartile of population value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">terceiro cuartil do valor population, agrupado polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converts from degrees to radians.</source>
        <translation>Converte de graos a radiáns.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>radians(180)</source>
        <translation>radians(180)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>3.14159</source>
        <translation>3.14159</translation>
    </message>
    <message>
        <source>radians(57.2958)</source>
        <translation>radians(57.2958)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string representing a color from a color ramp.</source>
        <translation>Devolve unha cadea que representa a cor dunha rampla de cor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ramp_color</source>
        <translation>ramp_color</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the name of the color ramp as a string, for example &apos;Spectral&apos;</source>
        <translation>o nome da rampla de cor coma unha cadea, por exemplo &apos;Spectral&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1</source>
        <translation>a posición na rampla dende a que seleccionar a cor coma un número real entre 0 e 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3)</source>
        <translation>ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;253,190,115,255&apos;</source>
        <translation>&apos;253,190,115,255&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations.</source>
        <translation>As ramplas de cor dispoñibles varían entre as instalacións de QGIS. Esta función pode non dar os resultados agardados se move o seu proxecto de QGIS entre varias instalacións.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).</source>
        <translation>Devolve un enteiro aleatorio dentro do rango especificado polo argumento mínimo e máximo (incluídos).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>rand</source>
        <translation>rand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an integer representing the smallest possible random number desired</source>
        <translation>un enteiro que representa o número aleatorio posible máis baixo desexado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an integer representing the largest possible random number desired</source>
        <translation>un enteiro que representa o número aleatorio posible máis alto desexado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>rand(1, 10)</source>
        <translation>rand(1, 10)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>8</source>
        <translation>8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).</source>
        <translation>Devolve un decimal aleatorio dentro do rango especificado polo argumento mínimo e máximo (incluídos).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>randf</source>
        <translation>randf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an float representing the smallest possible random number desired</source>
        <translation>un decimal que representa o número aleatorio posible máis baixo desexado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an float representing the largest possible random number desired</source>
        <translation>un decimal que representa o número aleatorio posible máis alto desexado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>randf(1, 10)</source>
        <translation>randf(1, 10)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4.59258286403147</source>
        <translation>4.59258286403147</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o rango agregado de valores (máximo - mínimo) dun campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>range</source>
        <translation type="obsolete">range</translation>
    </message>
    <message>
        <source>range(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">range(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>range of population values, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">rango dos valores de population, agrupados polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.</source>
        <translation>Devolve certo se calquera parte a cadea coincide coa expresión regular indicada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>regexp_match</source>
        <translation>regexp_match</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the string to test against the regular expression</source>
        <translation>a cadea contra a que probar a expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;\s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.</source>
        <translation>a expresión regular contra a que probar. Os caracteres de barra invertida deben estar con dobre escape (exemplo &apos;&apos;\s&apos;&apos; para que coincida cun carácter de espazo en branco). As expresións regulares non enriquecidas non están admitidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\sROCKS&apos;)</source>
        <translation>regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\sROCKS&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string with the supplied regular expression replaced.</source>
        <translation>Devolve unha cadea coa expresión regular indicada substituída.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>regexp_replace</source>
        <translation>regexp_replace</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the string to replace matches in</source>
        <translation>a cadea na que substituír as coincidencias</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;\s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.</source>
        <translation>a expresión regular a substituír. Os caracteres de barra invertida deben estar con dobre escape (exemplo &apos;&apos;\s&apos;&apos; para que coincida cun carácter de espazo en branco). As expresións regulares non enriquecidas non están admitidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc.</source>
        <translation>A cadea que substituirá calquera posible coincidencia da expresión regular indicada. Os grupos capturados poden inserirse na cadea de substitución usando \1, \2, etc.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;\sSHOULD\s&apos;,&apos; DOES &apos;)</source>
        <translation>regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;\sSHOULD\s&apos;,&apos; DOES &apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;QGIS DOES ROCK&apos;</source>
        <translation>&apos;QGIS DOES ROCK&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.</source>
        <translation>Devolve a porción dunha cadea que coincide cunha expresión regular indicada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>regexp_substr</source>
        <translation>regexp_substr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the string to find matches in</source>
        <translation>a cadea na que atopar as coincidencias</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;\s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.</source>
        <translation>A expresión regular contra a que coincidir. Os caracteres de barra invertida deben estar con dobre escape (exemplo &apos;&apos;\s&apos;&apos; para que coincida cun carácter de espazo en branco). As expresións regulares non enriquecidas non están admitidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\d+)&apos;)</source>
        <translation>regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\d+)&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;123&apos;</source>
        <translation>&apos;123&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.</source>
        <translation>Comproba a representación do Modelo de Intersección Estendida Dimensional 9 (DE-9IM) da relación entre dúas xeometrías.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Relationship variant</source>
        <translation>Variante relación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.</source>
        <translation>Devolve a representación do Modelo de Intersección Estendida Dimensional 9 (DE-9IM) da relación entre dúas xeometrías.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ) )</source>
        <translation>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;FF1F00102&apos;</source>
        <translation>&apos;FF1F00102&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pattern match variant</source>
        <translation>Variante coincide con patrón</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern.</source>
        <translation>Comproba se a relación DE-9IM entre dúas xeometrías coincide cun patrón especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DE-9IM pattern to match</source>
        <translation>Patrón DE-9IM a coincidir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ), &apos;**1F001**&apos; )</source>
        <translation>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ), &apos;**1F001**&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>True</source>
        <translation>Certo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve un valor agregado calculado usando tódalas entidades aniñadas coincidentes dende unha relación de capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>relation_aggregate</source>
        <translation type="obsolete">relation_aggregate</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string, representing a relation ID</source>
        <translation type="obsolete">unha cadea, que representa unha ID de relación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>relation_aggregate(relation:=&apos;my_relation&apos;,aggregate:=&apos;mean&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">relation_aggregate(relation:=&apos;my_relation&apos;,aggregate:=&apos;mean&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>mean value of all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
        <translation type="obsolete">valor medio de tódalas entidades aniñadas coincidentes que usan a relación &apos;a_miña_relación&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</source>
        <translation type="obsolete">relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sum of the passengers field divided by 7 for all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
        <translation type="obsolete">suma co campo passengers dividido entre 7 para tódalas entidades aniñadas que usan a relación &apos;a_miña_relación&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;concatenate&apos;, &quot;towns&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
        <translation type="obsolete">relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;concatenate&apos;, &quot;towns&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>comma separated list of the towns field for all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
        <translation type="obsolete">lista separada por comas do campo cidades para tódalas entidades aniñadas coincidentes que usan a relación &apos;a_miña_relación&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string with the the supplied string replaced.</source>
        <translation>Devolve unha cadea coa cadea indicada substituída.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>replace</source>
        <translation>replace</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the input string</source>
        <translation>a cadea de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the string to replace</source>
        <translation>a cadea a substituír</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the string to use as a replacement</source>
        <translation>a cadea a utilizar como un substitutivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</source>
        <translation>replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices.</source>
        <translation>Inverte a dirección dunha cadea de liña invertendo a orde dos seus vértices.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>reverse</source>
        <translation>reverse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)&apos;</source>
        <translation>&apos;LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; rightmost characters of the string.</source>
        <translation>Devolve unha sub-cadea que contén os &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caracteres máis a dereita da cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>right</source>
        <translation>right</translation>
    </message>
    <message>
        <source>integer. The number of characters from the right of the string to return.</source>
        <translation>enteiro. O número de caracteres a devolver dende a dereita da cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>right(&apos;Hello World&apos;,5)</source>
        <translation>right(&apos;Hello World&apos;,5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;World&apos;</source>
        <translation>&apos;World&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rounds a number to number of decimal places.</source>
        <translation>Redondea un número a número de lugares decimais.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>round</source>
        <translation>round</translation>
    </message>
    <message>
        <source>decimal number to be rounded</source>
        <translation>Número decimal a redondear</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative.</source>
        <translation>Enteiro opcional que representa o número de lugares ó que redondear os decimais. Pode ser negativo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>round(1234.567, 2)</source>
        <translation>round(1234.567, 2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1234.57</source>
        <translation>1234.57</translation>
    </message>
    <message>
        <source>round(1234.567)</source>
        <translation>round(1234.567)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1235</source>
        <translation>1235</translation>
    </message>
    <message>
        <source>rpad</source>
        <translation>rpad</translation>
    </message>
    <message>
        <source>rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</source>
        <translation>rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Helloxxxxx&apos;</source>
        <translation>&apos;Helloxxxxx&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range.</source>
        <translation>Transforma un valor dado dun dominio de entrada a un rango de saída utilizando unha curva exponencial. Esta función pode utilizarse para facilitar valores dentro ou fóra do rango especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>scale_exp</source>
        <translation>scale_exp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.</source>
        <translation>Un valor do dominio de entrada. A función devolverá un valor escalado que se corresponde no rango de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take.</source>
        <translation>Especifica o valor mínimo no dominio de entrada, o valor máis baixo que o valor de entrada debe tomar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take.</source>
        <translation>Especifica o valor máximo no dominio de entrada, o valor máis alto que o valor de entrada debe tomar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function.</source>
        <translation>Especifica o valor mínimo no rango de entrada, o valor máis baixo que debe resultar pola función.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function.</source>
        <translation>Especifica o valor máximo no rango de entrada, o valor máis alto que debe resultar pola función.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to &apos;ease in&apos;, starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to &apos;ease out&apos;, where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.</source>
        <translation>Un valor positivo (maior que 0), que dicta a forma na que os valores de entrada se asignan ó rango de saída. Os expoñentes grandes provocarán que os valores de saída se &apos;acomoden dentro&apos;, comezando lentamente antes de acerelar segundo os valores de entrada se aproximen ó dominio máximo. Os expoñentes máis pequenos (menos que 1) provocarán que os valores de saída se &apos;acomoden fóra&apos;, onde a asignación comeza rapidamente pero diminúe segundo se aproxima ó dominio máximo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>scale_exp(5,0,10,0,100,2)</source>
        <translation>scale_exp(5,0,10,0,100,2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>25</source>
        <translation>25</translation>
    </message>
    <message>
        <source>easing in, using an exponent of 2</source>
        <translation>facilitando dentro, usando un expoñente de 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)</source>
        <translation>scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>54.772</source>
        <translation>54.772</translation>
    </message>
    <message>
        <source>easing out, using an exponent of 0.5</source>
        <translation>facilitando fóra, usando un expoñente de 0.5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.</source>
        <translation>Transforma un valor dado dende un dominio de entrada a un rango de saída utilizando unha interpolación lineal.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>scale_linear</source>
        <translation>scale_linear</translation>
    </message>
    <message>
        <source>scale_linear(5,0,10,0,100)</source>
        <translation>scale_linear(5,0,10,0,100)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>72</source>
        <translation>72</translation>
    </message>
    <message>
        <source>scale_linear(0.2,0,1,0,360)</source>
        <translation>scale_linear(0.2,0,1,0,360)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360</source>
        <translation>escalar un valor entre 0 e 1 a un ángulo entre 0 e 360</translation>
    </message>
    <message>
        <source>scale_linear(1500,1000,10000,9,20)</source>
        <translation>scale_linear(1500,1000,10000,9,20)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>10.22</source>
        <translation>10.22</translation>
    </message>
    <message>
        <source>scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20</source>
        <translation>escalar unha poboación que varía entre 1000 e 10000 a un tamaño de fonte entre 9 e 20</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval.</source>
        <translation>Extrae a parte dos segundos dunha hora ou data e hora, ou o número de segundos dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the seconds part from a time or datetime.</source>
        <translation>Extrae os segundos dunha hora ou data e hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>second(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</source>
        <translation>second(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>57</source>
        <translation>57</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Calculate the length in seconds of an interval.</source>
        <translation>Calcula a magnitude en segundos dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>interval value to return number of seconds from</source>
        <translation>valor de intervalo dende o que devolver o número de segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</source>
        <translation>second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1200</source>
        <translation>1200</translation>
    </message>
    <message>
        <source>second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
        <translation>second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>63072000</source>
        <translation>63072000</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría multiliña constituída por cada segmento da xeometría de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>segments_to_lines</source>
        <translation>segments_to_lines</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;</source>
        <translation>&apos;MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component.</source>
        <translation>Establece unha compoñente de cor específica para unha cadea de cor, por exemplo a compoñente vermella ou a alfa.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>set_color_part</source>
        <translation>set_color_part</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string corresponding to the color component to set. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: RGB red component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: RGB green component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: RGB blue component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: alpha (transparency) value (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: HSV hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: HSV saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: HSV value (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: HSL hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: HSL saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: HSL lightness (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: CMYK cyan component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: CMYK magenta component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: CMYK yellow component (0-100)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;black: CMYK black component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>a cadea correspondente co compoñente de cor a establecer. Son opcións válidas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: compoñente RGB vermella (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: compoñente RGB verde (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: compoñente RGB azul (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: valor alfa (transparencia) (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: matiz HSV (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: saturación HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: valor HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: matiz HSL (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: saturación HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: luminosidade HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: compoñente CMYK ciano (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: compoñente CMYK maxenta (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: compoñente CMYK amarela (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: compoñente CMYK negra (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>new value for color component, respecting the ranges listed above</source>
        <translation>novo valor para a compoñente de cor, respectando os rangos listados abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>set_color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;,50)</source>
        <translation>set_color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;,50)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>200,50,30</source>
        <translation>200,50,30</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2.</source>
        <translation>Devolve a liña máis curta que une a xeometría 1 coa xeometría 2. A liña resultante comezará na xeometría 1 e finalizará na xeometría 2.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>shortest_line</source>
        <translation>shortest_line</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry to find shortest line from</source>
        <translation>xeometría dende a que atopar a liña máis curta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry to find shortest line to</source>
        <translation>xeometría cara á que atopar a liña máis curta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LineString(73.0769 115.384, 100 100)</source>
        <translation>LineString(73.0769 115.384, 100 100)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the sine of an angle.</source>
        <translation>Devolve o seno dun ángulo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sin</source>
        <translation>sin</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sin(1.571)</source>
        <translation>sin(1.571)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0.999999682931835</source>
        <translation>0.999999682931835</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code.</source>
        <translation>Devolve a representación Soundex dunha cadea. Soundex é un algoritmo de coincidencia fonética, polo que as cadeas con sonido similar deberán representarse co mesmo código Soundex.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>soundex</source>
        <translation>soundex</translation>
    </message>
    <message>
        <source>soundex(&apos;robert&apos;)</source>
        <translation>soundex(&apos;robert&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;R163&apos;</source>
        <translation>&apos;R163&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>soundex(&apos;rupert&apos;)</source>
        <translation>soundex(&apos;rupert&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>soundex(&apos;rubin&apos;)</source>
        <translation>soundex(&apos;rubin&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;R150&apos;</source>
        <translation>&apos;R150&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns square root of a value.</source>
        <translation>Devolve a raíz cadrada dun valor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sqrt</source>
        <translation>sqrt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sqrt(9)</source>
        <translation>sqrt(9)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the first node from a geometry.</source>
        <translation>Devolve o primeiro nodo dunha xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>start_point</source>
        <translation>start_point</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</source>
        <translation>geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the aggregate standard deviation value from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve a desviación estándar agregada dun campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>stdev</source>
        <translation type="obsolete">stdev</translation>
    </message>
    <message>
        <source>stdev(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">stdev(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>standard deviation of population value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">desviación estándar de population, agrupada polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found.</source>
        <translation>Devolve a primeira posición coincidente dunha sub-cadea dentro doutra cadea, ou 0 se a sub-cadea non se atopara.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>strpos</source>
        <translation>strpos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string that is to be searched</source>
        <translation>cadea que vai ser buscada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string to search for</source>
        <translation>cadea que buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;)</source>
        <translation>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;)</source>
        <translation>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a part of a string.</source>
        <translation>Devolve unha parte dunha cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>substr</source>
        <translation>substr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the full input string</source>
        <translation>a cadea de entrada enteira</translation>
    </message>
    <message>
        <source>integer representing start position to extract from</source>
        <translation>enteiro que representa a posición de inicio dende a que extraer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>integer representing length of string to extract</source>
        <translation>enteiro que representa a lonxitude da cadea a extraer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5)</source>
        <translation>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;LLO W&apos;</source>
        <translation>&apos;LLO W&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the aggregate summed value from a field or expression.</source>
        <translation type="obsolete">Devolve o valor sumado agregado dun campo ou expresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sum</source>
        <translation type="obsolete">suma</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">sum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>summed population value, grouped by state field</source>
        <translation type="obsolete">valor sumado de population, agrupada polo campo state</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría que representa as porcións de dúas que non interceptan.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sym_difference</source>
        <translation>sym_difference</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 8 8)&apos; ) ) )</source>
        <translation>geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 8 8)&apos; ) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LINESTRING(5 5, 8 8)</source>
        <translation>LINESTRING(5 5, 8 8)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the tangent of an angle.</source>
        <translation>Devolve a tanxente dun ángulo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>tan</source>
        <translation>tan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>tan(1.0)</source>
        <translation>tan(1.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1.5574077246549</source>
        <translation>1.5574077246549</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter).</source>
        <translation>Converte tódalas palabras dunha cadea a maiúscula inicial (tódalas palabras en minúscula coa letra inicial en maiúscula).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>title</source>
        <translation>title</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the string to convert to title case</source>
        <translation>a cadea a converter a maiúscula inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>title(&apos;hello WOrld&apos;)</source>
        <translation>title(&apos;hello WOrld&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Hello World&apos;</source>
        <translation>&apos;Hello World&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Convert a string into a date object.</source>
        <translation>Converte unha cadea nun obxecto de data.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_date</source>
        <translation>to_date</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string representing a date value</source>
        <translation>cadea que representa un valor de data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_date(&apos;2012-05-04&apos;)</source>
        <translation>to_date(&apos;2012-05-04&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2012-05-04</source>
        <translation>2012-05-04</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Convert a string into a datetime object.</source>
        <translation>Converte unha cadea nun obxecto de data e hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_datetime</source>
        <translation>to_datetime</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string representing a datetime value</source>
        <translation>cadea que representa un valor de data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_datetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;)</source>
        <translation>to_datetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2012-05-04T12:50:00</source>
        <translation>2012-05-04T12:50:00</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g &apos;123asd&apos; is invalid).</source>
        <translation>Converte unha cadea a número enteiro. Non se devolve nada se o valor non pode ser convertido a enteiro (por exemplo &apos;123asd&apos; non é válido).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_int</source>
        <translation>to_int</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string to convert to integer number</source>
        <translation>cadea a converter a número enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_int(&apos;123&apos;)</source>
        <translation>to_int(&apos;123&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>123</source>
        <translation>123</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converts a string to a interval type.  Can be used to take days, hours, month, etc of a date.</source>
        <translation>Converte unha cadea a tipo intervalo. Pode usarse para coller días, horas, meses, etc. dunha data.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_interval</source>
        <translation>to_interval</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months.</source>
        <translation>unha cadea que respresenta un intervalo. Os formatos permitidos inclúen {n} días {n} horas {n} meses.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_datetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</source>
        <translation>to_datetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2012-05-04T10:00:00</source>
        <translation>2012-05-04T10:00:00</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g &apos;123.56asd&apos; is invalid).  Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.</source>
        <translation>Converte unha cadea a un número real. Non se devolverá nada se o valor non pode ser convertido a número real (por exemplo &apos;123.56asd&apos; non é válido). Os números son redondeados logo de gardar os cambios se a precisión é menor que o resultado da conversión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_real</source>
        <translation>to_real</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string to convert to real number</source>
        <translation>cadea a converter a número real</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_real(&apos;123.45&apos;)</source>
        <translation>to_real(&apos;123.45&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>123.45</source>
        <translation>123.45</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converts a number to string.</source>
        <translation>Converte un número a cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_string</source>
        <translation>to_string</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Integer or real value. The number to convert to string.</source>
        <translation>Enteiro ou valor real. O número a converter a cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_string(123)</source>
        <translation>to_string(123)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Convert a string into a time object.</source>
        <translation>Converte unha cadea nun obxecto de hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_time</source>
        <translation>to_time</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string representing a time value</source>
        <translation>cadea que representa un valor de hora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to_time(&apos;12:30:01&apos;)</source>
        <translation>to_time(&apos;12:30:01&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>12:30:01</source>
        <translation>12:30:01</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.</source>
        <translation>Comproba se unha xeometría toca a outra. Devolve certo se as xeometrías teñen polo menos un punto en común, pero os seus interiores non interceptan.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>touches</source>
        <translation>touches</translation>
    </message>
    <message>
        <source>touches( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(5 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>touches( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(5 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>touches( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</source>
        <translation>touches( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS.</source>
        <translation>Devolve a xeometría transformada dun SRC orixe a un SRC de destino.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>transform</source>
        <translation>transform</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the source auth CRS ID</source>
        <translation>a ID do SRC da autoridade de orixe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the destination auth CRS ID</source>
        <translation>a ID do SRC da autoridade de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt( transform( $geometry, &apos;EPSG:2154&apos;, &apos;EPSG:4326&apos; ) )</source>
        <translation>geom_to_wkt( transform( $geometry, &apos;EPSG:2154&apos;, &apos;EPSG:4326&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>POINT(0 51)</source>
        <translation>POINT(0 51)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
        <translation>Devolve unha versión traducida dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>translate</source>
        <translation>translate</translation>
    </message>
    <message>
        <source>delta x</source>
        <translation>delta x</translation>
    </message>
    <message>
        <source>delta y</source>
        <translation>delta y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>translate($geometry, 5, 10)</source>
        <translation>translate($geometry, 5, 10)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a geometry of the same type like the original one</source>
        <translation>unha xeometría do mesmo tipo que a orixinal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.</source>
        <translation>Elimina tódolos espazos inicial e final (espazos, tabulación, etc.) dunha cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>trim</source>
        <translation>trim</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string to trim</source>
        <translation>cadea a recortar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>trim(&apos;   hello world    &apos;)</source>
        <translation>trim(&apos;   hello world    &apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.</source>
        <translation>Devolve unha xeometría que representa a unión do conxunto de puntos das xeometrías.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>union</source>
        <translation>union</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) ) )</source>
        <translation>geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MULTIPOINT(4 4, 5 5)</source>
        <translation>MULTIPOINT(4 4, 5 5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converts a string to upper case letters.</source>
        <translation>Converte unha cadea a letras maiúsculas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>upper</source>
        <translation>upper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the string to convert to upper case</source>
        <translation>a cadea a converter a maiúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>upper(&apos;hello WOrld&apos;)</source>
        <translation>upper(&apos;hello WOrld&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;HELLO WORLD&apos;</source>
        <translation>&apos;HELLO WORLD&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt;  method.  Each UUID is 38 characters long.</source>
        <translation>Xera un Identificador Único Universal (UUID) para cada ringueira usando o método &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt; Qt. Cada UUID ten 38 caracteres de longo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>uuid</source>
        <translation>uuid</translation>
    </message>
    <message>
        <source>uuid()</source>
        <translation>uuid()</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&apos;</source>
        <translation>&apos;{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the value stored within a specified variable.</source>
        <translation>Devolve o valor almacenado dentro dunha variable especificada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>var</source>
        <translation>var</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a variable name</source>
        <translation>un nome de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <source>var(&apos;qgis_version&apos;)</source>
        <translation>var(&apos;qgis_version&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;2.12&apos;</source>
        <translation>&apos;2.12&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval.</source>
        <translation>Extrae a semana dunha data, ou o número de semanas dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the week number from a date or datetime.</source>
        <translation>Extrae a semana dunha data ou data e hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>week(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
        <translation>week(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>19</source>
        <translation>19</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Calculate the length in weeks of an interval.</source>
        <translation>Calcula a magnitude en semanas dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>week(tointerval(&apos;3 weeks&apos;))</source>
        <translation>week(tointerval(&apos;3 weeks&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
        <translation>week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>104.285</source>
        <translation>104.285</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b.</source>
        <translation>Comproba se unha xeometría está dentro doutra. Devolve certo se a xeometría a está completamente dentro da xeometría b.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>within</source>
        <translation>within</translation>
    </message>
    <message>
        <source>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 0.5 0.5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ) )</source>
        <translation>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 0.5 0.5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 5 5 )&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ) )</source>
        <translation>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 5 5 )&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.</source>
        <translation>Devolve unha cadea axustada a un número máximo/mínimo de caracteres.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>wordwrap</source>
        <translation>wordwrap</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the string to be wrapped</source>
        <translation>a cadea a ser axustada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.</source>
        <translation>un enteiro. Se a lonxitude_axuste é positiva o número representa o número máximo ideal de caracteres a axustar; se é negativo, o número representa o número mínimo de caracteres a axustar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the delimiter string to wrap to a new line (optional).</source>
        <translation>a cadea delimitadora a axustar a unha nova liña (opcional).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,13)</source>
        <translation>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,13)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;UNIVERSITY OF&lt;br&gt;QGIS&apos;</source>
        <translation>&apos;UNIVERSITY OF&lt;br&gt;QGIS&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,-3)</source>
        <translation>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,-3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;UNIVERSITY&lt;br&gt;OF QGIS&apos;</source>
        <translation>&apos;UNIVERSITY&lt;br&gt;OF QGIS&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry.</source>
        <translation>Devolve a coordenada x dunha xeometría de puntos ou a coordenada x do centroide para unha xeometría que non é de puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</source>
        <translation>x( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x( $geometry )</source>
        <translation type="obsolete">x( $geometry )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x coordinate of the current feature&apos;s centroid</source>
        <translation type="obsolete">coordenada x do centroide da entidade actual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
        <translation>Devolve a coordenada x máxima dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x_max</source>
        <translation>x_max</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
        <translation>x_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
        <translation>Devolve a coordenada x mínima dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x_min</source>
        <translation>x_min</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
        <translation>x_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry.</source>
        <translation>Devolve a coordenada y dunha xeometría de puntos ou a coordenada y do centroide para unha xeometría que non é de puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</source>
        <translation>y( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y( $geometry )</source>
        <translation type="obsolete">y( $geometry )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y coordinate of the current feature&apos;s centroid</source>
        <translation type="obsolete">coordenada y do centroide da entidade actual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
        <translation>Devolve a coordenada y máxima dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y_max</source>
        <translation>y_max</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
        <translation>y_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
        <translation>Devolve a coordenada y mínima dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y_min</source>
        <translation>y_min</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
        <translation>y_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the year part from a date, or the number of years from an interval.</source>
        <translation>Extrae o ano dunha data, ou o número de anos dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract the year part from a date or datetime.</source>
        <translation>Extrae o ano dunha data ou data e hora.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>year(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
        <translation>year(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2012</source>
        <translation>2012</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Calculate the length in years of an interval.</source>
        <translation>Calcula a magnitude en anos dun intervalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>interval value to return number of years from</source>
        <translation>valor de intervalo dende o que devolver o número de anos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>year(to_interval(&apos;3 years&apos;))</source>
        <translation>year(to_interval(&apos;3 years&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
        <translation>year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1.9986</source>
        <translation>1.9986</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the z coordinate of a point geometry.</source>
        <translation>Devolve a coordenada z dunha xeometría de puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>z( geom_from_wkt( &apos;POINTZ(2 5 7)&apos; ) )</source>
        <translation>z( geom_from_wkt( &apos;POINTZ(2 5 7)&apos; ) )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>i</source>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a</source>
        <translation>a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>b</source>
        <translation>b</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string/number</source>
        <translation>cadea/número</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pattern</source>
        <translation>patrón</translation>
    </message>
    <message>
        <source>datetime1</source>
        <translation>data e hora 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>datetime2</source>
        <translation>data e hora 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>dy</source>
        <translation>dy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>dx</source>
        <translation>dx</translation>
    </message>
    <message>
        <source>feature</source>
        <translation>entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attribute_name</source>
        <translation>attribute_name</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB.</source>
        <translation>Devolve o azimuth baseado no norte como o ángulo en radiáns medido no sentido horario dende a vertical entre o puntoA e o puntoB.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pointA</source>
        <translation>puntoA</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pointB</source>
        <translation>puntoB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geom</source>
        <translation>geom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minimum</source>
        <translation>mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>input</source>
        <translation>entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>maximum</source>
        <translation>máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry 1</source>
        <translation>xeometría 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry 2</source>
        <translation>xeometría 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>expression1</source>
        <translation>expresión1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>expression2</source>
        <translation>expresión2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>cyan</source>
        <translation>ciano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>magenta</source>
        <translation>maxenta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>yellow</source>
        <translation>amarelo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>black</source>
        <translation>negra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>alpha</source>
        <translation>alfa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hue</source>
        <translation>matiz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>saturation</source>
        <translation>saturación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>lightness</source>
        <translation>luminosidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>color</source>
        <translation>cor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>component</source>
        <translation>compoñente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>red</source>
        <translation>vermella</translation>
    </message>
    <message>
        <source>green</source>
        <translation>verde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>blue</source>
        <translation>azul</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry1</source>
        <translation>xeometría1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry2</source>
        <translation>xeometría2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string1</source>
        <translation>cadea1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string2</source>
        <translation>cadea2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>string</source>
        <translation>cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry a</source>
        <translation>xeometría a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry b</source>
        <translation>xeometría b</translation>
    </message>
    <message>
        <source>angle</source>
        <translation>ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>factor</source>
        <translation>factor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>date</source>
        <translation>date</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry_a</source>
        <translation>xeometría_a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>geometry_b</source>
        <translation>xeometría_b</translation>
    </message>
    <message>
        <source>arg1</source>
        <translation>arg1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>arg2</source>
        <translation>arg2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>arg</source>
        <translation>arg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>datetime</source>
        <translation>data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>number</source>
        <translation>número</translation>
    </message>
    <message>
        <source>places</source>
        <translation>lugares</translation>
    </message>
    <message>
        <source>gml</source>
        <translation>gml</translation>
    </message>
    <message>
        <source>text</source>
        <translation>texto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>index</source>
        <translation>índice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>layer</source>
        <translation>capa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>result_when_true</source>
        <translation>resultado_de_ser_certo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the result which will be returned when the condition is True</source>
        <translation>o resultado será devolto cando a condición é Certa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>result_when_false</source>
        <translation>resultado_de_ser_falso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the result which will be returned when the condition is False</source>
        <translation>o resultado será devolto cando a condición é Falso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>if( 1, &apos;One&apos;, &apos;Not One&apos; )</source>
        <translation>if( 1, &apos;One&apos;, &apos;Not One&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>if( 8, &apos;One&apos;, &apos;Not One&apos; )</source>
        <translation>if( 8, &apos;One&apos;, &apos;Not One&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Not One&apos;</source>
        <translation>&apos;Not One&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>property</source>
        <translation>propiedade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>length</source>
        <translation>lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <source>base</source>
        <translation>base</translation>
    </message>
    <message>
        <source>width</source>
        <translation>ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fill</source>
        <translation>recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>point1</source>
        <translation>punto1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>point2</source>
        <translation>punto2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>point</source>
        <translation>punto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>outerRing</source>
        <translation>anelExterno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>innerRing1</source>
        <translation>anelInterno1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>innerRing2</source>
        <translation>anelInterno2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>innerRing</source>
        <translation>anelInterno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>value1</source>
        <translation>valor1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>value2</source>
        <translation>valor2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ignore_closing_nodes</source>
        <translation>ignorar_nodos_de_peche</translation>
    </message>
    <message>
        <source>orderby</source>
        <translation>orderby</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ascending</source>
        <translation>ascendente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>name</source>
        <translation>nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ramp_name</source>
        <translation>nome_rampla</translation>
    </message>
    <message>
        <source>input_string</source>
        <translation>cadea_de_entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>regex</source>
        <translation>regex</translation>
    </message>
    <message>
        <source>replacement</source>
        <translation>substitución</translation>
    </message>
    <message>
        <source>before</source>
        <translation>antes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>after</source>
        <translation>despois</translation>
    </message>
    <message>
        <source>decimal</source>
        <translation>decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>val</source>
        <translation>valor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>domain_min</source>
        <translation>dominio_mín</translation>
    </message>
    <message>
        <source>domain_max</source>
        <translation>dominio_máx</translation>
    </message>
    <message>
        <source>range_min</source>
        <translation>rango_mín</translation>
    </message>
    <message>
        <source>range_max</source>
        <translation>rango_máx</translation>
    </message>
    <message>
        <source>exponent</source>
        <translation>expoñente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>haystack</source>
        <translation>palleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>needle</source>
        <translation>agulla</translation>
    </message>
    <message>
        <source>startpos</source>
        <translation>posición_inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>source_auth_id</source>
        <translation>source_auth_id</translation>
    </message>
    <message>
        <source>dest_auth_id</source>
        <translation>dest_auth_id</translation>
    </message>
    <message>
        <source>wrap_length</source>
        <translation>lonxitude_axuste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>delimiter_string</source>
        <translation>cadea_delimitadora</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExpressionBuilderDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilderdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Expression string builder</source>
        <translation>Constructor de cadea de expresión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExpressionBuilderWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="72"/>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="78"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="235"/>
        <source>Enter new file name</source>
        <translation>Introduza un novo nome de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="236"/>
        <source>File name:</source>
        <translation>Nome de ficheiro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="423"/>
        <source>Recent (%1)</source>
        <translation>Recente (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="581"/>
        <source>Parser Error</source>
        <translation>Erro do analizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="583"/>
        <source>Eval Error</source>
        <translation>Erro de avaliación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="585"/>
        <source>Expression is invalid &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</source>
        <translation>Expresión inválida &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="661"/>
        <source>More info on expression error</source>
        <translation>Máis información no erro de expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="693"/>
        <source>Load top 10 unique values</source>
        <translation>Cargar 10 valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="694"/>
        <source>Load all unique values</source>
        <translation>Cargar tódolos valores únicos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExpressionBuilderWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="20"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="429"/>
        <source>Load values</source>
        <translation>Cargar valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="436"/>
        <source>all unique</source>
        <translation>tódolos valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="443"/>
        <source>10 samples</source>
        <translation>10 mostras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="145"/>
        <source>Equal operator</source>
        <translation>Operador Igual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="148"/>
        <source>=</source>
        <translation>=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="161"/>
        <source>Addition operator</source>
        <translation>Operador Adición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="164"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="171"/>
        <source>Subtraction operator</source>
        <translation>Operador Substracción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="174"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="181"/>
        <source>Division operator</source>
        <translation>Operador División</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="184"/>
        <source>/</source>
        <translation>/</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="191"/>
        <source>Multiplication operator</source>
        <translation>Operador Multiplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="194"/>
        <source>*</source>
        <translation>*</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="201"/>
        <source>Power operator</source>
        <translation>Operador Potencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="204"/>
        <source>^</source>
        <translation>^</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="211"/>
        <source>String Concatenation</source>
        <translation>Concatenación de varias cadeas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="214"/>
        <source>||</source>
        <translation>||</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="233"/>
        <source>Open Bracket </source>
        <translation>Abrir Paréntese </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="236"/>
        <source>(</source>
        <translation>(</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="243"/>
        <source>Close Bracket </source>
        <translation>Pechar Paréntese </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="246"/>
        <source>)</source>
        <translation>)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="253"/>
        <source>New Line </source>
        <translation>Nova Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="256"/>
        <source>&apos;\n&apos;</source>
        <translation>&apos;\n&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="569"/>
        <source>Run the current editor text in QGIS (also saves current script).

Use this when testing your functions.

Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.</source>
        <translation>Executa-lo editor de texto actual en QGIS (tamén garda o script actual).

Utilice isto cando probe as súas funcións.

Os scripts gardados cárganse en QGIS ó inicio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="576"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="274"/>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="290"/>
        <source>Output preview is generated &lt;br&gt; using the first feature from the layer.</source>
        <translation>A previsualización da saída está xerada &lt;br&gt; usando a forma da primeira entidade da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="277"/>
        <source>Output preview: </source>
        <translation>Previsualización da saída: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="36"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="386"/>
        <source>Values</source>
        <translation>Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="462"/>
        <source>Function Editor</source>
        <translation>Editor de funcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="501"/>
        <source>Create a new function file based on the template file.

Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.</source>
        <translation>Crea un novo ficheiro de función baseado no ficheiro modelo.

Cambia o nome do script e garda para permitirlle a QGIS a carga automática no inicio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="506"/>
        <source>New file</source>
        <translation>Ficheiro novo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExpressionBuilderWidgetPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="74"/>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="79"/>
        <source>Edit expression</source>
        <translation>Editar expresión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExpressionSelectionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select By Expression</source>
        <translation>Seleccionar mediante expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Pechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="49"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="65"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Seleccionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="70"/>
        <source>Add to selection</source>
        <translation>Engadir á selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="75"/>
        <source>Remove from selection</source>
        <translation>Eliminar da selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="80"/>
        <source>Select within selection</source>
        <translation>Seleccionar dentro da selección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExtentGroupBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="22"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="102"/>
        <source>layer</source>
        <translation>capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="105"/>
        <source>map view</source>
        <translation>ver mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="108"/>
        <source>user defined</source>
        <translation>definido polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="114"/>
        <source>none</source>
        <translation>ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="115"/>
        <source>%1 (current: %2)</source>
        <translation>%1 (actual: %2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExtentGroupBoxPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="74"/>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="79"/>
        <source>A group box to enter a map extent</source>
        <translation>Unha caixa de grupo para introducir unha extensión de mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExtentGroupBoxWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="22"/>
        <source>West</source>
        <translation>Oeste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="35"/>
        <source>East</source>
        <translation>Leste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="48"/>
        <source>North</source>
        <translation>Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="65"/>
        <source>South</source>
        <translation>Sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="102"/>
        <source>Layer extent</source>
        <translation>Extensión da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="131"/>
        <source>Map view extent</source>
        <translation>Extensión da vista do mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExternalResourceConfigDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="15"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="57"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="83"/>
        <source>Default path</source>
        <translation>Ruta predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="93"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cando non está baleiro, abre sempre o selector de ficeiro na raíz desta ruta para buscar novos ficheiros. De estar baleiro, será usada a última ruta utilizada por widget editor. Se este widget de editor nunca foron usados polo usuario,  a ruta ó  será uilizada proxecto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="106"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="121"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se quere facer que o atributo se almacene só en rutas relativas, active unha destas opcións.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="124"/>
        <source>Relative paths</source>
        <translation>Rutas relativas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="142"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Eg: if your QGIS project is in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/my_project.qgs&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De ser posible, esta opción facilita o almacenamento dos nomes de ficheiro con rutas relativas dende a ruta de proxecto actual de QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;É dicir: se o seu proxecto de QGIS está en &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/my_project.qgs&amp;quot;&lt;/span&gt; e o seu nome de ficheiro é &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;o atributo almacenará só&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;dara/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="161"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Eg: if your default path is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;De ser posible, esta opción facilita o almacenamento dos nomes de ficheiro con rutas relativas dende a ruta predeterminada establecida xusto arriba.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por exemplo: se a ruta predeterminada é &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/&amp;quot;&lt;/span&gt; e o seu nome de ficheiro é &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, o atributo só se almacenará en &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="186"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set exclusive file selection methods.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Establecer métodos de selección de ficheiro exclusivos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="189"/>
        <source>Storage mode</source>
        <translation>Modo de almacenamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="198"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se esta opción está marcada, o atributo só pode almacenar nomes de ficheiros (esta é a opción predeterminada).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="214"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se esta opción está marcada, o atributo só pode almacenar directorios e non nome de ficheiros. O selector de ficheiros só lle deixará escoller directorios e non ficheiros.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="145"/>
        <source>Relative to project path</source>
        <translation>Ruta ó proxecto relativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="164"/>
        <source>Relative to default path</source>
        <translation>Ruta predeterminada relativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="201"/>
        <source>File paths</source>
        <translation>Rutas ós ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="217"/>
        <source>Directory paths</source>
        <translation>Rutas ós directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="230"/>
        <source>Display resource path</source>
        <translation>Amosar ruta ó recurso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="245"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción amosa as rutas de ficheiro como enlaces clicables. Cando faga clic na ruta de ficheiro, o ficheiro debera normalmente abrirse no visor predeterminado no seu sistema operativo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="248"/>
        <source>Use a hyperlink for document path (read-only)</source>
        <translation>Utilice un enlace para a ruta ó documento (só lectura)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="260"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Por defecto, o enlace só se amosa co nome do ficheiro e non a ruta completa. Se marca esta opción, os enlaces amosaránse coa ruta completa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="263"/>
        <source>Display the full path</source>
        <translation>Amosa a ruta completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="273"/>
        <source>Display button to open file dialog</source>
        <translation>Amosar botón para abrir diálogo de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="282"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="289"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Filter syntax is borrowed from Qt &lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QFileDialog::getOpenFileName&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want simple filter on all pdf files, just use:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf *.odt *.doc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to describe your filter, use parentheses:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want multiple filters, separate them with &apos;;;&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;&amp;quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A sintaxe do filtro é prestada dende Qt &lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QFileDialog::getOpenFileName&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se quere un filtro simple en tódolos ficheiros pdf, simplemente use:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se quere un filtro para múltiples extensións de ficheiro (en ficheiros .pdf, .odt e .doc):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf *.odt *.doc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se quere describir o seu filtro, use parénteses:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Documentos de texto (*.pdf, *.odt, *.doc)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se quere múltiples filtros, sepáreos con &apos;;;&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;&amp;quot;Imaxes (*.png *.xpm *.jpg);;Ficheiros de texto (*.txt);;Ficheiros XML (*.xml)&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="305"/>
        <source>Integrated document viewer</source>
        <translation>Visor de documentos integrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="314"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="321"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="337"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Auto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="324"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="340"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="350"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="357"/>
        <source>Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated.</source>
        <translation>Especifique o tamaño da vista preliminar. Se o deixa en Auto, calcularase un tamaño óptimo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="367"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="58"/>
        <source>Image</source>
        <translation>Imaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="59"/>
        <source>Web view</source>
        <translation>Vista de Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="74"/>
        <source>Select a directory</source>
        <translation>Seleccione un directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFeatureAction</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfeatureaction.cpp" line="71"/>
        <source>Run actions</source>
        <translation>Executar accións</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFeatureSelectionDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldCalculator</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="103"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="114"/>
        <source>Not available for layer</source>
        <translation>Non dispoñible para a capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="132"/>
        <source>Only update %1 selected features</source>
        <translation>Actualice só %1 entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="177"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="248"/>
        <source>Evaluation error</source>
        <translation>Erro de avaliación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="226"/>
        <source>Provider error</source>
        <translation>Erro de provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="226"/>
        <source>Could not add the new field to the provider.</source>
        <translation>Non se pode engadi-lo novo campo ó provedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="314"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="314"/>
        <source>An error occurred while evaluating the calculation string:
%1</source>
        <translation>Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="450"/>
        <source>&lt;geometry&gt;</source>
        <translation>&lt;geometry&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="465"/>
        <source>Please enter a field name</source>
        <translation>Introduza un nome de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="472"/>
        <source>
 The expression is invalid see (more info) for details</source>
        <translation>
 A expresión é inválida. Ver (máis información) para máis detalles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldCalculatorBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="14"/>
        <source>Field calculator</source>
        <translation>Calculadora de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="20"/>
        <source>Only update selected features</source>
        <translation>Actualice só as entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="49"/>
        <source>You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on.</source>
        <translation>Está a editar información nesta capa pero a capa non está actualmente en modo edición. Se preme Ok, o modo edición acenderase automaticamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="59"/>
        <source>This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.</source>
        <translation>Esta capa non admite a adición de novos campos do provedor. Só pode engadir campos virtuais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="140"/>
        <source>Create a new field</source>
        <translation>Crear novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="180"/>
        <source>Output field name</source>
        <translation>Nome do campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="190"/>
        <source>Output field length</source>
        <translation>Lonxitude do campo resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="203"/>
        <source>Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length.</source>
        <translation>Lonxitude do resultado completo. Por exemplo, 123456 significa 6 como lonxitude de campo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="219"/>
        <source>Output field type</source>
        <translation>Tipo do campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="239"/>
        <source>&lt;p&gt;A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Un campo virtual será recalculado cada vez que sexa utilizado. A súa definición gardarase no ficheiro de proxecto. Non se gardará no provedor de datos e polo tanto os seus valores non estarán dispoñibles noutro software.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="242"/>
        <source>Create virtual field</source>
        <translation>Crear campo virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="229"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="72"/>
        <source>Update existing field</source>
        <translation>Actualizar campo existente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldComboBoxPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="74"/>
        <source>A combo box to list the fields of a layer</source>
        <translation>Un cadro combinado para lista-los campos dunha capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="79"/>
        <source>A combo box to list the field of a layer.</source>
        <translation>Un cadro combinado para lista-lo campo dunha capa.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldConditionalFormatWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="84"/>
        <source>Conditional style rule expression</source>
        <translation>Expresión de norma de estilo condicional</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldConditionalWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="26"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="127"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="100"/>
        <source>New Rule</source>
        <translation>Nova Regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="184"/>
        <source>Condition</source>
        <translation>Condición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="158"/>
        <source>@value</source>
        <translation>@valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="44"/>
        <source>Conditional Format Rules</source>
        <translation>Normas de Formato Condicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="165"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="275"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="313"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="355"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="427"/>
        <source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
        <translation>Texto en negriña
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="431"/>
        <source>B</source>
        <translation>B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="465"/>
        <source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
        <translation>Texto en cursiva
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="469"/>
        <source>I</source>
        <translation>I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="503"/>
        <source>Underlined text</source>
        <translation>Texto suliñado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="506"/>
        <source>U</source>
        <translation>U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="540"/>
        <source>Strikeout text</source>
        <translation>Texto tachado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="543"/>
        <source>S</source>
        <translation>S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="574"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="588"/>
        <source>Preset</source>
        <translation>Prefixado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="193"/>
        <source>Done</source>
        <translation>Feito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="143"/>
        <source>Full row</source>
        <translation>Ringleira completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="200"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="220"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldExpressionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsfieldexpressionwidget.cpp" line="27"/>
        <source>Expression dialog</source>
        <translation>Diálogo de Expresión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldExpressionWidgetPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="74"/>
        <source>An editable combo box to enter an expression</source>
        <translation>Un cadro combinado editable para introducir unha expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="79"/>
        <source>An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.</source>
        <translation>Un cadro combinado para introducir unha expresión. Un botón permite abri-lo diálogo de expresión. A expresión será avaliada para detectar erros.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldsProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="78"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="86"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="113"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="87"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="114"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="88"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="89"/>
        <source>Type name</source>
        <translation>Teclear nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="90"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="91"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="92"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="93"/>
        <source>Edit widget</source>
        <translation>Editar widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="96"/>
        <source>Alias</source>
        <translation>Alias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="115"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="116"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="117"/>
        <source>Cardinality</source>
        <translation>Cardinalidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="123"/>
        <source>Load from external file</source>
        <translation>Cargar dende un ficheiro externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="124"/>
        <source>Provide code in this dialog</source>
        <translation>Proporcione o código neste diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="125"/>
        <source>Load from the environment</source>
        <translation>Cargar dende o entorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="208"/>
        <source># -*- coding: utf-8 -*-
&quot;&quot;&quot;
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
opened.

Use this function to add extra logic to your forms.

Enter the name of the function in the &quot;Python Init function&quot;
field.
An example follows:
&quot;&quot;&quot;
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget

def my_form_open(dialog, layer, feature):
	geom = feature.geometry()
	control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
</source>
        <translation># -*- codificación: utf-8 -*-
&quot;&quot;&quot;
Os formularios QGIS poden ter unha función Python que é chamada cando se abre
o formulario.

Utilice esta función para engadir unha lóxica extra ós seus formularios.

Introduza o nome da función no campo &quot;función Init Python&quot;.
A seguir un exemplo:
&quot;&quot;&quot;
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget

def my_form_open(dialog, layer, feature):
	geom = feature.geometry()
	control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="380"/>
        <source>Many to one relation</source>
        <translation>Relación moitos a un</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="603"/>
        <source>Added attribute</source>
        <translation>Atributo engadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="612"/>
        <source>Failed to add field</source>
        <translation>Erro ó engadir campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="612"/>
        <source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
        <translation>Erro ó engadi-lo campo &apos;%1&apos; de tipo &apos;%2&apos;. ¿É único o nome de campo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="687"/>
        <source>Deleted attributes</source>
        <translation>Atributo eliminados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="767"/>
        <source>Rename attribute</source>
        <translation>Renomear atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="775"/>
        <source>Failed to rename field</source>
        <translation>Erro ó renomear o campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="775"/>
        <source>Failed to rename field to &apos;%1&apos;. Is the field name unique?</source>
        <translation>Erro ó renomear o campo a &apos;%1&apos;. É único o nome de campo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="825"/>
        <source>Line edit</source>
        <translation>Editar liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="826"/>
        <source>Unique values</source>
        <translation>Valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="827"/>
        <source>Unique values editable</source>
        <translation>Valores únicos etitables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="828"/>
        <source>Classification</source>
        <translation>Clasificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="829"/>
        <source>Value map</source>
        <translation>Mapa de valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="830"/>
        <source>Edit range</source>
        <translation>Editar rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="831"/>
        <source>Slider range</source>
        <translation>Rango deslizante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="832"/>
        <source>Dial range</source>
        <translation>Marcar rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="833"/>
        <source>File name</source>
        <translation>Nome de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="834"/>
        <source>Enumeration</source>
        <translation>Enumeración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="835"/>
        <source>Immutable</source>
        <translation>Inmutable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="836"/>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="837"/>
        <source>Checkbox</source>
        <translation>caixa de verificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="838"/>
        <source>Text edit</source>
        <translation>Editar texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="839"/>
        <source>Calendar</source>
        <translation>Calendario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="840"/>
        <source>Value relation</source>
        <translation>Relación de valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="841"/>
        <source>UUID generator</source>
        <translation>Xenerador de UUID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="842"/>
        <source>Photo</source>
        <translation>Foto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="843"/>
        <source>Web view</source>
        <translation>Vista de Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="844"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="845"/>
        <source>Editor Widget</source>
        <translation>Widget do Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="911"/>
        <source>Select Python file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="911"/>
        <source>Python file</source>
        <translation>Ficheiro Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="926"/>
        <source>Select edit form</source>
        <translation>Seleccione formulario a editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="926"/>
        <source>UI file</source>
        <translation>Ficheiro UI</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldsPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="220"/>
        <source>Field calculator</source>
        <translation>Calculadora de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="223"/>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="239"/>
        <source>Click to toggle table editing</source>
        <translation>Clique para activar/desactivar edición de táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="236"/>
        <source>Toggle editing mode</source>
        <translation>Activar/Desactivar modo edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="268"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="195"/>
        <source>Fields</source>
        <translation>Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="203"/>
        <source>Delete field</source>
        <translation>Borrar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="213"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="258"/>
        <source>New field</source>
        <translation>Novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="294"/>
        <source>Relations</source>
        <translation>Relacións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="306"/>
        <source>Python init code</source>
        <translation>Código init python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="344"/>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="580"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="353"/>
        <source>Edit UI</source>
        <translation>Editar UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="438"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="449"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="460"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="471"/>
        <source>^</source>
        <translation>^</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="482"/>
        <source>v</source>
        <translation>v</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="556"/>
        <source>Function name</source>
        <translation>Nome da función</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="563"/>
        <source>Enter the name of the form init function.</source>
        <translation>Introduza o nome da función init do formulario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="570"/>
        <source>External file</source>
        <translation>Ficheiro externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="132"/>
        <source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
        <translation>Elimina-lo formulario de atributos emerxente logo da creación de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="67"/>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="93"/>
        <source>QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
The function code of the function can be loaded from the source code entered 
in this dialog,  from an external python file or from the environment (for example 
from a plugin or from startup.py).

An example is:

          from PyQt4.QtGui import QWidget

          def my_form_open(dialog, layer, feature):
	geom = feature.geometry()
	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)

Reference in function name: my_form_open

</source>
        <translation>Os formularios de QGIS poden ter unha función Python que é chamada cando se abre o formulario.
Utilice esta función para engadir unha lóxica extra ós seus formularios.
O código da función pode cargarse dende a fonte de código introducida 
neste diálogo, dende un ficheiro python externo ou dende o entorno (por exemplo
dende un plugin ou dende startup.py).

Un exemplo é:

          from PyQt4.QtGui import QWidget

          def my_form_open(dialog, layer, feature):
	geom = feature.geometry()
	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)

Referencia no nome da función: my_form_open

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="152"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Predefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="157"/>
        <source>On</source>
        <translation>Aceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="162"/>
        <source>Off</source>
        <translation>Apagado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="33"/>
        <source>Autogenerate</source>
        <translation>Autoxenerar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="38"/>
        <source>Drag and drop designer</source>
        <translation>Deseñador arrastrar e soltar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="43"/>
        <source>Provide ui-file</source>
        <translation>Proporcionar ficheiro UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="19"/>
        <source>Attribute editor layout:</source>
        <translation>Esquema do editor de atributo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="86"/>
        <source>Python Init function</source>
        <translation>Función Init Python</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFileNameWidgetWrapper</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsfilenamewidgetwrapper.cpp" line="74"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsfilenamewidgetwrapper.cpp" line="137"/>
        <source>Select a file</source>
        <translation>Seleccione un ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFileWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="223"/>
        <source>Select a file</source>
        <translation>Seleccione un ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="228"/>
        <source>Select a directory</source>
        <translation>Seleccione un directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFilledMarkerSymbolLayerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="860"/>
        <source>Size Assistant...</source>
        <translation>Asistente de Tamaño...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="928"/>
        <source>string </source>
        <translation>cadea </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2689"/>
        <source>Select symbol fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2692"/>
        <source>Select symbol outline color</source>
        <translation>Seleccione cor da marxe do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2702"/>
        <source>Size Assistant...</source>
        <translation>Asistente de Tamaño...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFormAnnotationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="39"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="78"/>
        <source>Qt designer file</source>
        <translation>Ficheiro Qt designer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFormAnnotationDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Form annotation</source>
        <translation>Anotación no Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="25"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGCPListModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="100"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="165"/>
        <source>map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="104"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="153"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="107"/>
        <source>Visible</source>
        <translation>Visible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="108"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="109"/>
        <source>Source X</source>
        <translation>Orixe X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="110"/>
        <source>Source Y</source>
        <translation>Orixe Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="111"/>
        <source>Dest. X</source>
        <translation>Dest. X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="112"/>
        <source>Dest. Y</source>
        <translation>Dest. Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="113"/>
        <source>dX (%1)</source>
        <translation>dX (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="114"/>
        <source>dY (%1)</source>
        <translation>dY (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="115"/>
        <source>Residual (%1)</source>
        <translation>Residual (%1)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGCPListWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="195"/>
        <source>Recenter</source>
        <translation>Recentrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="199"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSDetector</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="39"/>
        <source>internal GPS</source>
        <translation>GPS interno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="43"/>
        <source>local gpsd</source>
        <translation>gpsd local</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSDeviceDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="39"/>
        <source>New device %1</source>
        <translation>Novo aparello %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="53"/>
        <source>Are you sure?</source>
        <translation>¿Está seguro?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="54"/>
        <source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer eliminar este aparello?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="20"/>
        <source>GPS Device Editor</source>
        <translation>Editor de dispositivo GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="35"/>
        <source>Devices</source>
        <translation>Dispositivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="60"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="73"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="115"/>
        <source>Device name</source>
        <translation>Nome de dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="131"/>
        <source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
        <translation>Este é o nome do dispositivo tal e como aparecerá nas listas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="140"/>
        <source>Commands</source>
        <translation>Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="155"/>
        <source>Track download</source>
        <translation>Descargar trazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="165"/>
        <source>Route upload</source>
        <translation>Subir ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="175"/>
        <source>Waypoint download</source>
        <translation>Descargar Camiño de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="185"/>
        <source>The command that is used to download routes from the device</source>
        <translation>O comando que é usado para descarga-las rutas dende o dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="192"/>
        <source>Route download</source>
        <translation>Descargar ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="202"/>
        <source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
        <translation>O comando que é usado para subi-los camiños de puntos dende o dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="209"/>
        <source>Track upload</source>
        <translation>Subir trazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="219"/>
        <source>The command that is used to download tracks from the device</source>
        <translation>O comando que é usado para descargar trazados dende o dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="226"/>
        <source>The command that is used to upload routes to the device</source>
        <translation>O comando que é usado para subi-las rutas dende o dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="233"/>
        <source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
        <translation>O comando que é usado para descarga-los camiños de puntos dende o dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="240"/>
        <source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
        <translation>O comando que é usado para subi-los trazados dende o dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="247"/>
        <source>Waypoint upload</source>
        <translation>Subir Camiño de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="272"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the path to GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Nos comandos de descarga e subida pode haber palabras especiais que serán reemplazadas por QGIS cando os comandos son usados. Estas palabras son:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - a ruta a GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - O nome de ficheiro GPX cando se sube ou cando se descarga&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%saída&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - o porto cando de sube ou o nome do ficheiro GPS cando se descarga&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSInformationWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="405"/>
        <source>/gps</source>
        <translation>/gps</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="405"/>
        <source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
        <translation>Ningunha ruta ó porto do GPS está especificada. Introduza unha ruta e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="421"/>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Conectando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="422"/>
        <source>Connecting to GPS device...</source>
        <translation>Conectando ó dispositivo GPS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="434"/>
        <source>Timed out!</source>
        <translation>¡Tempo esgotado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="435"/>
        <source>Failed to connect to GPS device.</source>
        <translation>Fallou ó conectar co dispositivo GPS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="443"/>
        <source>Connected!</source>
        <translation>¡Conectado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="444"/>
        <source>Dis&amp;connect</source>
        <translation>Des&amp;conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="447"/>
        <source>Connected to GPS device.</source>
        <translation>Conectado ó dispositivo GPS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="471"/>
        <source>Error opening log file.</source>
        <translation>Erro abrindo o ficheiro de incidencias.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="494"/>
        <source>Disconnected...</source>
        <translation>Desconectado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="496"/>
        <source>&amp;Connect</source>
        <translation>&amp;Conectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="497"/>
        <source>Disconnected from GPS device.</source>
        <translation>Desconectado dende o dispositivo GPS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="665"/>
        <source>%1 m</source>
        <translation>%1 m</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="674"/>
        <source>%1 km/h</source>
        <translation>%1 km/h</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="681"/>
        <source>Automatic</source>
        <translation>Automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="681"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="682"/>
        <source>3D</source>
        <translation>3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="682"/>
        <source>2D</source>
        <translation>2D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="682"/>
        <source>No fix</source>
        <translation>Non fixado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="683"/>
        <source>Differential</source>
        <translation>Diferencial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="683"/>
        <source>Non-differential</source>
        <translation>Non diferencial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="683"/>
        <source>No position</source>
        <translation>Sen posición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="685"/>
        <source>Valid</source>
        <translation>Válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="685"/>
        <source>Invalid</source>
        <translation>Inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="800"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="808"/>
        <source>Not enough vertices</source>
        <translation>Sen vértices abondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="801"/>
        <source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
        <translation>Non se pecha a entidade lineal ata que teña polo menos dous vértices.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="809"/>
        <source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
        <translation>Non se pecha unha entidade poligonal ata que teña polo menos tres vértices.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="836"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="944"/>
        <source>Feature added</source>
        <translation>Entidde engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="845"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="921"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="928"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="937"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="952"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="846"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="953"/>
        <source>Could not commit changes to layer %1

Errors: %2
</source>
        <translation>Non se poideron cometer cambios na capa %1

Erros:%2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="921"/>
        <source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
        <translation>A entidade non puido ser engadida porque remove-las interseccións do polígono podería cabia-lo tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="928"/>
        <source>An error was reported during intersection removal</source>
        <translation>Foi detectado un erro durante a eliminación da intersección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="937"/>
        <source>Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.</source>
        <translation>Non se pode engadir entidade. Tipo WKB descoñecido. Escolla unha capa distinta e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1029"/>
        <source>Save GPS log file as</source>
        <translation>Gardar ficheiro de incidencias GPS coma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1029"/>
        <source>NMEA files</source>
        <translation>Ficheiros NMEA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1079"/>
        <source>&amp;Add feature</source>
        <translation>&amp;Engadir entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1098"/>
        <source>&amp;Add Point</source>
        <translation>&amp;Engadir punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1101"/>
        <source>&amp;Add Line</source>
        <translation>&amp;Engadir liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1104"/>
        <source>&amp;Add Polygon</source>
        <translation>&amp;Engadir polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSInformationWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>GPS Connect</source>
        <translation>GPS conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="43"/>
        <source>&amp;Add feature</source>
        <translation>&amp;Engadir entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="68"/>
        <source>Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data

2D/3D depends on this information being available</source>
        <translation>Indicador de estado rápido:
verde = boa fixación ou 3D
amarelo = boa fixación 2D
vermello = sen fixación ou mala fixación
gris = sen datos

2D/3D depende de que esta información estea dispoñible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="109"/>
        <source>Add track point</source>
        <translation>Engadir punto de trazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="128"/>
        <source>Reset track</source>
        <translation>Reaxustar trazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="131"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="152"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="166"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="180"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="194"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="208"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="725"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="981"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="149"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="163"/>
        <source>Signal</source>
        <translation>Sinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="177"/>
        <source>Satellite</source>
        <translation>Satélite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="191"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="205"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="238"/>
        <source>&amp;Connect</source>
        <translation>&amp;Conectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="302"/>
        <source>latitude of position fix (degrees)</source>
        <translation>Latitude da posición fixada (grados)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="328"/>
        <source>Longitude</source>
        <translation>Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="335"/>
        <source>longitude of position fix (degrees)</source>
        <translation>Lonxitude da posición fixada (graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="345"/>
        <source>antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)</source>
        <translation>Altitude da antena con respecto ó xeoide (media do nivel do mar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="355"/>
        <source>Altitude</source>
        <translation>Altitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="362"/>
        <source>Latitude</source>
        <translation>Latitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="369"/>
        <source>Time of fix</source>
        <translation>Tempo de fixación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="376"/>
        <source>date/time of position fix (UTC)</source>
        <translation>data/tempo da posición fixada (TUC)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="405"/>
        <source>speed over ground</source>
        <translation>Velocidade sobre o solo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="418"/>
        <source>Speed</source>
        <translation>Velocidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="425"/>
        <source>track direction (degrees)</source>
        <translation>Dirección do trazado (graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="438"/>
        <source>Direction</source>
        <translation>Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="461"/>
        <source>Horizontal Dilution of Precision</source>
        <translation>Dilución horizontal da precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="471"/>
        <source>HDOP</source>
        <translation>DHDP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="478"/>
        <source>Vertical Dilution of Precision</source>
        <translation>Dilución vertical da precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="488"/>
        <source>VDOP</source>
        <translation>DVDP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="495"/>
        <source>Position Dilution of Precision</source>
        <translation>Dilución da posición da precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="505"/>
        <source>PDOP</source>
        <translation>DPDP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="528"/>
        <source>GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual</source>
        <translation>Modo de configuración 2D/3D do receptor GPS: Automático ou Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="538"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="545"/>
        <source>position fix dimensions: 2D, 3D or No fix</source>
        <translation>Dimensións da posición fixada: 2D, 3D ou non establecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="555"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Dimensións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="562"/>
        <source>quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position</source>
        <translation>Calidade da posición fixada: Diferencial, Non diferencial ou sen posición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="572"/>
        <source>Quality</source>
        <translation>Calidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="579"/>
        <source>position fix status: Valid or Invalid</source>
        <translation>Estado da posición fixada: válido ou inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="589"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="596"/>
        <source>number of satellites used in the position fix</source>
        <translation>Número de satélites usados na fixación da posición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="606"/>
        <source>Satellites</source>
        <translation>Satélites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="619"/>
        <source>H accurancy</source>
        <translation>Precisión Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="626"/>
        <source>V accurancy</source>
        <translation>Precisión Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="672"/>
        <source>Connection</source>
        <translation>Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="687"/>
        <source>Autodetect</source>
        <translation>Autodetectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="697"/>
        <source>Serial device</source>
        <translation>Dispositivo serial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="722"/>
        <source>Refresh serial device list</source>
        <translation>Refrescar lista de dispositivos seriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="746"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="756"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Hóspede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="766"/>
        <source>Device</source>
        <translation>Dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="811"/>
        <source>00000; </source>
        <translation>00000; </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="823"/>
        <source>gpsd</source>
        <translation>gpsd</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="830"/>
        <source>Internal</source>
        <translation>Interno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="840"/>
        <source>Digitizing</source>
        <translation>Dixitalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="855"/>
        <source>Track</source>
        <translation>Trazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="870"/>
        <source>Automatically add points</source>
        <translation>Engadir puntos automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="879"/>
        <source>Track width in pixels</source>
        <translation>Ancho do trazado en píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="882"/>
        <source> width</source>
        <translation> ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="892"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="904"/>
        <source>save layer after every feature added</source>
        <translation>gardar capa logo de cada entidade engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="907"/>
        <source>Automatically save added feature</source>
        <translation>Gardar automaticamente a entidade engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="926"/>
        <source>save GPS data (NMEA sentences) to a file</source>
        <translation>Gardar datos GPS (sentencias NMEA) a un ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="929"/>
        <source>Log File</source>
        <translation>Ficheiro de incidencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="978"/>
        <source>browse for log file</source>
        <translation>Busque un ficheiro de incidencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="991"/>
        <source>Map centering</source>
        <translation>Centrado do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1006"/>
        <source>when leaving</source>
        <translation>cando se alonxa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1027"/>
        <source>% of map extent</source>
        <translation>% da extensión do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1048"/>
        <source>never</source>
        <translation>nunca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1055"/>
        <source>always</source>
        <translation>sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1068"/>
        <source>Cursor</source>
        <translation>Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1123"/>
        <source>Small</source>
        <translation>Pequeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1149"/>
        <source>Large</source>
        <translation>Grande</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="94"/>
        <source>&amp;GPS Tools</source>
        <translation>Ferramentas &amp;GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="96"/>
        <source>&amp;Create new GPX layer</source>
        <translation>&amp;Crear nova capa GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="100"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="101"/>
        <source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
        <translation>Crea unha nova capa GPX e móstraa na vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="107"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="219"/>
        <source>&amp;GPS</source>
        <translation>&amp;GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="173"/>
        <source>Save new GPX file as...</source>
        <translation>Gardar novo ficheiro GPX coma...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="175"/>
        <source>GPS eXchange file</source>
        <translation>Ficheiro de intercambio GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="186"/>
        <source>Could not create file</source>
        <translation>Non se puido crea-lo ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="187"/>
        <source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source>
        <translation>Incapaz de crea-lo ficheiro GPX co nome dado. Ténteo de novo con outro nome ou noutro directorio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="232"/>
        <source>GPX Loader</source>
        <translation>Cargador GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="233"/>
        <source>Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.</source>
        <translation>Incapaz de ler o ficheiro seleccionado.
Seleccione de novo un ficheiro válido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="277"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="356"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="447"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="537"/>
        <source>Could not start process</source>
        <translation>Non pode comeza-lo proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="278"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="357"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="448"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="538"/>
        <source>Could not start GPSBabel!</source>
        <translation>¡Non pode comezar GPSBabel!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="283"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="362"/>
        <source>Importing data...</source>
        <translation>Importando datos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="283"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="362"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="453"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="543"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="298"/>
        <source>Could not import data from %1!

</source>
        <translation>¡Non pode importar datos dende %1!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="301"/>
        <source>Error importing data</source>
        <translation>Erro importando datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="375"/>
        <source>Could not convert data from %1!

</source>
        <translation>¡Non pode converter datos dende %1!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="378"/>
        <source>Error converting data</source>
        <translation>Erro convertindo datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="435"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="525"/>
        <source>Not supported</source>
        <translation>Non soportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="436"/>
        <source>This device does not support downloading of %1.</source>
        <translation>Este dispositivo non soporta a descarga de %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="453"/>
        <source>Downloading data...</source>
        <translation>Descargando datos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="466"/>
        <source>Could not download data from GPS!

</source>
        <translation>¡Non pode descargar datos dende o GPS!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="468"/>
        <source>Error downloading data</source>
        <translation>Erro descargando datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="526"/>
        <source>This device does not support uploading of %1.</source>
        <translation>Este dispositivo non soporta a actualización de %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="543"/>
        <source>Uploading data...</source>
        <translation>Subindo datos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="556"/>
        <source>Error while uploading data to GPS!

</source>
        <translation>¡Erro mentres se subían datos ó GPS!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="558"/>
        <source>Error uploading data</source>
        <translation>Erro subindo datos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSPluginGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="105"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="299"/>
        <source>Waypoints</source>
        <translation>Camiño de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="106"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="301"/>
        <source>Routes</source>
        <translation>Rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="107"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="303"/>
        <source>Tracks</source>
        <translation>Trazados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="164"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="314"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="421"/>
        <source>Choose a file name to save under</source>
        <translation>Escolla un nome de ficheiro baixo o cal gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="166"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="259"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="316"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="423"/>
        <source>GPS eXchange format</source>
        <translation>Formato de intercambio GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="257"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="405"/>
        <source>Select GPX file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="275"/>
        <source>Select file and format to import</source>
        <translation>Seleccione ficheiro e formato a importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="358"/>
        <source>Waypoints from a route</source>
        <translation>Camiño de puntos dende unha ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="359"/>
        <source>Waypoints from a track</source>
        <translation>Camiño de puntos dende un trazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="360"/>
        <source>Route from waypoints</source>
        <translation>Ruta dende camiño de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="361"/>
        <source>Track from waypoints</source>
        <translation>Trazado dende camiño de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="407"/>
        <source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
        <translation>Ficheiro de intercambio GPS (*.gpx)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="14"/>
        <source>GPS Tools</source>
        <translation>Ferramentas GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="29"/>
        <source>Load GPX file</source>
        <translation>Cargar ficheiro GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="37"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="50"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="162"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="556"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="61"/>
        <source>Feature types</source>
        <translation>Tipos de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="74"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="332"/>
        <source>Waypoints</source>
        <translation>Camiños de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="87"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="337"/>
        <source>Routes</source>
        <translation>Rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="100"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="342"/>
        <source>Tracks</source>
        <translation>Trazados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="139"/>
        <source>Import other file</source>
        <translation>Importar outro ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="145"/>
        <source>File to import</source>
        <translation>Ficheiro a importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="169"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="315"/>
        <source>Feature type</source>
        <translation>Tipo de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="189"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="350"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="596"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="202"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="583"/>
        <source>GPX output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="215"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="376"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="635"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Gardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="235"/>
        <source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
        <translation>(Nota: ¡seleccionar o tipo de ficheiro correcto no diálogo do buscador é importante!)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="243"/>
        <source>Download from GPS</source>
        <translation>Descargar dende o GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="249"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="441"/>
        <source>GPS device</source>
        <translation>Dispositivo GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="275"/>
        <source>Edit devices...</source>
        <translation>Editar dispositivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="282"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="480"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="308"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="363"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="397"/>
        <source>Upload to GPS</source>
        <translation>Subir ó GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="409"/>
        <source>Data layer</source>
        <translation>Capa de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="467"/>
        <source>Edit devices</source>
        <translation>Editar dispositivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="533"/>
        <source>GPX Conversions</source>
        <translation>Conversións GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="539"/>
        <source>GPX input file</source>
        <translation>Ficheiro de entrada GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="563"/>
        <source>Conversion</source>
        <translation>Conversión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPXProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="83"/>
        <source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
        <translation>URI incorrecto - necesita especifica-lo tipo de entidade.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="125"/>
        <source>GPS eXchange file</source>
        <translation>Ficheiro de intercambio GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="521"/>
        <source>Digitized in QGIS</source>
        <translation>Dixitalizado en QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGdalProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="266"/>
        <source>Dataset Description</source>
        <translation>Descrición do conxunto de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="287"/>
        <source>Band %1</source>
        <translation>Banda %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="321"/>
        <source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
        <translation>X: %1 Y: %2 Bandas: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="318"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Dimensións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="355"/>
        <source>Origin</source>
        <translation>Orixe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="364"/>
        <source>Pixel Size</source>
        <translation>Tamaño do pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="965"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="983"/>
        <source>Format not supported</source>
        <translation>Formato non soportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1056"/>
        <source>Cannot read data</source>
        <translation>Non se poden le-los datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2568"/>
        <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
        <translation>Non se pode obter unha banda ráster GDAL: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGenericProjectionSelector</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="52"/>
        <source>Define this layer&apos;s coordinate reference system:</source>
        <translation>Defina o sistema de referencia de coordenadas desta capa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="53"/>
        <source>This layer appears to have no projection specification.</source>
        <translation>Esta capa semella non ter proxección especificada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="54"/>
        <source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
        <translation>Por defecto, esta capa terá a súa proxección fixada coa do proxecto, pero pode evitar isto seleccionando unha proxección diferente debaixo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui" line="14"/>
        <source>Coordinate Reference System Selector</source>
        <translation>Selector de Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeomColumnTypeThread</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="59"/>
        <source>Retrieving tables of %1...</source>
        <translation>Recuperando táboas de %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="81"/>
        <source>Scanning column %1.%2.%3...</source>
        <translation>Escaneando columna %1.%2.%3...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="112"/>
        <source>Table retrieval finished.</source>
        <translation>Finalizou a recuperación de táboas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="112"/>
        <source>Table retrieval stopped.</source>
        <translation>Parou a recuperación de táboas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryAngleCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="120"/>
        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
        <translation>A xeometría resultante está degradada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="132"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="138"/>
        <source>Delete node with small angle</source>
        <translation>Eliminar nodo con ángulo pequeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="138"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryanglecheck.h" line="33"/>
        <source>Minimal angle</source>
        <translation>Ángulo mínimo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryAreaCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryareacheck.cpp" line="114"/>
        <source>Failed to merge with neighbor: %1</source>
        <translation>Fallou ó xuntar co veciño: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryareacheck.cpp" line="119"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryareacheck.cpp" line="218"/>
        <source>Merge with neighboring polygon with longest shared edge</source>
        <translation>Xuntar co polígono veciño co maior borde compartido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryareacheck.cpp" line="219"/>
        <source>Merge with neighboring polygon with largest area</source>
        <translation>Xuntar co polígono veciño coa maior área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryareacheck.cpp" line="220"/>
        <source>Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is</source>
        <translation>Xuntar co polígono veciño con idéntico valor de atributo, se hai, ou deixar tal cal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryareacheck.cpp" line="221"/>
        <source>Delete feature</source>
        <translation>Eliminar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryareacheck.cpp" line="222"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryareacheck.h" line="35"/>
        <source>Minimal area</source>
        <translation>Área mínima</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryChecker</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrychecker.cpp" line="95"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryCheckerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="30"/>
        <source>Check Geometries</source>
        <translation>Comprobar Xeometrías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="42"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="43"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="82"/>
        <source>Result</source>
        <translation>Resultado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryCheckerFixDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="41"/>
        <source>Fix errors</source>
        <translation>Corrixir erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="56"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="57"/>
        <source>Fix</source>
        <translation>Corrixir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="58"/>
        <source>Skip</source>
        <translation>Saltar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="96"/>
        <source>Select how to fix error &quot;%1&quot;:</source>
        <translation>Seleccione como corrixir o erro &quot;%1&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="134"/>
        <source>&lt;b&gt;Fixed:&lt;/b&gt; %1</source>
        <translation>&lt;b&gt;Corrixido:&lt;/b&gt; %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="138"/>
        <source>&lt;span color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Fixed failed:&lt;/b&gt; %1&lt;/span&gt;</source>
        <translation>&lt;span color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Fallou a corrección:&lt;/b&gt; %1&lt;/span&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="142"/>
        <source>&lt;b&gt;Error is obsolete&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;O erro é obsoleto&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="14"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="48"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="105"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="162"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="219"/>
        <source>Object ID</source>
        <translation>ID de obxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="53"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="110"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="167"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="224"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="58"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="115"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="172"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="229"/>
        <source>Coordinates</source>
        <translation>Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="63"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="120"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="177"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="234"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="258"/>
        <source>The following checks reported errors:</source>
        <translation>As seguintes comprobacións informaron de erros:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="29"/>
        <source>%1 errors were fixed</source>
        <translation>Foron corrixidos %1 erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="30"/>
        <source>%1 new errors were found</source>
        <translation>Foron atopados %1 novos erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="31"/>
        <source>%1 errors were not fixed</source>
        <translation>Non foron corrixidos %1 erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="32"/>
        <source>%1 errors are obsolete</source>
        <translation>Son obsoletos %1 erros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryCheckerPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.cpp" line="33"/>
        <source>Check Geometries</source>
        <translation>Comprobar Xeometrías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.cpp" line="36"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.cpp" line="45"/>
        <source>G&amp;eometry Tools</source>
        <translation>Ferramentas de X&amp;eometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="44"/>
        <source>Geometry Checker</source>
        <translation>Inspector de Xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="45"/>
        <source>Check geometries for errors</source>
        <translation>Comprobe xeometrías para erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="46"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="47"/>
        <source>Version 0.1</source>
        <translation>Versión 0.1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryCheckerResultTab</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="50"/>
        <source>&lt;b&gt;Geometry check result:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resultado da comprobación da xeometría:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="79"/>
        <source>Object ID</source>
        <translation>ID de obxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="84"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="192"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="226"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="89"/>
        <source>Coordinates</source>
        <translation>Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="94"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="99"/>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="125"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="145"/>
        <source>Total errors: 0</source>
        <translation>Erros totais: 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="158"/>
        <source>When a row is selected, move canvas to:</source>
        <translation>Cando se selecciona unha ringleira, mover vista do mapa a:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="182"/>
        <source>Feature</source>
        <translation>Entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="208"/>
        <source>Don&apos;t &amp;move</source>
        <translation>Non &amp;mover</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="218"/>
        <source>Highlight contour of selected features</source>
        <translation>Realzar contorno das entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="335"/>
        <source>Fix selected errors using default resolution</source>
        <translation>Corrixir erros seleccionados usando a resolución predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="349"/>
        <source>Fix selected errors, prompt for resolution method</source>
        <translation>Corrixir erros seleccionados, solicitará método de resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="356"/>
        <source>Error resolution settings</source>
        <translation>Configuración da resolución de erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="363"/>
        <source>Show selected features in attribute table</source>
        <translation>Amosar entidades seleccionadas na táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="388"/>
        <source>Attribute to use when merging features by attribute value:</source>
        <translation>Atributo a usar cando se xuntan entidades por valor de atributo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="100"/>
        <source>The following checks reported errors:</source>
        <translation>As seguintes comprobacións informaron de erros:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="106"/>
        <source>Check errors occurred</source>
        <translation>Comprobar erros ocorridos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="142"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="205"/>
        <source>Total errors: %1, fixed errors: %2</source>
        <translation>Erros totais: %1, erros corrixidos: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="179"/>
        <source>Fixed: %1</source>
        <translation>Corrixidos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="188"/>
        <source>Fix failed: %1</source>
        <translation>Fallo de corrección: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="219"/>
        <source>Select Output File</source>
        <translation>Seleccione Ficheiro de Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="219"/>
        <source>ESRI Shapefile (*.shp);;</source>
        <translation>ESRI Shapefile (*.shp);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="226"/>
        <source>Failed to export errors to shapefile.</source>
        <translation>Fallou a exportación de erros a shapefile.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="464"/>
        <source>Fix errors?</source>
        <translation>Corrixir erros?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="464"/>
        <source>Do you want to fix %1 errors?</source>
        <translation>Quere corrixir %1 erros?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="540"/>
        <source>Set Error Resolutions</source>
        <translation>Establecer Resolucións de Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="595"/>
        <source>Layer removed</source>
        <translation>Capa eliminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="595"/>
        <source>The layer has been removed.</source>
        <translation>A capa foi eliminada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryCheckerSetupTab</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="71"/>
        <source>Input vector layer</source>
        <translation>Introduza capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="98"/>
        <source>Only selected features</source>
        <translation>Só entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="115"/>
        <source>Geometry validity:</source>
        <translation>Validez da xeometría:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="139"/>
        <source>Self intersections</source>
        <translation>Auto-interseccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="149"/>
        <source>Duplicate nodes</source>
        <translation>Nodos duplicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="159"/>
        <source>Polygon with less than 3 nodes</source>
        <translation>Polígono con menos de 3 nodos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="172"/>
        <source>Allowed geometry types:</source>
        <translation>Tipos de xeometría permitidos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="196"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="203"/>
        <source>Multipoint</source>
        <translation>Multipunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="210"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="217"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="224"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="231"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="241"/>
        <source>Geometry properties:</source>
        <translation>Propiedades de xeometría:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="265"/>
        <source>Polygons and multipolygons may not contain any holes</source>
        <translation>Polígonos e multipolígonos non poden conter ningún oco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="272"/>
        <source>Multipart objects must consist of more that one part</source>
        <translation>Obxectos multiparte deben consistir en máis dunha parte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="282"/>
        <source>Geometry conditions:</source>
        <translation>Condicións de xeometría:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="316"/>
        <source>Minimum angle between segments (deg):</source>
        <translation>Ángulo mínimo entre segmentos (graos):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="323"/>
        <source>Minimal segment length (map units):</source>
        <translation>Lonxitude mínima do segmento (unidades do mapa):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="350"/>
        <source>Minimal polygon area (map units sqr.):</source>
        <translation>Área mínima do polígono (unidades cadradas do mapa):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="357"/>
        <source>No sliver polygons:</source>
        <translation>Sen polígonos esgazados:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="404"/>
        <source>Maximum thinness:</source>
        <translation>Delgadeza máxima:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="411"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A delgadeza é a proporción entre a área do cadrado mínimo que contén o polígono e a área do propio polígono. Un cadrado ten delgadeza 1. Predeterminado: 20.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="440"/>
        <source>Max. area (map units sqr.):</source>
        <translation>Área máxima (unidades cadradas de mapa):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="453"/>
        <source>Topology checks:</source>
        <translation>Comprobacións de topoloxía:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="493"/>
        <source>Check for overlaps smaller than (map units sqr.):</source>
        <translation>Revisar solapamentos menores que (unidades de mapa cadradas):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="506"/>
        <source>Check for gaps smaller than (map units sqr.):</source>
        <translation>Revisar ocos menores que (unidades de mapa cadradas):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="523"/>
        <source>Check for duplicates</source>
        <translation>Revisar duplicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="530"/>
        <source>Check for features within other features</source>
        <translation>Revisar entidades dentro doutras entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="564"/>
        <source>Tolerance:</source>
        <translation>Tolerancia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="596"/>
        <source>Output vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="620"/>
        <source>&amp;Modify input layer</source>
        <translation>&amp;Modificar capa de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="630"/>
        <source>Create &amp;new layer</source>
        <translation>Crear &amp;nova capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="650"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="50"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="51"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="157"/>
        <source>Select Output File</source>
        <translation>Seleccione Ficheiro de Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="183"/>
        <source>Invalid Output Layer</source>
        <translation>Capa de Saída Incorrecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="183"/>
        <source>The chosen output layer is the same as the input layer.</source>
        <translation>A capa de saída escollida é a mesma que a capa de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="189"/>
        <source>Editable Input Layer</source>
        <translation>Capa de Entrada Editable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="189"/>
        <source>The input layer is not allowed to be in editing mode.</source>
        <translation>Non se perite que a capa de entrada estea en modo edición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="197"/>
        <source>&lt;b&gt;Preparing output...&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Preparando resultado...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="226"/>
        <source>Layer Creation Failed</source>
        <translation>Fallou a Creación da Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="226"/>
        <source>Failed to create the output layer: %1</source>
        <translation>Fallo ó crear a capa de saída: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="341"/>
        <source>&lt;b&gt;Waiting for running checks to finish...&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Agardando polas comprobacións en curso para finalizar...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="260"/>
        <source>Non-editable Output Format</source>
        <translation>Formato de Saída Non Editable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="260"/>
        <source>The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?</source>
        <translation>O formato de ficheiro de saída non admite edición de entidades. Pode realizarse a comprobación da xeometría, pero non será posible amañar ningún erro. Quere continuar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/ui/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="279"/>
        <source>&lt;b&gt;Building spatial index...&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Creando índice espacial...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryContainedCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="54"/>
        <source>Feature %1 within feature %2: %3</source>
        <translation>Entidade %1 dentro de entidade %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="98"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="105"/>
        <source>Delete feature</source>
        <translation>Eliminar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="106"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrycontainedcheck.h" line="56"/>
        <source>Within</source>
        <translation>Dentro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryContainedCheckError</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrycontainedcheck.h" line="41"/>
        <source>Within %1</source>
        <translation>Dentro %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryDegeneratePolygonCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="81"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="87"/>
        <source>Delete feature</source>
        <translation>Eliminar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="87"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.h" line="31"/>
        <source>Polygon with less than three nodes</source>
        <translation>Polígono con menos de tres nodos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryDuplicateCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="57"/>
        <source>Duplicate check between features %1 and %2: %3</source>
        <translation>Comprobar duplicados entre as entidades %1 e %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="109"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="116"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="117"/>
        <source>Remove duplicates</source>
        <translation>Eliminar duplicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryduplicatecheck.h" line="65"/>
        <source>Duplicate</source>
        <translation>Duplicar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryDuplicateNodesCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="92"/>
        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
        <translation>A xeometría resultante está degradada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="103"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="109"/>
        <source>Delete duplicate node</source>
        <translation>Eliminar nodos duplicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="109"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryduplicatenodescheck.h" line="31"/>
        <source>Duplicate node</source>
        <translation>Nodo duplicado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryGapCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="53"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="63"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="81"/>
        <source>Gap check: %1</source>
        <translation>Comprobar ocos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="152"/>
        <source>Failed to merge with neighbor: %1</source>
        <translation>Fallou ó xuntar co veciño: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="157"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="215"/>
        <source>Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge</source>
        <translation>Engadir zona de oco ó polígono veciño co maior borde compartido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="215"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrygapcheck.h" line="95"/>
        <source>Gap</source>
        <translation>Oco</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="3356"/>
        <source>Polygon / MultiPolygon</source>
        <translation>Polígono / Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="3357"/>
        <source>LineString / MultiLineString</source>
        <translation>Liña / Multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="3358"/>
        <source>Point / MultiPoint</source>
        <translation>Punto / Multipunto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryHoleCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryholecheck.cpp" line="73"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryholecheck.cpp" line="79"/>
        <source>Remove hole</source>
        <translation>Eliminar oco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryholecheck.cpp" line="79"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryholecheck.h" line="31"/>
        <source>Polygon with hole</source>
        <translation>Polígono con oco</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryMultipartCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="77"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="84"/>
        <source>Convert to single part feature</source>
        <translation>Converter a entidade de parte única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="85"/>
        <source>Delete feature</source>
        <translation>Eliminar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="86"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrymultipartcheck.h" line="31"/>
        <source>Multipart object with only one feature</source>
        <translation>Obxecto multiparte con só unha entidade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryOverlapCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="67"/>
        <source>Overlap check between features %1 and %2: %3</source>
        <translation>Comprobar solapamento entre as entidades %1 e %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="103"/>
        <source>Failed to compute intersection between overlapping features: %1</source>
        <translation>Fallo ó calcular a intersección entre entidades solapadas: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="161"/>
        <source>Could not find shared edges between intersection and overlapping features</source>
        <translation>Non se puideron atopar bordes comúns entre as entidades intersectadas e solapadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="189"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="197"/>
        <source>Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge</source>
        <translation>Eliminar área de solapamento do polígono veciño co borde compartido máis curto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="198"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryoverlapcheck.h" line="68"/>
        <source>Overlap</source>
        <translation>Solapar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometrySegmentLengthCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="95"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="101"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrysegmentlengthcheck.h" line="33"/>
        <source>Minimal segment length</source>
        <translation>Lonxitude mínima do segmento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometrySelfIntersectionCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="175"/>
        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
        <translation>A xeometría resultante está degradada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="318"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="325"/>
        <source>Split feature into a multi-object feature</source>
        <translation>Dividir entidade nunha entidade multi-obxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="326"/>
        <source>Split feature into multiple single-object features</source>
        <translation>Dividir entidade en múltiples entidades uni-obxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="327"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryselfintersectioncheck.h" line="58"/>
        <source>Self intersection</source>
        <translation>Auto-intersección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometrySliverPolygonCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrysliverpolygoncheck.h" line="29"/>
        <source>Sliver polygon</source>
        <translation>Polígono esgazado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometrySnapper</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapper.cpp" line="67"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapper.cpp" line="93"/>
        <source>Failed to read feature %1 of input layer.</source>
        <translation>Erro ó ler a entidade %1 da capa de entrada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometrySnapperDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/ui/qgsgeometrysnapperdialog.ui" line="14"/>
        <source>Geometry Snapper</source>
        <translation>Axuste de Xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/ui/qgsgeometrysnapperdialog.ui" line="38"/>
        <source>Input vector layer</source>
        <translation>Introduza capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/ui/qgsgeometrysnapperdialog.ui" line="65"/>
        <source>Only selected features</source>
        <translation>Só entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/ui/qgsgeometrysnapperdialog.ui" line="75"/>
        <source>Reference layer</source>
        <translation>Capa de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/ui/qgsgeometrysnapperdialog.ui" line="112"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/ui/qgsgeometrysnapperdialog.ui" line="136"/>
        <source>Maximum snapping distance (map units):</source>
        <translation>Distancia de axuste máxima (unidades do mapa):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/ui/qgsgeometrysnapperdialog.ui" line="169"/>
        <source>Output vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/ui/qgsgeometrysnapperdialog.ui" line="193"/>
        <source>&amp;Modify input layer</source>
        <translation>&amp;Modificar capa de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/ui/qgsgeometrysnapperdialog.ui" line="206"/>
        <source>Create new &amp;layer</source>
        <translation>Crear nova &amp;capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/ui/qgsgeometrysnapperdialog.ui" line="226"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperdialog.cpp" line="42"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperdialog.cpp" line="167"/>
        <source>Select Output File</source>
        <translation>Seleccione Ficheiro de Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperdialog.cpp" line="197"/>
        <source>Invalid Output Layer</source>
        <translation>Capa de Saída Incorrecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperdialog.cpp" line="197"/>
        <source>The chosen output layer is the same as an input layer.</source>
        <translation>A capa de saída escollida é a mesma que unha capa de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperdialog.cpp" line="227"/>
        <source>Layer Creation Failed</source>
        <translation>Fallou a Creación da Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperdialog.cpp" line="227"/>
        <source>Failed to create the output layer: %1</source>
        <translation>Fallo ó crear a capa de saída: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperdialog.cpp" line="315"/>
        <source>&lt;p&gt;The following errors occurred:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ocorreron os seguintes erros:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperdialog.cpp" line="258"/>
        <source>Non-editable Output Format</source>
        <translation>Formato de Saída Non Editable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperdialog.cpp" line="258"/>
        <source>The output file format does not support editing features. Please select another output file format.</source>
        <translation>O formato do ficheiro de saída no admite a edición de entidades. Seleccione outro formato de ficheiro de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperdialog.cpp" line="315"/>
        <source>Errors occurred</source>
        <translation>Ocorreron erros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometrySnapperPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperplugin.cpp" line="31"/>
        <source>Snap geometries</source>
        <translation>Axustar xeometrías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperplugin.cpp" line="33"/>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperplugin.cpp" line="42"/>
        <source>G&amp;eometry Tools</source>
        <translation>Ferramentas de X&amp;eometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperplugin.h" line="26"/>
        <source>Geometry Snapper</source>
        <translation>Axuste de Xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperplugin.h" line="27"/>
        <source>Snap geometries to a reference layer</source>
        <translation>Axustar xeometrías a unha capa de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperplugin.h" line="28"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_snapper/qgsgeometrysnapperplugin.h" line="29"/>
        <source>Version 0.1</source>
        <translation>Versión 0.1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryTypeCheck</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="125"/>
        <source>Unknown geometry type</source>
        <translation>Tipo de xeometría descoñecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="152"/>
        <source>Unknown method</source>
        <translation>Método descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="159"/>
        <source>Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature</source>
        <translation>Converter ó tipo multi ou uni correspondente se é posible, se non eliminar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="160"/>
        <source>Delete feature</source>
        <translation>Eliminar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="161"/>
        <source>No action</source>
        <translation>Sen acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometrytypecheck.h" line="57"/>
        <source>Geometry type</source>
        <translation>Tipo de xeometría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeometryTypeCheckError</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/checks/qgsgeometryoverlapcheck.h" line="50"/>
        <source>Overlap with %1</source>
        <translation>Solapar con %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="30"/>
        <source>A5 (148x210 mm)</source>
        <translation>A5 (148x210 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="31"/>
        <source>A4 (210x297 mm)</source>
        <translation>A4 (210x297 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="32"/>
        <source>A3 (297x420 mm)</source>
        <translation>A3 (297x420 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="33"/>
        <source>A2 (420x594 mm)</source>
        <translation>A2 (420x594 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="34"/>
        <source>A1 (594x841 mm)</source>
        <translation>A1 (594x841 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="35"/>
        <source>A0 (841x1189 mm)</source>
        <translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="36"/>
        <source>B5 (176 x 250 mm)</source>
        <translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="37"/>
        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
        <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="38"/>
        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
        <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="39"/>
        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
        <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="40"/>
        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
        <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="41"/>
        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
        <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="43"/>
        <source>Legal (8.5x14 inches)</source>
        <translation>Legal (8.5x14 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="44"/>
        <source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
        <translation>ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="45"/>
        <source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
        <translation>ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="46"/>
        <source>ANSI C (17x22 inches)</source>
        <translation>ANSI C (17x22 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="47"/>
        <source>ANSI D (22x34 inches)</source>
        <translation>ANSI D (22x34 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="48"/>
        <source>ANSI E (34x44 inches)</source>
        <translation>ANSI E (34x44 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="49"/>
        <source>Arch A (9x12 inches)</source>
        <translation>Arch A (9x12 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="50"/>
        <source>Arch B (12x18 inches)</source>
        <translation>Arch B (12x18 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="51"/>
        <source>Arch C (18x24 inches)</source>
        <translation>Arch C (18x24 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="52"/>
        <source>Arch D (24x36 inches)</source>
        <translation>Arch D (24x36 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="53"/>
        <source>Arch E (36x48 inches)</source>
        <translation>Arch E (36x48 pulgadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="54"/>
        <source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
        <translation>Arch E1 (30x42 pulgadas)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefConfigDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Configure Georeferencer</source>
        <translation>Configure xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Point tip</source>
        <translation>Punto da punta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="26"/>
        <source>Show IDs</source>
        <translation>Amosar IDs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="33"/>
        <source>Show coordinates</source>
        <translation>Amosar coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="43"/>
        <source>Residual units</source>
        <translation>Unidades residuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="49"/>
        <source>Pixels</source>
        <translation>Píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="56"/>
        <source>Use map units if possible</source>
        <translation>Utilice unidades de mapa se é posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="66"/>
        <source>PDF report</source>
        <translation>Informa PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="74"/>
        <source>Left margin</source>
        <translation>Marxe esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="84"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="105"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="98"/>
        <source>Right margin</source>
        <translation>Marxe dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="120"/>
        <source>Show Georeferencer window docked</source>
        <translation>Amosar xanela fixa do Xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="137"/>
        <source>PDF map</source>
        <translation>Mapa PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="145"/>
        <source>Paper size</source>
        <translation>Tamaño do papel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefDescriptionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialog.cpp" line="24"/>
        <source>&lt;h2&gt;Description&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Descrición&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Este plugin pode xeorreferenciar ficheiros ráster e establece-la proxección. Pode seleccionar puntos no ráster e devolve as súsas coordenadas, e o plugin calculará os parámetros do ficheiro de coordenadas. Cantas máis coordenadas poida aportar tanto mellor será o resultado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Description georeferencer</source>
        <translation>Descrición do xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="46"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="101"/>
        <source>&amp;Georeferencer...</source>
        <translation>&amp;Xeorreferenciador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="113"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="128"/>
        <source>&amp;Georeferencer</source>
        <translation>&amp;Xeorreferenciador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefPluginGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="145"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="214"/>
        <source>Georeferencer</source>
        <translation>Xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="249"/>
        <source>All other files (*)</source>
        <translation>Tódolos demais ficheiros (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="255"/>
        <source>Open raster</source>
        <translation>Abrir ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="264"/>
        <source>%1 is not a supported raster data source</source>
        <translation>%1 non é una fonte de datos soportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="269"/>
        <source>Unsupported Data Source</source>
        <translation>Fonte de datos non soportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="279"/>
        <source>Raster loaded: %1</source>
        <translation>Ráster cargado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="280"/>
        <source>Georeferencer - %1</source>
        <translation>Xeorreferenciador - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="314"/>
        <source>Georeference Successful</source>
        <translation>Xeorreferenciado Exitoso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="314"/>
        <source>Raster was successfully georeferenced.</source>
        <translation>O ráster xeorreferenciouse con éxito.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="350"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1086"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1798"/>
        <source>Transform: </source>
        <translation>Transformar: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="405"/>
        <source>Invalid Transform</source>
        <translation>Transformación Incorrecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="405"/>
        <source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation.</source>
        <translation>Os scrips de GDAL non están admitidos para a transformación %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="620"/>
        <source>No GCP Points</source>
        <translation>Sen puntos GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="620"/>
        <source>No GCP points are available to save.</source>
        <translation>Non hai puntos GCP dispoñibles para gardar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="647"/>
        <source>Raster Properties</source>
        <translation>Propiedades do Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="647"/>
        <source>Please load raster to be georeferenced.</source>
        <translation>Cargue ráster a ser xeorreferenciado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1300"/>
        <source>Write Error</source>
        <translation>Erro de Gravación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1300"/>
        <source>Could not write to GCP points file %1.</source>
        <translation>Non se puido escribir no ficheiro de puntos GCP %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1348"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1396"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1953"/>
        <source>Transform Failed</source>
        <translation>Erro na Transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1348"/>
        <source>Failed to calculate linear transform parameters.</source>
        <translation>Erro ó calcular transformación linear de parámetros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1396"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1953"/>
        <source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.</source>
        <translation>Fallou o cálculo da transformación GCP: A transformación non é resoluble.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1426"/>
        <source>Could not write to %1.</source>
        <translation>Non se pode escribir a %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1829"/>
        <source>Copy to Clipboard</source>
        <translation>Copiar ó Portapapeis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1923"/>
        <source>No Raster Loaded</source>
        <translation>Non hai Ráster Cargado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1929"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1937"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1944"/>
        <source>Not Enough GCPs</source>
        <translation>Sen GCPs Suficientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1944"/>
        <source>%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.</source>
        <translation>%1 transformación require polo menos %2 GPCs. Defina máis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="601"/>
        <source>Load GCP points</source>
        <translation>Cargar puntos GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="602"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="627"/>
        <source>GCP file</source>
        <translation>Ficheiro GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="625"/>
        <source>Save GCP points</source>
        <translation>Gardar puntos GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1923"/>
        <source>Please load raster to be georeferenced</source>
        <translation>Cargue ráster a ser xeorreferenciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="920"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="208"/>
        <source>Reset Georeferencer</source>
        <translation>Restablecer Xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="209"/>
        <source>Reset georeferencer and clear all GCP points?</source>
        <translation>Restablecer o xeorrefenciador e limpar tódolos puntos GCP?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="608"/>
        <source>Invalid GCP file</source>
        <translation>Ficheiro GCP Incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="608"/>
        <source>GCP file could not be read.</source>
        <translation>Non se puido ler o ficheiro GCP.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="612"/>
        <source>GCPs loaded</source>
        <translation>GCPs cargados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="612"/>
        <source>GCP file successfully loaded.</source>
        <translation>Ficheiro GCP cargado con éxito.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1016"/>
        <source>Panels</source>
        <translation>Paneis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1021"/>
        <source>Toolbars</source>
        <translation>Barras de ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1087"/>
        <source>Current transform parametrisation</source>
        <translation>Parámetros da actual transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1092"/>
        <source>Coordinate: </source>
        <translation>Coordenadas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1093"/>
        <source>Current map coordinate</source>
        <translation>Coordenadas do mapa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1189"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1190"/>
        <source>Coordinate of image(column/line)</source>
        <translation>Coordenada da imaxe (columna/liña)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1314"/>
        <source>Save GCPs</source>
        <translation>Gardar GCPs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1315"/>
        <source>Save GCP points?</source>
        <translation>¿Gardar puntos GCP?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1356"/>
        <source>World file exists</source>
        <translation>Existe ficheiro de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1357"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;¡O ficheiro seleccionado semella ter un ficheiro mundo!¿Desexa reemplazalo co novo ficheiro mundo?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1426"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1552"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1565"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1657"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1721"/>
        <source>map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1556"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1661"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1667"/>
        <source>Transformation parameters</source>
        <translation>Parámetros da transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1685"/>
        <source>Translation x</source>
        <translation>Traslación x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1686"/>
        <source>Translation y</source>
        <translation>Traslación y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1687"/>
        <source>Scale x</source>
        <translation>Escala x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1688"/>
        <source>Scale y</source>
        <translation>Escala y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1689"/>
        <source>Rotation [degrees]</source>
        <translation>Rotación [graos]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1690"/>
        <source>Mean error [%1]</source>
        <translation>Erro medio [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1708"/>
        <source>Residuals</source>
        <translation>Resíduos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1728"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1729"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Activado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1730"/>
        <source>Pixel X</source>
        <translation>Pixel X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1731"/>
        <source>Pixel Y</source>
        <translation>Pixel Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1732"/>
        <source>Map X</source>
        <translation>Mapa X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1733"/>
        <source>Map Y</source>
        <translation>Mapa Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1734"/>
        <source>Res X (%1)</source>
        <translation>Res X (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1735"/>
        <source>Res Y (%1)</source>
        <translation>Res Y (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1736"/>
        <source>Res Total (%1)</source>
        <translation>Res Total (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1751"/>
        <source>yes</source>
        <translation>si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1755"/>
        <source>no</source>
        <translation>non</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1805"/>
        <source>Translation (%1, %2)</source>
        <translation>Transformación (%1, %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1807"/>
        <source>Scale (%1, %2)</source>
        <translation>Escala (%1, %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1809"/>
        <source>Rotation: %1</source>
        <translation>Rotación: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1816"/>
        <source>Mean error: %1</source>
        <translation>Erro medio: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1835"/>
        <source>%1</source>
        <translation>%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1842"/>
        <source>GDAL script</source>
        <translation>script GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1929"/>
        <source>Please set transformation type</source>
        <translation>Fixe o tipo de transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1937"/>
        <source>Please set output raster name</source>
        <translation>Marque nome de ráster de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2032"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Lineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2034"/>
        <source>Helmert</source>
        <translation>Helmert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2036"/>
        <source>Polynomial 1</source>
        <translation>Polinomial 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2038"/>
        <source>Polynomial 2</source>
        <translation>Polinomial 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2040"/>
        <source>Polynomial 3</source>
        <translation>Polinomial 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2042"/>
        <source>Thin plate spline (TPS)</source>
        <translation>Fina placa spline (TPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2044"/>
        <source>Projective</source>
        <translation>Descriptivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2046"/>
        <source>Not set</source>
        <translation>Non fixado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="14"/>
        <source>Georeferencer</source>
        <translation>Xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="28"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="79"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="43"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="125"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="57"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="105"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="65"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="157"/>
        <source>GCP table</source>
        <translation>Táboa GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="168"/>
        <source>Histogram</source>
        <translation>Histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="181"/>
        <source>Open Raster...</source>
        <translation>Abrir Ráster...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="184"/>
        <source>Open raster</source>
        <translation>Abrir ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="187"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="192"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="195"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Achegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="198"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="203"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="206"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Afastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="209"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="214"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="217"/>
        <source>Zoom to Layer</source>
        <translation>Zoom á capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="220"/>
        <source>Ctrl+Shift+F</source>
        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="225"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="228"/>
        <source>Pan</source>
        <translation>Desprazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="233"/>
        <source>Transformation Settings...</source>
        <translation>Configuración da Transformación...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="236"/>
        <source>Transformation settings</source>
        <translation>Configuración da transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="241"/>
        <source>Add Point</source>
        <translation>Engadir Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="244"/>
        <source>Add point</source>
        <translation>Engadir punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="247"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="252"/>
        <source>Delete Point</source>
        <translation>Eliminar Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="255"/>
        <source>Delete point</source>
        <translation>Eliminar punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="258"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="263"/>
        <source>Close Georeferencer</source>
        <translation>Pechar Xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="266"/>
        <source>Close georeferencer</source>
        <translation>Pechar xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="269"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Quitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="274"/>
        <source>Start Georeferencing</source>
        <translation>Comezar Xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="277"/>
        <source>Start georeferencing</source>
        <translation>Comezar xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="280"/>
        <source>Ctrl+G</source>
        <translation>Ctrl+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="285"/>
        <source>Generate GDAL Script</source>
        <translation>Crear Script GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="288"/>
        <source>Generate GDAL script</source>
        <translation>Crear script GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="291"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="299"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="302"/>
        <source>Link Georeferencer to QGIS</source>
        <translation>Ligar xeorreferenciador a QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="310"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="313"/>
        <source>Link QGIS to Georeferencer</source>
        <translation>Ligar QGIS ó xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="318"/>
        <source>Save GCP Points as...</source>
        <translation>Gardar Puntos GCP coma...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="321"/>
        <source>Save GCP points as...</source>
        <translation>Gardar puntos GCP coma...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="324"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="329"/>
        <source>Load GCP Points...</source>
        <translation>Cargar Puntos GCP...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="332"/>
        <source>Load GCP points</source>
        <translation>Cargar puntos GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="335"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="340"/>
        <source>Configure Georeferencer...</source>
        <translation>Configure Xeorreferenciador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="348"/>
        <source>Raster Properties...</source>
        <translation>Propiedades do Ráster...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="353"/>
        <source>Move GCP Point</source>
        <translation>Mover Punto GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="371"/>
        <source>Local Histogram Stretch</source>
        <translation>Despregar Histograma Local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="376"/>
        <source>Full Histogram Stretch</source>
        <translation>Despregar Histograma Completo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="385"/>
        <source>Reset Georeferencer</source>
        <translation>Restablecer Xeorreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="343"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="356"/>
        <source>Move GCP point</source>
        <translation>Mover punto GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="361"/>
        <source>Zoom Next</source>
        <translation>Seguinte Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="366"/>
        <source>Zoom Last</source>
        <translation>Vista Anterior</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGlobeLayerPropertiesFactory</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="208"/>
        <source>Globe</source>
        <translation>Globo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGlobePluginDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="52"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="56"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="66"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="76"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="80"/>
        <source>Custom...</source>
        <translation>Personalizado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="53"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="77"/>
        <source>TMS</source>
        <translation>TMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="57"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="65"/>
        <source>world.tif</source>
        <translation>world.tif</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="67"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="81"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="300"/>
        <source>Timeout</source>
        <translation>Tempo de espera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="338"/>
        <source>Add TMS Imagery</source>
        <translation>Engadir Imaxes TMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="338"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="399"/>
        <source>TMS URL:</source>
        <translation>URL do TMS:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="344"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="361"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="405"/>
        <source>Invalid URL</source>
        <translation>URL inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="355"/>
        <source>Add WMS Imagery</source>
        <translation>Engadir Imaxes WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="355"/>
        <source>URL:</source>
        <translation>URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="377"/>
        <source>Add Raster Imagery</source>
        <translation>Engadir Imaxes Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="399"/>
        <source>Add TMS Elevation</source>
        <translation>Engadir Elevación TMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="416"/>
        <source>Add Raster Elevation</source>
        <translation>Engadir Elevación Ráster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGlobePluginDialogGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="29"/>
        <source>Globe Settings</source>
        <translation>Axustes de Globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="71"/>
        <source>Override Date / Time (UTC):</source>
        <translation>Anular Data / Hora (UTC):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="220"/>
        <source>Elevation</source>
        <translation>Elevación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="50"/>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="84"/>
        <source>dd.MM.yyyy HH:mm</source>
        <translation>dd. MM.aaaa.HH:mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="185"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="311"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="195"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="321"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="334"/>
        <source>Video</source>
        <translation>Vídeo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="346"/>
        <source>Anti Aliasing</source>
        <translation>Anti-Alias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="361"/>
        <source>Samples</source>
        <translation>Mostras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="368"/>
        <source>[Leave empty for maximum]</source>
        <translation>[Deixar baleiro para o máximo]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="398"/>
        <source>Stereo</source>
        <translation>Estéreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="404"/>
        <source>Stereo Mode</source>
        <translation>Modo estéreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="443"/>
        <source>Screen distance (m)</source>
        <translation>Distancia de pantalla (m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="466"/>
        <source>Screen width (m)</source>
        <translation>Ancho de pantalla (m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="506"/>
        <source>Split stereo horizontal separation (px)</source>
        <translation>Dividir separación horizontal estéro (px)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="544"/>
        <source>Split stereo vertical separation (px)</source>
        <translation>Dividir separación vertical estéreo (px)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="558"/>
        <source>Split stereo vertical eye mapping</source>
        <translation>Dividi-la cartografía estéreo de eixo vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="486"/>
        <source>Screen height (m)</source>
        <translation>Altura da pantalla (m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="56"/>
        <source>Sk&amp;y</source>
        <translation>Ce&amp;o</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="94"/>
        <source>Ambient lighting</source>
        <translation>Iluminación ambiental</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="126"/>
        <source>Imagery</source>
        <translation>Imaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="232"/>
        <source>Vertical scale:</source>
        <translation>Escala vertical:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="375"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Change requires a restart of the globe plugin&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;O cambio precisa un reinicio do plugin Globo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="414"/>
        <source>Eye separation (m)</source>
        <translation>Separación do eixo (m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="582"/>
        <source>Reset to defaults</source>
        <translation>Reaxustar por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="593"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="599"/>
        <source>Scrolling</source>
        <translation>Desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="605"/>
        <source>Sensitivity:</source>
        <translation>Sensibilidade:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="631"/>
        <source>Invert scroll wheel</source>
        <translation>Inverter roda de desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="641"/>
        <source>Enable feature identification</source>
        <translation>Activar identificación de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="648"/>
        <source>Enable frustum highlighting</source>
        <translation>Activar resaltado de tronco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="523"/>
        <source>Split stereo horizontal eye mapping</source>
        <translation>Dividi-la cartografía estéreo de eixo horizontal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="30"/>
        <source>Altitude</source>
        <translation>Altitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="36"/>
        <source>Terrain following behaviour</source>
        <translation>Comportamento do terreo seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="39"/>
        <source>Clamping</source>
        <translation>Superpoñer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="46"/>
        <source>Terrain following behavior</source>
        <translation>Comportamento do terreo seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="53"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="103"/>
        <source>Terrain following technique</source>
        <translation>Técnica do terreo seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="56"/>
        <source>Technique</source>
        <translation>Técnica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="63"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="110"/>
        <source>Granulatiry at which to sample the terrain</source>
        <translation>Granularidade á que facer mostraxe do terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="66"/>
        <source>Binding</source>
        <translation>Conectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="73"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="117"/>
        <source>Elevation data resolution at which to sample terrain height</source>
        <translation>Resolución dos datos de elevación á que facer mostraxe da altura do terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="76"/>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="83"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="124"/>
        <source>Vertical offset to apply to geometry Z</source>
        <translation>Desprazamento vertical a aplicar á xeometría Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="86"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="93"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="131"/>
        <source>Scale factor to apply to geometry Z</source>
        <translation>Factor de escala para aplicar á xeometría Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="96"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="141"/>
        <source>E&amp;xtrusion</source>
        <translation>E&amp;xtrusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="153"/>
        <source>Height [m]</source>
        <translation>Altura [m]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="160"/>
        <source>Extrusion height, either a numeric value, or a field expression</source>
        <translation>Altura da extrusión, tanto un valor numérico como unha expresión de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="163"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="170"/>
        <source>Wall gradient</source>
        <translation>Gradiente de muro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="177"/>
        <source>Wall coloring gradient</source>
        <translation>Gradiente de cor do muro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="193"/>
        <source>Whether the top cap of the extruded geometry should be flat</source>
        <translation>Se a tapa superior da xeometría extrusionada debe ser plana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="196"/>
        <source>Flatten</source>
        <translation>Achanzar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="206"/>
        <source>Enable &amp;labeling</source>
        <translation>Activar e&amp;tiquetado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="215"/>
        <source>Declutter</source>
        <translation>Clarexar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="225"/>
        <source>Lighting</source>
        <translation>Iluminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="236"/>
        <source>Rendering mode:</source>
        <translation>Modo de renderizado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="243"/>
        <source>Rendering method for the layer</source>
        <translation>Método de renderizado para a capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="44"/>
        <source>Rasterized</source>
        <translation>Rasterizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="45"/>
        <source>Model (Simple)</source>
        <translation>Modelo (Simple)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="46"/>
        <source>Model (Advanced)</source>
        <translation>Modelo (Avanzado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="47"/>
        <source>Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain</source>
        <translation>Rasterizar a capa a unha textura e tendela no terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="48"/>
        <source>Render the layer features as models</source>
        <translation>Representar as entidades de capa como modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="51"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningunha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="52"/>
        <source>Terrain</source>
        <translation>Terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="53"/>
        <source>Relative</source>
        <translation>Relativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="54"/>
        <source>Absolute</source>
        <translation>Absoluto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="55"/>
        <source>Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable)</source>
        <translation>Non superpoñer os valores Z ó terreo (pero aínda así aplicar o desprazamento, de ser aplicable)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="56"/>
        <source>Sample the terrain under the point, and set the feature&apos;s Z to the terrain height, ignoring the feature&apos;s original Z value</source>
        <translation>Tomar mostras do terreo debaixo do punto, e establecer a Z das entidades á altura do terreo, ignorando o valor Z orixinal das entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="57"/>
        <source>Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature&apos;s original Z value</source>
        <translation>Tomar mostras do terreo debaixo do punto, e engadir a altura do terreo ó valor Z orixinal das entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="58"/>
        <source>The feature&apos;s Z value describes its height above &quot;height zero&quot;, which is typically the ellipsoid or MSL</source>
        <translation>O valor Z da entidade describe a súa altura sobre a &quot;altura cero&quot;, que tipicamente é o elipsoide ou MSNM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="61"/>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="62"/>
        <source>Drape</source>
        <translation>Tender</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="63"/>
        <source>GPU</source>
        <translation>GPU</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="64"/>
        <source>Scene</source>
        <translation>Escena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="65"/>
        <source>Clamp geometry to the map model&apos;s elevation data</source>
        <translation>Superpoñer xeometría ós datos de elevación do modelo do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="66"/>
        <source>Clamp geometry to the terrain&apos;s scene graph</source>
        <translation>Superpoñer xeometría ó gráfico de escena do terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="67"/>
        <source>Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU</source>
        <translation>Superpoñer xeometría ó terreo tal e como se representa polo GPU</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="68"/>
        <source>Clamp geometry at draw time using projective texturing</source>
        <translation>Superpoñer xeometría mentres se debuxa utilizando texturizado proxectivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="71"/>
        <source>Vertex</source>
        <translation>Vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="72"/>
        <source>Centroid</source>
        <translation>Centroide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="73"/>
        <source>Clamp every vertex independently</source>
        <translation>Superpoñer cada vértice independentemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="74"/>
        <source>Clamp to the centroid of the entire geometry</source>
        <translation>Superpoñer ó centroide da xeometría completa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGlobeWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="32"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="34"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="79"/>
        <source>Globe</source>
        <translation>Globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="38"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="45"/>
        <source>Sync extent</source>
        <translation>Sincronizar extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="52"/>
        <source>Reload scene</source>
        <translation>Recargar escena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="59"/>
        <source>Globe settings</source>
        <translation>Configuración do Globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="68"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Pechar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGlowWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="419"/>
        <source>Select glow color</source>
        <translation>Selecciona cor do brillo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGml</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="74"/>
        <source>GML Getfeature network request update failed for authcfg %1</source>
        <translation>Fallou a actualización da petición de rede Getfeature GML para authcfg %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="104"/>
        <source>Loading GML data
%1</source>
        <translation>Cargando datos GML
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="104"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="141"/>
        <source>GML Getfeature network request failed with error: %1</source>
        <translation>Fallou a petición de rede GML GetFeature co erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="75"/>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="142"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Rede</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGmlSchema</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgmlschema.cpp" line="347"/>
        <source>Cannot guess schema</source>
        <translation>Non se pode adiviña-lo esquema</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1037"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1042"/>
        <source>Select gradient color</source>
        <translation>Seleccione cor de gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1040"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1045"/>
        <source>Transparent</source>
        <translation>Transparente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGraduatedHistogramWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="89"/>
        <source>Ranges are overlapping and can&apos;t be edited by the histogram</source>
        <translation>Os rangos solápanse e non poden editarse polo histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="94"/>
        <source>Ranges have gaps and can&apos;t be edited by the histogram</source>
        <translation>Os rangos teñen ocos e non poden editarse polo histograma</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Model</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="204"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="204"/>
        <source>Values</source>
        <translation>Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="204"/>
        <source>Legend</source>
        <translation>Lenda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="17"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="49"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="65"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Cambiar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="308"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="399"/>
        <source>Classes</source>
        <translation>Clases</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="176"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="107"/>
        <source>Precision of upper and lower values in label text.
Positive is number of decimal places
Negative rounds to powers of 10</source>
        <translation>Precisión dos valores superiores e inferiores no texto da etiqueta.
Positivo é o número de cifras decimais
Negativo redondea a potencias de 10</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="128"/>
        <source>Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.</source>
        <translation>Marque para elimina-los ceros á dereita logo do punto decimal dende os valores superiores e inferiores na lenda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="242"/>
        <source>Size from </source>
        <translation>Tamaño dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="277"/>
        <source>to</source>
        <translation>a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="90"/>
        <source>Template for the legend text associated with each classification.  
Use &quot;%1&quot; for the lower bound of the classification, and &quot;%2&quot; for the upper bound.</source>
        <translation>Modelo para o texto da lenda asociado con cada clasificación.  
Utilice &quot;%1&quot; para o límite inferior da clasificación e &quot;%2&quot; para o límite superior.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="347"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="358"/>
        <source>Equal Interval</source>
        <translation>Intervalos iguais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="363"/>
        <source>Quantile (Equal Count)</source>
        <translation>Cuantil (Recontos iguais)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="368"/>
        <source>Natural Breaks (Jenks)</source>
        <translation>Saltos Naturais (Jenks)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="373"/>
        <source>Standard Deviation</source>
        <translation>Desviación estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="378"/>
        <source>Pretty Breaks</source>
        <translation>Saltos bonitos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="505"/>
        <source>Histogram</source>
        <translation>Histograma </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="112"/>
        <source>Precison </source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="140"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="147"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Choose between color and size graduation. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Elixa entre a cor e a graduación do tamaño. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;Se quere combinar ambos, utilice o tamaño definido polos datos para o símbolo e graduado para a cor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="189"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="196"/>
        <source>Invert</source>
        <translation>Inverter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="72"/>
        <source>Legend Format</source>
        <translation>Formato da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="131"/>
        <source>Trim</source>
        <translation>Recortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="432"/>
        <source>Classify</source>
        <translation>Clasificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="439"/>
        <source>Add class</source>
        <translation>Engadir clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="450"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="461"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Borrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="492"/>
        <source>Link class boundaries</source>
        <translation>Enlazar límites da clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="481"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="501"/>
        <source>Symbol levels...</source>
        <translation>Niveis de símbolo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="666"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="668"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="750"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="752"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="788"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="790"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="666"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="750"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="788"/>
        <source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
        <translation>Non hai ramplas de cor dispoñibles. Pode engadir unha no Xestor de Estilos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="668"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="752"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="790"/>
        <source>The selected color ramp is not available.</source>
        <translation>A rampla de cor seleccionada non está dispoñible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="772"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="772"/>
        <source>Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.</source>
        <translation>A clasificación de salto natural (Jenks) é O(n2) complexa, podendo levar moito tempo.
Prema cancelar para dete-lo cálculo de saltos ou OK para continuar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="1002"/>
        <source>Linked range warning</source>
        <translation>Advertencia do alcance dos enlaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="1003"/>
        <source>Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?</source>
        <translation>As ringleiras serán reordenadas antes de enlaza-los límites. ¿Continuar?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrass</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="395"/>
        <source>GRASS was not found in &apos;%1&apos; (GISBASE), provider and plugin will not work.</source>
        <translation>Non se atopou GRASS en &apos;%1&apos; (GISBASE), o provedor e o plugin non funcionarán.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="399"/>
        <source>GRASS error</source>
        <translation>Erro de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="679"/>
        <source>Cannot add mapset %1 to search path:</source>
        <translation>Non se pode engadir o conxunto de datos %1 á ruta de busca:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1152"/>
        <source>Cannot close mapset. %1</source>
        <translation>Non se pode pecha-lo conxunto de mapas. %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1180"/>
        <source>Cannot create new mapset directory</source>
        <translation>Non se pode crear novo directorio do conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1188"/>
        <source>Cannot copy %1 to %2</source>
        <translation>Non se pode copiar %1 a %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1710"/>
        <source>Cannot write region</source>
        <translation>Non se pode escribir a rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1713"/>
        <source>no mapset open</source>
        <translation>non hai ningún conxunto de mapas aberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1949"/>
        <source>Cannot read region</source>
        <translation>Non se pode ler a rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2038"/>
        <source>Cannot start module</source>
        <translation>Non se pode comeza-lo módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2038"/>
        <source>command: %1 %2</source>
        <translation>comando: %1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="370"/>
        <source>Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1</source>
        <translation>Problema no inicio de GRASS, o provedor GRASS e o plugin non funcionarán : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="701"/>
        <source>Cannot remove mapset %1 from search path: %2</source>
        <translation>Non se pode eliminar o conxunto de datos %1 da ruta de busca: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1850"/>
        <source>Cannot read raster map region (%1/%2/%3)</source>
        <translation>Non se pode ler a rexión do mapa ráster (%1/%2/%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2172"/>
        <source>Cannot get projection</source>
        <translation>Non se pode obter a proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2235"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2260"/>
        <source>Cannot get raster extent</source>
        <translation>Non se pode obte-la extensión ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2297"/>
        <source>Cannot get map info</source>
        <translation>Non se pode obter información do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2328"/>
        <source>Cannot get colors</source>
        <translation>Non se poden obte-los colores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2351"/>
        <source>Cannot query raster </source>
        <translation>Non se pode consulta-lo ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2418"/>
        <source>Cannot delete</source>
        <translation>Non se pode borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2454"/>
        <source>Cannot create new vector: %1</source>
        <translation>Non se pode crear novo vector: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassBrowser</name>
    <message numerus="yes">
        <source>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</source>
        <comment>number of layers to delete</comment>
        <translation type="obsolete">
            <numerusform>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</numerusform>
            <numerusform>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassElementDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="136"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="164"/>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="169"/>
        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Enter a name!&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;¡Introduza un nome!&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="180"/>
        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;This is name of the source!&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;¡Este é o nome da fonte!&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="186"/>
        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Exists!&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;¡Existe!&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="187"/>
        <source>Overwrite</source>
        <translation>Sobrescribir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassFeatureIterator</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassfeatureiterator.cpp" line="669"/>
        <source>&lt;not editable (layer %1)&gt;</source>
        <translation>&lt;non editable (capa %1)&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassImportItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1177"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1211"/>
        <source>cancelling</source>
        <translation>cancelando</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassImportProgress</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="89"/>
        <source>Progress: %1</source>
        <translation>Progreso: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassItemActions</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="51"/>
        <source>GRASS Options</source>
        <translation>Opcións GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="61"/>
        <source>New mapset</source>
        <translation>Novo conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="68"/>
        <source>Open mapset</source>
        <translation>Abrir conxunto mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="78"/>
        <source>Add mapset to search path</source>
        <translation>Engadir conxunto de datos á ruta de busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="84"/>
        <source>Remove mapset from search path</source>
        <translation>Eliminar conxunto de datos da ruta de busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="93"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renomear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="97"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="106"/>
        <source>New Point Layer</source>
        <translation>Nova Capa de Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="110"/>
        <source>New Line Layer</source>
        <translation>Nova Capa de Liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="114"/>
        <source>New Polygon Layer</source>
        <translation>Nova Capa de Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="141"/>
        <source>Cannot create new mapset: %1</source>
        <translation>Non se pode crear novo conxunto de mapas: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassMapcalc</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="80"/>
        <source>Mapcalc tools</source>
        <translation>Utilidades Mapcalc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="83"/>
        <source>Add map</source>
        <translation>Engadir mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="90"/>
        <source>Add constant value</source>
        <translation>Engadir valor constante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="97"/>
        <source>Add operator or function</source>
        <translation>Engadir operador ou función</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="104"/>
        <source>Add connection</source>
        <translation>Engadir conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="111"/>
        <source>Select item</source>
        <translation>Seleccione elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="118"/>
        <source>Delete selected item</source>
        <translation>Eliminar elemento seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="128"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="133"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="139"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Gardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
        <source>Addition</source>
        <translation>Suma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
        <source>Subtraction</source>
        <translation>Resta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
        <source>Multiplication</source>
        <translation>Multiplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="160"/>
        <source>Division</source>
        <translation>División</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="161"/>
        <source>Modulus</source>
        <translation>Módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
        <source>Exponentiation</source>
        <translation>Exponenciación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="165"/>
        <source>Equal</source>
        <translation>Igual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
        <source>Not equal</source>
        <translation>Non igual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
        <source>Greater than</source>
        <translation>Marior que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
        <source>Greater than or equal</source>
        <translation>Maior ou igual que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
        <source>Less than</source>
        <translation>Menor que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
        <source>Less than or equal</source>
        <translation>Menor ou igual que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
        <source>And</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
        <source>Or</source>
        <translation>Ou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
        <source>Absolute value of x</source>
        <translation>Valor absoluto de x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
        <source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
        <translation>Tanxente inversa de x (resultado en graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
        <source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
        <translation>Tanxente inversa de y/x (resultado en graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
        <source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
        <translation>Columna actual da xanela móbil (comeza con 1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
        <source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
        <translation>Coseno de x (x está en graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
        <source>Convert x to double-precision floating point</source>
        <translation>Converter x a coma flotante de dobre precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
        <source>Current east-west resolution</source>
        <translation>Resolución actual este-oeste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
        <source>Exponential function of x</source>
        <translation>Función exponencial de x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
        <source>x to the power y</source>
        <translation>x á potencia de y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
        <source>Convert x to single-precision floating point</source>
        <translation>Converter x a coma flotante de precisión simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
        <source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
        <translation>Decisión: 1 se x non é cero, doutro xeito 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
        <source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
        <translation>Decisión; a se x non é cero, doutro xeito 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
        <source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
        <translation>Decisión: a se x no é cero, doutro xeito b</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
        <source>Decision: a if x &gt; 0, b if x is zero, c if x &lt; 0</source>
        <translation>Decisión: a se x &gt; 0, b se x é cero, c se x &lt; 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
        <source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
        <translation>Converter x a número enteiro [trunca]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
        <source>Check if x = NULL</source>
        <translation>Comprobar se x = NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
        <source>Natural log of x</source>
        <translation>Logaritmo natural de x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
        <source>Log of x base b</source>
        <translation>Logaritmo de x en base b</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
        <source>Largest value</source>
        <translation>Valor máis grande</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
        <source>Median value</source>
        <translation>Valor mediano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
        <source>Smallest value</source>
        <translation>Valor máis pequeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="199"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="200"/>
        <source>Mode value</source>
        <translation>Valor da moda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="201"/>
        <source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
        <translation>1 se x é cero, doutro xeito 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="202"/>
        <source>Current north-south resolution</source>
        <translation>Actual resolución norte-sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="203"/>
        <source>NULL value</source>
        <translation>Valor NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="204"/>
        <source>Random value between a and b</source>
        <translation>Valor aleatorio entre a e b</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="205"/>
        <source>Round x to nearest integer</source>
        <translation>Redondear x ó número enteiro máis próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="206"/>
        <source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
        <translation>Actual fila da xanela móbil (Comeza con 1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="207"/>
        <source>Sine of x (x is in degrees)</source>
        <comment>sin(x)</comment>
        <translation>Seno de x (x en graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="208"/>
        <source>Square root of x</source>
        <comment>sqrt(x)</comment>
        <translation>raíz cadrada de x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="209"/>
        <source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
        <comment>tan(x)</comment>
        <translation>Tanxente de x (x en graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="210"/>
        <source>Current x-coordinate of moving window</source>
        <translation>Actual coordenada x da xanela móbil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="211"/>
        <source>Current y-coordinate of moving window</source>
        <translation>Actual coordenada y da xanela móbil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="222"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1274"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="774"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="995"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1013"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1020"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1180"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1186"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1200"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/>
        <source>Cannot check region of map %1</source>
        <translation>Non se pode comproba-la rexión do mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/>
        <source>Cannot get region of map %1</source>
        <translation>Non se pode obte-la rexión do mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="774"/>
        <source>No GRASS raster maps available</source>
        <translation>Non hai mapas ráster GRASS dispoñibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="995"/>
        <source>Cannot create &apos;mapcalc&apos; directory in current mapset.</source>
        <translation>Non se pode crea-lo directorio &apos;mapcald&apos; no conxunto de maps actuais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1005"/>
        <source>New mapcalc</source>
        <translation>Novo mapcalc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1006"/>
        <source>Enter new mapcalc name:</source>
        <translation>Introduza un novo nome de mapcalc:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1013"/>
        <source>Enter vector name</source>
        <translation>Introduza nome de vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1021"/>
        <source>The file already exists. Overwrite?</source>
        <translation>O ficheiro xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1039"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1057"/>
        <source>Save mapcalc</source>
        <translation>Gardar mapcalc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1039"/>
        <source>File name empty</source>
        <translation>Nome de ficheiro baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1058"/>
        <source>Cannot open mapcalc file</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ficheiro mapcalc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1180"/>
        <source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
        <translation>O esquema mapcal (%1) non foi atopado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1186"/>
        <source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
        <translation>Non se pode abri-lo esquema mapcalc (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1198"/>
        <source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
        <translation>Non se pode ler o esquema mapcalc (%1):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1199"/>
        <source>
%1
at line %2 column %3</source>
        <translation>
%1
na liña %2 columna %3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassMapcalcBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="14"/>
        <source>MainWindow</source>
        <translation>Xanela principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="23"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="103"/>
        <source>Enter constant value</source>
        <translation>Engadir valor constante</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassMapsetItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="504"/>
        <source>topology missing</source>
        <translation>Falta a topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="510"/>
        <source>topology version not supported</source>
        <translation>versión de topoloxía non admitida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="514"/>
        <source>topology version 6</source>
        <translation>versión de topoloxía 6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="518"/>
        <source>topology version 7</source>
        <translation>versión de topoloxía 7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="541"/>
        <source>empty</source>
        <translation>baleiro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="691"/>
        <source>%1 layer type not supported</source>
        <translation>tipo de capa %1 non admitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="746"/>
        <source>Cannot create provider %1 : %2</source>
        <translation>Non se pode crea-lo provedor %1 : %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="751"/>
        <source>Provider is not valid  %1 : %2</source>
        <translation>Provedor non válido  %1 : %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="805"/>
        <source>Cannot get default location region.</source>
        <translation>Non se pode obte-la rexión da ubicación predeterminada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="874"/>
        <source>Cannot delete %1</source>
        <translation>Non se pode borrar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="900"/>
        <source>Import to GRASS mapset</source>
        <translation>Importar ó conxunto de mapas de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="901"/>
        <source>Failed to import some layers!

</source>
        <translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="913"/>
        <source>Import to GRASS mapset failed</source>
        <translation>Fallou a importación ó conxunto de mapas de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="914"/>
        <source>Failed to import %1 to %2: %3</source>
        <translation>Erro ó importar %1 a %2: %3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModule</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="101"/>
        <source>Module: %1</source>
        <translation>Módulo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="241"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="478"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="490"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="500"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="519"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="656"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="730"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="115"/>
        <source>The module file (%1) not found.</source>
        <translation>O ficheiro de módulo (%1) non foi atopado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="120"/>
        <source>Cannot open module file (%1)</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ficheiro de módulo (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="128"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="238"/>
        <source>Cannot read module file (%1)</source>
        <translation>Non se pode ler o ficheiro de módulo (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="129"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="239"/>
        <source>
%1
at line %2 column %3</source>
        <translation>
%1
na liña %2 columna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="155"/>
        <source>Module %1 not found</source>
        <translation>Módulo %1 non atopado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="202"/>
        <source>Cannot find man page %1</source>
        <translation>Non se atopa a páxina do manual %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="203"/>
        <source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
        <translation>Asegúrese de ter instalada a documentación de GRASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="227"/>
        <source>Not available, description not found (%1)</source>
        <translation>Non dispoñible, descrición non atopada (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="231"/>
        <source>Not available, cannot open description (%1)</source>
        <translation>Non dispoñible, non se pode abri-la descrición (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="243"/>
        <source>Not available, incorrect description (%1)</source>
        <translation>Non dispoñible, descrición incorrecta (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="458"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="766"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="490"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="519"/>
        <source>Cannot get input region</source>
        <translation>Non se pode obte-la rexión de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="501"/>
        <source>Input %1 outside current region!</source>
        <translation>¡Entrada %1 fóra da actual rexión!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="506"/>
        <source>Use Input Region</source>
        <translation>Utilice rexión de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="534"/>
        <source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
        <translation>¡ Saída %1 xa existe! ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="656"/>
        <source>Cannot find module %1</source>
        <translation>Non se pode atopa-lo módulo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="730"/>
        <source>Cannot start module: %1</source>
        <translation>Non se pode comeza-lo módulo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="735"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="748"/>
        <source>&lt;B&gt;Successfully finished&lt;/B&gt;</source>
        <translation>&lt;B&gt;Finalizado satisfactoriamente&lt;/B&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="757"/>
        <source>&lt;B&gt;Finished with error&lt;/B&gt;</source>
        <translation>&lt;B&gt;Finalizado con erro&lt;/B&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="762"/>
        <source>&lt;B&gt;Module crashed or killed&lt;/B&gt;</source>
        <translation>&lt;B&gt;Módulo estragado ou inservible&lt;/B&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="14"/>
        <source>GRASS Module</source>
        <translation>Módulo GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="65"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="70"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="92"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="49"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Etiqueta de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="157"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="170"/>
        <source>View output</source>
        <translation>Ver saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="183"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Pechar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleFile</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1482"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1591"/>
        <source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
        <translation>%1:&amp;nbsp;Valor perdido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1598"/>
        <source>%1:&amp;nbsp;directory does not exist</source>
        <translation>%1:&amp;nbsp;o directorion non existe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="821"/>
        <source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source>
        <translation>Entrada OGR/PostGIS/GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1046"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="841"/>
        <source>Cannot find layeroption %1</source>
        <translation>Non se pode atopa-la opción de capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="856"/>
        <source>Cannot find whereoption %1</source>
        <translation>Non se pode atopa-la opción onde%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="869"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="903"/>
        <source>Select a layer</source>
        <translation>Seleccione unha capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1047"/>
        <source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!&lt;br&gt;Only the table name will be used.&lt;br&gt;It can result in wrong input if more tables of the same name&lt;br&gt;are present in the database.</source>
        <translation>¡O driver PostGIS en OGR non soporta esquemas !&lt;br&gt;Só o nome da táboa será utilizado.&lt;br&gt;Pode resultar nunha entrada errónea se máis dunha táboa ten o mesmo nome&lt;br&gt;na mesma base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1073"/>
        <source>%1:&amp;nbsp;no input</source>
        <translation>%1:&amp;nbsp;ningunha entrada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleInput</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="825"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="849"/>
        <source>Cannot find typeoption %1</source>
        <translation>Non se pode atopa-la opción tipo%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="858"/>
        <source>Cannot find values for typeoption %1</source>
        <translation>Non se poden atopar valores para opcion tipo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="910"/>
        <source>Cannot find layeroption %1</source>
        <translation>Non se pode atopa-la opción capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="943"/>
        <source>GRASS element %1 not supported</source>
        <translation>Elemento GRASS %1 non soportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="972"/>
        <source>Use region of this map</source>
        <translation>Utilice a rexión deste mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="993"/>
        <source>Sublayer</source>
        <translation>Subcapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1283"/>
        <source>no input</source>
        <translation>sen entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1302"/>
        <source>current map does not contain features of required type</source>
        <translation>o mapa actual non contén entidades do tipo solicitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1308"/>
        <source>geometry type not selected</source>
        <translation>tipo de xeometría non seleccionada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleOption</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="438"/>
        <source>Unknown outputType</source>
        <translation>outputType descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="574"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="602"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="602"/>
        <source>GeoTIFF</source>
        <translation>GeoTIff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="714"/>
        <source>Cannot parse version_min %1</source>
        <translation>Non se pode analizar versión_min %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="739"/>
        <source>Cannot parse version_max %1</source>
        <translation>Non se pode analizar versión_max %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="766"/>
        <source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
        <translation>%1:&amp;nbsp;Valor perdido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleSelection</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1241"/>
        <source>Selected categories</source>
        <translation>Categorías seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1266"/>
        <source>Manual entry</source>
        <translation>Entrada manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1300"/>
        <source>layer selection</source>
        <translation>selección de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1336"/>
        <source>Add to canvas layer</source>
        <translation>Engadir á capa da vista do mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="881"/>
        <source>Cannot get region of map %1</source>
        <translation>Non se pode obte-la rexión do mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="905"/>
        <source>Cannot find module %1</source>
        <translation>Non se pode atopa-lo módulo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="930"/>
        <source>Cannot start module %1</source>
        <translation>Non se pode comeza-lo módulo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="934"/>
        <source>command</source>
        <translation>comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="998"/>
        <source>Cannot read module description (%1):</source>
        <translation>Non se pode ler a descrición do módulo (%1):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="999"/>
        <source>
%1
at line %2 column %3</source>
        <translation>
%1
na liña %2 columna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="106"/>
        <source>Region</source>
        <translation>Rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="108"/>
        <source>Input layers</source>
        <translation>Introduza capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="109"/>
        <source>Current map canvas</source>
        <translation>Vista do mapa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="187"/>
        <source>Cannot find key %1</source>
        <translation>Non se pode atopa-la chave %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="238"/>
        <source>Option &apos;%1&apos; should be configured as field</source>
        <translation>A opción &apos;%1&apos; debe configurarse como campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="309"/>
        <source>This module has no options</source>
        <translation>Este módulo non ten opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="394"/>
        <source>&lt;&lt; Hide advanced options</source>
        <translation>&lt;&lt; Agochar opcións avanzadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="399"/>
        <source>Show advanced options &gt;&gt;</source>
        <translation>Amosar opcións avanzadas &gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="433"/>
        <source>Item with key %1 not found</source>
        <translation>Elemento cunha clava %1 non atopado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="449"/>
        <source>Item with id %1 not found</source>
        <translation>Elemento con id %1 non atopado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleVectorField</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1117"/>
        <source>Attribute field</source>
        <translation>Campo atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1129"/>
        <source>&apos;layer&apos; attribute in field tag with key= %1 is missing.</source>
        <translation>&apos;capa&apos; atributo na etiqueta de campo coa clave=%1 está perdida.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassNewMapset</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1191"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="196"/>
        <source>No writable locations, the database is not writable!</source>
        <translation>Sen localizacións escribibles, a base de datos non é grabable!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="325"/>
        <source>Enter location name!</source>
        <translation>¡Introduza o nome da localización!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="332"/>
        <source>The location exists!</source>
        <translation>¡A localización xa existe!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="454"/>
        <source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
        <translation>¡O proxecto seleccionado non é admitido por GRASS!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="488"/>
        <source>Cannot create projection.</source>
        <translation>Non se pode crea-la proxección.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="537"/>
        <source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
        <translation>Non se pode reproxectar previamente a rexión definida, fixada a rexión por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="656"/>
        <source>North must be greater than south</source>
        <translation>O norte debe ser maior que o sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="661"/>
        <source>East must be greater than west</source>
        <translation>O Leste debe ser maior que o oeste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="705"/>
        <source>Regions file (%1) not found.</source>
        <translation>Ficheiro de rexións (%1) non atopado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="710"/>
        <source>Cannot open locations file (%1)</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ficheiro de localizacións (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="720"/>
        <source>Cannot read locations file (%1):</source>
        <translation>Non se pode ler o ficheiro de localizacións (%1):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="721"/>
        <source>
%1
at line %2 column %3</source>
        <translation>
%1
na liña %2 columna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="822"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="830"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1030"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1038"/>
        <source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
        <translation>Non se pode crear Sistema de Referencia de Coordenadas de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="856"/>
        <source>Cannot reproject selected region.</source>
        <translation>Non se pode reproxecta-la rexión seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="944"/>
        <source>Cannot reproject region</source>
        <translation>Non se pode reproxecta-la rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1202"/>
        <source>Location</source>
        <translation>Localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1204"/>
        <source>Mapset</source>
        <translation>Conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1220"/>
        <source>Cannot create new GRASS database directory</source>
        <translation>Non se pode crear novo directorio de base de datos GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1275"/>
        <source>Cannot create new mapset: %1</source>
        <translation>Non se pode crear novo conxunto de mapas: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1300"/>
        <source>New mapset successfully created</source>
        <translation>Creouse un novo conxunto de mapas de forma satisfactoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1167"/>
        <source>The mapset already exists</source>
        <translation>O conxunto de mapas xa existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1250"/>
        <source>Cannot create new location: %1</source>
        <translation>Non se pode crear nova localización: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1287"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1292"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1300"/>
        <source>New mapset</source>
        <translation>Novo conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1288"/>
        <source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
        <translation>Creado novo conxunto de mapas satisfactoriamente, pero non pode ser aberto: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1293"/>
        <source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
        <translation>Creado novo conxunto de mapas satisfactoriamente e fixado como conxunto de mapas de traballo actual.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="19"/>
        <source>New Mapset</source>
        <translation>Novo conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="26"/>
        <source>GRASS Database</source>
        <translation>Base de datos de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="53"/>
        <source>Database Error</source>
        <translation>Erro de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="186"/>
        <source>The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</source>
        <translation>A localización GRASS é unha colección de mapas para un particular territorio ou proxecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="271"/>
        <source>North</source>
        <translation>Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="312"/>
        <source>West</source>
        <translation>Oeste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="325"/>
        <source>East</source>
        <translation>Leste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="343"/>
        <source>South</source>
        <translation>Sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="471"/>
        <source>The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</source>
        <translation>A rexión GRASS define un espacio de traballo para módulos ráster. A rexión predeterminada é correcta para unha localización. É posible establecer unha rexión diferente en cada conxunto de mapas. É posible cambiar a rexión de localización predeterminada máis tarde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="522"/>
        <source>Existing mapsets</source>
        <translation>Conxuntos de mapas existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="574"/>
        <source>The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</source>
        <translation>O conxunto de mapas GRASS é unha colección de mapas usada por un usuario. Un usuario pode ler mapas de tódolos conxuntos de mapas na localización pero só pode escribir no seu conxunto de mapas (propiedade do usuario).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="616"/>
        <source>Database:</source>
        <translation>Base de datos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="661"/>
        <source>Open new mapset</source>
        <translation>Abrir novo conxunto mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="44"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="106"/>
        <source>GRASS Location</source>
        <translation>Localización GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="34"/>
        <source>Database directory</source>
        <translation>Directorio da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="82"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Os datos GRASS almacénanse na estrutura de árbore de directorios. A base de datos GRASS está no directorio máis alto nesta estrutura de árbore.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="120"/>
        <source>Select location</source>
        <translation>Seleccione localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="150"/>
        <source>Create new location</source>
        <translation>Crear nova localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="172"/>
        <source>Location Error</source>
        <translation>Erro de localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="210"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="226"/>
        <source>Projection</source>
        <translation>Proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="246"/>
        <source>Projection Error</source>
        <translation>Erro de proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="216"/>
        <source>Not defined</source>
        <translation>Non definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="254"/>
        <source>Default GRASS Region</source>
        <translation>Rexión GRASS por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="364"/>
        <source>Set current QGIS extent</source>
        <translation>Fixar actual extensión QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="405"/>
        <source>Set</source>
        <translation>Fixar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="355"/>
        <source>Region Error</source>
        <translation>Erro na rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="495"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="545"/>
        <source>Mapset</source>
        <translation>Conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="501"/>
        <source>New mapset:</source>
        <translation>Novo conxunto de mapas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="515"/>
        <source>Mapset Error</source>
        <translation>Erro no conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="550"/>
        <source>Owner</source>
        <translation>Propietario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="598"/>
        <source>Create New Mapset</source>
        <translation>Crear novo conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="635"/>
        <source>Location:</source>
        <translation>Localización:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="654"/>
        <source>Mapset:</source>
        <translation>Conxunto de mapas:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassOptions</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="48"/>
        <source>GRASS version</source>
        <translation>Versión GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="52"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="65"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="84"/>
        <source>Select color</source>
        <translation>Seleccione unha cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="123"/>
        <source>Currently selected GRASS installation is not valid</source>
        <translation>A instalación GRASS seleccionada actualmente non é correcta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="135"/>
        <source>Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)</source>
        <translation>Escolla un directorio con ficheiros de configuración (predeterminado.qgc, *.qgm)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassOptionsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="14"/>
        <source>GRASS Options</source>
        <translation>Opcións GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="100"/>
        <source>Modules</source>
        <translation>Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="109"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="112"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>Buscador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="121"/>
        <source>Region</source>
        <translation>Rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="257"/>
        <source>Modules interface configuration</source>
        <translation>Configuración da interface dos módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="178"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="263"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="91"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="159"/>
        <source>The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.</source>
        <translation>A versión de GRASS que se usou para construír o provedor e o plugin GRASS en QGIS. A mesma versión exactamente debe utilizarse no tempo de execución.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="172"/>
        <source>GRASS installation</source>
        <translation>Instalación GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="187"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="272"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="197"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="282"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="206"/>
        <source>GIsbase error</source>
        <translation>Erro de GIsbase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="294"/>
        <source>Debug mode</source>
        <translation>Modo depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="358"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="366"/>
        <source>CRS transformation</source>
        <translation>Transformación do SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="386"/>
        <source>Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.</source>
        <translation>A transformación aproximada do SRC é rápida pero pode ser imprecisa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="395"/>
        <source>Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.</source>
        <translation>Crea un enlace ós datos externos para fontes de datos GDAL co mesmo SRC que o conxunto de mapas obxectivo con r.external, no canto de facer copia dos datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="398"/>
        <source>Create link to external data if possible</source>
        <translation>Crea un enlace a datos externos se é posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="414"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="420"/>
        <source>Show virtual topological layers</source>
        <translation>Amosar capas topolóxicas virtuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="451"/>
        <source>Region border</source>
        <translation>Borde da rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="459"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="498"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="164"/>
        <source>Open GRASS tools</source>
        <translation>Abrir ferramentas GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="166"/>
        <source>Display Current Grass Region</source>
        <translation>Amosa a actual rexión GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="155"/>
        <source>Open Mapset</source>
        <translation>Abrir Conxunto de Mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="157"/>
        <source>New Mapset</source>
        <translation>Novo conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="159"/>
        <source>Close Mapset</source>
        <translation>Pechar Conxunto de Mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="162"/>
        <source>Open GRASS Tools</source>
        <translation>Abrir Ferramentas GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="168"/>
        <source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
        <translation>Amosa a actual rexión GRASS como un rectángulo na vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="183"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="851"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="852"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="853"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="854"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="855"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="856"/>
        <source>&amp;GRASS</source>
        <translation>&amp;GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="192"/>
        <source>GRASS</source>
        <translation>GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="222"/>
        <source>Add Closed Boundary</source>
        <translation>Engadir Límite Pechado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="311"/>
        <source>GRASS init error</source>
        <translation>Erro de iniciación de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="638"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="736"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="799"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="593"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="594"/>
        <source>New vector name</source>
        <translation>Novo nome de vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="171"/>
        <source>GRASS Options</source>
        <translation>Opcións GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="206"/>
        <source>Add Point</source>
        <translation>Engadir Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="210"/>
        <source>Add Line</source>
        <translation>Engadir Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="214"/>
        <source>Add Boundary</source>
        <translation>Engadir Límite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="218"/>
        <source>Add Centroid</source>
        <translation>Engadir Centroide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="622"/>
        <source>Cannot create new vector: %1</source>
        <translation>Non se pode crear novo vector: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="639"/>
        <source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
        <translation>Novo vector creado pero non pode ser aberto polo provedor de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="736"/>
        <source>Cannot open the mapset. %1</source>
        <translation>Non se pode abri-lo conxunto de mapas. %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="799"/>
        <source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
        <translation>Non se pode abri-lo conxunto de mapas de GRASS. %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="265"/>
        <source>Whole number (integer)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="266"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="268"/>
        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
        <translation>Texto, lonxitude variable limitada (varchar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="270"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1490"/>
        <source>Cannot restore record with cat %1</source>
        <translation>Non se pode restaurar o rexistro coa categoría %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1644"/>
        <source>Cannot delete orphan record with cat %1</source>
        <translation>Non se pode borrar o rexistro orfo coa categoría %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="2105"/>
        <source>GRASS %1 vector provider</source>
        <translation>Provedor vectorial %1 de GRASS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassRasterImport</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="294"/>
        <source>Data type %1 not supported</source>
        <translation>Tipo de datos %1 non admitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="327"/>
        <source>Writing band %1/%2</source>
        <translation>Escribindo banda %1/%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="366"/>
        <source>Cannot convert block (%1) to data type %2</source>
        <translation>Non se pode converte-lo bloque (%1) a tipo de datos %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassRasterProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="67"/>
        <source>cellhd file %1 does not exist</source>
        <translation>O ficheiro cellhd %1 non existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="76"/>
        <source>Groups not yet supported</source>
        <translation>Grupos aínda non soportados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="208"/>
        <source>Cannot draw raster</source>
        <translation>Non se pode debuxa-lo ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="261"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="309"/>
        <source>Cannot read raster</source>
        <translation>Non se pode ler o ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="273"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="322"/>
        <source>%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast</source>
        <translation>Agardados %1 bytes pero foron lidos %2 bytes dende qgis.d.rast</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="470"/>
        <source>Format not supported</source>
        <translation>Formato non soportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="487"/>
        <source>Cannot read data</source>
        <translation>Non se poden le-los datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="580"/>
        <source>GRASS raster provider</source>
        <translation>Provedor ráster GRASS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassRegionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="26"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="107"/>
        <source>North</source>
        <translation>Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="76"/>
        <source>West</source>
        <translation>Oeste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="20"/>
        <source>Region</source>
        <translation>Rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="89"/>
        <source>East</source>
        <translation>Este</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="119"/>
        <source>Select the extent by dragging on canvas</source>
        <translation>Seleccione a extensión arrastrando na vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="170"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="180"/>
        <source>N-S</source>
        <translation>N-S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="190"/>
        <source>E-W</source>
        <translation>E-O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="46"/>
        <source>South</source>
        <translation>Sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="135"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="160"/>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="197"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="141"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Ringleiras</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="75"/>
        <source>Select GRASS Vector Layer</source>
        <translation>Seleccione capa vectorial de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="82"/>
        <source>Select GRASS Raster Layer</source>
        <translation>Seleccione capa ráster de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="89"/>
        <source>Select GRASS mapcalc schema</source>
        <translation>Seleccione esquema mapcalc de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="97"/>
        <source>Select GRASS Mapset</source>
        <translation>Seleccione conxunto de mapas de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="407"/>
        <source>Choose existing GISDBASE</source>
        <translation>Escolla GISDBASE existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="422"/>
        <source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
        <translation>GISDBASE errónea, sen localizacións dispoñibles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="423"/>
        <source>Wrong GISDBASE</source>
        <translation>GISDBASE errónea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="443"/>
        <source>Select a map.</source>
        <translation>Seleccione un mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="444"/>
        <source>No map</source>
        <translation>Sen mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="452"/>
        <source>No layer</source>
        <translation>Sen capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="453"/>
        <source>No layers available in this map</source>
        <translation>Sen capas dispoñibles neste mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Add GRASS Layer</source>
        <translation>Engade unha capa GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="20"/>
        <source>Gisdbase</source>
        <translation>GISDBASE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="40"/>
        <source>Location</source>
        <translation>Localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="50"/>
        <source>Mapset</source>
        <translation>Conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="60"/>
        <source>Map name</source>
        <translation>Nome do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="67"/>
        <source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
        <translation>Escolla ou escriba un nome de mapa (caracteres comodín &apos;*&apos; e &apos;?&apos; aceptados para ráster)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="77"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="97"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassShell</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="44"/>
        <source>Ctrl+Shift+V</source>
        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="45"/>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="92"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="92"/>
        <source>Cannot rename the lock file %1</source>
        <translation>Non se pode renomear o ficheiro bloqueado %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassTools</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="226"/>
        <source>GRASS Tools</source>
        <translation>Ferramentas GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="222"/>
        <source>GRASS Tools: %1/%2</source>
        <translation>Ferramentas GRASS: %1/%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="160"/>
        <source>Close mapset</source>
        <translation>Pechar conxunto mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="210"/>
        <source>Region</source>
        <translation>Rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="288"/>
        <source>Cannot start command shell (%1)</source>
        <translation>Non se pode iniciar a consola de comandos (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="299"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="374"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="379"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="391"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="299"/>
        <source>GRASS Shell is not compiled.</source>
        <translation>A consola de GRASS non está compilada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="374"/>
        <source>The config file (%1) not found.</source>
        <translation>Ficheiro de configuración (%1) non atopado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="379"/>
        <source>Cannot open config file (%1).</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ficheiro de configuración (%1).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="388"/>
        <source>Cannot read config file (%1):</source>
        <translation>Non se pode ler o ficheiro de configuración (%1):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="389"/>
        <source>
%1
at line %2 column %3</source>
        <translation>
%1
na liña %2 columna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="717"/>
        <source>%1 errors found</source>
        <translation>%1 erros atopados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="741"/>
        <source>%1 errors</source>
        <translation>%1 erros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassToolsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="14"/>
        <source>GRASS Tools</source>
        <translation>Ferramentas GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item&apos;s context menu action &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Open mapset&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ningún conxunto de mapas está aberto. Pode abrir un conxunto de maps GRASS dende o buscador utilizando a acción de menú contextual dos elementos do conxunto de mapas &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Abrir conxunto de mapas&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="35"/>
        <source>Modules</source>
        <translation>Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="43"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="105"/>
        <source>Reload tree</source>
        <translation>Recargar árbore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="112"/>
        <source>Run debug</source>
        <translation>Executar depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="119"/>
        <source>Close debug</source>
        <translation>Pechar depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="54"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassVector</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="268"/>
        <source>Cannot open vector on level 2</source>
        <translation>Non se pode abri-lo vector no nivel 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="278"/>
        <source>Cannot open vector</source>
        <translation>Non se pode abri-lo vector</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassVectorImport</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="618"/>
        <source>Writing features</source>
        <translation>Escribindo entidades</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassVectorMapLayer</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="424"/>
        <source>No field info</source>
        <translation>Sen información de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="464"/>
        <source>Virtual topology symbol field</source>
        <translation>Campo de símbolo de topoloxía virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="539"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1022"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1078"/>
        <source>Driver is not open</source>
        <translation>O controlador non está aberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="568"/>
        <source>The table for this field already exists</source>
        <translation>A táboa para este campo xa existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="589"/>
        <source>Cannot create field info</source>
        <translation>Non se pode crear a información do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="632"/>
        <source>Cannot create link to the table.</source>
        <translation>Non se pode crear o enlace á táboa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="641"/>
        <source>Created table %1 could not be deleted</source>
        <translation>A táboa creada %1 non se pode eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="721"/>
        <source>Errors updating restored column, update interrupted</source>
        <translation>Erros na actualización da columna restaurada, actualización interrompida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="745"/>
        <source>%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.</source>
        <translation>O campo %1 non se pode eliminar, é un campo virtual temporal usado para o símbolo de topoloxía.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="825"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="892"/>
        <source>no table</source>
        <translation>sen táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="940"/>
        <source>Table does not exist</source>
        <translation>A táboa non existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="945"/>
        <source>Feature invalid</source>
        <translation>Entidades incorrecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1034"/>
        <source>Cannot select record from table</source>
        <translation>Non se pode seleccionar o rexistro dende a táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1086"/>
        <source>Cannot check if record exists</source>
        <translation>Non se pode comprobar se o rexistro existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1153"/>
        <source>Field %1 not found in cached attributes</source>
        <translation>Campo %1 non atopado nos atributos da caché</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGroupWMSDataDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="29"/>
        <source>Set group WMS data</source>
        <translation>Establecer grupo de datos WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="49"/>
        <source>Short name</source>
        <translation>Abreviatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="56"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="59"/>
        <source>A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
        <translation>Un nome utilizado para identificar a capa do grupo. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="66"/>
        <source>The title is for the benefit of humans to identify group layer.</source>
        <translation>O título é para o beneficio dos humanos para identificar a capa do grupo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="87"/>
        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.</source>
        <translation>O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca da capa do grupo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="73"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="80"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGuiVectorLayerTools</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="42"/>
        <source>Add feature</source>
        <translation>Engadir entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="63"/>
        <source>Start editing failed</source>
        <translation>Fallou Comezar edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="64"/>
        <source>Provider cannot be opened for editing</source>
        <translation>Non se pode abri-lo provedor para edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="110"/>
        <source>Stop editing</source>
        <translation>Parar edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="111"/>
        <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
        <translation>¿Desexa garda-los cambios na capa %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="135"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="136"/>
        <source>Problems during roll back</source>
        <translation>Problemas ó recuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="164"/>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="185"/>
        <source>Commit errors</source>
        <translation>Erros na integración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="165"/>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="186"/>
        <source>Could not commit changes to layer %1</source>
        <translation>Non se integraron os cambios á capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="167"/>
        <source>Errors: %1
</source>
        <translation>Erros: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="174"/>
        <source>Show more</source>
        <translation>Amosar máis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHandleBadLayers</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="71"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="86"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="87"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="88"/>
        <source>Provider</source>
        <translation>Provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="89"/>
        <source>Auth config</source>
        <translation>Configuración de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="90"/>
        <source>Datasource</source>
        <translation>Orixe dos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="102"/>
        <source>none</source>
        <translation>ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="134"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="276"/>
        <source>Select file to replace &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Seleccione o arquivo a substituír &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="281"/>
        <source>Please select exactly one file.</source>
        <translation>Seleccione exactamente un ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="289"/>
        <source>Select new directory of selected files</source>
        <translation>Seleccione un novo directorio de ficheiros seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="389"/>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="407"/>
        <source>Unhandled layer will be lost.</source>
        <translation>Perderase capa non tratada.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="390"/>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="408"/>
        <source>There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.</source>
        <comment>unhandled layers</comment>
        <translation>
            <numerusform>Aínda hai %n capas non tratadas, que se perderán se pecha agora.</numerusform>
            <numerusform>Aínda hai %n capas non tratadas, que se perderán se pecha agora.</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHandleBadLayersBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="14"/>
        <source>Handle bad layers</source>
        <translation>Manipular capas estragadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHandleBadLayersHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="47"/>
        <source>Handle bad layers</source>
        <translation>Manipular capas estragadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="48"/>
        <source>%1 of %2 bad layers were not fixable.</source>
        <translation>%1 de %2 capas estragadas non son correxibles.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHeatmapRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsheatmaprendererwidget.cpp" line="73"/>
        <source>The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers. 
&apos;%1&apos; is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.</source>
        <translation>O renderizador do mapa de calor só se aplica a capas de punto ou multipunto. 
&apos;%1&apos; non é unha capa de puntos e non pode renderizarse como mapa de calor.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHeatmapRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="39"/>
        <source>Automatic</source>
        <translation>Automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="55"/>
        <source>Radius</source>
        <translation>Radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="62"/>
        <source>Rendering quality</source>
        <translation>Calidade do renderizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="71"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Best&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Mellor&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="106"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fastest&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Veloz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="129"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="136"/>
        <source>Invert</source>
        <translation>Inverter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="145"/>
        <source>Maximum value</source>
        <translation>Valor máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="171"/>
        <source>Weight points by</source>
        <translation>Ponderar puntos por</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHelpViewer</name>
    <message>
        <location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="76"/>
        <source>QGIS Help</source>
        <translation>Axuda QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHelpViewerBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Help</source>
        <translation>Axuda QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="32"/>
        <source>about:blank</source>
        <translation>en branco</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHillShadeWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="68"/>
        <source>Altitude (degrees)</source>
        <translation>Altitude (graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="75"/>
        <source>Azimuth (degrees)</source>
        <translation>Azimuth (graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="82"/>
        <source>Z Factor</source>
        <translation>Factor Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="118"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="151"/>
        <source>Multidirectional</source>
        <translation>Multi-direccional</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHistogramWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="26"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="80"/>
        <source>Histogram bins</source>
        <translation>Compartimentos do histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="100"/>
        <source>Show mean value</source>
        <translation>Amosar valor medio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="107"/>
        <source>Show standard deviation</source>
        <translation>Amosar desviación estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="37"/>
        <source>Load values</source>
        <translation>Cargar valores</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHtmlAnnotationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="28"/>
        <source>HTML annotation</source>
        <translation>Anotación HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="40"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="83"/>
        <source>html</source>
        <translation>html</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHttpTransaction</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="289"/>
        <source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
        <translation>O servidor WMS respondeu inesperadamente cun Código de estado HTTP %1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="332"/>
        <source>Received %1 of %2 bytes</source>
        <translation>Recibidos %1 de %2 bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="336"/>
        <source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
        <translation>Recibidos %1 bytes (total descoñecido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="368"/>
        <source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
        <translation>Resposta HTTP completada, porén houbo un erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="418"/>
        <source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
        <translation>Transacción HTTP completada, porén houbo un erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="447"/>
        <source>Not connected</source>
        <translation>Non conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="453"/>
        <source>Looking up &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Buscando &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="459"/>
        <source>Connecting to &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Conectando a &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="465"/>
        <source>Sending request &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Enviando petición &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="471"/>
        <source>Receiving reply</source>
        <translation>Recibindo resposta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="477"/>
        <source>Response is complete</source>
        <translation>A resposta está completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="483"/>
        <source>Closing down connection</source>
        <translation>Pechando conexión</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="492"/>
        <source>Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
        <comment>inactivity timeout</comment>
        <translation>
            <numerusform>A rede esgotou o tempo logo de %n segundos de inactividade 
Isto pode ser un problema de conexión da súa rede ou do servidor WMS.</numerusform>
            <numerusform>A rede esgotou o tempo logo de %n segundos de inactividade 
Isto pode ser un problema de conexión da súa rede ou do servidor WMS.</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIDWInterpolatorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="28"/>
        <source>Distance coefficient P</source>
        <translation>Coeficiente de distancia P</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIdentifyMenu</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="41"/>
        <source>Identify</source>
        <translation>Indentificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="131"/>
        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="423"/>
        <source>%1 all (%2)</source>
        <translation>%1 todos (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIdentifyResultsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="14"/>
        <source>Identify Results</source>
        <translation>Identificar resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="174"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="179"/>
        <source>FID</source>
        <translation>FID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="184"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="189"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="309"/>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="312"/>
        <source>Clear Results</source>
        <translation>Limpar Resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="245"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="106"/>
        <source>Select identify mode</source>
        <translation>Seleccionar modo de identificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="109"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="216"/>
        <source>Select view mode for raster layers</source>
        <translation>Seleccionar modo de visualización para capas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="219"/>
        <source>View</source>
        <translation>Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="139"/>
        <source>Auto open form</source>
        <translation>Abrir formulario automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="261"/>
        <source>Expand Tree</source>
        <translation>Expandir Árbore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="270"/>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="273"/>
        <source>Collapse Tree</source>
        <translation>Contraer Árbore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="285"/>
        <source>Expand New Results</source>
        <translation>Expandir Novos Resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="288"/>
        <source>New results will be expanded by default.</source>
        <translation>Os novos resultados serán expandidos por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="297"/>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="300"/>
        <source>Open Form</source>
        <translation>Abrir Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="321"/>
        <source>Copy Feature</source>
        <translation>Copiar Entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="324"/>
        <source>Copy selected feature to clipboard.</source>
        <translation>Copiar a entidade seleccionada ó portapapeis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="333"/>
        <source>Print Response</source>
        <translation>Imprimir Resposta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="336"/>
        <source>Print selected HTML response.</source>
        <translation>Imprimi-la resposta HTML seleccionada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIdentifyResultsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="261"/>
        <source>Identify Results</source>
        <translation>Identificar resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="289"/>
        <source>Feature</source>
        <translation>Entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="290"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="306"/>
        <source>Current layer</source>
        <translation>Capa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="307"/>
        <source>Top down, stop at first</source>
        <translation>De arriba para abaixo, parar na primeira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="308"/>
        <source>Top down</source>
        <translation>De arriba para abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="309"/>
        <source>Layer selection</source>
        <translation>Selección de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="411"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="774"/>
        <source>(Derived)</source>
        <translation>(Derivado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="426"/>
        <source>(Actions)</source>
        <translation>(Accións)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="432"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="843"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="960"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1326"/>
        <source>Edit feature form</source>
        <translation>Editar formulario da entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="432"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="843"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="960"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1326"/>
        <source>View feature form</source>
        <translation>Ver formulario da entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="315"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="314"/>
        <source>Tree</source>
        <translation>Árbore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="316"/>
        <source>Graph</source>
        <translation>Gráfico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="509"/>
        <source>feature id</source>
        <translation>id de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="712"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="761"/>
        <source>No attributes.</source>
        <translation>Sen atributos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="966"/>
        <source>Zoom to feature</source>
        <translation>Zoom á entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="967"/>
        <source>Copy feature</source>
        <translation>Copiar Entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="968"/>
        <source>Toggle feature selection</source>
        <translation>Alternar selección de entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="971"/>
        <source>Copy attribute value</source>
        <translation>Copiar valores de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="972"/>
        <source>Copy feature attributes</source>
        <translation>Copiar atributos da entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="985"/>
        <source>Copy GetFeatureInfo request URL</source>
        <translation>Copiar URL da solicitude GetFeatureInfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="993"/>
        <source>Clear results</source>
        <translation>Limpar resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="994"/>
        <source>Clear highlights</source>
        <translation>Limpar destacados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="995"/>
        <source>Highlight all</source>
        <translation>Destacar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="996"/>
        <source>Highlight layer</source>
        <translation>Destacar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="999"/>
        <source>Activate layer</source>
        <translation>Activar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1000"/>
        <source>Layer properties...</source>
        <translation>Propiedades de capa...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1003"/>
        <source>Expand all</source>
        <translation>Expandir todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1004"/>
        <source>Collapse all</source>
        <translation>Contraer todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1593"/>
        <source>Attributes changed</source>
        <translation>Atributos cambiados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1748"/>
        <source>Cannot print</source>
        <translation>Non se pode imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1748"/>
        <source>Cannot print this item</source>
        <translation>Non se pode imprimir este elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIdentifyResultsWebView</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="94"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIdentifyResultsWebViewItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="212"/>
        <source>Loading...</source>
        <translation>Cargando...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsImageWarper</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="224"/>
        <source>Progress indication</source>
        <translation>Indicación de progreso</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsInterpolationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="60"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="362"/>
        <source>Triangular interpolation (TIN)</source>
        <translation>Interpolación Triangular (TIN)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="358"/>
        <source>Inverse Distance Weighting (IDW)</source>
        <translation>Ponderación da Distancia Inversa (PDI)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="112"/>
        <source>No input data for interpolation</source>
        <translation>Ningunha entrada de datos para interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="112"/>
        <source>Please add one or more input layers</source>
        <translation>Engada unha ou máis capas de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="121"/>
        <source>Output file name invalid</source>
        <translation>Nome de ficheiro de saída non válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="121"/>
        <source>Please enter a valid output file name</source>
        <translation>Introduza un nome de ficheiro de saída válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="171"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="282"/>
        <source>Break lines</source>
        <translation>Romper liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="175"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="281"/>
        <source>Structure lines</source>
        <translation>Liñas de estrutura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="280"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="309"/>
        <source>Save interpolated raster as...</source>
        <translation>Gardar ráster interpolado coma...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsInterpolationDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Interpolation plugin</source>
        <translation>Plugin Interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="38"/>
        <source>Vector layers</source>
        <translation>Capas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="58"/>
        <source>Interpolation attribute</source>
        <translation>Atributo de interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="78"/>
        <source>Use z-Coordinate for interpolation</source>
        <translation>Utilice a coordenada Z para interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="85"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="92"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="100"/>
        <source>Vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="105"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="110"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="127"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="133"/>
        <source>Interpolation method</source>
        <translation>Método de interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="146"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="307"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="157"/>
        <source>Number of columns</source>
        <translation>Número de columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="174"/>
        <source>Number of rows</source>
        <translation>Número de ringleiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="191"/>
        <source>Cellsize X</source>
        <translation>Tamaño cela X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="211"/>
        <source>Cellsize Y</source>
        <translation>Tamaño cela Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="233"/>
        <source>X min</source>
        <translation>X Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="246"/>
        <source>X max</source>
        <translation>X Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="259"/>
        <source>Y min</source>
        <translation>Y Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="272"/>
        <source>Y max</source>
        <translation>Y Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="285"/>
        <source>Set to current extent</source>
        <translation>Fixar á actual extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="294"/>
        <source>Output file </source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="314"/>
        <source>Add result to project</source>
        <translation>Engadir resultado ó proxecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsInterpolationPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="45"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="49"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="55"/>
        <source>&amp;Interpolation</source>
        <translation>&amp;Interpolación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsInvertedPolygonRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsinvertedpolygonrendererwidget.cpp" line="45"/>
        <source>The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. 
&apos;%1&apos; is not a polygon layer and then cannot be displayed</source>
        <translation>O renderizador de polígono invertido só se aplica a capas poligonares e multipoligonares. 
&apos;%1&apos; non é unha capa poligonal e entón non pode amosarse</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="22"/>
        <source>Sub renderer:</source>
        <translation>Sub-renderizador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="37"/>
        <source>Merge polygons before rendering (slow)</source>
        <translation>Xuntar polígonos antes de renderizar (lento)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsJoinDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Add vector join</source>
        <translation>Engadir unión vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Join layer</source>
        <translation>Xuntar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="30"/>
        <source>Join field</source>
        <translation>Xuntar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="40"/>
        <source>Target field</source>
        <translation>Campo destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="50"/>
        <source>Choose which fields are joined</source>
        <translation>Escolla que campos son xuntados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="71"/>
        <source>Custom field name prefix</source>
        <translation>Prefixo do nome de campo personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="108"/>
        <source>Cache join layer in virtual memory</source>
        <translation>Caché xuntar capa na memoria virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="115"/>
        <source>Create attribute index on join field</source>
        <translation>Crear índice de atributo no campo a unir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLUDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Enter class bounds</source>
        <translation>Introduza límites de clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="23"/>
        <source>Lower value</source>
        <translation>Valor máis baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Upper value</source>
        <translation>Valor máis alto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabeldialog.cpp" line="222"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Auto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Form1</source>
        <translation>Forma1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="30"/>
        <source>Label Properties</source>
        <translation>Propiedaes de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="54"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="513"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="63"/>
        <source>Below Right</source>
        <translation>Abaixo Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="70"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="77"/>
        <source>Below</source>
        <translation>Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="84"/>
        <source>Over</source>
        <translation>Superposta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="94"/>
        <source>Above</source>
        <translation>Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="101"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="108"/>
        <source>Below Left</source>
        <translation>Abaixo esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="115"/>
        <source>Above Right</source>
        <translation>Arriba Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="122"/>
        <source>Above Left</source>
        <translation>Arriba Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="132"/>
        <source>Use scale dependent rendering</source>
        <translation>Utilice renderizado dependendo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="144"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="154"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="176"/>
        <source>Buffer labels</source>
        <translation>Buffer de etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="188"/>
        <source>Buffer size</source>
        <translation>Tamaño do buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="202"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="289"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="413"/>
        <source>In points</source>
        <translation>En puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="207"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="294"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="418"/>
        <source>In map units</source>
        <translation>En unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="215"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="445"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="237"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="240"/>
        <source>Transparency </source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="256"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="262"/>
        <source>X offset </source>
        <translation>Desprazamento X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="275"/>
        <source>Y offset </source>
        <translation>Desprazamento Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="305"/>
        <source>Basic label options</source>
        <translation>Opcións básicas de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="311"/>
        <source>Field containing label</source>
        <translation>Campo que contén a etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="331"/>
        <source>Default label</source>
        <translation>Etiqueta por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="351"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Tamaño da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="364"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="532"/>
        <source>Angle (deg)</source>
        <translation>Ángulo (graos)</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="399"/>
        <source>°</source>
        <translation>°</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="432"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="452"/>
        <source>Multiline labels?</source>
        <translation>¿Etiquetas multiliña?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="462"/>
        <source>Label only selected features</source>
        <translation>Etiquetar só as entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="477"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="501"/>
        <source>Data defined placement</source>
        <translation>Posicionamento definido polos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="548"/>
        <source>Data defined properties</source>
        <translation>Propiedades definidas polos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="560"/>
        <source>&amp;Font family</source>
        <translation>&amp;Familia da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="579"/>
        <source>&amp;Bold</source>
        <translation>&amp;Negriña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="598"/>
        <source>&amp;Italic</source>
        <translation>&amp;Cursiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="617"/>
        <source>&amp;Underline</source>
        <translation>&amp;Suliñado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="636"/>
        <source>&amp;Size</source>
        <translation>&amp;Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="655"/>
        <source>Size units</source>
        <translation>Unidades do tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="674"/>
        <source>&amp;Color</source>
        <translation>&amp;Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="690"/>
        <source>Strikeout</source>
        <translation>Tachado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="703"/>
        <source>Data defined buffer</source>
        <translation>Buffer definido polos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="724"/>
        <source>Transparency:</source>
        <translation>Transparencia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="747"/>
        <source>Size:</source>
        <translation>Tamaño:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="763"/>
        <source>Data defined position</source>
        <translation>Posición definida polos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="775"/>
        <source>X Coordinate</source>
        <translation>Coordenada X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="794"/>
        <source>Y Coordinate</source>
        <translation>Coordenada Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="813"/>
        <source>X Offset (pts)</source>
        <translation>Desprazamento X (puntos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="832"/>
        <source>Y Offset (pts)</source>
        <translation>Desprazamento Y (puntos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="868"/>
        <source>Preview:</source>
        <translation>Vista previa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="877"/>
        <source>QGIS Rocks!</source>
        <translation>¡QGIS mola!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelPropertyDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="94"/>
        <source>Expression result</source>
        <translation>Resultado da expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="134"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="136"/>
        <source>Layer default (%1)</source>
        <translation>Capa predeterminada (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="148"/>
        <source>Font color</source>
        <translation>Cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="149"/>
        <source>Buffer color</source>
        <translation>Cor do buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="494"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="495"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="496"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="501"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="502"/>
        <source>Base</source>
        <translation>Base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="503"/>
        <source>Half</source>
        <translation>Metade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="504"/>
        <source>Cap</source>
        <translation>Extremo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="505"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Enriba</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelPropertyDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Label properties</source>
        <translation>Propiedaes de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="127"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="368"/>
        <source>Available typeface styles</source>
        <translation>Hai dispoñibles estilos de tipo de letra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="315"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="392"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="146"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="176"/>
        <source>Underlined text</source>
        <translation>Texto suliñado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="179"/>
        <source>U</source>
        <translation>U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="210"/>
        <source>Strikeout text</source>
        <translation>Texto tachado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="213"/>
        <source>S</source>
        <translation>S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="256"/>
        <source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
        <translation>Texto en negriña
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="260"/>
        <source>B</source>
        <translation>B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="291"/>
        <source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
        <translation>Texto en cursiva
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="295"/>
        <source>I</source>
        <translation>I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="49"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="63"/>
        <source>Scale-based</source>
        <translation>Baseado na escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="70"/>
        <source>Min </source>
        <translation>Mín </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="86"/>
        <source>Max </source>
        <translation>Máx </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="107"/>
        <source>Show label</source>
        <translation>Amosar etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="114"/>
        <source>Ignores priority and permits collisions/overlaps</source>
        <translation>Ignora prioridade e permite colisións/solapamentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="117"/>
        <source>Always show (exceptions above)</source>
        <translation>Amosar sempre (agás excepcións)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="378"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="442"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="454"/>
        <source>Label distance</source>
        <translation>Distancia da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="483"/>
        <source>X Coordinate</source>
        <translation>Coordenada X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="512"/>
        <source>Y Coordinate</source>
        <translation>Coordenada Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="541"/>
        <source>Horizontal alignment</source>
        <translation>Aliñamento horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="557"/>
        <source>Vertical alignment</source>
        <translation>Aliñamento vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="573"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="322"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="461"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="490"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="519"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="580"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelingGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="92"/>
        <source>% of length</source>
        <translation>% de lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="111"/>
        <source>Over the feature&apos;s interior</source>
        <translation>Sobre o interior da entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="112"/>
        <source>Over the feature&apos;s boundary</source>
        <translation>Sobre o borde da entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="114"/>
        <source>From point</source>
        <translation>Dende o punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="115"/>
        <source>From symbol bounds</source>
        <translation>Dende os límites do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="151"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="161"/>
        <source>Select fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="153"/>
        <source>Select text color</source>
        <translation>Seleccione cor do texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="156"/>
        <source>Select buffer color</source>
        <translation>Seleccione cor do búfer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="159"/>
        <source>Select border color</source>
        <translation>Seleccione cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="163"/>
        <source>Select shadow color</source>
        <translation>Seleccione cor da sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="756"/>
        <source>%1 not found. Default substituted.</source>
        <translation>%1 non atopado. Substituído polo predeterminado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="757"/>
        <source>Chosen font</source>
        <translation>Fonte escollida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1216"/>
        <source>string </source>
        <translation>cadea </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1222"/>
        <source>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</source>
        <translation>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1227"/>
        <source>[&lt;b&gt;font style name&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Bold Condensed or Light Italic</source>
        <translation>[&lt;b&gt;nome do estilo da fonte&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;por exemplo: Negriña condensada ou lixeiramente Cursiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1271"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1414"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1479"/>
        <source>double [0.0-10.0]</source>
        <translation>dobre [0.0-10.0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1293"/>
        <source>int [0-20]</source>
        <translation>enteiro [0-20]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1382"/>
        <source>int [0-2000]</source>
        <translation>enteiro [0-2000]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1394"/>
        <source>int&lt;br&gt;</source>
        <translation>enteiro&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1399"/>
        <source>Comma separated list of placements in order of priority&lt;br&gt;</source>
        <translation>Lista separada por comas de posicionamentos na orde de prioridade&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1420"/>
        <source>double coord [&lt;b&gt;in,out&lt;/b&gt; as 20.0-60.0,20.0-95.0]</source>
        <translation>dobre coordenada [&lt;b&gt;dentro,fóra&lt;/b&gt; coma 20.0-60.0,20.0-95.0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1427"/>
        <source>In edit mode, layer&apos;s relevant labeling map tool is:&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Defined attribute field -&amp;gt; &lt;i&gt;enabled&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Defined expression -&amp;gt; &lt;i&gt;disabled&lt;/i&gt;</source>
        <translation>En modo edición, a ferramenta de etiquetado de mapa das capas máis relevantes está:&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Campo de atributo definido -&amp;gt; &lt;i&gt;activado&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Expresión definida -&amp;gt; &lt;i&gt;desactivado&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1450"/>
        <source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
        <translation>O valor &amp;lt;0 representa unha escala máis cercana que 1:1, por exemplo -10 = 10:1&lt;br&gt; Un valor de 0 desactiva o límite específico.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1466"/>
        <source>int [1-1000]</source>
        <translation>enteiro [1-1000]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1468"/>
        <source>int [1-10000]</source>
        <translation>enteiro [1-10000]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1549"/>
        <source>Text/Buffer sample</source>
        <translation>Mostra do Texto/Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1556"/>
        <source> @ %1 pts (using map units)</source>
        <translation> @ %1 puntos (usando unidades do mapa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1569"/>
        <source> @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)</source>
        <translation> @ %1 puntos (usando unidades do mapa, BUFFER EN MILÍMETROS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1589"/>
        <source> (BUFFER NOT SHOWN, in map units)</source>
        <translation> (BUFFER NON AMOSADO, en unidades do mapa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1734"/>
        <source>No change</source>
        <translation>Sen cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1735"/>
        <source>All uppercase</source>
        <translation>Todo maiúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1736"/>
        <source>All lowercase</source>
        <translation>Todo minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1740"/>
        <source>Capitalize first letter</source>
        <translation>Capitalizar a primeira letra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1896"/>
        <source>Size%1</source>
        <translation>Tamaño %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1896"/>
        <source> X</source>
        <translation> X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1967"/>
        <source>File not found</source>
        <translation>Ficheiro non atopado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="2007"/>
        <source>Select SVG file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="593"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="594"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="598"/>
        <source>Follow label placement</source>
        <translation>Segui-lo posicionamento da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="88"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="88"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="92"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="92"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelingGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="14"/>
        <source>Layer labeling settings</source>
        <translation>Configuración do etiquetado de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="203"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="695"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="818"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="825"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="832"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="839"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="846"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="925"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="948"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1034"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1079"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1120"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1174"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1216"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1228"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1397"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1414"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1519"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1553"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1625"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1635"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1642"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1689"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1727"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1737"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1826"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1874"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1891"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1959"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2007"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2014"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2164"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2171"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2203"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2210"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2352"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2433"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2462"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2469"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2476"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2502"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2546"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2608"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2625"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2680"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2700"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2743"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2764"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2825"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2845"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2852"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2862"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2908"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2915"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2974"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3042"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3152"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3460"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3467"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3474"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3481"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3488"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3495"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3502"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3509"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3516"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3523"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3949"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4016"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4023"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4085"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4101"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4354"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4451"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4458"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4568"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4619"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4629"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4693"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4791"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4811"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4856"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4900"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4920"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4994"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5095"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5161"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5196"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5226"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5298"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5336"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5377"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5434"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5441"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5768"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5835"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="141"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="184"/>
        <source>Lorem Ipsum</source>
        <translation>Lorem Ipsum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="181"/>
        <source>Sample text</source>
        <translation>Texto de exemplo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="200"/>
        <source>Reset sample text</source>
        <translation>Restablecer texto da mostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="242"/>
        <source>Size for sample text in map units</source>
        <translation>Tamaño do texto de mostra en unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="295"/>
        <source>Sample background color</source>
        <translation>Cor de fondo da mostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1566"/>
        <source>Line direction symbol</source>
        <translation>Símbolo de dirección da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1819"/>
        <source>Formatted numbers</source>
        <translation>Números formateados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1854"/>
        <source>Decimal places </source>
        <translation>Número de decimais </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1884"/>
        <source>Show plus sign</source>
        <translation>Amosar signo máis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1369"/>
        <source>Multiple lines</source>
        <translation>Múltiples liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5857"/>
        <source>Minimise placing labels</source>
        <translation>Minimizar a colocación das etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5911"/>
        <source>Label with</source>
        <translation>Etiqueta con</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="63"/>
        <source>Text/Buffer Sample</source>
        <translation>Mostra do Texto/Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="479"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1293"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3337"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="491"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="494"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1330"/>
        <source>Formatting</source>
        <translation>Formateado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="527"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="530"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3539"/>
        <source>Shadow</source>
        <translation>Sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="551"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="554"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5028"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="660"/>
        <source>letter</source>
        <translation>carta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="955"/>
        <source>Spacing</source>
        <translation>Espaciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="984"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2157"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2799"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3378"/>
        <source>Blend mode</source>
        <translation>Modo Fusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="999"/>
        <source>word</source>
        <translation>palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1066"/>
        <source>Underlined text</source>
        <translation>Texto suliñado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1160"/>
        <source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
        <translation>Texto en negriña
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1164"/>
        <source>B</source>
        <translation>B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1202"/>
        <source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
        <translation>Texto en cursiva
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1206"/>
        <source>I</source>
        <translation>I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1264"/>
        <source>Font is missing.</source>
        <translation>A fonte está desaparecida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1427"/>
        <source>Wrap on character</source>
        <translation>Envolve-lo carácter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1440"/>
        <source>Line height</source>
        <translation>Altura da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1456"/>
        <source>Line height spacing for multi-line text</source>
        <translation>Espaciado da altura da liña para texto multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1459"/>
        <source> line</source>
        <translation> Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1484"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4847"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Aliñamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1494"/>
        <source>Paragraph style alignment of multi-line text</source>
        <translation>Aliñamento do estilo do parágrafo do texto multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1501"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1655"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1506"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1511"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1662"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3649"/>
        <source>Labels are placed in an equal radius circle around point features.</source>
        <translation>As etiquetas sitúanse nun círculo de radio igual arredor das entidades de puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3662"/>
        <source>Labels are placed at a fixed offset from the point.</source>
        <translation>As etiquetas sitúanse nun desprazamento ficxo dende o punto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3672"/>
        <source>Uses cartographically &apos;ideal&apos; placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature</source>
        <translation>Utiliza ubicacións &apos;ideais&apos; cartograficamente, priorizando a ubicación da etiqueta coa mellor relación visual coa entidade de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3675"/>
        <source>Cartographic</source>
        <translation>Cartográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3814"/>
        <source>Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.</source>
        <translation>Permitir colocación de etiquetas para as liñas. Polo menos debe seleccionarse unha posición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3835"/>
        <source>Allowed positions</source>
        <translation>Posicións permitidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3956"/>
        <source>Force point inside polygon</source>
        <translation>Forza-lo punto dentro do polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4063"/>
        <source>Distance offset from</source>
        <translation>Distancia do desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4392"/>
        <source>Position priority</source>
        <translation>Prioridade da posición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4593"/>
        <source>Repeat</source>
        <translation>Repetir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4606"/>
        <source>No repeat</source>
        <translation>Non repetir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5357"/>
        <source>Label z-index</source>
        <translation>Índice-z da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5364"/>
        <source>Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.</source>
        <translation>Controla como as etiquetas son debuxadas unhas enriba doutras. As etiquetas cun índice-z máis alto debúxanse sobre as etiquetas que teñen un índice-z máis baixo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5724"/>
        <source>Only draw labels which fit completely within feature</source>
        <translation>Debuxar só etiquetas que encaixen completamente dentro da entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5750"/>
        <source>Obstacles</source>
        <translation>Obstáculos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5761"/>
        <source>Discourage labels from covering features</source>
        <translation>Evitar etiquetas das entidades cubertas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5796"/>
        <source>Low weight</source>
        <translation>Peso baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5803"/>
        <source>Controls how likely labels are to cover features in this layer</source>
        <translation>Controla como probablemente as etiquetas van cubrir as entidades nesta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5828"/>
        <source>High weight</source>
        <translation>Peso alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="482"/>
        <source>Text style</source>
        <translation>Estilo de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="808"/>
        <source>Available typeface styles</source>
        <translation>Hai dispoñibles estilos de tipo de letra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1069"/>
        <source>U</source>
        <translation>U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1107"/>
        <source>Strikeout text</source>
        <translation>Texto tachado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1110"/>
        <source>S</source>
        <translation>S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="735"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="767"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2150"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2556"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3408"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="899"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2134"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2596"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3362"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3448"/>
        <source> %</source>
        <translation> %</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="757"/>
        <source>Capitalization style of text</source>
        <translation>Estilo de capitalización do texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="673"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1012"/>
        <source>Space in pixels or map units, relative to size unit choice</source>
        <translation>Espazo en píxeles ou unidades de mapa, en relación ó tamaño da unidade elexida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="918"/>
        <source>Type case</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="780"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="938"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2037"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3398"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1241"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2223"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="503"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="506"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2258"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2708"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3342"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5311"/>
        <source>Labels will not show if larger than this on screen</source>
        <translation>As etiquetas non se amosarán se son máis largas que isto na pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5276"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5314"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4758"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5500"/>
        <source>Data defined</source>
        <translation>Datos definidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4784"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4804"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4840"/>
        <source>Coordinate</source>
        <translation>Coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4869"/>
        <source>Preserve data rotation values</source>
        <translation>Preservar valores de rotación dos datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4893"/>
        <source>horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4913"/>
        <source>vertical</source>
        <translation>vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5062"/>
        <source>Label options</source>
        <translation>Opcións de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5142"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5174"/>
        <source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
        <translation>O valor &amp;lt;0 representa unha escala máis cercana que 1:1, por exemplo -10 = 10:1&lt;br&gt; Un valor de 0 desactiva o límite específico.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5177"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5317"/>
        <source>Maximum </source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5219"/>
        <source>Pixel size-based visibility (labels in map units)</source>
        <translation>Visibilidade baseada no tamaño do pixel (etiquetas en unidades do mapa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5273"/>
        <source>Labels will not show if smaller than this on screen</source>
        <translation>As etiquetas non se amosarán se son menores que isto na pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5145"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5279"/>
        <source>Minimum </source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1711"/>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5088"/>
        <source>Scale-based visibility</source>
        <translation>Visibilidade dependendo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1609"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="539"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="542"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1675"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3578"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1756"/>
        <source>left/right</source>
        <translation>esquerda/dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1772"/>
        <source>above</source>
        <translation>Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1779"/>
        <source>below</source>
        <translation>Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1682"/>
        <source>Reverse direction</source>
        <translation>Dirección inversa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4946"/>
        <source>Priority</source>
        <translation>Prioridade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4961"/>
        <source>Low</source>
        <translation>Baixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4987"/>
        <source>High</source>
        <translation>Alta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3652"/>
        <source>Around point</source>
        <translation>Arredor do punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3665"/>
        <source>Offset from point</source>
        <translation>Desprazamento do punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3721"/>
        <source>Parallel</source>
        <translation>Paralelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3708"/>
        <source>Curved</source>
        <translation>Curvado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1972"/>
        <source>Draw text buffer</source>
        <translation>Debuxar buffer do texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2236"/>
        <source>Color buffer&apos;s fill</source>
        <translation>Cor do recheo do buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2345"/>
        <source>Draw background</source>
        <translation>Debuxar fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2518"/>
        <source>Size X</source>
        <translation>Tamaño X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2525"/>
        <source>Size type</source>
        <translation>Tamaño do tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2539"/>
        <source>Size Y</source>
        <translation>Tamaño Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2673"/>
        <source>Fill color</source>
        <translation>Encher cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2693"/>
        <source>Border color</source>
        <translation>Cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3145"/>
        <source>Draw drop shadow</source>
        <translation>Debuxar eliminar sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3216"/>
        <source>Blur radius</source>
        <translation>Desenfocar radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3229"/>
        <source>Blur only alpha pixels</source>
        <translation>Desenfocar só píxeles alfa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3261"/>
        <source>Label&apos;s rotation is ignored</source>
        <translation>A rotación da etiqueta é ignorada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3264"/>
        <source>Use global shadow</source>
        <translation>Utilizar sombra global</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3307"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4555"/>
        <source>˚</source>
        <translation>˚</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3332"/>
        <source>Lowest label component</source>
        <translation>Compoñente da etiqueta máis baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3355"/>
        <source>Draw under</source>
        <translation>Debuxar debaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3731"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3751"/>
        <source>Offset from centroid</source>
        <translation>Desprazamento dende o centroide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3767"/>
        <source>Around centroid</source>
        <translation>Arredor do centroide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3774"/>
        <source>Horizontal (slow)</source>
        <translation>Horizontal (lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3781"/>
        <source>Free (slow)</source>
        <translation>Libre (lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3794"/>
        <source>Using perimeter</source>
        <translation>Utilizar perímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3926"/>
        <source>visible polygon</source>
        <translation>polígono visible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3942"/>
        <source>whole polygon</source>
        <translation>polígono enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2426"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4536"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4833"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3850"/>
        <source>Above line</source>
        <translation>Sobre a liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3866"/>
        <source>On line</source>
        <translation>Na liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3873"/>
        <source>Below line</source>
        <translation>Debaixo da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3882"/>
        <source>Line orientation dependent position</source>
        <translation>Orientación da liña dependendo da posición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3910"/>
        <source>Centroid</source>
        <translation>Centroide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4124"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4144"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4164"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4184"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4204"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4224"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4244"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4264"/>
        <source>abc</source>
        <translation>abc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4293"/>
        <source>Quadrant</source>
        <translation>Cuadrante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4006"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4706"/>
        <source>outside</source>
        <translation>Externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4670"/>
        <source>inside</source>
        <translation>Interno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4735"/>
        <source>Maximum angle between curved characters</source>
        <translation>Ángulo máximo entre caracteres curvos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2047"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2654"/>
        <source>Pen join style</source>
        <translation>Estilo de unión do lápis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3385"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3209"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="515"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="518"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3061"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3347"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2750"/>
        <source>Load symbol parameters</source>
        <translation>Cargar parámetros do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2713"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2817"/>
        <source>Fixed</source>
        <translation>Amañado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2981"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4499"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Desprazamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2931"/>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Rectángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2936"/>
        <source>Square</source>
        <translation>Cadrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2941"/>
        <source>Ellipse</source>
        <translation>Elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2946"/>
        <source>Circle</source>
        <translation>Círculo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2951"/>
        <source>SVG</source>
        <translation>SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2532"/>
        <source>Shape</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2807"/>
        <source>Sync with label</source>
        <translation>Sincronizar coa etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2812"/>
        <source>Offset of label</source>
        <translation>Desprazamento da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2377"/>
        <source>Radius X,Y</source>
        <translation>Radio X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2757"/>
        <source>Border width</source>
        <translation>Ancho da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2899"/>
        <source>symbol units</source>
        <translation>Unidades do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5606"/>
        <source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
        <translation>Xuntar liñas conectadas para previr etiquetas duplicadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5599"/>
        <source>Label every part of multi-part features</source>
        <translation>Etiquetar cada parte das entidades multiparte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5584"/>
        <source>Feature options</source>
        <translation>Opcións de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5702"/>
        <source>Suppress labeling of features smaller than</source>
        <translation>Eliminar etiquetado de entidades menores que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5695"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5399"/>
        <source>Show all labels for this layer (including colliding labels)</source>
        <translation>Amosar tódalas etiquetas para esta capa (incluíndo etiquetas solapadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5571"/>
        <source>Show upside-down labels</source>
        <translation>Amosar etiquetas invertidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5532"/>
        <source>never</source>
        <translation>nunca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5548"/>
        <source>when rotation defined</source>
        <translation>cando a rotación estea definida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5519"/>
        <source>always</source>
        <translation>sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5660"/>
        <source>Limit number of features to be labeled to</source>
        <translation>Número límite de entidades a etiquetar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5641"/>
        <source>Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled</source>
        <translation>Número de entidades enviadas ó motor de etiquetado, pense que non todas poden ser etiquetadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4863"/>
        <source>Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin</source>
        <translation>Desmarcar para escribi-la rotación derivada do motor de etiquetado en etiquetas clavadas e NULO nas desclavadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5454"/>
        <source>Always show</source>
        <translation>Amosar sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5470"/>
        <source>Show label</source>
        <translation>Amosar etiqueta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelingRulePropsDialog</name>
    <message numerus="yes">
        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
        <comment>number of filtered features</comment>
        <translation type="obsolete">
            <numerusform>Filter returned %n feature(s)</numerusform>
            <numerusform>Filter returned %n feature(s)</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelingRulePropsWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="14"/>
        <source>Rule properties</source>
        <translation>Propiedades da norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="67"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="77"/>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="687"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="95"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="102"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="113"/>
        <source>Scale range</source>
        <translation>Rango da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="144"/>
        <source>Labels</source>
        <translation>Etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="643"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="643"/>
        <source>Filter expression parsing error:
</source>
        <translation>Erro de procesamento da expresión do filtro:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="664"/>
        <source>Evaluation error</source>
        <translation>Erro de avaliación</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="687"/>
        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
        <comment>number of filtered features</comment>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelingWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="41"/>
        <source>No labels</source>
        <translation>Sen etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="50"/>
        <source>Show labels for this layer</source>
        <translation>Amosar etiquetas para esta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="59"/>
        <source>Rule-based labeling</source>
        <translation>Etiquetado baseado en regras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="68"/>
        <source>Blocking</source>
        <translation>Bloqueo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="83"/>
        <source>Automated placement settings (apply to all layers)</source>
        <translation>Configuración de posicionamento automático (aplicar a tódalas capas)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLayerPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgslayerpropertieswidget.cpp" line="168"/>
        <source>Outline: %1</source>
        <translation>Contorno: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLayerStylingWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="156"/>
        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="167"/>
        <source>Symbology</source>
        <translation>Simboloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="160"/>
        <source>Labels</source>
        <translation>Etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="170"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="176"/>
        <source>Histogram</source>
        <translation>Histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="192"/>
        <source>History</source>
        <translation>Historial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLayerStylingWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="39"/>
        <source>Not supported or no layer</source>
        <translation>Non admitido ou sen capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="70"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="73"/>
        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="87"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="84"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Refacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="111"/>
        <source>If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply</source>
        <translation>De activarse, a vista do mapa actualizarase automaticamente cando se cambie unha opción sen solicitar premer en Aplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="114"/>
        <source>Live update</source>
        <translation>Actualizar en liña</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidget.ui" line="20"/>
        <source>Available widgets</source>
        <translation>Widgets dispoñibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidget.ui" line="27"/>
        <source>Used widgets</source>
        <translation>Widgets utilizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidget.ui" line="52"/>
        <source>-&gt;</source>
        <translation>-&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidget.ui" line="63"/>
        <source>&lt;-</source>
        <translation>&lt;-</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLayerTreeTransparencyWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeembeddedwidgetsimpl.cpp" line="110"/>
        <source>Transparency slider</source>
        <translation>Deslizador de transparencia</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLayerTreeViewDefaultActions</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="36"/>
        <source>&amp;Add Group</source>
        <translation>&amp;Engadir Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="43"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="54"/>
        <source>&amp;Show in Overview</source>
        <translation>&amp;Amosar na Vista Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="63"/>
        <source>Re&amp;name</source>
        <translation>Re&amp;nomear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="74"/>
        <source>Show Feature Count</source>
        <translation>Amosar contador de entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="84"/>
        <source>&amp;Zoom to Layer</source>
        <translation>&amp;Zoom á capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="93"/>
        <source>&amp;Zoom to Group</source>
        <translation>&amp;Zoom ó grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="101"/>
        <source>&amp;Move to Top-level</source>
        <translation>&amp;Mover ó nivel máis alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="108"/>
        <source>&amp;Group Selected</source>
        <translation>&amp;Grupo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="119"/>
        <source>Mutually Exclusive Group</source>
        <translation>Grupo Exclusivo Mutualmente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLegendFilterButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="30"/>
        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="105"/>
        <source>Edit filter expression</source>
        <translation>Editar expresión do filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="33"/>
        <source>Clear filter expression</source>
        <translation>Borrar expresión do filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="100"/>
        <source>Edit filter expression (current: %1)</source>
        <translation>Editar expresión do filtro (actual: %1)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLegendModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgslegendmodel.cpp" line="147"/>
        <source>Group</source>
        <translation>Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgslegendmodel.cpp" line="282"/>
        <source>No Legend Available</source>
        <translation>Sen Lenda Dispoñible</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLoadStyleFromDBDialogLayout</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="31"/>
        <source>Styles related to the layer</source>
        <translation>Estilos relacionados coa capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="45"/>
        <source>Other styles on the database</source>
        <translation>Outros estilos na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="80"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="20"/>
        <location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="93"/>
        <source>Load Style</source>
        <translation>Cargar estilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsManageConnectionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="37"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccione todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="41"/>
        <source>Clear selection</source>
        <translation>Limpar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="47"/>
        <source>Select connections to import</source>
        <translation>Seleccione conexións a importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="80"/>
        <source>Export/import error</source>
        <translation>Erro ó exportar/importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="81"/>
        <source>You should select at least one connection from list.</source>
        <translation>Debe seleccionar polo menos unha conexión da lista.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="94"/>
        <source>Save connections</source>
        <translation>Gardar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="95"/>
        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="138"/>
        <source>Saving connections</source>
        <translation>Gargando conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="139"/>
        <source>Cannot write file %1:
%2.</source>
        <translation>Non se pode escribi-lo ficheiro %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="153"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="167"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="254"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="268"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="282"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="291"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="300"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="309"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="318"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="326"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="334"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="588"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="615"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="675"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="702"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="757"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="784"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="847"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="874"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="937"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="964"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1023"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1050"/>
        <source>Loading connections</source>
        <translation>Cargando conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="154"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="255"/>
        <source>Cannot read file %1:
%2.</source>
        <translation>Non se pode ler o ficheiro %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="168"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="269"/>
        <source>Parse error at line %1, column %2:
%3</source>
        <translation>Erro de interpretación na liña %1, columna %2:
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="283"/>
        <source>The file is not an WMS connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WMS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="292"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="676"/>
        <source>The file is not an WFS connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WFS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="301"/>
        <source>The file is not an WCS connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WCS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="310"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="758"/>
        <source>The file is not an PostGIS connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións PostGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="319"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="848"/>
        <source>The file is not an MSSQL connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións MSSQL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="327"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="938"/>
        <source>The file is not an Oracle connections exchange file.</source>
        <translation>Este ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións Oracle.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="335"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1024"/>
        <source>The file is not an DB2 connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións DB2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="589"/>
        <source>The file is not an %1 connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro %1 non é un ficheiro de intercambio de conexións.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="616"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="703"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="785"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="875"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="965"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1051"/>
        <source>Connection with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
        <translation>A conexión co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsManageConnectionsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Manage connections</source>
        <translation>Administrar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Select connections to export</source>
        <translation>Seleccione conexións a exportar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapCanvas</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="216"/>
        <source>Map Canvas</source>
        <translation>Vista do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="758"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="778"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="777"/>
        <source>Canvas refresh: %1 ms</source>
        <translation>Refresco da vista do mapa: %1 ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1176"/>
        <source>Feature does not have a geometry</source>
        <translation>A entidade non ten unha xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1180"/>
        <source>Feature geometry is empty</source>
        <translation>A xeometría da entidade está baleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1184"/>
        <source>Zoom to feature id failed</source>
        <translation>Fallou o zoom á id de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1218"/>
        <source>Cannot pan to selected feature(s)</source>
        <translation>Non se pode desprazar ás entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1218"/>
        <source>Geometry is NULL</source>
        <translation>A xeometría é NULA</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapCanvasSnappingUtils</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvassnappingutils.cpp" line="49"/>
        <source>Indexing data...</source>
        <translation>Indexación de datos...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapCanvasTracer</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="75"/>
        <source>Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.</source>
        <translation>Desactivado - Hai demasiadas entidades amosadas. Tente aumentar ou desactivar algunhas capas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="84"/>
        <source>Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers.</source>
        <translation>O trazado pode non funcionar correctamente. Comprobe a topoloxía das capas de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="90"/>
        <source>Tracing</source>
        <translation>Seguimento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapCoordsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="36"/>
        <source>From map canvas</source>
        <translation>Dende a vista do mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapCoordsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Enter map coordinates</source>
        <translation>Introduza coordenadas do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="23"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter X and Y coordinates (DMS (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd mm ss.ss&lt;/span&gt;), DD (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd.dd&lt;/span&gt;) or projected coordinates (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mmmm.mm&lt;/span&gt;)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduza as coordenadas X e Y (GMS (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd mm ss.ss&lt;/span&gt;), DD (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd.dd&lt;/span&gt;) ou coordenadas proxectadas (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mmmm.mm&lt;/span&gt;)) que se correspondan co punto seleccionado na imaxe. Alternativamente, clique no botón coa icona do lapis e logo clique no punto correspondente na vista do mapa de QGIS para adquiri-las coordenadas dese punto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Y / North</source>
        <translation>Y / Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="43"/>
        <source>X / East</source>
        <translation>X / Este</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapLayer</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="389"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1022"/>
        <source>Specify CRS for layer %1</source>
        <translation>Especificar SRC para a capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1165"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1181"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1575"/>
        <source>%1 at line %2 column %3</source>
        <translation>%1 na liña %2 columna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1197"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1611"/>
        <source>Loading style file %1 failed because:
%2</source>
        <translation>Fallou a carga do ficheiro de estilo %1 porque:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1478"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1485"/>
        <source>Could not save symbology because:
%1</source>
        <translation>Non se pode garda-la simboloxía porque:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1348"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1535"/>
        <source>The directory containing your dataset needs to be writable!</source>
        <translation>¡O directorio que contén o seu conxunto de datos necesita ser escribible!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1186"/>
        <source>Style not found in database</source>
        <translation>Estilo non atopado na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1229"/>
        <source>Cannot apply style to layer with a different geometry type</source>
        <translation>Non se pode aplicar o estilo a capas cun tipo de xeometría diferente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1362"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1549"/>
        <source>Created default style file as %1</source>
        <translation>Creado ficheiro de estilo por defecto como %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1367"/>
        <source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
        <translation>ERRO: fallou a creación do ficheiro de estilo por defecto %1. Verifique os permisos do ficheiro e reinténteo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1383"/>
        <source>User database could not be opened.</source>
        <translation>A base de datos do usuario non pode ser accedida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1398"/>
        <source>The style table could not be created.</source>
        <translation>A táboa de estilo non pode ser creada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1413"/>
        <source>The style %1 was saved to database</source>
        <translation>O estilo %1 foi gardado na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1430"/>
        <source>The style %1 was updated in the database.</source>
        <translation>O estilo %1 foi actualizado na base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1435"/>
        <source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
        <translation>O estilo %1 non puido ser actualizado na base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1441"/>
        <source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
        <translation>O estilo %1 non puido ser introducido na base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1554"/>
        <source>ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
        <translation>ERRO: fallou a creación do ficheiro de estilo SLD %1. Verifique os permisos do ficheiro e reinténteo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1580"/>
        <source>Unable to open file %1</source>
        <translation>Incapaz de abri-lo ficheiro %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1208"/>
        <source>Root &lt;qgis&gt; element could not be found</source>
        <translation>Non se pode atopar un elemento de raíz &lt;qgis&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapLayerComboBoxPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="74"/>
        <source>A combo box to list the layers</source>
        <translation>Un cadro combinado para lista-las capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="79"/>
        <source>A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.</source>
        <translation>Un cadro combinado para lista-las capas rexistradas en QGIS. As capas poden filtrarse segundo o seu tipo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapLayerStyleGuiUtils</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="44"/>
        <source>Remove Current</source>
        <translation>Elimina-lo Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="36"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Engadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="53"/>
        <source>Rename Current...</source>
        <translation>Renomear o Actual...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="95"/>
        <source>(default)</source>
        <translation>(predefinido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="109"/>
        <source>New style</source>
        <translation>Novo estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="110"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="177"/>
        <source>Style name:</source>
        <translation>Nome do estilo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="176"/>
        <source>Rename style</source>
        <translation>Renomear estilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapLayerStyleManagerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="45"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="48"/>
        <source>Remove Current</source>
        <translation>Elimina-lo Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="54"/>
        <source>Save as default</source>
        <translation>Gardar como predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="56"/>
        <source>Restore default</source>
        <translation>Restaurar predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="51"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="328"/>
        <source>Load Style</source>
        <translation>Cargar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="148"/>
        <source>New style</source>
        <translation>Novo estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="149"/>
        <source>Style name:</source>
        <translation>Nome do estilo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="194"/>
        <source>Save default style to: </source>
        <translation>Gardar estilo predeterminado en: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="196"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="238"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="197"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="239"/>
        <source>Local database</source>
        <translation>Base de datos local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="198"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="240"/>
        <source>Datasource database</source>
        <translation>Base de datos das Fontes de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="221"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="251"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="255"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="282"/>
        <source>Default Style</source>
        <translation>Estilo por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="236"/>
        <source>Load default style from: </source>
        <translation>Cargar estilo predeterminado dende: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="253"/>
        <source>Loaded from Provider</source>
        <translation>Cargado dende o provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="256"/>
        <source>No default style was found for this layer</source>
        <translation>Non se atopou estilo predeterminado para esta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="301"/>
        <source>Load layer properties from style file</source>
        <translation>Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="302"/>
        <source>QGIS Layer Style File</source>
        <translation>Ficheiro de estilo de capa de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="302"/>
        <source>SLD File</source>
        <translation>Ficheiro SLD</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapRenderer</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="807"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="836"/>
        <source>Transform error caught: %1</source>
        <translation>Detectado erro de transformación: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="807"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="836"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapRendererJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="198"/>
        <source>Layer not found in registry.</source>
        <translation>Capa non atopada no rexistro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="229"/>
        <source>There was a problem transforming the layer&apos;s extent. Layer skipped.</source>
        <translation>Houbo un problema na transformación da extensión da capa. A capa foi omitida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="280"/>
        <source>Insufficient memory for image %1x%2</source>
        <translation>Memoria insuficiente para a imaxe %1x%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="387"/>
        <source>%1 ms: %2</source>
        <translation>%1 ms: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="387"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="389"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderizar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolAddFeature</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="52"/>
        <source>add feature</source>
        <translation>Engadir entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="88"/>
        <source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
        <translation>O provedor de datos para esta capa non soporta o engadido de entidades.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="132"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="206"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="107"/>
        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture point&apos; tool on this vector layer</source>
        <translation>Ferramenta de edición errónea, non se pode aplica-la ferramenta &apos;captura de punto&apos; nesta capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="43"/>
        <source>Add feature</source>
        <translation>Engadir entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="183"/>
        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture line&apos; tool on this vector layer</source>
        <translation>Ferramenta de edición errónea, non se pode aplica-la ferramenta &apos;captura de liña&apos; nesta capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="190"/>
        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture polygon&apos; tool on this vector layer</source>
        <translation>Ferramenta de edición errónea, non se pode aplica-la ferramenta &apos;captura de polígono&apos; nesta capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="279"/>
        <source>The feature cannot be added because it&apos;s geometry collapsed due to intersection avoidance</source>
        <translation>A entidade non puido ser engadida porque a súa xeometría escachou debido a unha anulación de intersección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolAddPart</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="212"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="249"/>
        <source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table</source>
        <translation>Ningunha entidade seleccionada. Seleccone unha entidade coa ferramena de selección ou na táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="253"/>
        <source>Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.</source>
        <translation>Hai varias entidades seleccionadas. Seleccione só unha entidade na cal unha illa poida ser engadida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="87"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="144"/>
        <source>Part added</source>
        <translation>Illa engadida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="258"/>
        <source>Could not add part. %1</source>
        <translation>Non se puido engadir unha parte. %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="32"/>
        <source>Add part</source>
        <translation>Engadir illa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="107"/>
        <source>Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Erro de transformación de coordenadas. Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas das capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="200"/>
        <source>Selected feature is not multi part.</source>
        <translation>A entidade seleccionada non é multiparte.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="204"/>
        <source>New part&apos;s geometry is not valid.</source>
        <translation>A nova xeometría da illa non é válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="208"/>
        <source>New polygon ring not disjoint with existing polygons.</source>
        <translation>O novo anel non disxunta cos polígonos existentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="216"/>
        <source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
        <translation>Hai varias entidades seleccionadas. Seleccione só unha entidade na cal unha illa poida ser engadida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="220"/>
        <source>Selected geometry could not be found</source>
        <translation>A xeometría seleccionada non puido ser atopada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolAddRing</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="31"/>
        <source>Add ring</source>
        <translation>Engadir anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="70"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="85"/>
        <source>Ring added</source>
        <translation>Engadido anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="109"/>
        <source>a problem with geometry type occurred</source>
        <translation>ocorreu un problema co tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="113"/>
        <source>the inserted ring is not closed</source>
        <translation>o anel inserido non está pechado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="117"/>
        <source>the inserted ring is not a valid geometry</source>
        <translation>o anel inserido non ten unha xeometría válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="121"/>
        <source>the inserted ring crosses existing rings</source>
        <translation>o anel inserido crúzase cos aneis existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="125"/>
        <source>the inserted ring is not contained in a feature</source>
        <translation>o anel inserido non está contido nunha entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="129"/>
        <source>an unknown error occurred</source>
        <translation>ocorreu un erro descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="131"/>
        <source>could not add ring since %1.</source>
        <translation>non se pode engadir anel dende %1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolCapture</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolcapture.cpp" line="101"/>
        <source>Validation finished</source>
        <translation>Finalizada a validación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolcapture.cpp" line="683"/>
        <source>Validation started</source>
        <translation>Comezada a validación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolChangeLabelProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="87"/>
        <source>Changed properties for label</source>
        <translation>As propiedades da etiqueta foron cambiadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolCircularStringRadius</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringradius.cpp" line="159"/>
        <source>Radius: </source>
        <translation>Radio: </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolDeletePart</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="35"/>
        <source>Delete part</source>
        <translation>Eliminar illa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="107"/>
        <source>Part of multipart feature deleted</source>
        <translation>Parte dunha entidade multiparte foi eliminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="114"/>
        <source>Couldn&apos;t remove the selected part.</source>
        <translation>Non se puido elimina-la illa seleccionada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolDeleteRing</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="34"/>
        <source>Delete ring</source>
        <translation>Eliminar anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="69"/>
        <source>Delete ring can only be used in a polygon layer.</source>
        <translation>Eliminar anel só pode utilizarse en capas poligonais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="115"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="197"/>
        <source>Ring deleted</source>
        <translation>Anel eliminado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="122"/>
        <source>No active vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial non activa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="127"/>
        <source>Layer not editable</source>
        <translation>Capa non editable</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolFeatureAction</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="63"/>
        <source>To run an action, you must choose an active vector layer.</source>
        <translation>Para executar unha acción, debe escoller unha capa vectorial activa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="76"/>
        <source>The active vector layer has no defined actions</source>
        <translation>A capa vectorial activa non ten definidas accións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="81"/>
        <source>No features at this position found.</source>
        <translation>Sen entidades atopadas neste punto.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolFillRing</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="66"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="81"/>
        <source>Ring added and filled</source>
        <translation>Anel engadido e recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="92"/>
        <source>a problem with geometry type occurred</source>
        <translation>ocorreu un problema co tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="96"/>
        <source>the inserted Ring is not closed</source>
        <translation>o Anel inserido non está pechado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="100"/>
        <source>the inserted Ring is not a valid geometry</source>
        <translation>o Anel inserido non ten unha xeometría válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="104"/>
        <source>the inserted Ring crosses existing rings</source>
        <translation>o Anel inserido crúzase cos aneis existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="108"/>
        <source>the inserted Ring is not contained in a feature</source>
        <translation>o Anel inserido non está contido nunha entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="112"/>
        <source>an unknown error occurred</source>
        <translation>ocorreu un erro descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="114"/>
        <source>could not add ring since %1.</source>
        <translation>non se pode engadir anel dende %1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolIdentify</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="120"/>
        <source>No active layer. To identify features, you must choose an active layer.</source>
        <translation>Sen capa activa. Para identificar entidades, debe escoller unha capa activa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="151"/>
        <source>Identifying on %1...</source>
        <translation>Identificando en %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="164"/>
        <source>Identifying done.</source>
        <translation>Identificación realizada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="213"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="539"/>
        <source>(clicked coordinate X)</source>
        <translation>(coordenada pulsada X)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="214"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="540"/>
        <source>(clicked coordinate Y)</source>
        <translation>(coordenada pulsada Y)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="276"/>
        <source>feature id</source>
        <translation>ID de entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="276"/>
        <source>new feature</source>
        <translation>Nova entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="295"/>
        <source>Closest vertex number</source>
        <translation>Número de vértice máis próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="374"/>
        <source>Parts</source>
        <translation>Pezas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="376"/>
        <source>Part number</source>
        <translation>Número de peza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="384"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="390"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="421"/>
        <source>Vertices</source>
        <translation>Vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="398"/>
        <source>firstX</source>
        <comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
        <translation>PrimeiraX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="400"/>
        <source>firstY</source>
        <translation>PrimeiraY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="403"/>
        <source>lastX</source>
        <comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
        <translation>ÚltimaX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="405"/>
        <source>lastY</source>
        <translation>ÚltimaY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="413"/>
        <source>Area</source>
        <translation>Área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="418"/>
        <source>Perimeter</source>
        <translation>Perímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="553"/>
        <source>no data</source>
        <translation>Sen datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="592"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="652"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="653"/>
        <source>Identify error</source>
        <translation>Identificar erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolIdentifyAction</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="50"/>
        <source>Identify</source>
        <translation>Indentificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="59"/>
        <source>Show attribute table</source>
        <translation>Amosar Táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="138"/>
        <source>No features at this position found.</source>
        <translation>Sen entidades atopadas neste punto.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolIdentifyFeature</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentifyfeature.cpp" line="27"/>
        <source>Identify feature</source>
        <translation>Identificar entidades</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolMeasureAngle</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasureangle.cpp" line="34"/>
        <source>Measure angle</source>
        <translation>Medir ángulo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolMoveFeature</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="34"/>
        <source>Move feature</source>
        <translation>Mover entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="161"/>
        <source>Feature moved</source>
        <translation>Entidades desplazada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolMoveLabel</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="30"/>
        <source>Move label</source>
        <translation>Mover etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="150"/>
        <source>Moved label</source>
        <translation>Etiqueta desplazada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolNodeTool</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="231"/>
        <source>Could not snap to a feature in the current layer.</source>
        <translation>non se puido axustar a unha entidade na capa actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="629"/>
        <source>Inserted vertex</source>
        <translation>Vértice engadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="664"/>
        <source>Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.</source>
        <translation>Eliminouse a xeometría. Utilice a ferramenta de engadir parte para establecer a xeometría para esta entidade.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolOffsetCurve</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="125"/>
        <source>Could not find a nearby feature in any vector layer.</source>
        <translation>Non se puido atopar unha entidade próxima en ningunha capa vectorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="157"/>
        <source>Offset curve</source>
        <translation>Desprazamento da curva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="341"/>
        <source>Offset: </source>
        <translation>Desprazamento:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="406"/>
        <source>Creating offset geometry failed</source>
        <translation>Fallou a creación da compensación da xeometría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolOffsetPointSymbol</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="122"/>
        <source>The selected point does not have an offset attribute set.</source>
        <translation>Os puntos seleccionados non teñen un atributo de desprazamento establecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="142"/>
        <source>Offset symbol</source>
        <translation>Desprazar símbolo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolPan</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolpan.cpp" line="29"/>
        <source>Pan</source>
        <translation>Desprazar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolPinLabels</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="37"/>
        <source>Pin labels</source>
        <translation>Etiquetas cravadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="375"/>
        <source>Pinned label</source>
        <translation>Etiqueta clavada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="388"/>
        <source>Unpinned label</source>
        <translation>Etiqueta desclavada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="469"/>
        <source>Pinned diagram</source>
        <translation>Diagrama cravado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="477"/>
        <source>Unpinned diagram</source>
        <translation>Diagrama descravado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolPointSymbol</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpointsymbol.cpp" line="58"/>
        <source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings-&gt;Options-&gt;Digitizing-&gt;Search radius for vertex edits</source>
        <translation>Ningunha entidade de puntos foi detectada na posición pulsada. Pulse máis cerca da entidade ou incremente a tolerancia da busca en Axustes-&gt;Opcións-&gt;Dixitalización-&gt;Radio de busca para edición de vértices</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolReshape</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="62"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="91"/>
        <source>Reshape</source>
        <translation>Refacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="112"/>
        <source>An error was reported during intersection removal</source>
        <translation>Foi detectado un erro durante a eliminación da intersección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="120"/>
        <source>The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty</source>
        <translation>A entidade non pode remodelarse porque a xeometría resultante está baleira</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolRotateFeature</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="260"/>
        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
        <translation>Non se puido atopar unha entidade próxima na capa actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="363"/>
        <source>Features Rotated</source>
        <translation>Entidades Rotadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolRotateLabel</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="173"/>
        <source>Rotated label</source>
        <translation>Etiqueta rotada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="113"/>
        <source>The selected point does not have a rotation attribute set.</source>
        <translation>Os puntos seleccionados non teñen un atributo de rotación establecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="167"/>
        <source>Rotate symbol</source>
        <translation>Rotar símbolos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="35"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Seleccionar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolSelectFeatures</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectrectangle.cpp" line="36"/>
        <source>Select features</source>
        <translation>Seleccionar Entidades</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolShowHideLabels</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="34"/>
        <source>Show/hide labels</source>
        <translation>Amosar/agochar etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="123"/>
        <source>Hid labels</source>
        <translation>Agochar etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="123"/>
        <source>Showed labels</source>
        <translation>Etiquetas amosadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="215"/>
        <source>CRS Exception: selection extends beyond layer&apos;s coordinate system.</source>
        <translation>Excepción do SRC: a selección esténdese máis alá do sistema de coordenadas da capa.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolSimplify</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="178"/>
        <source>Geometry simplified</source>
        <translation>Xeometría simplificada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="268"/>
        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
        <translation>Non se puido atopar unha entidade próxima na capa actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="363"/>
        <source>%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)</source>
        <translation>%1 entidade(s): %2 to %3 vertices (%4%)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="366"/>
        <source>Simplification failed!</source>
        <translation>¡Fallou a simplificación!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="80"/>
        <source>Coordinate transform error</source>
        <translation>Erro de transformación de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="81"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="100"/>
        <source>Features split</source>
        <translation>División de entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="106"/>
        <source>No features were split</source>
        <translation>Non se dividiu ningunha entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="107"/>
        <source>If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.</source>
        <translation>De haber entidades seleccionadas, a ferramenta de división só se aplicará ás seleccionadas. Se desexa dividir tódalas entidades na liña de división, limpe a selección.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="114"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="122"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="131"/>
        <source>No feature split done</source>
        <translation>Sen realiza-la división de entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="132"/>
        <source>An error occurred during splitting.</source>
        <translation>Ocorreu un erro durante a división.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="115"/>
        <source>Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.</source>
        <translation>Detectado beiras cortadas. Asegúrese de que a liña divide as entidades en múltiples partes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="29"/>
        <source>Split features</source>
        <translation>Dividir entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="123"/>
        <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
        <translation>A xeometría é inválida. Repárea antes de tentar dividila.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolSplitParts</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="79"/>
        <source>Coordinate transform error</source>
        <translation>Erro de transformación de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="80"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="98"/>
        <source>Parts split</source>
        <translation>Dividir Partes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="104"/>
        <source>No parts were split</source>
        <translation>Non se dividiu ningunha parte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="105"/>
        <source>If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.</source>
        <translation>De haber partes seleccionadas, a ferramenta de división só se aplicará ás seleccionadas. Se desexa dividir tódalas partes na liña de división, limpe a selección.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="112"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="120"/>
        <source>No part split done</source>
        <translation>Non se dividiu a parte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="130"/>
        <source>An error occurred during splitting.</source>
        <translation>Ocorreu un erro durante a división.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="113"/>
        <source>Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.</source>
        <translation>Detectado beiras cortadas. Asegúrese de que a liña divide as partes en múltiples partes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="29"/>
        <source>Split parts</source>
        <translation>Dividir partes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="121"/>
        <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
        <translation>A xeometría é inválida. Repárea antes de tentar dividila.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="129"/>
        <source>Split error</source>
        <translation>Erro de división</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolZoom</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolzoom.cpp" line="36"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Achegar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapUnitScaleDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="14"/>
        <source>Adjust scaling range</source>
        <translation>Axuste o rango da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="24"/>
        <source>Size range</source>
        <translation>Rango do tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="30"/>
        <source>Minimum size:</source>
        <translation>Tamaño mínimo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="37"/>
        <source>Maximum size:</source>
        <translation>Tamaño máximo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="44"/>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="54"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="64"/>
        <source>Scale only within the following size range:</source>
        <translation>Escala só dentro do seguinte rango de tamaños:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="84"/>
        <source>Scale range</source>
        <translation>Rango da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="121"/>
        <source>Maximum scale:</source>
        <translation>Escala máxima:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="107"/>
        <source>Minimum scale:</source>
        <translation>Escala mínima:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="97"/>
        <source>Scale only within the following map unit scale range:</source>
        <translation>Escala só dentro do seguinte rango de escalas de unidades do mapa:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1687"/>
        <source>string </source>
        <translation>cadea </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMasterPasswordResetDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="14"/>
        <source>Reset Master Password</source>
        <translation>Restaurar Contrasinal Principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="27"/>
        <source>Enter CURRENT master authentication password</source>
        <translation>Introduza o ACTUAL contrasinal principal de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="42"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="86"/>
        <source>Required</source>
        <translation>Obrigatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="55"/>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="99"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Amosar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="71"/>
        <source>Enter NEW master authentication password</source>
        <translation>Introduza o NOVO contrasinal principal de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="123"/>
        <source>Keep backup of current database</source>
        <translation>Manter copia de seguridade da base de datos actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="140"/>
        <source>Your authentication database will be duplicated
and re-encrypted using new password</source>
        <translation>A base de datos de autenticación será duplicada
e cifrada de novo usando un novo contrasinal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMeasureBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="20"/>
        <source>Measure</source>
        <translation>Medir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="46"/>
        <source>Total</source>
        <translation>Total</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="101"/>
        <source>Segments</source>
        <translation>Segmentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="119"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMeasureDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="42"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="47"/>
        <source>&amp;Configuration</source>
        <translation>&amp;Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="271"/>
        <source>The calculations are based on:</source>
        <translation>Os cálculos están baseados en:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="293"/>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="367"/>
        <source>Project CRS transformation is turned off.</source>
        <translation>A transformación do SRC do proxecto está desactivada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="368"/>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="386"/>
        <source>Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source>
        <translation>A distancia calcúlase en %1, baseada no SRC do proxecto (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="296"/>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="370"/>
        <source>Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled.</source>
        <translation>O cálculo elipsoidal non é posible coa transformación do SRC desactivada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="340"/>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="414"/>
        <source>The value is converted from %1 to %2.</source>
        <translation>O valor será transformado de %1 a %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="297"/>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="371"/>
        <source>Measure (OTF off)</source>
        <translation>Medida (OTF apagado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="282"/>
        <source>Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees.</source>
        <translation>Tanto o SRC do proxecto (%1) como a área medida están en graos, polo que a área calcúlase utilizando cálculos en graos cadrados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="294"/>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="312"/>
        <source>Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source>
        <translation>A área calcúlase en %1, baseada no SRC do proxecto (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="304"/>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="378"/>
        <source>Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.</source>
        <translation>A transformación do SRC do proxecto está activada e o cálculo elipsoidal está seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="305"/>
        <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.</source>
        <translation>As coordenadas son transformadas ó elipsoide escollido (%1) e a área calcúlase en %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="311"/>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="385"/>
        <source>Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.</source>
        <translation>A transformación do SRC está activada pero o cálculo elipsoidal non está seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="315"/>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="389"/>
        <source>Measure (OTF on)</source>
        <translation>Medida (OTF aceso)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="356"/>
        <source>Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees.</source>
        <translation>Tanto o SRC do proxecto (%1) como a distancia medida están en graos, polo que as medidas calcúlanse utilizando cálculos cartesianos en graos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="379"/>
        <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.</source>
        <translation>As coordenadas son transformadas ó elipsoide escollido (%1) e a distancia calcúlase en %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="436"/>
        <source>Segments [%1]</source>
        <translation>Segmentos [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="504"/>
        <source>map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMeasureTool</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="88"/>
        <source>Incorrect measure results</source>
        <translation>Resultados de medida incorrectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="89"/>
        <source>&lt;p&gt;This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the &lt;tt&gt;Settings:Project Properties&lt;/tt&gt; menu.</source>
        <translation>&lt;p&gt;Este mapa está definido cun sistema de coordenadas xeográfico (latitude/lonxitude) pero a extensión do mapa suxire que sexa un sistema de coordenadas proxectado (por exemplo, Mercator). Se non, os resultados das medicións de liñas ou áreas serán incorrectos&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para solucionar isto, escolla especificamente un sistema de coordenadas do mapa axeitado utilizando o menú &lt;tt&gt;Configuración:Propiedades do Proxecto &lt;/tt&gt;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMemoryProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="77"/>
        <source>Whole number (integer)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="84"/>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="100"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="85"/>
        <source>Text (string)</source>
        <translation>Texto (cadea)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="88"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="89"/>
        <source>Time</source>
        <translation>Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="90"/>
        <source>Date &amp; Time</source>
        <translation>Data &amp; Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="93"/>
        <source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro pequeno - 16bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="94"/>
        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro - 32bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="95"/>
        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro - 64bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="96"/>
        <source>Decimal number (numeric)</source>
        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="97"/>
        <source>Decimal number (decimal)</source>
        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="101"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (dobre)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="104"/>
        <source>Text, unlimited length (text)</source>
        <translation>Texto, lonxitude ilimitada (text)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMergeAttributesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="203"/>
        <source>Skip attribute</source>
        <translation>Omitir atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="141"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="162"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Xuntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="179"/>
        <source>Feature %1</source>
        <translation>Entidade %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="195"/>
        <source>Concatenation</source>
        <translation>Concatenación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="204"/>
        <source>Manual value</source>
        <translation>Valor manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="292"/>
        <source>Skipped</source>
        <translation>Omitido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Merge feature attributes</source>
        <translation>Xuntar atributos de entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="38"/>
        <source>Take attributes from selected feature</source>
        <translation>Tomar atributos das entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="72"/>
        <source>Remove feature from selection</source>
        <translation>Eliminar entidade da selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="109"/>
        <source>Resets all fields to &quot;Skip&quot;</source>
        <translation>Restablece tódolos campos a &quot;Saltar&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="123"/>
        <source>Skip all fields</source>
        <translation>Saltar tódolos campos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMergedBookmarksTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="640"/>
        <source>In Project</source>
        <translation>En Proxecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMessageBar</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="65"/>
        <source>Remaining messages</source>
        <translation>Mensaxes restantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="71"/>
        <source>Close all</source>
        <translation>Pechar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="77"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Pechar</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="343"/>
        <source>%n more</source>
        <comment>unread messages</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n máis</numerusform>
            <numerusform>%n máis</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMessageLogViewer</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Log</source>
        <translation>Rexistro QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="52"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMessageViewer</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Message</source>
        <translation>Mensaxes QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="49"/>
        <source>Don&apos;t show this message again</source>
        <translation>Non amosar esta mensaxe de novo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="333"/>
        <source>Show Non-Spatial Tables</source>
        <translation>Amosar Táboas Non Espaciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="339"/>
        <source>Edit Connection...</source>
        <translation>Editar Conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="343"/>
        <source>Delete Connection</source>
        <translation>Eliminar Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="389"/>
        <source>Copying features...</source>
        <translation>Copiando entidades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="389"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="390"/>
        <source>Import layer</source>
        <translation>Importar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="403"/>
        <source>%1: Not a vector layer!</source>
        <translation>%1: ¡Non é unha capa vectorial!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="431"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="442"/>
        <source>%1: OK!</source>
        <translation>%1: OK!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="454"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="459"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="463"/>
        <source>Import to MSSQL database</source>
        <translation>Importar base de datos MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="454"/>
        <source>Import cancelled.</source>
        <translation>Anulada a importación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="459"/>
        <source>Failed to import some layers!

</source>
        <translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="463"/>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlNewConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="81"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Gardar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="82"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="159"/>
        <source>Connection Failed</source>
        <translation>Fallou a Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="159"/>
        <source>Host name hasn&apos;t been specified</source>
        <translation>O nome do hóspede non foi especificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="186"/>
        <source>Error opening connection</source>
        <translation>Erro ó abrir a conexión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlNewConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="20"/>
        <source>Create a New MSSQL connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="70"/>
        <source>Provider/DSN</source>
        <translation>Provedor/DSN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="80"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Hóspede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="187"/>
        <source>HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows

Untick save if you don&apos;t wish to be the case.</source>
        <translation>ADVERTENCIA: Vostede decidiu garda-los seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows

Desmarque gardar se no desexa que sexa o caso.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="205"/>
        <source>Database details</source>
        <translation>Detalles da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="241"/>
        <source>Test Connection</source>
        <translation>Probar Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="248"/>
        <source>List Databases</source>
        <translation>Listar Bases de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="255"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="116"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="50"/>
        <source>Connection Details</source>
        <translation>Detalles da Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="56"/>
        <source>Connection name</source>
        <translation>Nome da conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="97"/>
        <source>Login</source>
        <translation>Acceder ó sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="138"/>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="172"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="147"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="63"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="106"/>
        <source>Trusted Connection</source>
        <translation>Conexión fiable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="231"/>
        <source>Only look in the geometry_columns metadata table</source>
        <translation>Buscar só na táboa de metadatos geometry_columns</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="214"/>
        <source>Also list tables with no geometry</source>
        <translation>Enumerar tamén táboas sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="221"/>
        <source>Use estimated table parameters</source>
        <translation>Utilice parámetros de táboa estimados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="153"/>
        <source>8 Bytes integer</source>
        <translation>Enteiro 8 bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="154"/>
        <source>4 Bytes integer</source>
        <translation>Enteiro 4 bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="155"/>
        <source>2 Bytes integer</source>
        <translation>Enteiro 2 bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="156"/>
        <source>1 Bytes integer</source>
        <translation>Enteiro 1 bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="157"/>
        <source>Decimal number (numeric)</source>
        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="158"/>
        <source>Decimal number (decimal)</source>
        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="161"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="162"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (dobre)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="165"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="166"/>
        <source>Time</source>
        <translation>Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="167"/>
        <source>Date &amp; Time</source>
        <translation>Data &amp; Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="170"/>
        <source>Text, fixed length (char)</source>
        <translation>Texto, lonxitude fixa (char)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="171"/>
        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
        <translation>Texto, lonxitude variable limitada (varchar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="172"/>
        <source>Text, fixed length unicode (nchar)</source>
        <translation>Texto, lonxitude fixada unicode (nchar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="173"/>
        <source>Text, limited variable length unicode (nvarchar)</source>
        <translation>Texto, lonxitude variable limitada unicode (nvarchar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="174"/>
        <source>Text, unlimited length (text)</source>
        <translation>Texto, lonxitude ilimitada (text)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="175"/>
        <source>Text, unlimited length unicode (ntext)</source>
        <translation>Texto, lonxitude ilimitada unicode (ntext)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="631"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlSchemaItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="558"/>
        <source>%1 as %2 in %3</source>
        <translation>%1 coma %2 en %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="585"/>
        <source>as geometryless table</source>
        <translation>coma táboa sen xeometría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="129"/>
        <source>Add MSSQL Table(s)</source>
        <translation>Engadir táboa(s) MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="136"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="139"/>
        <source>&amp;Set Filter</source>
        <translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="140"/>
        <source>Set Filter</source>
        <translation>Establecer Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="154"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="335"/>
        <source>Wildcard</source>
        <translation>Comodín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="155"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="339"/>
        <source>RegExp</source>
        <translation>RegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="157"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="347"/>
        <source>All</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="158"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="351"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="159"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="355"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="160"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="359"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="161"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="363"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="162"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="367"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Columna de chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="163"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="371"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="164"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="375"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="223"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="225"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="259"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Cargar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="260"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="451"/>
        <source>Select Table</source>
        <translation>Seleccione táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="451"/>
        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
        <translation>Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="517"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="622"/>
        <source>MSSQL Provider</source>
        <translation>Provedor MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="601"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="644"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conectar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlSourceSelectDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="105"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Seleccione...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="28"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="29"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="30"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="31"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="32"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="33"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Columna de chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="34"/>
        <source>Select at id</source>
        <translation>Seleccione na id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="35"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="86"/>
        <source>Detecting...</source>
        <translation>Detectando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="107"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="112"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="137"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="255"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Seleccione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="121"/>
        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
        <translation>Deshabilitar a capacidade &apos;Acceso Rápido a Entidade na ID&apos; para forza-lo mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="258"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introducir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="471"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="475"/>
        <source>Multipoint</source>
        <translation>Multipunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="479"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="483"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="487"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="491"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="494"/>
        <source>No Geometry</source>
        <translation>Sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="497"/>
        <source>Unknown Geometry</source>
        <translation>Xeometría descoñecida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMultiBandColorRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="55"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="56"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="57"/>
        <source>Not set</source>
        <translation>Non fixado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="60"/>
        <source>No enhancement</source>
        <translation>Sen melloras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="61"/>
        <source>Stretch to MinMax</source>
        <translation>Despregar a MínMáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="62"/>
        <source>Stretch and clip to MinMax</source>
        <translation>Despregar e recortar ó MínMáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="63"/>
        <source>Clip to MinMax</source>
        <translation>Recortar ó MínMáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="300"/>
        <source>Red</source>
        <translation>Vermello</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="301"/>
        <source>Green</source>
        <translation>Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="302"/>
        <source>Blue</source>
        <translation>Azul</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMultiBandColorRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="25"/>
        <source>Contrast
enhancement</source>
        <translation>Mellora do
contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="33"/>
        <source>Red band</source>
        <translation>Banda Vermella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="52"/>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="94"/>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="129"/>
        <source>Min</source>
        <translation>Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="68"/>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="110"/>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="145"/>
        <source>Max</source>
        <translation>Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="208"/>
        <source>Green band</source>
        <translation>Banda Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="178"/>
        <source>Blue band</source>
        <translation>Banda Azul</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMultiEditToolButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="50"/>
        <source>No changes to commit</source>
        <translation>Ningún cambio a integrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="56"/>
        <source>Set %1 for all selected features</source>
        <translation>Establecer %1 para tódalas entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="57"/>
        <source>Set field for all selected features</source>
        <translation>Establecer campo para tódalas entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="64"/>
        <source>Reset to original values</source>
        <translation>Restablecer a valores orixinais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="101"/>
        <source>All features in selection have equal value for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Tódalas entidades da selección teñen un valor igual para &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="105"/>
        <source>Some features in selection have different values for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Algunhas entidades da selección teñen diferentes valores para &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="109"/>
        <source>Values for &apos;%1&apos; have unsaved changes</source>
        <translation>Os valores para &apos;%1&apos; teñen cambios non gardados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNetworkAccessManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="238"/>
        <source>Network request %1 timed out</source>
        <translation>Petición de rede %1 fóra de tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="238"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Rede</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNetworkContentFetcher</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="135"/>
        <location filename="../src/core/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="148"/>
        <source>HTTP fetch %1 failed with error %2</source>
        <translation>Fallou a busca HTTP %1 co erro %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNetworkReplyParser</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsnetworkreplyparser.cpp" line="58"/>
        <source>Cannot find boundary in multipart content type</source>
        <translation>Non se pode atopa-lo límite no tipo de contido multiparte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewGeoPackageLayerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="70"/>
        <source>Non spatial</source>
        <translation>Non espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="72"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="73"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="74"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="75"/>
        <source>Multi point</source>
        <translation>Multi-punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="76"/>
        <source>Multi line</source>
        <translation>Multi-liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="77"/>
        <source>Multi polygon</source>
        <translation>Multi-polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="81"/>
        <source>Circular string</source>
        <translation>Cadea circular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="83"/>
        <source>Compound curve</source>
        <translation>Curva composta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="84"/>
        <source>Curve polygon</source>
        <translation>Polígono curvo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="85"/>
        <source>Multi curve</source>
        <translation>Multi-curva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="86"/>
        <source>Multi surface</source>
        <translation>Multi-superficie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="95"/>
        <source>Text data</source>
        <translation>Datos de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="96"/>
        <source>Whole number (integer)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="98"/>
        <source>Whole number (integer 64 bit)</source>
        <translation>Número completo (enteiro 64 bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="100"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="101"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="102"/>
        <source>Date&amp;time</source>
        <translation>Data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="167"/>
        <source>Select existing or create new GeoPackage Database File</source>
        <translation>Seleccionar existente ou crear novo Ficheiro de Base de Datos GeoPackage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="169"/>
        <source>GeoPackage</source>
        <translation>GeoPackage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="228"/>
        <source>Invalid field name</source>
        <translation>Nome de campo incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="228"/>
        <source>The field cannot have the same name as the feature identifier</source>
        <translation>O campo non pode ter o mesmo nome que o identificador de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="279"/>
        <source>The file already exists.</source>
        <translation>O ficheiro xa existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="280"/>
        <source>Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
        <translation>Quere sobrescribir o ficheiro existente cunha nova base de datos ou engadirlle unha nova capa?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="368"/>
        <source>A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
        <translation>Xa existe unha táboa co mesmo nome. Quere sobrescribila?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="281"/>
        <source>Overwrite</source>
        <translation>Sobrescribir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="282"/>
        <source>Add new layer</source>
        <translation>Engadir unha nova capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="320"/>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="333"/>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="345"/>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="352"/>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="428"/>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="465"/>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="486"/>
        <source>Layer creation failed</source>
        <translation>Erro na creación da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="321"/>
        <source>GeoPackage driver not found</source>
        <translation>Non se atopou o driver de GeoPackage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="331"/>
        <source>Creation of database failed (OGR error:%1)</source>
        <translation>Erro na creación da base de datos (erro OGR:%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="343"/>
        <source>Opening of database failed (OGR error:%1)</source>
        <translation>Erro ó abrir a base de datos (erro OGR:%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="350"/>
        <source>Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database</source>
        <translation>Apertura do ficheiro con éxito, pero isto non é unha base de datos GeoPackage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="367"/>
        <source>Existing layer</source>
        <translation>Capa existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="426"/>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="484"/>
        <source>Creation of layer failed (OGR error:%1)</source>
        <translation>Fallou a creación da capa (erro OGR:%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="466"/>
        <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
        <translation>Fallou a creación do campo %1 (erro OGR:%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="509"/>
        <source>Invalid Layer</source>
        <translation>Capa Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="509"/>
        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
        <translation>%1 é unha capa inválida e non pode ser cargada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewGeoPackageLayerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>New GeoPackage Layer</source>
        <translation>Nova Capa GeoPackage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="72"/>
        <source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
        <translation>Engadir unha id de número enteiro como clave primaria para a nova capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="75"/>
        <source>Create a spatial index</source>
        <translation>Crear un índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="85"/>
        <source>New field</source>
        <translation>Novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="97"/>
        <source>Maximum length</source>
        <translation>Lonxitude máxima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="104"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="406"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="120"/>
        <source>Add field to list</source>
        <translation>Engadir campo á lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="126"/>
        <source>Add to fields list</source>
        <translation>Engadir á lista de campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="140"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="411"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="150"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Field length / width&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lonxitude / anchura do campo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="168"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Identificador lexible (por exemplo un nome curto) para o contido da capa&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="181"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name of the geometry column&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome para a columna de xeometría&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="184"/>
        <source>geometry</source>
        <translation>xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="199"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Existing or new GeoPackage database file name&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome do Ficheiro de Base de Datos GeoPackage existente ou novo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="206"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select an existing or create a new database&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Seleccione unha base de datos existente ou crear unha nova&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="209"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="218"/>
        <source>Layer description</source>
        <translation>Descrición de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="231"/>
        <source>Geometry type</source>
        <translation>Tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="238"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="254"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Table name in the database&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome da táboa na base de datos&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="267"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Human-readable description for the layer content&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Descrición lexible para o contido da capa&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="277"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="284"/>
        <source>Table name</source>
        <translation>Nome da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="294"/>
        <source>Layer identifier</source>
        <translation>Identificador de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="313"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Geometry type&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tipo de xeometría&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="320"/>
        <source>Feature id column</source>
        <translation>Columna da id de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="336"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name of the feature id column&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome da columna do identificador da entidade&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="339"/>
        <source>fid</source>
        <translation>fid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="348"/>
        <source>Fields list</source>
        <translation>Lista de campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="373"/>
        <source>Delete selected field</source>
        <translation>Borrar campo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="376"/>
        <source>Remove field</source>
        <translation>Eliminar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="416"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Lonxitude</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewHttpConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="35"/>
        <source>Create a new %1 connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="47"/>
        <source>all</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="48"/>
        <source>off</source>
        <translation>apagado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="49"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="50"/>
        <source>UMN</source>
        <translation>UMN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="51"/>
        <source>GeoServer</source>
        <translation>GeoServer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="54"/>
        <source>Auto-detect</source>
        <translation>Detectar automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="55"/>
        <source>1.0</source>
        <translation>1.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="56"/>
        <source>1.1</source>
        <translation>1.1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="57"/>
        <source>2.0</source>
        <translation>2.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="60"/>
        <source>Configurations</source>
        <translation>Configuracións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="138"/>
        <source>Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0)</source>
        <translation>Ignorar a orientación do eixo (WFS 1.1/WFS 2.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="143"/>
        <source>Ignore GetCoverage URI reported in capabilities</source>
        <translation>Ignorar URI GetCoverage como se informou nas capacidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="144"/>
        <source>Ignore axis orientation</source>
        <translation>Ignora-la orientación do eixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="212"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Gardar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="213"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="221"/>
        <source>Saving passwords</source>
        <translation>Gardando contrasinais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="222"/>
        <source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.</source>
        <translation>ADVERTENCIA: Vostede introduciu un contrasinal. Este será almacenado en texto plano nos seus ficheiros de proxecto e no seu directorio particular en sistemas tipo Unix, ou no seu perfil en Windows. Se non quere que isto suceda, presione o botón Cancelar.
Nota: da-lo contrasinal é opcional. Este será requerido interactivamente, cando sexa necesario.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="14"/>
        <source>Create a new WMS connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="33"/>
        <source>Connection details</source>
        <translation>Detalles da conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="49"/>
        <source>Authentication</source>
        <translation>Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="137"/>
        <source>DPI-Mode</source>
        <translation>Modo-DPI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="147"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="234"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Versión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="241"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select protocol version&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Seleccione versión do protocolo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="248"/>
        <source>Max. number of features</source>
        <translation>Número máximo de entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="255"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request. If let to empty, server default will apply.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduza un número para limitar o número máximo de entidades recibidas nunha petición GetFeature única. Se o deixa baleiro, aplicarase o predeterminado do servidor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="74"/>
        <source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
        <translation>Se o servicio requirise unha autentificación básica, introduza un nome de usuario e un contrasinal opcional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="87"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="55"/>
        <source>&amp;User name</source>
        <translation>&amp;Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="160"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="127"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="176"/>
        <source>HTTP address of the Web Map Server</source>
        <translation>Dirección HTTP do Servidor de Mapas Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="227"/>
        <source>Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities</source>
        <translation>Ignora-lo URI GetFeatureInfo reportado nas capacidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="220"/>
        <source>Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities</source>
        <translation>Ignora-lo URI GetMap/GetTile notificado nas capacidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="213"/>
        <source>Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)</source>
        <translation>Ignora-la orientación do eixo (WMS 1.3/WMTS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="206"/>
        <source>Invert axis orientation</source>
        <translation>Inverter orientación do eixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="199"/>
        <source>Smooth pixmap transform</source>
        <translation>Suavizar transformación do mapa de píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="186"/>
        <source>Referer</source>
        <translation>Remitir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewMemoryLayerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="76"/>
        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="95"/>
        <source>New scratch layer</source>
        <translation>Nova capa borrador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewMemoryLayerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>New Temporary Scratch Layer</source>
        <translation>Nova Capa Borrador Temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="96"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="61"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="68"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="54"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="29"/>
        <source>Geometry type and CRS</source>
        <translation>Tipo de xeometría e SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="40"/>
        <source>Multipoint</source>
        <translation>Multipunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="75"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="108"/>
        <source>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; As capas borrador temporais non se gardan e serán descartadas cando QGIS se peche.&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewNameDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="38"/>
        <source>New name</source>
        <translation>Novo nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="44"/>
        <source>name</source>
        <translation>nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="44"/>
        <source>base name</source>
        <translation>nome base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="47"/>
        <source>Enter new %1</source>
        <translation>Introduza o novo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="51"/>
        <source>Enter new %1 for %2</source>
        <translation>Introduza o novo %1 para %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="115"/>
        <source>Full names</source>
        <translation>Nomes completos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="146"/>
        <source>%n Name(s) %1 exists</source>
        <translation>%n Nomes %1 xa existen</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Name(s) %1 exists</source>
        <translation type="obsolete">
            <numerusform>Name(s) %1 exists</numerusform>
            <numerusform>Name(s) %1 exists</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="150"/>
        <source>Overwrite</source>
        <translation>Sobrescribir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewOgrConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="94"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="98"/>
        <source>Test connection</source>
        <translation>Probar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="94"/>
        <source>Connection failed - Check settings and try again.

Extended error information:
%1</source>
        <translation>A conexión fallou - Verifique a configuración e ténteo de novo.

Informacion do erro extendido:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="98"/>
        <source>Connection to %1 was successful</source>
        <translation>A conexión a %1 foi satisfactoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="114"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Gardar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="20"/>
        <source>Create a New OGR Database connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión Base de Datos OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="38"/>
        <source>Connection Information</source>
        <translation>Información da conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="44"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="57"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="67"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="74"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Hóspede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="87"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="100"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="117"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="130"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="147"/>
        <source>Save Password</source>
        <translation>Gardar Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="154"/>
        <source>&amp;Test Connect</source>
        <translation>&amp;Probar conexión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="55"/>
        <source>Text data</source>
        <translation>Datos de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="56"/>
        <source>Whole number</source>
        <translation>Número enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="57"/>
        <source>Decimal number</source>
        <translation>Número decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="116"/>
        <source>New SpatiaLite Database File</source>
        <translation>Novo Ficheiro de Base de Datos SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="118"/>
        <source>SpatiaLite</source>
        <translation>SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="203"/>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="302"/>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="322"/>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="385"/>
        <source>SpatiaLite Database</source>
        <translation>Base de Datos SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="203"/>
        <source>Unable to open the database</source>
        <translation>Incapaz de abri-la base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="227"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="227"/>
        <source>Failed to load SRIDS: %1</source>
        <translation>Fallou a carga de SRIDS: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="319"/>
        <source>@</source>
        <translation>@</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="322"/>
        <source>Registered new database!</source>
        <translation>¡Rexistrada nova base de datos!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="386"/>
        <source>Unable to open the database: %1</source>
        <translation>Incapaz de abri-la base de datos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="395"/>
        <source>Error Creating SpatiaLite Table</source>
        <translation>Erro creando táboa SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="396"/>
        <source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2</source>
        <translation>Fallou a creación da táboa SpatiaLite %1. A base de datos retornou:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="406"/>
        <source>Error Creating Geometry Column</source>
        <translation>Erro creando columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="407"/>
        <source>Failed to create the geometry column. The database returned:
%1</source>
        <translation>Fallo a creación da columna de xeometría. A base de datos retornou:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="417"/>
        <source>Error Creating Spatial Index</source>
        <translation>Erro creando índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="418"/>
        <source>Failed to create the spatial index. The database returned:
%1</source>
        <translation>Fallou a creación do índice espacial. A base de datos retornou:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="439"/>
        <source>Invalid Layer</source>
        <translation>Capa Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="439"/>
        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
        <translation>%1 é unha capa inválida e non pode ser cargada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>New Spatialite Layer</source>
        <translation>Nova capa SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="124"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="147"/>
        <source>Create a new Spatialite database</source>
        <translation>Crear unha nova base de datos SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="150"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="161"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="177"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="204"/>
        <source>Name for the new layer</source>
        <translation>Nome para a nova capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="188"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="207"/>
        <source>geometry</source>
        <translation>Xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="68"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="303"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="379"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="74"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="81"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="88"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="95"/>
        <source>MultiPoint</source>
        <translation>Multipunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="102"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="109"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="218"/>
        <source>Spatial Reference Id</source>
        <translation>Id de referencia espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="234"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="237"/>
        <source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
        <translation>Especifique o sistema de referencia de coordenadas da xeometría da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="240"/>
        <source>Specify CRS</source>
        <translation>Especifique SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="249"/>
        <source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
        <translation>Engadir unha id de número enteiro como clave primaria para a nova capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="252"/>
        <source>Create an autoincrementing primary key</source>
        <translation>Crear unha clave primaria autoincremental</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="262"/>
        <source>New field</source>
        <translation>Novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="290"/>
        <source>A field name</source>
        <translation>Un nome de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="329"/>
        <source>Add field to list</source>
        <translation>Engadir campo á lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="335"/>
        <source>Add to fields list</source>
        <translation>Engadir á lista de campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="352"/>
        <source>Fields list</source>
        <translation>Lista de campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="406"/>
        <source>Delete selected field</source>
        <translation>Borrar campo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="409"/>
        <source>Remove field</source>
        <translation>Eliminar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="274"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="374"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Text data</source>
        <translation>Datos de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="46"/>
        <source>Whole number</source>
        <translation>Número enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="47"/>
        <source>Decimal number</source>
        <translation>Número decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="54"/>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="109"/>
        <source>ESRI Shapefile</source>
        <translation>ESRI Shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="58"/>
        <source>Comma Separated Value</source>
        <translation>Valores Separados por Comas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="59"/>
        <source>GML</source>
        <translation>GML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="60"/>
        <source>Mapinfo File</source>
        <translation>Ficheiro Mapinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="250"/>
        <source>Save layer as...</source>
        <translation>Gardar capa como...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="33"/>
        <source>File format</source>
        <translation>Formato de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="70"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="129"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="224"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="76"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="83"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="90"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="110"/>
        <source>New field</source>
        <translation>Novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="142"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="229"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="174"/>
        <source>Add field to list</source>
        <translation>Engadir campo á lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="180"/>
        <source>Add to fields list</source>
        <translation>Engadir á lista de campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="197"/>
        <source>Fields list</source>
        <translation>Lista de campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="261"/>
        <source>Delete selected field</source>
        <translation>Borrar campo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="264"/>
        <source>Remove field</source>
        <translation>Eliminar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="116"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="219"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>New Shapefile Layer</source>
        <translation>Nova Capa Shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="155"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="234"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="53"/>
        <source>File encoding</source>
        <translation>Codificación de ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNodeEditor</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsnodeeditor.cpp" line="289"/>
        <source>Vertex Editor</source>
        <translation>Editor de Vértices</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNodeEditorModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsnodeeditor.cpp" line="173"/>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsnodeeditor.cpp" line="175"/>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsnodeeditor.cpp" line="177"/>
        <source>z</source>
        <translation>z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsnodeeditor.cpp" line="179"/>
        <source>m</source>
        <translation>m</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsnodeeditor.cpp" line="181"/>
        <source>r</source>
        <translation>r</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNullSymbolRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsnullsymbolrendererwidget.cpp" line="41"/>
        <source>No symbols will be rendered for features in this layer.</source>
        <translation>Os símbolos das entidades non serán representados nesta capa.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOSMDownload</name>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/openstreetmap/qgsosmdownload.cpp" line="61"/>
        <source>No query has been specified.</source>
        <translation>Non foi especificada ningunha consulta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/openstreetmap/qgsosmdownload.cpp" line="67"/>
        <source>There is already a pending request for data.</source>
        <translation>Aínda hai unha consulta pendente para os datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/openstreetmap/qgsosmdownload.cpp" line="73"/>
        <source>Cannot open output file: %1</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ficheiro resultante: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOSMDownloadDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="14"/>
        <source>Download OpenStreetMap data</source>
        <translation>Decargar datos OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="20"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="26"/>
        <source>From map canvas</source>
        <translation>Dende a vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="38"/>
        <source>From layer</source>
        <translation>Dende a capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="50"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="128"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="137"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="161"/>
        <source>OpenStreetMap files (*.osm)</source>
        <translation>Ficheiros OpenStreetMap (*.osm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="175"/>
        <source>Download error</source>
        <translation>Erro de descarga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="113"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="153"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="187"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="203"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="207"/>
        <source>OpenStreetMap download</source>
        <translation>Decargar OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="113"/>
        <source>Could not transform canvas extent.</source>
        <translation>Non se puido transforma-la extensión da vista do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="153"/>
        <source>Could not transform layer extent.</source>
        <translation>Non se puido transforma-la extensión da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="188"/>
        <source>Would you like to abort download?</source>
        <translation>¿Desexa cancelar a descarga?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="203"/>
        <source>Download failed.
%1</source>
        <translation>Fallou a descarga.
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="207"/>
        <source>Download has been successful.</source>
        <translation>Descarga satisfactoria.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOSMExportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="14"/>
        <source>Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite</source>
        <translation>Exportar topoloxía OpenStreetMap a SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="20"/>
        <source>Input DB file</source>
        <translation>Introduza ficheiro de BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="29"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="39"/>
        <source>Export type</source>
        <translation>Exportar tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="45"/>
        <source>Points (nodes)</source>
        <translation>Puntos (nós)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="55"/>
        <source>Polylines (open ways)</source>
        <translation>Poliliñas (vías abertas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="62"/>
        <source>Polygons (closed ways)</source>
        <translation>Polígonos (vías pechadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="72"/>
        <source>Output layer name</source>
        <translation>Nome da capa de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="84"/>
        <source>Exported tags</source>
        <translation>Etiquetas exportadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="92"/>
        <source>Load from DB</source>
        <translation>Cargar dende BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="119"/>
        <source>Deselect All</source>
        <translation>Deseleccionar Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="138"/>
        <source>&amp;Load into canvas when finished</source>
        <translation>&amp;Cargar na vista do mapa cando finalice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Tag</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Not null</source>
        <translation>Non nulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="63"/>
        <source>SQLite databases (*.db)</source>
        <translation>Bases de datos SQLite (*.db)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="92"/>
        <source>Unable to open database:
%1</source>
        <translation>Incapaz de abrir base de datos:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="185"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="189"/>
        <source>OpenStreetMap export</source>
        <translation>Exportar OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="185"/>
        <source>Export has been successful.</source>
        <translation>A exportación foi satisfactoria.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="189"/>
        <source>Failed to export OSM data:
%1</source>
        <translation>Fallou a exportación de datos OSM:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="112"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccione todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOSMImportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="14"/>
        <source>OpenStreetMap Import</source>
        <translation>Importar OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="20"/>
        <source>Input XML file (.osm)</source>
        <translation>Introduza ficheiro XML (.osm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="29"/>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="48"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="39"/>
        <source>Output SpatiaLite DB file</source>
        <translation>Ficheiro SpatiaLite BD de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="58"/>
        <source>Create connection (SpatiaLite) after import</source>
        <translation>Crear conexión (SpatiaLite) logo de importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="67"/>
        <source>Connection name</source>
        <translation>Nome da conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="52"/>
        <source>OpenStreetMap files (*.osm)</source>
        <translation>Ficheiros OpenStreetMap (*.osm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="65"/>
        <source>SQLite databases (*.db)</source>
        <translation>Bases de datos SQLite (*.db)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="89"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="109"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="120"/>
        <source>OpenStreetMap import</source>
        <translation>Importar OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="89"/>
        <source>Output database file exists already. Overwrite?</source>
        <translation>Xa existe un ficheiro de base de datos de saída. ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="109"/>
        <source>Failed to import OSM data:
%1</source>
        <translation>Fallou a importación de datos OSM:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="120"/>
        <source>Import has been successful.</source>
        <translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOWSConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="135"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="139"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOWSRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="212"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOWSSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="72"/>
        <source>Add Layer(s) from a %1 Server</source>
        <translation>Engadir capa(s) dende un Servidor %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="75"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="76"/>
        <source>Add selected layers to map</source>
        <translation>Engadir capas seleccionadas ó mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="85"/>
        <source>Always cache</source>
        <translation>Caché sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="86"/>
        <source>Prefer cache</source>
        <translation>Caché preferible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="87"/>
        <source>Prefer network</source>
        <translation>Rede preferible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="88"/>
        <source>Always network</source>
        <translation>Rede sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="273"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="275"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="293"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Cargar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="294"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="418"/>
        <source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
        <comment>crs count</comment>
        <translation>
            <numerusform>Sistema de Referencia de Coordenadas (%n dispoñible)</numerusform>
            <numerusform>Sistemas de Referencia de Coordenadas (%n dispoñibles)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="455"/>
        <source>Coordinate Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="572"/>
        <source>Could not understand the response:
%1</source>
        <translation>Non se puido entende-la resposta:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="622"/>
        <source>WMS proxies</source>
        <translation>Proxis WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="622"/>
        <source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
        <translation>Varios servidores WMS foron engadidos á lista de servidores. Se vostede accede a internet vía proxy web necesitará establece-la configuración do proxy no diálogo de opcións de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="703"/>
        <source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
        <translation>Erro de interpretación na ringleira %1, columna %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="708"/>
        <source>network error: %1</source>
        <translation>Erro de rede: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOWSSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Add Layer(s) from a Server</source>
        <translation>Engadir capa(s) dende un Servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="44"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Listo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="61"/>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="459"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="75"/>
        <source>C&amp;onnect</source>
        <translation>C&amp;onectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="82"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="92"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="102"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="122"/>
        <source>Load connections from file</source>
        <translation>Cargar conexións dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="125"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="132"/>
        <source>Save connections to file</source>
        <translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="135"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="142"/>
        <source>Adds a few example WMS servers</source>
        <translation>Engade uns exemplos de servidores WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="148"/>
        <source>Add default servers</source>
        <translation>Engadir servidores predeterminados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="170"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="175"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="180"/>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="520"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="185"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="199"/>
        <source>Time</source>
        <translation>Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="228"/>
        <source>Coordinate Reference System:</source>
        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="241"/>
        <source>Selected Coordinate Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="254"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Cambiar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="270"/>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="474"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="290"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="296"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="312"/>
        <source>Tile size</source>
        <translation>Tamaño da caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="325"/>
        <source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
        <translation>Límite de entidade para GetFeatureInfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="347"/>
        <source>Cache</source>
        <translation>Caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="360"/>
        <source>Cache preference

Always cache: load from cache, even if it expired

Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache

Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry

Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the &quot;Reload&quot; feature in browsers)
</source>
        <translation>Preferencias da Caché

Sempre Caché: cargar dende a caché, mesmo se xa expirou

Preferir Caché: cargar dende a caché se está dispoñible, doutro xeito cargar dende a rede. Teña en conta que isto posiblemente poida devolver da caché elementos pasados (anque non caducados)

Preferir rede: valor predeterminado, cargar dende a rede se a entrada da caché é máis antiga que a entrada da rede

Sempre rede: cargar sempre dende a rede e non comprobar se a caché ten unha entrada válida (similar a &quot;Recargar&quot; elemento nos buscadores)
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="380"/>
        <source>Layer Order</source>
        <translation>Orde da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="386"/>
        <source>Move selected layer UP</source>
        <translation>Mover capa seleccionada Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="389"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="396"/>
        <source>Move selected layer DOWN</source>
        <translation>Mover capa seleccionada Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="399"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="423"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="428"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="437"/>
        <source>Tilesets</source>
        <translation>Mosaicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="464"/>
        <source>Styles</source>
        <translation>Estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="469"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="479"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="488"/>
        <source>Server Search</source>
        <translation>Busca de servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="497"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="525"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="530"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="538"/>
        <source>Add selected row to WMS list</source>
        <translation>Engadir ringleira seleccionada á lista WMS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditing</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="93"/>
        <source>Could not open the spatialite database</source>
        <translation>Non se puido abri-la base de datos SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="384"/>
        <source>Unable to initialize SpatialMetadata:
</source>
        <translation>Incapaz de iniciar SpatialMetadata:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="418"/>
        <source>Could not create a new database
</source>
        <translation>Non se pode crear unha nova base de datos
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="428"/>
        <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source>
        <translation>Incapaz de activa-las restriccións FOREIGN_KEY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="551"/>
        <source>QGIS wkbType %1 not supported</source>
        <translation>Tipo QGIS wkb %1 non soportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="690"/>
        <source>Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer &apos;%1&apos; is still accessible.</source>
        <translation>A entidade non se pode copiar a unha capa sen conexión, comprobe se a capa en liña &apos;%1&apos; aínda é accesible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="936"/>
        <source>Offline Editing Plugin</source>
        <translation>Plugin de Edición Sen Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="950"/>
        <source>Could not open the spatialite logging database</source>
        <translation>Non se puido abri-la base de datos de incidencias SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="516"/>
        <source>%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.</source>
        <translation>%1: Tipo de datos descoñecidos %2. Non usa-lo tipo de afinidade para o campo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditingPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="59"/>
        <source>Convert to offline project</source>
        <translation>Converter a proxecto sen conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="62"/>
        <source>Create offline copies of selected layers and save as offline project</source>
        <translation>Crear copias sen conexión das capas seleccionadas a gardalas coma proxecto sen conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="67"/>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="75"/>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="137"/>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="139"/>
        <source>&amp;Offline Editing</source>
        <translation>Edición sen &amp;conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="70"/>
        <source>Synchronize</source>
        <translation>Sincronizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="72"/>
        <source>Synchronize offline project with remote layers</source>
        <translation>Sincronizar proxecto sen conexión con capas remotas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="111"/>
        <source>Converting to offline project</source>
        <translation>Convertindo a proxecto sen conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="125"/>
        <source>Synchronizing to remote layers</source>
        <translation>Sincronizar con capas remotas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="174"/>
        <source>%v / %m features copied</source>
        <translation>%v / %m entidades copiadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="177"/>
        <source>%v / %m features processed</source>
        <translation>%v / %m entidades procesadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="180"/>
        <source>%v / %m fields added</source>
        <translation>%v / %m campos engadidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="183"/>
        <source>%v / %m features added</source>
        <translation>%v / %m entidades engadidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="186"/>
        <source>%v / %m features removed</source>
        <translation>%v / %m entidades eliminadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="189"/>
        <source>%v / %m feature updates</source>
        <translation>%v / %m entidades actualizadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="192"/>
        <source>%v / %m feature geometry updates</source>
        <translation>%v / %m actualizacións da xeometría de entidade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditingPluginGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="113"/>
        <source>Select target database for offline data</source>
        <translation>Seleccionar base de datos de destino para datos sen conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="115"/>
        <source>SpatiaLite DB</source>
        <translation>Base de datos SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="116"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Tódolos ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="135"/>
        <source>Offline Editing Plugin</source>
        <translation>Plugin de Edición Sen Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="136"/>
        <source>Converting to offline project.</source>
        <translation>Convertindo a proxecto sen conexión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="137"/>
        <source>Offline database file &apos;%1&apos; exists. Overwrite?</source>
        <translation>O ficheiro de base de datos sen conexión &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditingPluginGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="14"/>
        <source>Create offline project</source>
        <translation>Crear proxecto sen conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="26"/>
        <source>Offline data</source>
        <translation>Datos sen conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="40"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="51"/>
        <source>Select remote layers</source>
        <translation>Seleccionar capas remotas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="67"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccione todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="87"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Deseleccionar todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditingProgressDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog.cpp" line="39"/>
        <source>Layer %1 of %2..</source>
        <translation>Capa %1 de %2..</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditingProgressDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="17"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="23"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Etiqueta de texto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOgrLayerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="91"/>
        <source>Couldn&apos;t open file %1.prj</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ficheiro %1.prj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="91"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="107"/>
        <source>OGR</source>
        <translation>OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="107"/>
        <source>Couldn&apos;t open file %1.qpj</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ficheiro %1.qpj</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOgrProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3181"/>
        <source>Data source is invalid, no layer found (%1)</source>
        <translation>A fonte de datos é inválida, ningunha capa atopada (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="158"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="177"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="185"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1206"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1863"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3176"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3181"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3186"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3291"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3309"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3324"/>
        <source>OGR</source>
        <translation>OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3176"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3186"/>
        <source>Data source is invalid (%1)</source>
        <translation>Fonte de Datos Inválida (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="365"/>
        <source>Whole number (integer)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="367"/>
        <source>Whole number (integer 64 bit)</source>
        <translation>Número completo (enteiro 64 bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="369"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="370"/>
        <source>Text (string)</source>
        <translation>Texto (cadea)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="371"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="378"/>
        <source>Time</source>
        <translation>Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="379"/>
        <source>Date &amp; Time</source>
        <translation>Data &amp; Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="419"/>
        <source>OGR[%1] error %2: %3</source>
        <translation>OGR[%1] erro %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="647"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1097"/>
        <source>OGR error creating wkb for feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR creando wkb para a entidade %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1206"/>
        <source>type %1 for attribute %2 not found</source>
        <translation>Tipo %1 para atributo %2 non atopado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1214"/>
        <source>OGR error creating feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR creando entidade %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1309"/>
        <source>type %1 for field %2 not found</source>
        <translation>Tipo %1 para campo %2 non atopado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1323"/>
        <source>OGR error creating field %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR creando campo %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1348"/>
        <source>Cannot delete feature id column</source>
        <translation>Non se pode eliminar a columna de id da entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1359"/>
        <source>OGR error deleting field %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR eliminando campo %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1367"/>
        <source>Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0</source>
        <translation>A eliminación de campos non está soportada previo a GDAL 1.9.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1385"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1402"/>
        <source>Invalid attribute index</source>
        <translation>Índice de atributo incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1392"/>
        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
        <translation>Erro ó renomear o campo %1: o nome &apos;%2&apos; xa existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1412"/>
        <source>OGR error renaming field %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR ó renomear o campo %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1421"/>
        <source>Renaming fields is not supported prior to GDAL 1.9.0</source>
        <translation>Non se admite o renomeado de campos debido a GDAL 1.9.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1445"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1573"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1713"/>
        <source>OGR error on feature %1: id too large</source>
        <translation>Erro OGR na entidade %1: id demasiado longa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1456"/>
        <source>Feature %1 for attribute update not found.</source>
        <translation>Entidade %1 para a actualización de atributo non atopada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1471"/>
        <source>Changing feature id of feature %1 is not allowed.</source>
        <translation>Non está permitido cambiar a id de entidade da entidade %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1484"/>
        <source>Field %1 of feature %2 doesn&apos;t exist.</source>
        <translation>Campo %1 da entidade %2 non existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1540"/>
        <source>Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.</source>
        <translation>Tipo %1 de atributo %2 da entidade %3 descoñecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1548"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1626"/>
        <source>OGR error setting feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR configurando entidade %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1556"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2960"/>
        <source>OGR error syncing to disk: %1</source>
        <translation>Erro OGR sincronizando co disco: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1580"/>
        <source>OGR error changing geometry: feature %1 not found</source>
        <translation>Erro OGR cambiando a xeometría: entidade %1 non atopada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1595"/>
        <source>OGR error creating geometry for feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR creando a xeometría para a entidade %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1604"/>
        <source>OGR error in feature %1: geometry is null</source>
        <translation>Erro OGR na entidade %1: a xeometría é nula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1615"/>
        <source>OGR error setting geometry of feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR configurando a xeometría da entidade %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3269"/>
        <source>Cannot reopen datasource %1</source>
        <translation>Non se pode reabrir a fonte de datos %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3291"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3292"/>
        <source>Cannot reopen datasource %1 in update mode</source>
        <translation>Non se pode reabrir a fonte de datos %1 en modo actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3309"/>
        <source>Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()</source>
        <translation>Chamada desequilibrada a leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3324"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3325"/>
        <source>Cannot reopen datasource %1 in read-only mode</source>
        <translation>Non se pode reabrir a fonte de datos %1 en modo se só lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="158"/>
        <source>Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.</source>
        <translation>Posible corrupción logo do REEMPAQUETADO detectado. %1 aínda existe. Isto pode deberse a un problema de permisos ou bloqueo do DBF orixinal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="177"/>
        <source>Original layer could not be reopened.</source>
        <translation>A capa orixinal non pode reabrirse.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="185"/>
        <source>Original datasource could not be reopened.</source>
        <translation>A fonte de datos orixinal non pode reabrirse.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1719"/>
        <source>OGR error deleting feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR eliminando entidade %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1863"/>
        <source>Shapefiles without attribute are considered read-only.</source>
        <translation>Shapefiles sen atributos son considerados de só lectura.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOpenRasterDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Open raster</source>
        <translation>Abrir ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="25"/>
        <source>Raster file:</source>
        <translation>Ficheiro Ráster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="44"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="76"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="64"/>
        <source>Save raster as:</source>
        <translation>Gardar ráster como:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="69"/>
        <source>Choose a name of the raster</source>
        <translation>Escolla un nome do ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="81"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="122"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="123"/>
        <source>The selected file is not a valid raster file.</source>
        <translation>O ficheiro seleccionado non é un ráster válido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="115"/>
        <source>Choose a name for the modified raster</source>
        <translation>Escolla un nome para o ráster modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="148"/>
        <source>-modified</source>
        <comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
        <translation>-modificado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOpenVectorLayerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="107"/>
        <source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
        <translation>Abrir unha capa vectorial soportada por OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="123"/>
        <source>Open Directory</source>
        <translation>Abrir directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="176"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="178"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="308"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="351"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="363"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="375"/>
        <source>Add vector layer</source>
        <translation>Engadir Capa Vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="309"/>
        <source>No database selected.</source>
        <translation>Ningunha base de datos seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="328"/>
        <source>Password for </source>
        <translation>Contrasinal para </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="329"/>
        <source>Please enter your password:</source>
        <translation>Introduza o seu contrasinal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="352"/>
        <source>No protocol URI entered.</source>
        <translation>Ningún protocolo URI introducido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="364"/>
        <source>No layers selected.</source>
        <translation>Ningunha capa seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="376"/>
        <source>No directory selected.</source>
        <translation>Ningún directorio seleccionado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOpenVectorLayerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="29"/>
        <source>Add vector layer</source>
        <translation>Engadir Capa Vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="46"/>
        <source>Source type</source>
        <translation>Tipo de Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="52"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="59"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="66"/>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="215"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="106"/>
        <source>Protocol</source>
        <translation>Protocolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="80"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="112"/>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="156"/>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="221"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="122"/>
        <source>URI</source>
        <translation>URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="150"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="166"/>
        <source>Dataset</source>
        <translation>Conxunto de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="186"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="244"/>
        <source>Connections</source>
        <translation>Conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="250"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="257"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="264"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOpstionDialogTemplate</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui" line="20"/>
        <source>Options Dialog Template</source>
        <translation>Diálogo de opcions de Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui" line="147"/>
        <source>GroupBox</source>
        <translation>Caixa de grupo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOptions</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="109"/>
        <source>Identify highlight color</source>
        <translation>Cor de realce de identificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="189"/>
        <source>not present</source>
        <translation>non presente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="195"/>
        <source>System value: %1</source>
        <translation>Valor de sistema: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="329"/>
        <source>Show all features</source>
        <translation>Amosar Tódalas Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="330"/>
        <source>Show selected features</source>
        <translation>Amosar entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="335"/>
        <source>Remember last view</source>
        <translation>Lembrar a última vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="336"/>
        <source>Table view</source>
        <translation>Vista de táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="337"/>
        <source>Form view</source>
        <translation>Vista de formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="341"/>
        <source>All</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="349"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="350"/>
        <source>If needed</source>
        <translation>De ser necesario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="351"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Nunca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="352"/>
        <source>Load all</source>
        <translation>Cargar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="357"/>
        <source>Check file contents</source>
        <translation>Verificar contidos do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="358"/>
        <source>Check extension</source>
        <translation>Verificar extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="365"/>
        <source>No</source>
        <translation>Non</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="367"/>
        <source>Basic scan</source>
        <translation>Escaneado básico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="368"/>
        <source>Full scan</source>
        <translation>Escaneado completo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="463"/>
        <source>Meters</source>
        <translation>metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="464"/>
        <source>Kilometers</source>
        <translation>Kilómetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="465"/>
        <source>Feet</source>
        <translation>Pes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="466"/>
        <source>Yards</source>
        <translation>Iardas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="467"/>
        <source>Miles</source>
        <translation>Millas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="468"/>
        <source>Nautical miles</source>
        <translation>Millas náuticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="469"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="494"/>
        <source>Degrees</source>
        <translation>Graos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="470"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="487"/>
        <source>Map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="478"/>
        <source>Square meters</source>
        <translation>Metros cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="479"/>
        <source>Square kilometers</source>
        <translation>Quilómetros cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="480"/>
        <source>Square feet</source>
        <translation>Pés cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="481"/>
        <source>Square yards</source>
        <translation>Iardas cadradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="482"/>
        <source>Square miles</source>
        <translation>Millas cadradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="483"/>
        <source>Hectares</source>
        <translation>Hectáreas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="484"/>
        <source>Acres</source>
        <translation>Acres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="485"/>
        <source>Square nautical miles</source>
        <translation>Millas náuticas cadradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="486"/>
        <source>Square degrees</source>
        <translation>Graos cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="495"/>
        <source>Radians</source>
        <translation>Radiáns</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="496"/>
        <source>Gon/gradians</source>
        <translation>Gon/gradiáns</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="497"/>
        <source>Minutes of arc</source>
        <translation>Minutos de arco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="498"/>
        <source>Seconds of arc</source>
        <translation>Segundos de arco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="499"/>
        <source>Turns/revolutions</source>
        <translation>Voltas/revolucións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="581"/>
        <source>Maximum angle</source>
        <translation>Ángulo máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="582"/>
        <source>Maximum difference</source>
        <translation>Diferencia máxima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="613"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="614"/>
        <source>SnapToGrid</source>
        <translation>SnapToGrid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="615"/>
        <source>Visvalingam</source>
        <translation>Visvalingam</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="634"/>
        <source>Plain text, no geometry</source>
        <translation>Texto plano, sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="635"/>
        <source>Plain text, WKT geometry</source>
        <translation>Texto plano, xeometría WKT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="636"/>
        <source>GeoJSON</source>
        <translation>GeoJSON</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="662"/>
        <source>Cumulative pixel count cut</source>
        <translation>Corte de conta acumulativa de píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="663"/>
        <source>Minimum / maximum</source>
        <translation>Mínimo / máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="664"/>
        <source>Mean +/- standard deviation</source>
        <translation>Media +/- desviación estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="681"/>
        <source>Set selection color</source>
        <translation>Establecer cor de selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="691"/>
        <source>Set canvas color</source>
        <translation>Establecer cor da vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="700"/>
        <source>Set measuring tool color</source>
        <translation>Establecer cor da ferramenta de medición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="785"/>
        <source>Select grid color</source>
        <translation>Selecciona cor da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="793"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1429"/>
        <source>Solid</source>
        <translation>Sólido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="794"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1433"/>
        <source>Dots</source>
        <translation>Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="795"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1437"/>
        <source>Crosses</source>
        <translation>Cruces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="820"/>
        <source>Detected active locale on your system: %1</source>
        <translation>Detectado idioma local activado no seu sistema: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="854"/>
        <source>To vertex</source>
        <translation>Ó vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="855"/>
        <source>To segment</source>
        <translation>Ó segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="856"/>
        <source>To vertex and segment</source>
        <translation>Ó vértice e ó segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="865"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="875"/>
        <source>map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="869"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="879"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="886"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="901"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1372"/>
        <source>Semi transparent circle</source>
        <translation>Círculo semitransparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="887"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="905"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1376"/>
        <source>Cross</source>
        <translation>Cruzado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="888"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="909"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1380"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1044"/>
        <source>QGIS files</source>
        <translation>Ficheiros QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2152"/>
        <source>Select color</source>
        <translation>Seleccione unha cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2166"/>
        <source>Select palette file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2177"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2186"/>
        <source>Invalid file</source>
        <translation>Ficheiro incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2177"/>
        <source>Error, file does not exist or is not readable</source>
        <translation>Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2186"/>
        <source>Error, no colors found in palette file</source>
        <translation>Erro, non se atoparon cores no ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2195"/>
        <source>Palette file</source>
        <translation>Ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2215"/>
        <source>Error exporting</source>
        <translation>Erro na exportación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2215"/>
        <source>Error writing palette file</source>
        <translation>Erro na escritura do ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2259"/>
        <source>Invalid scale</source>
        <translation>Escala errónea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2259"/>
        <source>The text you entered is not a valid scale.</source>
        <translation>O texto que introduciu non é unha escala correcta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="857"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="891"/>
        <source>Off</source>
        <translation>Apagado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="892"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="895"/>
        <source>GEOS</source>
        <translation>GEOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="917"/>
        <source>Round</source>
        <translation>Redondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="918"/>
        <source>Mitre</source>
        <translation>Mitra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="919"/>
        <source>Bevel</source>
        <translation>Comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="972"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="983"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="987"/>
        <source>Save default project</source>
        <translation>Gardar proxecto predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="972"/>
        <source>You must set a default project</source>
        <translation>Debe configurar un proxecto predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="983"/>
        <source>Current project saved as default</source>
        <translation>Proxecto actual gardado como predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="987"/>
        <source>Error saving current project as default</source>
        <translation>Erro gardando o actual proxecto como predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1003"/>
        <source>Choose a directory to store project template files</source>
        <translation>Escolla un directorio para almacena-los ficheiros modelo de proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="331"/>
        <source>Show features visible on map</source>
        <translation>Amosar Entidades Visibles no Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1042"/>
        <source>Choose project file to open at launch</source>
        <translation>Escolla ficheiro de proxecto a abrir no inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1571"/>
        <source>Create Options - %1 Driver</source>
        <translation>Opcións de Crear - Driver %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1573"/>
        <source>Create Options - pyramids</source>
        <translation>Opcións de Crear - pirámides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1626"/>
        <source>Restore UI defaults</source>
        <translation>Restaurar IU predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1626"/>
        <source>Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?</source>
        <translation>¿Está seguro de reestablece-la IU ó predeterminado (precisa reiniciar)?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1644"/>
        <source>Overwrite</source>
        <translation>Sobrescribir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1645"/>
        <source>If Undefined</source>
        <translation>Se é Indefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1646"/>
        <source>Unset</source>
        <translation>Disociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1647"/>
        <source>Prepend</source>
        <translation>Preceder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1648"/>
        <source>Append</source>
        <translation>Adxuntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1710"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1736"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1763"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1812"/>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Escolla un directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1981"/>
        <source>Enter scale</source>
        <translation>Introduza escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1982"/>
        <source>Scale denominator</source>
        <translation>Denominador de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2014"/>
        <source>Load scales</source>
        <translation>Cargar escalas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2015"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2037"/>
        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2036"/>
        <source>Save scales</source>
        <translation>Gardar escalas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2068"/>
        <source>No Stretch</source>
        <translation>Non despregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2069"/>
        <source>Stretch To MinMax</source>
        <translation>Despregar a MínMáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2070"/>
        <source>Stretch And Clip To MinMax</source>
        <translation>Despregar e recortar ó MínMáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2071"/>
        <source>Clip To MinMax</source>
        <translation>Recortar ó MínMáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="69"/>
        <source>None / Planimetric</source>
        <translation>Ningún / Planimétrico</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOptionsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="20"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="97"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="100"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4863"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="109"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="112"/>
        <source>System</source>
        <translation>Sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="121"/>
        <source>Data Sources</source>
        <translation>Fontes de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="124"/>
        <source>Data sources</source>
        <translation>Fontes de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="133"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="136"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="145"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="148"/>
        <source>Colors</source>
        <translation>Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="157"/>
        <source>Canvas &amp; Legend</source>
        <translation>Vista do mapa &amp; Lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="160"/>
        <source>Canvas and legend</source>
        <translation>Vista do mapa e Lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="169"/>
        <source>Map Tools</source>
        <translation>Ferramentas de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="172"/>
        <source>Map tools</source>
        <translation>Ferramentas de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="193"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="196"/>
        <source>Digitizing</source>
        <translation>Dixitalizacion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="205"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="208"/>
        <source>GDAL</source>
        <translation>GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="217"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="220"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="229"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="232"/>
        <source>Locale</source>
        <translation>Internacionalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="250"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="253"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="348"/>
        <source>Application</source>
        <translation>Aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="359"/>
        <source>Style &lt;i&gt;(QGIS restart required)&lt;/i&gt;</source>
        <translation>Estilo &lt;i&gt;(Precisa reiniciar QGIS)&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="422"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Tamaño da icona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="446"/>
        <source>16</source>
        <translation>16</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="451"/>
        <source>24</source>
        <translation>24</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="456"/>
        <source>32</source>
        <translation>32</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="478"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="527"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="557"/>
        <source>Timeout for timed messages or dialogs</source>
        <translation>Tempo límite para mensaxes temporais ou diálogos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="577"/>
        <source> s</source>
        <translation> s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="603"/>
        <source>Hide splash screen at startup</source>
        <translation>Ocultar pantalla de benvida ó inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="629"/>
        <source>Show tips at start up</source>
        <translation>Amosar consellos ó inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="660"/>
        <source>QGIS-styled group boxes</source>
        <translation>Caixas de grupo de Qgis-estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="701"/>
        <source>Project files</source>
        <translation>Ficheiros de proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="731"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="721"/>
        <source>Most recent</source>
        <translation>Máis recente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="726"/>
        <source>Specific</source>
        <translation>Específico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3419"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3433"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3447"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3474"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3488"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="807"/>
        <source>Open project on launch</source>
        <translation>Abrir proxecto no inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="816"/>
        <source>Create new project from default project</source>
        <translation>Crear novo proxecto dende proxecto predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="841"/>
        <source>Set current project as default</source>
        <translation>Establecer proxecto actual como predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="848"/>
        <source>Reset default</source>
        <translation>Reestablecer predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="872"/>
        <source>Template folder</source>
        <translation>Cartafol de modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="900"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1198"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reestablecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="916"/>
        <source>Prompt to save project and data source changes when required</source>
        <translation>Petición de gardar cambios do proxecto e fonte de datos cando sexa requerido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="923"/>
        <source>Prompt for confirmation when a layer is to be removed</source>
        <translation>Solicitar confirmación cando unha capa vaia ser eliminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="930"/>
        <source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
        <translation>Avisar ó abrir un ficheiro de proxecto gardado cunha versión vella de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="939"/>
        <source>Enable macros</source>
        <translation>Activar macros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="953"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Nunca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="958"/>
        <source>Ask</source>
        <translation>Preguntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="963"/>
        <source>For this session only</source>
        <translation>Só para esta sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="968"/>
        <source>Always (not recommended)</source>
        <translation>Sempre (non recomendado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1179"/>
        <source>QSettings</source>
        <translation>QSettings</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1228"/>
        <source>Environment</source>
        <translation>Entorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1406"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Aplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1329"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1411"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1334"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1416"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1280"/>
        <source>Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)</source>
        <translation>Variables de entorno actuais (negriñas de só lectura indican modificacións ó inicio)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1342"/>
        <source>Show only QGIS-specific variables</source>
        <translation>Amosar só variables específicas de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1352"/>
        <source>Use custom variables (restart required - include separators)</source>
        <translation>Utilice variables personalizadas (require reinicio - inclúe separadores)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1112"/>
        <source>Plugin paths</source>
        <translation>Rutas ós plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1118"/>
        <source>Path(s) to search for additional C++ plugins libraries</source>
        <translation>Ruta(s) para buscar librerías de plugins C++ adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1045"/>
        <source>SVG paths</source>
        <translation>Rutas SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="241"/>
        <source>Authentication</source>
        <translation>Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="262"/>
        <source>Variables</source>
        <translation>Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="271"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="389"/>
        <source>UI Theme</source>
        <translation>Tema UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="461"/>
        <source>48</source>
        <translation>48</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="466"/>
        <source>64</source>
        <translation>64</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="491"/>
        <source>&amp;Qt default</source>
        <translation>&amp;Qt predetermindado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="649"/>
        <source>Check QGIS version at startup</source>
        <translation>Comprobe a versión de QGIS no inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="671"/>
        <source>Use native color chooser dialogs</source>
        <translation>Utilice diálogos do seleccionador de cor nativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="689"/>
        <source>Canvas rotation support (restart required)</source>
        <translation>Admite rotación da vista do mapa (require reinicio)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="716"/>
        <source>Welcome Page</source>
        <translation>Páxina de Benvida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1051"/>
        <source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
        <translation>Ruta(s) para busca-los símbolos de Gráficos Vectoriais Escalables (SVG)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3706"/>
        <source>Composer Paths</source>
        <translation>Rutas do Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1212"/>
        <source>Reset user interface to default settings (restart required)</source>
        <translation>Restablecer interface de usuario á configuración predeterminada (precisa reiniciar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1478"/>
        <source>Feature attributes and table</source>
        <translation>Táboa e atributos de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1484"/>
        <source>Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)</source>
        <translation>Abrir táboa de atributos nunha xanela fixa (require reiniciar QGIS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1506"/>
        <source>Attribute table behaviour</source>
        <translation>Comportamento da táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1532"/>
        <source>Attribute table row cache</source>
        <translation>Caché das ringleiras da táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1513"/>
        <source>Representation for NULL values</source>
        <translation>Representación de valores NULOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="745"/>
        <source>Select file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="886"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4988"/>
        <source>Select folder</source>
        <translation>Seleccione o cartafol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1071"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1138"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3732"/>
        <source>Add new path</source>
        <translation>Engadir nova ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1085"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1152"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1765"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3746"/>
        <source>Remove path</source>
        <translation>Eliminar ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1240"/>
        <source>Remove variable</source>
        <translation>Eliminar variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1260"/>
        <source>Add new variable</source>
        <translation>Engadir nova variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1575"/>
        <source>Default view</source>
        <translation>Vista predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1582"/>
        <source>Copy features as</source>
        <translation>Copiar entidades como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1592"/>
        <source>Data source handling</source>
        <translation>Manipulación de fonte de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1600"/>
        <source>Scan for valid items in the browser dock</source>
        <translation>Escanear por elementos válidos na xanela fixa do buscador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1627"/>
        <source>Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock</source>
        <translation>Escanea-los contidos de ficheiros comprimidos (.zip) na xanela fixa do buscador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1664"/>
        <source>Prompt for raster sublayers when opening</source>
        <translation>Preguntar por subcapas ráster na apertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1705"/>
        <source>Add PostGIS layers with double click and select in extended mode</source>
        <translation>Engadir capas PostGIS con dobre clic e seleccionar en modo estendido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1729"/>
        <source>Hidden browser paths</source>
        <translation>Ruta do buscador agochada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1735"/>
        <source>Paths hidden from browser panel</source>
        <translation>Rutas ocultas do panel do buscador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1836"/>
        <source>Rendering behavior</source>
        <translation>Comportamento renderizando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1842"/>
        <source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
        <translation>As novas ca&amp;pas engadidas ó mapa serán amosadas por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1849"/>
        <source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
        <translation>Utiliza-la caché do renderizador cando sexa posible para axiliza-lo redebuxado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1858"/>
        <source>Render layers in parallel using many CPU cores</source>
        <translation>Renderizar capas en paralelo utilizando varios núcleos da CPU</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1872"/>
        <source>Max cores to use:</source>
        <translation>Núcleos máximos a utilizar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1937"/>
        <source>Enable feature si&amp;mplification by default for newly added layers</source>
        <translation>Activar a si&amp;mplificación de entidade por defecto para as novas capas engadidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2011"/>
        <source>This algorithm only is applied to simplify on local side</source>
        <translation>Este algoritmo só se aplica para simplificar de forma local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2014"/>
        <source>Simplification algorithm: </source>
        <translation>Algoritmo de simplificación: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2034"/>
        <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): </source>
        <translation>Escala máxima á cal a capa deba ser simplificada (1:1 simplifica sempre): </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2062"/>
        <source>Magnification level</source>
        <translation>Nivel de aumento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2093"/>
        <source>Rendering quality</source>
        <translation>Calidade do renderizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2111"/>
        <source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
        <translation>Facer que as liñas aparezan menos dentadas a expensas dalgunha variación no debuxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2121"/>
        <source>Curve segmentation</source>
        <translation>Segmentación da curva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2127"/>
        <source>Segmentation tolerance</source>
        <translation>Tolerancia da segmentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2137"/>
        <source>Tolerance type</source>
        <translation>Tipo de tolerancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2150"/>
        <source>Rasters</source>
        <translation>Rásters</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2171"/>
        <source>RGB band selection</source>
        <translation>Selección de banda RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2194"/>
        <source>Red band</source>
        <translation>Banda Vermella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2204"/>
        <source>Green band</source>
        <translation>Banda Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2214"/>
        <source>Blue band</source>
        <translation>Banda Azul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2240"/>
        <source>Contrast enhancement</source>
        <translation>Mellora do contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2264"/>
        <source>Single band gray</source>
        <translation>Banda simple gris</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2305"/>
        <source>Multi band color (byte / band) </source>
        <translation>Cor Multibanda (byte / banda) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2346"/>
        <source>Multi band color (&gt; byte / band) </source>
        <translation>Cor Multibanda (&gt;byte / banda) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2394"/>
        <source>Limits (minimum/maximum)</source>
        <translation>Límites (mínimo / máximo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2435"/>
        <source>Cumulative pixel count cut limits</source>
        <translation>Límites de corte de conta acumulativa de píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2449"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2463"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2501"/>
        <source>Standard deviation multiplier</source>
        <translation>Multiplicador da desviación estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2540"/>
        <source>Debugging</source>
        <translation>Depurando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2546"/>
        <source>Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)</source>
        <translation>Amosar estes eventos no panel de Mensaxes de Advertencia (baixo a aba de Renderizado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2571"/>
        <source>Map canvas refresh</source>
        <translation>Refresco da Vista do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2640"/>
        <source>Paste colors</source>
        <translation>Pegar cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2668"/>
        <source>Add color</source>
        <translation>Engadir cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2682"/>
        <source>Remove color</source>
        <translation>Eliminar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2709"/>
        <source>Copy colors</source>
        <translation>Copiar cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2781"/>
        <source>Default map appearance (overridden by project properties)</source>
        <translation>Aparencia do mapa por defecto (sobreescrita polas propiedades do proxecto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2844"/>
        <source>Selection color</source>
        <translation>Selección de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2924"/>
        <source>Open layer styling dock</source>
        <translation>Abrir xanela fixa de estilo de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3172"/>
        <source>Highlight color</source>
        <translation>Cor de resalte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3197"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A cor usada para resalta-la entidade identificada. A canle alfa utilízase só para recheo de polígonos, liñas e contornos que son totalmente opacos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3210"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3217"/>
        <source>Lines / outlines buffer in millimeters.</source>
        <translation>Buffer de liñas / contorno en milímetros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3230"/>
        <source>Minimum width</source>
        <translation>Anchura mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3237"/>
        <source>Minimum line / outline width in millimeters.</source>
        <translation>Anchura mínima da liña / contorno en milímetros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3284"/>
        <source>If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles</source>
        <translation>Se o desmarca os números longos converteranse de m. a km. e de pés a millas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3444"/>
        <source>Reset to default scales</source>
        <translation>Restablecer a escalas predeterminadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3597"/>
        <source>Grid color</source>
        <translation>Cor da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3626"/>
        <source>Grid and guide defaults</source>
        <translation>Grade e guía predeterminadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3632"/>
        <source>Grid spacing</source>
        <translation>Espazamento da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3693"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3712"/>
        <source>Path(s) to search for extra print templates</source>
        <translation>Ruta(s) para buscar modelos extra de impresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3850"/>
        <source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
        <translation>Elimina-lo formulario de atributos emerxente logo da creación de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3972"/>
        <source>Fill color</source>
        <translation>Cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4004"/>
        <source>Don&apos;t update rubber band during node editing</source>
        <translation>Non actualizar a goma durante a edición de nodos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4543"/>
        <source>Pro&amp;mpt for CRS</source>
        <translation>&amp;Solicitar un SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4550"/>
        <source>Use pro&amp;ject CRS</source>
        <translation>Utilizar o SRC do &amp;proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4606"/>
        <source>Automatically enable &apos;on the fly&apos; reprojection if layers ha&amp;ve different CRS</source>
        <translation>Acti&amp;var automaticamente reproxección &apos;sobre a marcha&apos; se as capas teñen diferentes SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4754"/>
        <source>O&amp;verride system locale</source>
        <translation>Su&amp;bstituír configuración rexional do sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4773"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Enabling / changing override on local requires an application restart</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Permitir / cambiar substituír configuración rexional require o reinicio da aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4903"/>
        <source>Default expiration period for WMS capabilities (hours)</source>
        <translation>Período de caducidade predeterminado para capacidades WMS (horas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4939"/>
        <source>Max retry in case of tile or feature request errors</source>
        <translation>Intentos máximos en caso de erros de petición de tesela ou entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5029"/>
        <source>Use pro&amp;xy for web access</source>
        <translation>Utilice pro&amp;xy para acceder á web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5177"/>
        <source>Remove selected URL</source>
        <translation>Eliminar URL seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5191"/>
        <source>Add URL to exclude</source>
        <translation>Engadir URL a excluír</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5255"/>
        <source>Expression Variables</source>
        <translation>Variables de expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5275"/>
        <source>Advanced Settings Editor</source>
        <translation>Editor de Configuración Avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5284"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;ok&lt;/span&gt; button.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Os cambios nesta páxina son perigosos e poden rachar a instalación de QGIS de varias maneiras. Calquera cambio que faga é aplicado inmediatamente, sen premer o botón &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;ok&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5294"/>
        <source>I will be careful, I promise!</source>
        <translation>Terei coidado, prométoo!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2831"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="678"/>
        <source>Use live-updating color chooser dialogs</source>
        <translation>Utilizar diálogos de seleccionador de cor actualizados en directo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1698"/>
        <source>Ignore shapefile encoding declaration</source>
        <translation>Ignora-la declaración de codificación do shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1695"/>
        <source>Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8</source>
        <translation>Deshabilitar OGR na conversión sobre a marcha da codificación explicitada a UTF-8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="181"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="184"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>Deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1712"/>
        <source>Add Oracle layers with double click and select in extended mode</source>
        <translation>Engadir capas Oracle con dobre clic e seleccionar en modo estendido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1719"/>
        <source>Execute expressions on server-side if possible</source>
        <translation>Executar expresión do lado do servidor se é posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1949"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; A simplificación de Entidades pode acelera-lo renderizado pero poden producirse inconsistencias no renderizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1956"/>
        <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification): </source>
        <translation>Tolerancia de simplificación (valores altos producen unha maior simplificación): </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1966"/>
        <source>Higher values result in more simplification</source>
        <translation>Valores altos producen unha maior simplificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2027"/>
        <source>Simplify on provider side if possible</source>
        <translation>Simplificar no posible do lado do provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2654"/>
        <source>Export colors</source>
        <translation>Exportar cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2723"/>
        <source>Import colors from file</source>
        <translation>Importar cores dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2885"/>
        <source>Layer legend</source>
        <translation>Lenda da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2893"/>
        <source>Double click action in legend</source>
        <translation>Executar acción con dobre clic na lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2914"/>
        <source>Open layer properties</source>
        <translation>Abrir propiedades de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2919"/>
        <source>Open attribute table</source>
        <translation>Abrir táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2971"/>
        <source>Capitalise layer names</source>
        <translation>Capitalizar nomes de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2984"/>
        <source>Bold layer names</source>
        <translation>Nomes de capa en negriña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2991"/>
        <source>Display classification attribute names</source>
        <translation>Amosar clasificación de nomes de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2998"/>
        <source>Bold group names</source>
        <translation>Nomes de grupo en negriña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3005"/>
        <source>Create raster icons (may be slow)</source>
        <translation>Crear iconas ráster (pode ser lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3018"/>
        <source>Legend item styles</source>
        <translation>Estilos do elemento da lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3029"/>
        <source>WMS getLegendGraphic Resolution</source>
        <translation>Resolución WMS getLegendGraphic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3124"/>
        <source>Identify</source>
        <translation>Indentificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3132"/>
        <source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
        <translation>Radio de busca para identificar entidades e amosar consellos do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3265"/>
        <source>Measure tool</source>
        <translation>Ferramenta de medición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3271"/>
        <source>Preferred distance units</source>
        <translation>Unidades de distancia preferidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3304"/>
        <source>Rubberband color</source>
        <translation>Cor da goma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3338"/>
        <source>Preferred angle units</source>
        <translation>Unidades de ángulo preferidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1899"/>
        <source>Map update interval</source>
        <translation>Intervalo de actualización do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1906"/>
        <source> ms</source>
        <translation> ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3297"/>
        <source>Decimal places</source>
        <translation>Número de decimais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3287"/>
        <source>Keep base unit</source>
        <translation>Mante-la unidade base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3376"/>
        <source>Panning and zooming</source>
        <translation>Desprazamento e ampliación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3382"/>
        <source>Zoom factor</source>
        <translation>Factor de achegamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3405"/>
        <source>Predefined scales</source>
        <translation>Escalas predefinidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3416"/>
        <source>Add predefined scale</source>
        <translation>Engadir escala predefinida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3430"/>
        <source>Remove selected</source>
        <translation>Eliminar o seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3471"/>
        <source>Import from file</source>
        <translation>Importar dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3485"/>
        <source>Export to file</source>
        <translation>Exportar a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3558"/>
        <source>Composition defaults</source>
        <translation>Composicións predeterminadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3566"/>
        <source>Default font</source>
        <translation>Fonte predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3581"/>
        <source>Grid appearance</source>
        <translation>Aparencia da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3587"/>
        <source>Grid style</source>
        <translation>Estilo da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3139"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3220"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3240"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3639"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3652"/>
        <source>Grid offset</source>
        <translation>Desprazamento da grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3664"/>
        <source>x: </source>
        <translation>x: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3674"/>
        <source>y: </source>
        <translation>y: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3686"/>
        <source>Snap tolerance</source>
        <translation>Tolerancia de autoaxuste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3827"/>
        <source>Feature creation</source>
        <translation>Creación de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3843"/>
        <source>Validate geometries</source>
        <translation>Validar xeometrías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3873"/>
        <source>Reuse last entered attribute values</source>
        <translation>Reutiliza-los últimos valores de atributo introducidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3886"/>
        <source>Rubberband</source>
        <translation>Goma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3924"/>
        <source>Line color</source>
        <translation>Cor da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3931"/>
        <source>Line width in pixels</source>
        <translation>Ancho da liña en píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3911"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Ancho da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4014"/>
        <source>Snapping</source>
        <translation>Autoaxuste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4020"/>
        <source>Default snap mode</source>
        <translation>Modo de autoaxuste por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4037"/>
        <source>Default snapping tolerance</source>
        <translation>Tolerancia de autoaxuste por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4054"/>
        <source>Search radius for vertex edits</source>
        <translation>Radio de busca para editar vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4078"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4092"/>
        <source>map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1988"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4083"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4097"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3324"/>
        <source>Preferred area units</source>
        <translation>Unidades de área preferidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4144"/>
        <source>Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)</source>
        <translation>Abrir opcións de autoaxuste nunha xanela fixa (require reiniciar QGIS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4154"/>
        <source>Vertex markers</source>
        <translation>Marcadores de vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4160"/>
        <source>Marker style</source>
        <translation>Estilo do marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4203"/>
        <source>Marker size</source>
        <translation>Tamaño do marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4223"/>
        <source>Show markers only for selected features</source>
        <translation>Amosar marcadores só para entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4233"/>
        <source>Curve offset tool</source>
        <translation>Ferramentas de desprazamento da curva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4242"/>
        <source>Miter limit</source>
        <translation>Límite do inglete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4249"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo de unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4266"/>
        <source>Quadrant segments</source>
        <translation>Segmentos do cuadrante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4369"/>
        <source>GDAL driver options</source>
        <translation>Opcións de Driver GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4391"/>
        <source>Edit Pyramids Options</source>
        <translation>Opcións Editar Pirámides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4411"/>
        <source>Edit Create Options</source>
        <translation>Opcións de Editar Crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4421"/>
        <source>GDAL drivers</source>
        <translation>Drivers GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4427"/>
        <source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.</source>
        <translation>Nalgún caso máis dun driver GDAL pode ser usado para cargar o mesmo formato raśter. Utilice a lista de abaixo para especificar cal usar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4444"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4449"/>
        <source>ext</source>
        <translation>ext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4454"/>
        <source>Flags</source>
        <translation>Bandeiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4459"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4521"/>
        <source>CRS for new layers</source>
        <translation>SRC para novas capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4533"/>
        <source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS</source>
        <translation>Cando unha nova capa é creada ou cando unha capa é cargada e non ten SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4577"/>
        <source>Default CRS for new projects</source>
        <translation>SRC predeterminado para novos proxectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4603"/>
        <source>Automatically enable &apos;on the fly&apos; reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.</source>
        <translation>Activar automaticamente reproxección &apos;sobre a marcha&apos; se o SRC da nova capa engadida difire do SRC da(s) capa(s) xa presentes. O SRC da(s) capa(s) presentes será o utilizado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4613"/>
        <source>Enable &apos;on the &amp;fly&apos; reprojection by default</source>
        <translation>Permitir reproxección &apos;sobre a &amp;marcha&apos; por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2634"/>
        <source>Standard colors</source>
        <translation>Cores estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4583"/>
        <source>Don&apos;t enable &apos;on the fly&apos; reprojection</source>
        <translation>Non activar reproxección &apos;sobre a marcha&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4637"/>
        <source>Default datum transformations</source>
        <translation>Transformacións de datum predeterminadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4683"/>
        <source>Source CRS</source>
        <translation>Fonte do SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4688"/>
        <source>Destination CRS</source>
        <translation>SRC de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4693"/>
        <source>Source datum transform</source>
        <translation>Transformar datum de orixe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4698"/>
        <source>Destination datum transform</source>
        <translation>Transformar datum de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4706"/>
        <source>Ask for datum transformation when no default is defined</source>
        <translation>Preguntar pola transformación do datum cando non hai definido nigún predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4763"/>
        <source>Locale to use instead</source>
        <translation>Configuración rexional a usar no canto de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4786"/>
        <source>Additional Info</source>
        <translation>Información adicional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4792"/>
        <source>Detected active locale on your system:</source>
        <translation>Detectada configuración rexional activa no seu sistema:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4871"/>
        <source>WMS search address</source>
        <translation>Dirección de busca de WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4885"/>
        <source>Timeout for network requests (ms)</source>
        <translation>Tempo límite para resposta da rede (ms)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4921"/>
        <source>Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)</source>
        <translation>Período de caducidade predeterminado para mosaicos WMS-C/WMTS (horas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4957"/>
        <source>User-Agent</source>
        <translation>Usuario-Axente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4972"/>
        <source>Cache settings</source>
        <translation>Axustes de caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4978"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5002"/>
        <source>Size [KiB]</source>
        <translation>Tamaño [KiB]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5012"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5134"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Hóspede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5124"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5107"/>
        <source>User</source>
        <translation>Usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5090"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5097"/>
        <source>Leave this blank if no proxy username / password are required</source>
        <translation>Deixe isto en branco se non é requerido usuario/contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5114"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5058"/>
        <source>Proxy type</source>
        <translation>Tipo de proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5205"/>
        <source>Exclude URLs (starting with)</source>
        <translation>Excluír URLs (comezando con)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4557"/>
        <source>Use a default CRS</source>
        <translation>Utilizar un SRC predefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4620"/>
        <source>Always start new projects with following CRS</source>
        <translation>Comezar sempre un proxecto co seguinte SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5068"/>
        <source>Default uses system&apos;s proxy</source>
        <translation>O predeterminado utiliza un proxy de sistema</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOptionsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="288"/>
        <source>Missing objects</source>
        <translation>Obxectos perdidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="289"/>
        <source>Base options dialog could not be initialized.

Missing some of the .ui template objects:
</source>
        <translation>O diálogo de opcións base non puido iniciarse.

Desaparecidos algúns dos obxectos do modelo ui:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleColumnTypeThread</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="52"/>
        <source>Retrieving tables of %1...</source>
        <translation>Recuperando táboas de %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="72"/>
        <source>Scanning column %1.%2.%3...</source>
        <translation>Escaneando columna %1.%2.%3...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="94"/>
        <source>Table retrieval finished.</source>
        <translation>Finalizou a recuperación de táboas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleConn</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="117"/>
        <source>Connection to database failed</source>
        <translation>Fallou a conexión á base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="117"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="129"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="198"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="247"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="267"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="278"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="394"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="459"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="477"/>
        <source>Oracle</source>
        <translation>Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="129"/>
        <source>Could not switch to workspace %1 [%2]</source>
        <translation>Non se puido cambiar ó espazo de traballo %1 [%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="198"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="456"/>
        <source>SQL:%1
error:%2
</source>
        <translation>SQL:%1
erro:%2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="247"/>
        <source>Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
</source>
        <translation>Fallou a consulta de táboas dispoñibles.
SQL:%1
error:%2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="267"/>
        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
        <translation>A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="278"/>
        <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
        <translation>Incapaz de obte-la lista de táboas activadas espacialmente dende a base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="474"/>
        <source>Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored</source>
        <translation>Tipo de xeometría %1 non soportado en %2.%3.%4 ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="392"/>
        <source>View %1.%2 doesn&apos;t have integer columns for use as keys.</source>
        <translation>A vista %1.%2 non ten columns de números enteiros para utilizar como claves.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="606"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="610"/>
        <source>Multipoint</source>
        <translation>Multipunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="614"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="618"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="622"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="626"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="629"/>
        <source>No Geometry</source>
        <translation>Sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="632"/>
        <source>Unknown Geometry</source>
        <translation>Xeometría descoñecida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="175"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="183"/>
        <source>Edit Connection...</source>
        <translation>Editar Conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="187"/>
        <source>Delete Connection</source>
        <translation>Eliminar Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="234"/>
        <source>Copying features...</source>
        <translation>Copiando entidades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="234"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="235"/>
        <source>Import layer</source>
        <translation>Importar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="248"/>
        <source>%1: Not a vector layer!</source>
        <translation>%1: ¡Non é unha capa vectorial!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="270"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="281"/>
        <source>%1: OK!</source>
        <translation>%1: OK!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="294"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="300"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="306"/>
        <source>Import to Oracle database</source>
        <translation>Importar base de datos Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="294"/>
        <source>Import cancelled.</source>
        <translation>Anulada a importación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="301"/>
        <source>Failed to import some layers!

</source>
        <translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="306"/>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleLayerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="335"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="353"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="357"/>
        <source>Delete Table</source>
        <translation>Eliminar Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="357"/>
        <source>Table deleted successfully.</source>
        <translation>Táboa eliminada satisfactoriamente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleNewConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="93"/>
        <source>Saving passwords</source>
        <translation>Gardando contrasinais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="94"/>
        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
        <translation>ADVERTENCIA: Vostede decidiu garda-los seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="105"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Gardar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="106"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="154"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="163"/>
        <source>Test connection</source>
        <translation>Probar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="155"/>
        <source>Connection to %1 was successful</source>
        <translation>A conexión a %1 foi satisfactoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="164"/>
        <source>Connection failed - consult message log for details.

</source>
        <translation>Fallou a conexión - consulte o rexistro de mensaxes para os detalles.

</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleNewConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="20"/>
        <source>Create a New Oracle connection</source>
        <translation>Crear unha conexión nova Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="45"/>
        <source>Connection Information</source>
        <translation>Información da conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="71"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="190"/>
        <source>Save Username</source>
        <translation>Gardar nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="81"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="200"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="91"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="101"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="111"/>
        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table</source>
        <translation>Restrinxi-las táboas amosadas a aquelas que están na táboa all_sdo_geom_metadata</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="124"/>
        <source>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</source>
        <translation>Na procura de táboas espaciais restrinxi-la busca a táboas propiedade do usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="127"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cando se busca en táboas espaciais restrinxe a busca a táboas que son propiedade do usuario.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="167"/>
        <source>Only list the existing geometry types and don&apos;t offer to add others.</source>
        <translation>Listar só os tipos de xeometría existentes e non ofrecer engadir outros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="173"/>
        <source>Only existing geometry types</source>
        <translation>Só tipos de xeometría existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="248"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espazo de traballo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="264"/>
        <source>Include additional geometry attributes</source>
        <translation>Incluír atributos de xeometría adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="114"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restrinxe as táboas amosadas a aquelas que están na vista all_sdo_geom_metadata. Isto pode acelera-la vista inicial das táboas espaciais.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="117"/>
        <source>Only look in meta data table</source>
        <translation>Buscar só na táboa de metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="130"/>
        <source>Only look for user&apos;s tables</source>
        <translation>Buscar só nas táboas do usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="137"/>
        <source>Also list tables with no geometry</source>
        <translation>Enumerar tamén táboas sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="147"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="217"/>
        <source>1521</source>
        <translation>1521</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="180"/>
        <source>&amp;Test Connect</source>
        <translation>&amp;Probar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="51"/>
        <source>Save Password</source>
        <translation>Gardar Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="157"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Hóspede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="58"/>
        <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
        <translation>Utilice estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="61"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="170"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Row count is determined from all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cando a capa se configura varios metadatos son requeridos pola táboa Oracle. Isto inclúe información como o reconto de ringleiras da táboa, tipo de xeometría e extensión espacial dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un número longo de ringleiras a determinación deste metadato consume tempo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Activando esta opción as seguintes operacións rápìdas de metadatos da táboa son realizadas:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Reconto de ringleiras está determinado por tódalas_táboas.número_ringleiras.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) A extensión da táboa está determinada sempre coa función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso se un filtro de capa é aplicado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) A xeometría da táboa está determinada polas primeiras 100 ringleiras de xeometría non nula na táboa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="64"/>
        <source>Use estimated table metadata</source>
        <translation>Utilice metadatos de táboa estimados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="224"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleOwnerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="408"/>
        <source>%1 as %2 in %3</source>
        <translation>%1 coma %2 en %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="435"/>
        <source>as geometryless table</source>
        <translation>coma táboa sen xeometría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOraclePlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="58"/>
        <source>Add Oracle GeoRaster Layer...</source>
        <translation>Engadir capa Oracle GeoRaster...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="61"/>
        <source>Add a Oracle Spatial GeoRaster...</source>
        <translation>Engadir un Oracle Spatial GeoRaster...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="149"/>
        <source>Whole number</source>
        <translation>Número enteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="150"/>
        <source>Whole big number</source>
        <translation>Número enteiro grande</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="151"/>
        <source>Decimal number (numeric)</source>
        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="152"/>
        <source>Decimal number (decimal)</source>
        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="155"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="156"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (dobre)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="159"/>
        <source>Text, fixed length (char)</source>
        <translation>Texto, lonxitude fixa (char)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="160"/>
        <source>Text, limited variable length (varchar2)</source>
        <translation>Texto, lonxitude variable limitada (varchar2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="161"/>
        <source>Text, unlimited length (long)</source>
        <translation>Texto, lonxitude ilimitada (longo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="164"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="165"/>
        <source>Date &amp; Time</source>
        <translation>Data &amp; Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="511"/>
        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
        <translation>FALLO: Campo %1 non atopado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="511"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="522"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="582"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="599"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="664"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="687"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="703"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="724"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="732"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="827"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="837"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="845"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="853"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="886"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="899"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="922"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="949"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="954"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="959"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="982"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1014"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1046"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1097"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1136"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1429"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1480"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1556"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1562"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1618"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1625"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1694"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1701"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1841"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2050"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2225"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2257"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2292"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2300"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2320"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2328"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2452"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2474"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2502"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2515"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2799"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2811"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2820"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2980"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2989"/>
        <source>Oracle</source>
        <translation>Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="522"/>
        <source>Read attempt on an invalid oracle data source</source>
        <translation>Intento de lectura nunha fonte de datos Oracle inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="578"/>
        <source>Loading comment for table %1.%2 failed [%3]</source>
        <translation>Fallou a carga dos comentarios [%3] para a táboa %1.%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="599"/>
        <source>Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]</source>
        <translation>Fallou a carga dos comentarios [%3] para as columnas da táboa %1.%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="660"/>
        <source>Loading field types for table %1.%2 failed [%3]</source>
        <translation>Fallou a carga dos tipos de campo [%3] para a táboa %1.%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="682"/>
        <source>Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.</source>
        <translation>Índice espacial inválido %1 na columna %2.%3.%4 atopado/agardado baixo rendemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="698"/>
        <source>Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]</source>
        <translation>Fallou a sondaxe para o índice espacial na columna %1.%2.%3 [%4]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="722"/>
        <source>No spatial index on column %1 found - expect poor performance.</source>
        <translation>Non atopado un índice espacial na columna %1 - agárdase un baixo rendemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="732"/>
        <source>Retrieving fields from &apos;%1&apos; failed [%2]</source>
        <translation>Fallou a recuperación de campos dende &apos;%1&apos; [%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="822"/>
        <source>Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4</source>
        <translation>Incapaz de determina-los privilexios de acceso á columna de xeometría para as columnas %1.%2.
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%3.
SQL: %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="833"/>
        <source>Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Incapaz de determina-los privilexios de acceso á táboa para a táboa %1.
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%2.
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="845"/>
        <source>The custom query is not a select query.</source>
        <translation>A consulta personalizada non é unha consulta de selección.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="851"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="884"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="920"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1012"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1044"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1095"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1134"/>
        <source>Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
        <translation>Incapaz de executa-la consulta.
A mensaxe de erro dende a base de datos foi:
%1.
SQL: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="899"/>
        <source>Primary key field %1 not found in %2</source>
        <translation>Campo de chave primaria %1 non atopado en %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="949"/>
        <source>Primary key field &apos;%1&apos; for view not unique.</source>
        <translation>Campo de chave primaria &apos;%1&apos; para vista non único.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="954"/>
        <source>Key field &apos;%1&apos; for view not found.</source>
        <translation>Campo de chave &apos;%1&apos; para vista non atopado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="959"/>
        <source>No key field for view given.</source>
        <translation>Non foi dado ningún campo chave para vista.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="982"/>
        <source>No key field for query given.</source>
        <translation>Non foi dado ningún campo chave para consulta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1175"/>
        <source>Evaluation of default value failed</source>
        <translation>Fallou a avaliación do valor predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1206"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1452"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1502"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1583"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1663"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1727"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2014"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2666"/>
        <source>Could not start transaction</source>
        <translation>Non pode comeza-la transacción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1242"/>
        <source>Could not prepare get feature id statement</source>
        <translation>Non se puido prepara-la instrución de obter a id de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1321"/>
        <source>Could not prepare insert statement</source>
        <translation>Non se puido prepara-la instrución de inserción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1362"/>
        <source>Could not insert feature %1</source>
        <translation>Non se pode insertar entidade %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1373"/>
        <source>Could not retrieve feature id %1</source>
        <translation>Non se pode recuperar a id da entidade %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1392"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1471"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1549"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1610"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1686"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1833"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2042"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2799"/>
        <source>Could not commit transaction</source>
        <translation>No se pode confirma-la transacción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1426"/>
        <source>Oracle error while adding features: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle cando se engadían entidades: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1429"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1480"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1556"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1618"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1694"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1841"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2050"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2811"/>
        <source>Could not rollback transaction</source>
        <translation>Non se pode reverti-la transacción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1462"/>
        <source>Deletion of feature %1 failed</source>
        <translation>Fallou a eliminación de entidade %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1478"/>
        <source>Oracle error while deleting features: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle cando se borraban entidades: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1531"/>
        <source>Adding attribute %1 failed</source>
        <translation>Fallou o engadido de atributo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1540"/>
        <source>Setting comment on %1 failed</source>
        <translation>Fallou o establecemento de comentarios en %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1554"/>
        <source>Oracle error while adding attributes: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle cando se engadían atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1562"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1625"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1701"/>
        <source>Could not reload fields.</source>
        <translation>Non se poden recarga-los campos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1601"/>
        <source>Dropping column %1 failed</source>
        <translation>Fallou a eliminación da columna %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1615"/>
        <source>Oracle error while deleting attributes: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle cando se borraban atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1642"/>
        <source>Invalid attribute index: %1</source>
        <translation>Índice de atributo incorrecto: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1648"/>
        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
        <translation>Erro ó renomear o campo %1: o nome &apos;%2&apos; xa existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1677"/>
        <source>Renaming column %1 to %2 failed</source>
        <translation>Fallou o renomeado da columna %1 a %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1691"/>
        <source>Oracle error while renaming attributes: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle cando se renomeaban atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1807"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2035"/>
        <source>Update of feature %1 failed</source>
        <translation>Fallou a actualización da entidade %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1838"/>
        <source>Oracle error while changing attributes: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle cando se modificaban atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1786"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2024"/>
        <source>Could not prepare update statement.</source>
        <translation>Non se puido prepara-la instrución de actualización.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2047"/>
        <source>Oracle error while changing geometry values: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle cando se cambiaban valores de xeometría: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2225"/>
        <source>Could not retrieve extents: %1
SQL: %2</source>
        <translation>Non se pode recupera-la extensión: %1
SQL: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2255"/>
        <source>Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
        <translation>Non se pode executa-la consulta.
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%1.
SQL: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2289"/>
        <source>Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Non se pode recupera-lo SRID de %1
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%2
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2297"/>
        <source>Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Non se pode determina-lo SRID de %1
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%2
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2318"/>
        <source>%1 has no valid geometry types.
SQL: %2</source>
        <translation>%1 non ten tipos de xeometría válidos.
SQL: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2325"/>
        <source>Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Non se pode determina-lo tipo de xeometría de %1
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%2
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2362"/>
        <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
        <translation>Tipo de xeometría e srid para columna baleira %1 de %2 non definidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2389"/>
        <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
        <translation>O tipo de entidade ou srid para %1 de %2 non puido ser determinado ou non foi solicitado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2417"/>
        <source>Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)</source>
        <translation>Edición e adición desactivadas para capas 2D+ (%1; %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2447"/>
        <source>Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</source>
        <translation>Non se poden actualizar metadatos para %1.%2.
SQL:%3
Erro: %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2469"/>
        <source>Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</source>
        <translation>Non se poden insertar metadatos para %1.%2.
SQL:%3
Erro: %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2499"/>
        <source>Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
        <translation>Fallou a creación de índice espacial.
SQL:%1
Erro: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2512"/>
        <source>Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
        <translation>Fallou a reconstrucción de índice espacial.
SQL:%1
Erro: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2674"/>
        <source>Could not determine table existence.</source>
        <translation>Non se puido determina-la existencia de táboa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2686"/>
        <source>Table %1 could not be dropped.</source>
        <translation>A táboa %1 non pode ser eliminada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2691"/>
        <source>Table %1 already exists.</source>
        <translation>A táboa %1 xa existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2710"/>
        <source>Table creation failed.</source>
        <translation>Fallou a creación da táboa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2741"/>
        <source>Could not lookup authid %1:%2</source>
        <translation>No se puido busca-la authid %1:%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2757"/>
        <source>Could not lookup WKT.</source>
        <translation>No se puido buscar WKT.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2768"/>
        <source>Could not determine new srid.</source>
        <translation>Non se puido determina-la nova srid.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2783"/>
        <source>CRS not found and could not be created.</source>
        <translation>Non se atopou o SRC e non pode ser creado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2794"/>
        <source>Could not insert metadata.</source>
        <translation>Non se poden insertar metadatos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2818"/>
        <source>Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3</source>
        <translation>Fallou a eliminación da táboa creada %1.
SQL:%2
Erro: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2980"/>
        <source>Oracle SRID %1 not found.</source>
        <translation>SRID Oracle %1 non atopado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2985"/>
        <source>Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3</source>
        <translation>Fallou a busca do SRID de Oracle %1.
SQL:%2
Erro: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="369"/>
        <source>Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3</source>
        <translation>Erro Oracle: %1
SQL: %2
Erro: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="377"/>
        <source>Oracle error: %1
Error: %2</source>
        <translation>Erro Oracle: %1
Erro: %2
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="474"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleSelectGeoraster</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="131"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="134"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="168"/>
        <source>Password for %1/&lt;password&gt;@%2</source>
        <translation>Contrasinal para %1/&lt;password&gt;@%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="169"/>
        <source>Please enter your password:</source>
        <translation>Introduza o seu contrasinal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="209"/>
        <source>Open failed</source>
        <translation>Fallou a apertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="210"/>
        <source>The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.</source>
        <translation>A conexión %1 fallou. Verifique os parámetros de conexión. Asegúrese de te-lo plugin GeoRaster GDAL instalado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="184"/>
        <source>Add Oracle Table(s)</source>
        <translation>Engadir táboa(s) Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="187"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="190"/>
        <source>&amp;Set Filter</source>
        <translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="191"/>
        <source>Set Filter</source>
        <translation>Establecer Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="203"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="381"/>
        <source>Wildcard</source>
        <translation>Comodín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="204"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="385"/>
        <source>RegExp</source>
        <translation>RegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="206"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="393"/>
        <source>All</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="207"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="397"/>
        <source>Owner</source>
        <translation>Propietario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="208"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="401"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="209"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="405"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="210"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="409"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="211"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="413"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Columna de chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="212"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="417"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="213"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="421"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="274"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="276"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="295"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Cargar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="296"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="492"/>
        <source>Select Table</source>
        <translation>Seleccione táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="492"/>
        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
        <translation>Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="537"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="581"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conectar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleSourceSelectDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="144"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="150"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Seleccione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="162"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introducir...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="27"/>
        <source>Owner</source>
        <translation>Propietario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="28"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="29"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="30"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="31"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="32"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Columna de chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="33"/>
        <source>Select at id</source>
        <translation>Seleccione na id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="34"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="266"/>
        <source>Specify a geometry type</source>
        <translation>Especifique un tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="68"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="274"/>
        <source>Enter a SRID</source>
        <translation>Introduza un SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="73"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="280"/>
        <source>Select a primary key</source>
        <translation>Seleccione unha chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="77"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="96"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Seleccione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="89"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introducir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="108"/>
        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
        <translation>Deshabilitar a capacidade &apos;Acceso Rápido a Entidade na ID&apos; para forza-lo mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOrderByDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="118"/>
        <source>Ascending</source>
        <translation>Ascendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="119"/>
        <source>Descending</source>
        <translation>Descendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="123"/>
        <source>NULLs last</source>
        <translation>NULOS de últimos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="124"/>
        <source>NULLs first</source>
        <translation>NULOS primeiros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOrganizeTableColumnsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsorganizetablecolumnsdialog.cpp" line="64"/>
        <source>[Action Widget]</source>
        <translation>[Widget de Acción]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui" line="14"/>
        <source>Organize table columns</source>
        <translation>Organizar columnas da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui" line="30"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccione todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui" line="47"/>
        <source>Unselect all</source>
        <translation>Deseleccionar todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPGConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="100"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="108"/>
        <source>Edit Connection...</source>
        <translation>Editar Conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="112"/>
        <source>Delete Connection</source>
        <translation>Eliminar Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="120"/>
        <source>Create Schema...</source>
        <translation>Crear Esquema...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="159"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="167"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="177"/>
        <source>Create Schema</source>
        <translation>Crear Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="159"/>
        <source>Schema name:</source>
        <translation>Nome do esquema:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="167"/>
        <source>Unable to create schema.</source>
        <translation>Incapaz de crear o esquema.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="177"/>
        <source>Unable to create schema %1
%2</source>
        <translation>Incapaz de crear o esquema %1
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="202"/>
        <source>Copying features...</source>
        <translation>Copiando entidades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="202"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="203"/>
        <source>Import layer</source>
        <translation>Importar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="216"/>
        <source>%1: Not a vector layer!</source>
        <translation>%1: ¡Non é unha capa vectorial!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="238"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="249"/>
        <source>%1: OK!</source>
        <translation>%1: OK!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="262"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="268"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="274"/>
        <source>Import to PostGIS database</source>
        <translation>Importar base de datos PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="262"/>
        <source>Import cancelled.</source>
        <translation>Anulada a importación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="269"/>
        <source>Failed to import some layers!

</source>
        <translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="274"/>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="57"/>
        <source>Connection failed</source>
        <translation>Fallou a conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="68"/>
        <source>Failed to get schemas</source>
        <translation>Fallou a obtención de esquemas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPGLayerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="304"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="347"/>
        <source>View</source>
        <translation>Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="304"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="347"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="306"/>
        <source>Rename %1...</source>
        <translation>Renomear %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="310"/>
        <source>Delete %1</source>
        <translation>Eliminar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="316"/>
        <source>Truncate %1</source>
        <translation>Truncar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="335"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="339"/>
        <source>Delete Table</source>
        <translation>Eliminar Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="339"/>
        <source>Table deleted successfully.</source>
        <translation>Táboa eliminada satisfactoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="348"/>
        <source>view</source>
        <translation>vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="348"/>
        <source>table</source>
        <translation>táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="350"/>
        <source>%1 %2.%3</source>
        <translation>%1 %2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="351"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="369"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="388"/>
        <source>Rename %1</source>
        <translation>Renomear %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="369"/>
        <source>Unable to rename %1.</source>
        <translation>Incapaz de renomear %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="388"/>
        <source>Unable to rename %1 %2
%3</source>
        <translation>Incapaz de renomear %1 %2
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="410"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="428"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="435"/>
        <source>Truncate Table</source>
        <translation>Truncar Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="410"/>
        <source>Unable to truncate table.</source>
        <translation>Incapaz de truncar táboa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="428"/>
        <source>Unable to truncate %1
%2</source>
        <translation>Incapaz de truncar %1
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="435"/>
        <source>Table truncated successfully.</source>
        <translation>Táboa truncada satisfactoriamente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPGRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="726"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPGSchemaItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="658"/>
        <source>%1 as %2 in %3</source>
        <translation>%1 coma %2 en %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="682"/>
        <source>as geometryless table</source>
        <translation>coma táboa sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="479"/>
        <source>Connection failed</source>
        <translation>Fallou a conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="492"/>
        <source>Failed to get layers</source>
        <translation>Fallou a obtención de capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="532"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="540"/>
        <source>Rename Schema...</source>
        <translation>Renomear Esquema...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="544"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="558"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="566"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="609"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="613"/>
        <source>Delete Schema</source>
        <translation>Eliminar Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="558"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="566"/>
        <source>Unable to delete schema.</source>
        <translation>Incapaz de borrar o esquema.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="613"/>
        <source>Schema deleted successfully.</source>
        <translation>Esquema eliminado satisfactoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="621"/>
        <source>schema &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Esquema &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="622"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="631"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="642"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="649"/>
        <source>Rename Schema</source>
        <translation>Renomear Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="631"/>
        <source>Unable to rename schema.</source>
        <translation>Incapaz de renomear o esquema.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="642"/>
        <source>Unable to rename schema %1
%2</source>
        <translation>Incapaz de renomear o esquema %1
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="649"/>
        <source>Schema renamed successfully.</source>
        <translation>Esquema renomeado satisfactoriamente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPalettedRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="31"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="53"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="58"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="63"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPasteTransformationsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="17"/>
        <source>Paste Transformations</source>
        <translation>Pegar Transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="38"/>
        <source>&lt;b&gt;Note: This function is not useful yet!&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota: ¡Esta función aínda non é útil!&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="59"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="78"/>
        <source>Destination</source>
        <translation>Destino</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="107"/>
        <source>Square</source>
        <translation>Cadrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="108"/>
        <source>Flat</source>
        <translation>Liso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="109"/>
        <source>Round</source>
        <translation>Redondo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="83"/>
        <source>Bevel</source>
        <translation>Comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="84"/>
        <source>Miter</source>
        <translation>Inglete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="85"/>
        <source>Round</source>
        <translation>Redondo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPenStyleComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="30"/>
        <source>Solid Line</source>
        <translation>Liña sólida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="31"/>
        <source>No Pen</source>
        <translation>Sen lapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="32"/>
        <source>Dash Line</source>
        <translation>Liña de trazos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="33"/>
        <source>Dot Line</source>
        <translation>Liña de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="34"/>
        <source>Dash Dot Line</source>
        <translation>Liña de trazos e puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="35"/>
        <source>Dash Dot Dot Line</source>
        <translation>Liña de trazo punto punto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPgNewConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="35"/>
        <source>disable</source>
        <translation>Deshabilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="36"/>
        <source>allow</source>
        <translation>permitir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="37"/>
        <source>prefer</source>
        <translation>preferir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="38"/>
        <source>require</source>
        <translation>requerir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="39"/>
        <source>verify-ca</source>
        <translation>verificar-ca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="40"/>
        <source>verify-full</source>
        <translation>verificar-completo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="43"/>
        <source>Configurations</source>
        <translation>Configuracións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="117"/>
        <source>Saving passwords</source>
        <translation>Gardando contrasinais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="118"/>
        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
        <translation>ADVERTENCIA: Vostede decidiu garda-los seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="129"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Gardar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="130"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="209"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="218"/>
        <source>Test connection</source>
        <translation>Probar conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="210"/>
        <source>Connection to %1 was successful</source>
        <translation>A conexión a %1 foi satisfactoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="219"/>
        <source>Connection failed - consult message log for details.

</source>
        <translation>Fallou a conexión - consulte o rexistro de mensaxes para os detalles.

</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPgNewConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="20"/>
        <source>Create a New PostGIS connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="39"/>
        <source>Connection Information</source>
        <translation>Información da conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="67"/>
        <source>Authentication</source>
        <translation>Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="102"/>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="122"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="150"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="160"/>
        <source>Service</source>
        <translation>Servizo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="170"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Hóspede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="180"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="190"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="200"/>
        <source>SSL mode</source>
        <translation>Modo SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="85"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="109"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="214"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="227"/>
        <source>5432</source>
        <translation>5432</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="133"/>
        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source>
        <translation>Restrinxi-las táboas amosadas a aquelas que están nos rexistros de capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="136"/>
        <source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
        <translation>Restrinxi-las táboas amosadas a aquela que se atopan nos rexistros de capa (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Isto pode axiliza-la visualización inicial das táboas espaciais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="139"/>
        <source>Only show layers in the layer registries</source>
        <translation>Amosar capas só nos rexistros da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="282"/>
        <source>&amp;Test Connection</source>
        <translation>&amp;Probar Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="289"/>
        <source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
        <translation>Restrinxi-la busca ó esquema público para táboas espaciais que non estean na táboa de geometry_columns</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="292"/>
        <source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
        <translation>Na busca de táboas espaciais que non estean nas táboas de geometry_columns, restrinxi-la busca a táboas que estean no esquema público (para algunhas bases de datos isto pode aforrar moito tempo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="295"/>
        <source>Only look in the &apos;public&apos; schema</source>
        <translation>Buscar só no esquema &apos;público&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="261"/>
        <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
        <translation>Utilice estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="264"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Cando a capa está instalando varios metadatos é requerido pola táboa PostGIS. Isto inclúe información tal coma a conta de ringleiras da táboa, tipo de xeometría e extensións espaciais dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un gran número de ringleiras determinar estes metadados consume tempo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Activando esta opción as seguintes operacións de metadatos da táboa rápida son feitas:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Contar ringleiras é determinado dende as estadísticas da táboa obtidas dende a función en marcha de análise de táboa PostgreSQL.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) A extensión da táboa está sempre determinada coa función de PostGIS estimated_extent aínda que un filtro de capa sexa aplicado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) Se o tipo de xeometría da táboa é descoñecido e non está exclusivamente tomado da táboa geometry_columns, entón este é determinado polas primerias 100 ringleiras de xeometría no nula na táboa .&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="275"/>
        <source>Use estimated table metadata</source>
        <translation>Utilice metadatos de táboa estimados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="251"/>
        <source>Also list tables with no geometry</source>
        <translation>Enumerar tamén táboas sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="244"/>
        <source>Don&apos;t resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)</source>
        <translation>Non resolver tipo de columnas irrestritas (XEOMETRÍA)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPgSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="211"/>
        <source>Add PostGIS Table(s)</source>
        <translation>Engadir Táboa(s) PostGis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="214"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="217"/>
        <source>&amp;Set Filter</source>
        <translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="218"/>
        <source>Set Filter</source>
        <translation>Establecer Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="232"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="393"/>
        <source>Wildcard</source>
        <translation>Comodín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="233"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="397"/>
        <source>RegExp</source>
        <translation>RegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="235"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="405"/>
        <source>All</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="236"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="409"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="237"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="413"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="238"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="417"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="239"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="421"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="240"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="425"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="241"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="429"/>
        <source>Feature id</source>
        <translation>Id de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="242"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="433"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="243"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="437"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="299"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="301"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="318"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Cargar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="319"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="507"/>
        <source>Select Table</source>
        <translation>Seleccione táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="507"/>
        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
        <translation>Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="553"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="574"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conectar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPgSourceSelectDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="163"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="177"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Seleccione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="189"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introducir...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPgTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="29"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="30"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="31"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="32"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="33"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="66"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="265"/>
        <source>Data Type</source>
        <translation>Tipo Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="34"/>
        <source>Spatial Type</source>
        <translation>Tipo Espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="35"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="70"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="273"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="36"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="74"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="282"/>
        <source>Feature id</source>
        <translation>id de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="66"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="265"/>
        <source>Specify a geometry type in the &apos;%1&apos; column</source>
        <translation>Especificar un tipo de xeometría na column &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="70"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="273"/>
        <source>Enter a SRID into the &apos;%1&apos; column</source>
        <translation>Introduza un SRID na columna &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="74"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="282"/>
        <source>Select columns in the &apos;%1&apos; column that uniquely identify features of this layer</source>
        <translation>Seleccione columnas na columna &apos;%1&apos; que identifiquen de forma única a entidades desta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="37"/>
        <source>Select at id</source>
        <translation>Seleccione na id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="38"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="112"/>
        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
        <translation>Deshabilitar a capacidade &apos;Acceso Rápido a Entidade na ID&apos; para forza-lo mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="78"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="100"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Seleccione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="93"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introducir...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPhotoConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="23"/>
        <source>The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.</source>
        <translation>O campo contén un nome de ficheiro dunha imaxe. Un widget amosará unha vista previa desta imaxe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="33"/>
        <source>Picture size</source>
        <translation>Tamaño da imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="39"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="46"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="66"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Auto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="49"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="69"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="59"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="82"/>
        <source>Specify the size of the preview. If you leave it set to &lt;i&gt;Auto&lt;/i&gt;, an optimal size will be calculated.</source>
        <translation>Especifique o tamaño da vista preliminar. Se o deixa en &lt;i&gt;Auto&lt;/i&gt;, calcularase un tamaño óptimo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPhotoWidgetWrapper</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsphotowidgetwrapper.cpp" line="44"/>
        <source>Select a picture</source>
        <translation>Seleccione unha imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsphotowidgetwrapper.cpp" line="168"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstaller</name>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="133"/>
        <source>Looking for new plugins...</source>
        <translation>Buscando novos plugins...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="140"/>
        <source>There is a new plugin available</source>
        <translation>Hai un novo plugin dispoñible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="141"/>
        <source>There is a plugin update available</source>
        <translation>Hai unha actualización de plugins dispoñible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="134"/>
        <source>QGIS Python Plugin Installer</source>
        <translation>Instalador de Plugins Python de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="165"/>
        <source>If you haven&apos;t cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.</source>
        <translation>Se non cancelou a descarga manualmente, esta debeuse probablemente a un tempo límite. Neste caso considere incrementa-lo valor do tempo límite da conexión na lapela de opcións de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="166"/>
        <source>Server response is 200 OK, but doesn&apos;t contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.</source>
        <translation>A resposta do servidor é 200 (OK) pero non contén metadatos de plugins. Isto débese probablemente a un proxy ou a unha URL de repositorio errónea. Pode configura-los axustes de proxy nas Opcións de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="167"/>
        <source>Status code:</source>
        <translation>Código de estado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="168"/>
        <source>The plugin exited with error status: {0}</source>
        <translation>O plugin saiu co erro de estado: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="169"/>
        <source>Unknown error</source>
        <translation>Erro descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="170"/>
        <source>Missing metadata file</source>
        <translation>Perdido o ficheiro de metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="171"/>
        <source>Error reading metadata</source>
        <translation>Erro lendo metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="135"/>
        <source>Uninstall (recommended)</source>
        <translation>Desinstalar (recomendado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="136"/>
        <source>I will uninstall it later</source>
        <translation>Desinstalareino máis tarde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="137"/>
        <source>Obsolete plugin:</source>
        <translation>Plugin obsoleto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="138"/>
        <source>QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?</source>
        <translation>QGIS detectou un plugin obsoleto que enmascara unha versión máis nova que a empaquetada coa versión de QGIS. Isto pode ser debido a arquivos asociados cunha instalación anterior de QGIS. ¿Quere elimina-lo plugin antigo agora e desenmascarar a versión máis recente?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="139"/>
        <source>Error reading repository:</source>
        <translation>Erro lendo o repositorio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="142"/>
        <source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
        <translation>¿Está seguro de querer degrada-lo plugin á última versión dispoñible? ¡A versión instalada é a máis nova!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="143"/>
        <source>Plugin installation failed</source>
        <translation>Fallou a instalación do plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="144"/>
        <source>Plugin has disappeared</source>
        <translation>O plugin desapareceu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="145"/>
        <source>The plugin seems to have been installed but I don&apos;t know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I&apos;m nearly sure you&apos;ll find the plugin there, but I just can&apos;t determine which of them it is. It also means that I won&apos;t be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
        <translation>O plugin semella estar instalado pero non se sabe onde. Probablemente o paquete do plugin contén un nome de directorio errado.
Busque a lista de plugins instalados. Seguramente atope alí o plugin, pero non se pode determinar cal deles é. Isto significa que non é capaz de determinar se o plugin está instalado e de informarlle das actualizacións dispoñibles. Porén o plugin pode funcionar. Contacte co autor do plugin e comuníquelle este feito.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="146"/>
        <source>Plugin installed successfully</source>
        <translation>Plugin instalado satisfactoriamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="147"/>
        <source>Plugin reinstalled successfully</source>
        <translation>Plugin reinstalado satisfactoriamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="148"/>
        <source>Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.</source>
        <translation>Plugin Python reinstalado.
Necesita reiniciar QGIS para recargalo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="149"/>
        <source>The plugin is not compatible with this version of QGIS. It&apos;s designed for QGIS versions:</source>
        <translation>O plugin non é compatible con esta versión de QGIS. Está deseñado para as versións de QGIS:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="150"/>
        <source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
        <translation>O plugin depende de algúns compoñentes desaparecidos no seu sistema. Necesita instalar o seguinte módulo Python para activalo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="151"/>
        <source>The plugin is broken. Python said:</source>
        <translation>O plugin está estragado. Python di:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="152"/>
        <source>Plugin uninstall failed</source>
        <translation>Fallou a desinstalación do plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="153"/>
        <source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer desinstalar o seguinte plugin?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="154"/>
        <source>Warning: this plugin isn&apos;t available in any accessible repository!</source>
        <translation>¡Advertencia: este plugin on está dispoñible en ningún repositorio accesible!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="155"/>
        <source>Plugin uninstalled successfully</source>
        <translation>Plugin desinstalado satisfactoriamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="156"/>
        <source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
        <translation>¡Incapaz de engadir outro repositorio coa mesma URL!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="157"/>
        <source>This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
        <translation>Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidade coa súa versión de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="158"/>
        <source>You can&apos;t remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.</source>
        <translation>Non pode elimina-lo Repositorio ofiacial de Plugins de QGIS. Pode desactivalo se o necesita.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="159"/>
        <source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
        <translation>¿Desexa elimina-lo seguinte repositorio?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="164"/>
        <source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>Fallou a actualización da petición de rede con credenciais de autenticación para a configuración &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="172"/>
        <source>If you haven&apos;t cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.</source>
        <translation>Se non cancelou a descarga manualmente, pode ser causada por un tempo límite. Neste caso considere incrementa-lo valor do tempo límite da conexión nas Opcións de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="160"/>
        <source>QGIS Official Plugin Repository</source>
        <translation>Repositorio Oficial de Plugins de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="161"/>
        <source>Nothing to remove! Plugin directory doesn&apos;t exist:</source>
        <translation>¡Nada que eliminar! O directorio dos plugins non existe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="162"/>
        <source>Failed to remove the directory:</source>
        <translation>Fallou a eliminación deste directorio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="163"/>
        <source>Check permissions or remove it manually</source>
        <translation>Comprobe os permisos ou elimíneo manualmente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="176"/>
        <source>Success</source>
        <translation>Conseguido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="177"/>
        <source>Resolving host name...</source>
        <translation>Resolvendo o nome do hóspede...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="178"/>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Conectando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="179"/>
        <source>Host connected. Sending request...</source>
        <translation>Hóspede conectado. Enviando solicitude...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="180"/>
        <source>Downloading data...</source>
        <translation>Descargando datos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="181"/>
        <source>Idle</source>
        <translation>Desocupado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="182"/>
        <source>Closing connection...</source>
        <translation>Pechando conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="183"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="187"/>
        <source>Fetching repositories</source>
        <translation>Buscando repositorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="36"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="188"/>
        <source>Overall progress:</source>
        <translation>Progreso total:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="108"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="189"/>
        <source>Abort fetching</source>
        <translation>Parar busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="164"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="190"/>
        <source>Repository</source>
        <translation>Repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="169"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="191"/>
        <source>State</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="195"/>
        <source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>Fallou a actualización da petición de rede con credenciais de autenticación para a configuración &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="196"/>
        <source>Installing...</source>
        <translation>Instalando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="197"/>
        <source>Resolving host name...</source>
        <translation>Resolvendo o nome do hóspede...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="198"/>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Conectando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="199"/>
        <source>Host connected. Sending request...</source>
        <translation>Hóspede conectado. Enviando solicitude...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="200"/>
        <source>Downloading data...</source>
        <translation>Descargando datos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="201"/>
        <source>Idle</source>
        <translation>Desocupado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="202"/>
        <source>Closing connection...</source>
        <translation>Pechando conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="203"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="204"/>
        <source>Failed to unzip the plugin package. Probably it&apos;s broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
        <translation>Fallou a descompresión do paquete do plugin. Probablemente estea roto ou extraviado no repositorio. Asegúrese de ter permisos de escritura no directorio do plugin:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="205"/>
        <source>Aborted by user</source>
        <translation>Interrompido polo usuario</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="209"/>
        <source>QGIS Python Plugin Installer</source>
        <translation>Instalador de Plugins Python de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="210"/>
        <source>Installing plugin:</source>
        <translation>Instalando plugin:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="60"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="211"/>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Conectando...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="215"/>
        <source>no error message received</source>
        <translation>Ningunha mensaxe de erro recibida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="219"/>
        <source>Error loading plugin</source>
        <translation>Erro cargando o plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="32"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="220"/>
        <source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can&apos;t be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
        <translation>O plugin semella ser inválido ou ter dependencias insatisfeitas. Foi instalado, pero non pode ser cargado. Se realmente necesita este plugin, pode contactar co seu autor ou &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt; o grupo de usuarios de QGIS &lt;/a&gt; e tentar soluciona-lo problema. Se non, simplemente desinstáleo. Esta é a mensaxe de erro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="80"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="221"/>
        <source>Do you want to uninstall this plugin now? If you&apos;re unsure, probably you would like to do this.</source>
        <translation>¿Desexa desinstalar este plugin agora? Se non está seguro, probablemente deba facelo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="21"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="225"/>
        <source>Repository details</source>
        <translation>Detalles do repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="69"/>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="72"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="228"/>
        <source>Enter a name for the repository</source>
        <translation>Introduza un nome para o repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="105"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="230"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="212"/>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="215"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="233"/>
        <source>Enter the repository URL, beginning with &quot;http://&quot;</source>
        <translation>Introduza a URL do repositorio, comezando con &quot;http://&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="238"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="234"/>
        <source>Authentication</source>
        <translation>Autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="263"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="235"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="276"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="236"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="196"/>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="199"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="232"/>
        <source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
        <translation>Activa ou desactiva o repositorio (os repositorios desactivados serán omitidos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="177"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="231"/>
        <source>Parameters</source>
        <translation>Parámetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="82"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="229"/>
        <source>?qgis=</source>
        <translation>?qgis=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="49"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="226"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="59"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="227"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Activado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="443"/>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1533"/>
        <source>Plugins</source>
        <translation>Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="160"/>
        <source>sort by name</source>
        <translation>Clasificar por nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="161"/>
        <source>sort by downloads</source>
        <translation>clasificar por descargas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="162"/>
        <source>sort by vote</source>
        <translation>Clasificar por votos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="163"/>
        <source>sort by status</source>
        <translation>Clasificar por estatus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="327"/>
        <source>No Plugins</source>
        <translation>Sen Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="327"/>
        <source>No QGIS plugins found in %1</source>
        <translation>Ningún plugin atopado en %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="558"/>
        <source>Only locally available</source>
        <comment>category: plugins that are only locally available</comment>
        <translation>Só dispoñible localmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="559"/>
        <source>Reinstallable</source>
        <comment>category: plugins that are installed and available</comment>
        <translation>Reinstalable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="560"/>
        <source>Upgradeable</source>
        <comment>category: plugins that are installed and there is a newer version available</comment>
        <translation>Actualizable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="561"/>
        <source>Downgradeable</source>
        <comment>category: plugins that are installed and there is an OLDER version available</comment>
        <translation>Degradable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="562"/>
        <source>Installable</source>
        <comment>category: plugins that are available for installation</comment>
        <translation>Instalable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="718"/>
        <source>This plugin is incompatible with this version of QGIS</source>
        <translation>Este plugin é incompatible con esta versión de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="718"/>
        <source>Plugin designed for QGIS %1</source>
        <comment>compatible QGIS version(s)</comment>
        <translation>Plugin deseñado para QGIS %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="722"/>
        <source>This plugin requires a missing module</source>
        <translation>Este plugin requie un módulo extraviado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="726"/>
        <source>This plugin is broken</source>
        <translation>O plugin está estragado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="737"/>
        <source>There is a new version available</source>
        <translation>Hai unha nova versión dispoñible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="744"/>
        <source>This is a new plugin</source>
        <translation>Este é un novo plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="751"/>
        <source>Installed version of this plugin is higher than any version found in repository</source>
        <translation>A versión instalada deste plugin e maior que calquera versión atopada no repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="760"/>
        <source>This plugin is experimental</source>
        <translation>Este plugin é experimental</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="769"/>
        <source>This plugin is deprecated</source>
        <translation>Este plugin está obsoleto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="778"/>
        <source>This plugin is trusted</source>
        <translation>Este plugin está verificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="813"/>
        <source>Average rating %1</source>
        <translation>Puntuación media %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="842"/>
        <source>Category</source>
        <translation>Categoría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="846"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="857"/>
        <source>bug_tracker</source>
        <translation>bug_tracker</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="861"/>
        <source>code_repository</source>
        <translation>repositorio do código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="869"/>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="874"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="850"/>
        <source>More info</source>
        <translation>Máis información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="819"/>
        <source>%1 rating vote(s)</source>
        <translation>%1 puntuación de voto(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="825"/>
        <source>%1 downloads</source>
        <translation>%1 descargados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="853"/>
        <source>homepage</source>
        <translation>páxina de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="882"/>
        <source>Installed version: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</source>
        <translation>Versión instalada: %1 (en %2)&lt;br/&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="886"/>
        <source>Available version: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</source>
        <translation>Versión dispoñible: %1 (en %2)&lt;br/&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="892"/>
        <source>changelog:&lt;br/&gt;%1 &lt;br/&gt;</source>
        <translation>cambios:&lt;br/&gt;%1 &lt;br/&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="906"/>
        <source>Upgrade plugin</source>
        <translation>Actualizar plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="911"/>
        <source>Downgrade plugin</source>
        <translation>Degradar plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="915"/>
        <source>Install plugin</source>
        <translation>Instalar plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="920"/>
        <source>Reinstall plugin</source>
        <translation>Reinstalar plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1000"/>
        <source>Reload all repositories</source>
        <translation>Recargar tódolos repositorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1001"/>
        <source>Only show plugins from selected repository</source>
        <translation>Amosar só plugins do repositorio seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1005"/>
        <source>Clear filter</source>
        <translation>Limpar filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1021"/>
        <source>connected</source>
        <translation>Conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1023"/>
        <source>The repository is connected</source>
        <translation>Este repositorio está conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1027"/>
        <source>unavailable</source>
        <translation>Non dispoñible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1029"/>
        <source>The repository is enabled, but unavailable</source>
        <translation>Este repositorio está activado, pero non dispoñible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1034"/>
        <source>disabled</source>
        <translation>Deshabilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1038"/>
        <source>The repository is disabled</source>
        <translation>Este repositorio está deshabilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1042"/>
        <source>The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
        <translation>Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidade coa súa versión de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1227"/>
        <source>Vote sent successfully</source>
        <translation>Voto emitido correctamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1231"/>
        <source>Sending vote to the plugin repository failed.</source>
        <translation>Fallou o envío do voto ó repositorio de plugins.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="49"/>
        <source>&lt;h3&gt;Upgradable plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here are &lt;b&gt;upgradeable plugins&lt;/b&gt;. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Plugins Actualizables&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí hai &lt;b&gt;plugins actualizables&lt;/b&gt;. Isto significa que hai versións máis recentes dos plugins instalados dispoñibles nos repositorios.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="11"/>
        <source>&lt;h3&gt;All Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can temporarily enable or disable a plugin. To &lt;i&gt;enable&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;disable&lt;/i&gt; a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Plugins showing in &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;red&lt;/span&gt; are not loaded because there is a problem. They are also listed on the &apos;Invalid&apos; tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Tódolos Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Na esquerda pode ve-la listade tódolos plugins dispoñibles para o seu QGIS, tanto os instalados coma os dispoñibles para descarga. Algúns plugins veñen coa súa instalación de QGIS mentres que a maioría deles están dispoñibles vía repositorios de plugins.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode activar ou desactivar temporalmente un plugin. Para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;desactivar&lt;/i&gt; un plugin, clique na súa cela ou dobre clic no seu nome...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os Plugins amosados en &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;vermello&lt;/span&gt; non son cargados porque hai un problema. Están tamén listados na pestana &apos;Inválidos&apos;. Clique no nome do plugin para ver máis detalles, para reinstalar ou desinstalar este plugin.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="31"/>
        <source>&lt;h3&gt;Installed Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you only see plugins &lt;b&gt;installed on your QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox or doubleclick the name to &lt;i&gt;activate&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;deactivate&lt;/i&gt; the plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Plugins Instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí só pode ver plugins &lt;b&gt;instalados no seu QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique no nome para ve-los detalles. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique a cela de verificación ou faga dobre clic no nome para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;desactivar&lt;/i&gt; o plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode cambia-la orde a través do menú contextual (Clic dereito).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="60"/>
        <source>&lt;h3&gt;Not installed plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are &lt;b&gt;not yet installed&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A plugin can be downloaded and installed by clicking on it&apos;s name, and then click the &apos;Install plugin&apos; button.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Plugins non instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí pode ve-la lista de tódolos plugins dispoñibles nos repositorios, pero &lt;b&gt;non instalados aínda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique no nome para ve-los detalles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode cambia-la orde a través do menú contextual (clic dereito).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un plugin pode ser descargado e instalado clicando no seu nome e logo clicando no botón &apos;Instalar plugin&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="81"/>
        <source>&lt;h3&gt;New plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see brand &lt;b&gt;new&lt;/b&gt; plugins which can be installed.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Novos plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Observe aquí &lt;b&gt;os novos&lt;/b&gt; plugins que poden ser instalados.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="92"/>
        <source>&lt;h3&gt;Invalid plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Plugins in this list here are &lt;b&gt;broken or incompatible&lt;/b&gt; with your version of QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Plugins Inválidos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Os Plugins desta lista están &lt;b&gt;rotos ou son incompatibles&lt;/b&gt; coa súa versión de QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique nun plugin individual; se é posible QGIS amósalle máis información.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A razón principail de ter plugins inválidos é que este plugin non estea feito para esta versión de QGIS. Quizais poida descargar outra versión dende &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Outra razón común é que un plugin python necesite algunha librería externa (dependencias). Pode intalala por si mesmo, dependendo do seu sistema operativo. Logo dunha instalación correcta o plugin debera funcionar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginManagerBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="20"/>
        <source>Plugin Manager</source>
        <translation>Administrador de plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="109"/>
        <source>All</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="118"/>
        <source>Installed</source>
        <translation>Instalados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="121"/>
        <source>Installed plugins</source>
        <translation>Plugins instalados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="136"/>
        <source>Not installed plugins available for download</source>
        <translation>Plugins non instalados dispoñibles para descarga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="148"/>
        <source>Upgradeable</source>
        <translation>Actualizables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="151"/>
        <source>Installed plugins with more recent version available for download</source>
        <translation>Plugins instalados con versión máis recente dispoñible para descarga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="163"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="166"/>
        <source>Not installed plugins seen for the first time</source>
        <translation>Plugins non instalados vistos por primeira vez</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="178"/>
        <source>Invalid</source>
        <translation>Inválidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="181"/>
        <source>Broken and incompatible installed plugins</source>
        <translation>Plugins rotos e incompatibles instalados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="193"/>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="196"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="272"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="133"/>
        <source>Not installed</source>
        <translation>Non instalado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="382"/>
        <source>about:blank</source>
        <translation>en branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="420"/>
        <source>Vote!</source>
        <translation>Vota!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="427"/>
        <source>Your Vote</source>
        <translation>O Seu Voto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="434"/>
        <source>Current vote</source>
        <translation>Voto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="454"/>
        <source>Upgrade all upgradeable plugins</source>
        <translation>Actualizar tódolos plugins actualizables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="457"/>
        <source>Upgrade all</source>
        <translation>Actualizar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="480"/>
        <source>Uninstall the selected plugin</source>
        <translation>Desinstalar o plugin seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="483"/>
        <source>Uninstall plugin</source>
        <translation>Desinstalar plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="499"/>
        <source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
        <translation>Instalar, reinstalar ou actualizar o plugin seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="502"/>
        <source>Reinstall plugin</source>
        <translation>Reinstalar plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="537"/>
        <source>The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.</source>
        <translation>A configuración desta lapela é só aplicable ós Plugins Python. Coma non se detectou soporte de Python, esta configuración non está dispoñible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="601"/>
        <source>Check for updates on startup</source>
        <translation>Buscar actualizacións ó inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="623"/>
        <source>every time QGIS starts</source>
        <translation>sempre que QGIS comece</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="628"/>
        <source>once a day</source>
        <translation>unha vez ó día</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="633"/>
        <source>every 3 days</source>
        <translation>cada 3 días</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="638"/>
        <source>every week</source>
        <translation>cada semana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="643"/>
        <source>every 2 weeks</source>
        <translation>cada 2 semanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="648"/>
        <source>every month</source>
        <translation>cada mes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="668"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Se ista función está activada, QGIS informará cando un novo plugin ou actualización estea dispoñible. De todas formas, a busca de repositorios será realizada durante a apertura da xanela do Instalador de Plugins.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="685"/>
        <source>Show also experimental plugins</source>
        <translation>Amosar tamén plugins experimentais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="718"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered &apos;incomplete&apos; or &apos;proof of concept&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Os plugins experimentais xeralmente son inadecuados para un uso produtivo.Estes plugins están en etapas temperás de desenvolvemento, e poden considerarse como ferramentas &apos;incompletas&apos; ou &apos;probas de concepto&apos;. QGIS non recomenda a instalación destes plugins a menos que pretenda utilizalos para fins de proba.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="741"/>
        <source>Show also deprecated plugins</source>
        <translation>Amosar tamén plugins obsoletos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="774"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered &apos;obsolete&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Os plugins obsoletos xeralmente non son apropiados para usos de produción. Estes plugins carecen de mantemento e deben ser considerados como ferramentas &apos;obsoletas&apos;. QGIS non recomenda instalar estes plugins se non os necesita e non hai outras alternativas dispoñibles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="797"/>
        <source>Plugin repositories</source>
        <translation>Repositorios de plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="831"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="836"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="841"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="851"/>
        <source>Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)</source>
        <translation>Recarga-los contidos do repositorio
(útil cando se cargou un plugin alí)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="855"/>
        <source>Reload repository</source>
        <translation>Recargar repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="875"/>
        <source>Configure an additional plugin repository</source>
        <translation>Configure un repositorio de plugins adicional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="878"/>
        <source>Add a new plugin repository</source>
        <translation>Engadir un novo repositorio de plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="881"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Engadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="894"/>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="897"/>
        <source>Edit the selected repository</source>
        <translation>Editar o repositorio selccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="900"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="907"/>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="910"/>
        <source>Remove the selected repository</source>
        <translation>Elimina-lo repositorio seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="913"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Ring</source>
        <translation>Anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="67"/>
        <source>Concentric rings</source>
        <translation>Aneis concéntricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="76"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="85"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="184"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="101"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="107"/>
        <source>Select color</source>
        <translation>Seleccione unha cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="105"/>
        <source>No outline</source>
        <translation>Sen contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="251"/>
        <source>Label Font</source>
        <translation>Fonte de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="398"/>
        <source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers. 
&apos;%1&apos; is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer</source>
        <translation>O renderizador de desprazamento de punto só se aplica a capas de puntos (individuais). 
&apos;%1&apos; non é unha capa de puntos e non pode ser amosda polo renderizador de desprazamento de punto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="36"/>
        <source>Label attribute</source>
        <translation>Etiquetar atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="46"/>
        <source>Label font</source>
        <translation>Fonte de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="60"/>
        <source>Label color</source>
        <translation>Cor da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="93"/>
        <source>Max scale denominator</source>
        <translation>Denominador máximo de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="106"/>
        <source>Center symbol</source>
        <translation>Centrar símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="116"/>
        <source>Displacement rings</source>
        <translation>Desprazamento dos aneis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="141"/>
        <source>Ring size adjustment</source>
        <translation>Axuste do tamaño do anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="148"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="155"/>
        <source>Outline color</source>
        <translation>Cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="162"/>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="178"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="214"/>
        <source>Renderer</source>
        <translation>Renderizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="221"/>
        <source>Point distance tolerance</source>
        <translation>Tolerancia da distancia ó punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="252"/>
        <source>Placement method</source>
        <translation>Método de colocación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="23"/>
        <source>Renderer settings...</source>
        <translation>Configuración do renderizador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="53"/>
        <source>Font...</source>
        <translation>Fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="30"/>
        <source>Labels</source>
        <translation>Etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="86"/>
        <source>Use scale dependent labelling</source>
        <translation>Utilice etiquetado dependendo da escala</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPostgresConn</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="267"/>
        <source>Connection to database failed</source>
        <translation>Fallou a conexión á base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="267"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="281"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="285"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="301"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="378"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="608"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="702"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="750"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="761"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="838"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="853"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="967"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="990"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1001"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1057"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1063"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1073"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1079"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1084"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1090"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1095"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1785"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1794"/>
        <source>PostGIS</source>
        <translation>PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="281"/>
        <source>error in setting encoding</source>
        <translation>erro na configuración da codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="285"/>
        <source>undefined return value from encoding setting</source>
        <translation>Valor de retorno indefinido dende a configuración da codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="301"/>
        <source>Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
        <translation>A súa instalación PostGIS non soporta GEOS. A selección e identificación de entidades no funcionará adecuadamente. Instale PostGIS con soporte GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="378"/>
        <source>SQL:%1
result:%2
error:%3
</source>
        <translation>SQL:%1
resultado:%2
erro:%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="750"/>
        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
        <translation>A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="606"/>
        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
</source>
        <translation>A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas. A mensaxe de erro da base de datos foi:
%1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="456"/>
        <source>Unsupported spatial column type %1</source>
        <translation>Tipo de columna espacial %1 non admitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="700"/>
        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1</source>
        <translation>A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas.
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="761"/>
        <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
        <translation>Incapaz de obte-la lista de táboas activadas espacialmente dende a base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="838"/>
        <source>No PostGIS support in the database.</source>
        <translation>A base de datos non admite PostGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="853"/>
        <source>Could not parse postgis version string &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Non se puido analiza-la cadea de versión PostGIS &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="965"/>
        <source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
        <translation>Erro de conexión: %1 retornou %2 [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="988"/>
        <source>Erroneous query: %1 returned %2 [%3]</source>
        <translation>Consulta errónea: %1 retornou %2 [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1001"/>
        <source>Query failed: %1
Error: no result buffer</source>
        <translation>Fallou a consulta: %1
Erro: sen buffer resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1053"/>
        <source>Query: %1 returned %2 [%3]</source>
        <translation>Consulta: %1 retornou %2 [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1061"/>
        <source>%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)</source>
        <translation>%1 estados de cursor perdidos.
SQL: %2
Resultado: %3 (%4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1073"/>
        <source>resetting bad connection.</source>
        <translation>restablecer mala conexión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1079"/>
        <source>retry after reset succeeded.</source>
        <translation>reintentar logo de restablecer con éxito.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1084"/>
        <source>retry after reset failed again.</source>
        <translation>reintentar de novo logo do fallo de restablecemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1090"/>
        <source>connection still bad after reset.</source>
        <translation>a conexión segue sendo mala logo de restablecer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1095"/>
        <source>bad connection, not retrying.</source>
        <translation>conexión mala, non está reintentando.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1611"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1613"/>
        <source>Geometry</source>
        <translation>Xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1615"/>
        <source>Geography</source>
        <translation>Xeografía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1617"/>
        <source>TopoGeometry</source>
        <translation>TopoXeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1619"/>
        <source>PcPatch</source>
        <translation>PcPatch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1784"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1794"/>
        <source>Query could not be canceled [%1]</source>
        <translation>A consulta non puido ser cancelada [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1784"/>
        <source>PQgetCancel failed</source>
        <translation>Fallou PQgetCancel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPostgresProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="158"/>
        <source>invalid PostgreSQL layer</source>
        <translation>Capa PostgreSQL inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="158"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="170"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="182"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="244"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="409"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="699"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="917"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1008"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1027"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1033"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1068"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1079"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1127"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1178"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1207"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1308"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1318"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1341"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1364"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1437"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1458"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1463"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1468"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1755"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3022"/>
        <source>PostGIS</source>
        <translation>PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="170"/>
        <source>invalid PostgreSQL topology layer</source>
        <translation>Capa de topoloxía PostgreSQL non válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="182"/>
        <source>PostgreSQL layer has no primary key.</source>
        <translation>A capa PostgreSQL non ten clave primaria.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="197"/>
        <source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro pequeno - 16bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="198"/>
        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro - 32bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="199"/>
        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro - 64bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="200"/>
        <source>Decimal number (numeric)</source>
        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="201"/>
        <source>Decimal number (decimal)</source>
        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="204"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="205"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (dobre)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="208"/>
        <source>Text, fixed length (char)</source>
        <translation>Texto, lonxitude fixa (char)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="209"/>
        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
        <translation>Texto, lonxitude variable limitada (varchar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="210"/>
        <source>Text, unlimited length (text)</source>
        <translation>Texto, lonxitude ilimitada (text)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="213"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="214"/>
        <source>Time</source>
        <translation>Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="215"/>
        <source>Date &amp; Time</source>
        <translation>Data &amp; Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="244"/>
        <source>PostgreSQL layer has unknown primary key type.</source>
        <translation>A capa PostgreSQL ten unha clave primaria descoñecida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="409"/>
        <source>Read attempt on an invalid postgresql data source</source>
        <translation>Tentativa de lectura nunha fonte de datos PostgreSQL inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="699"/>
        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
        <translation>FALLO: Campo %1 non atopado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="914"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="999"/>
        <source>unexpected formatted field type &apos;%1&apos; for field %2</source>
        <translation>formato inesperado de tipo de campo &apos;%1&apos; para campo %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1008"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1027"/>
        <source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
        <translation>Campo %1 ignorado, debido a tipo insoportado %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1033"/>
        <source>Duplicate field %1 found
</source>
        <translation>Campo duplicado %1 non atopado
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1065"/>
        <source>Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Incapaz de acceder á relación %1.
A mensaxe de erro dende a base de datos foi:
%2.
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1079"/>
        <source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.</source>
        <translation>PostgreQSL está aínda en recuperación logo dunha ruptura da base de datos
(ou está conectado a un escravo (só lectura)).
Accesos de escritura serán denegados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1123"/>
        <source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Incapaz de determina-los privilexios de acceso á táboa para a relación %1.
A mensaxe de erro dende a base de datos foi:
%2.
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1178"/>
        <source>The custom query is not a select query.</source>
        <translation>A consulta personalizada non é unha consulta de selección.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1205"/>
        <source>Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
        <translation>Incapaz de executa-la consulta.
A mensaxe de erro dende a base de datos foi:
%1.
SQL: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1308"/>
        <source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
        <translation>A táboa non ten unha columna axeitada para usar coma chave. QGIS require unha chave primaria, unha columna OID PostgreSQL ou unha CTID para táboas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1341"/>
        <source>Unique column &apos;%1&apos; doesn&apos;t have a NOT NULL constraint.</source>
        <translation>A columna única &apos;%1&apos; ten unha restrición NON NULA.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1437"/>
        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
        <translation>Campo de chave &apos;%1&apos; para vista/consulta non atopado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1458"/>
        <source>Primary key field &apos;%1&apos; for view/query not unique.</source>
        <translation>Campo de chave primaria &apos;%1&apos; para vista/consulta non único.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1463"/>
        <source>Keys for view/query undefined.</source>
        <translation>Claves para a vista/consulta non definida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1468"/>
        <source>No key field for view/query given.</source>
        <translation>Non foi dado ningún campo chave para vista/consulta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1318"/>
        <source>Unexpected relation type &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>Tipo de relación &apos;%1&apos; inesperado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1364"/>
        <source>Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance</source>
        <translation>Ignorar a clave candidata debido a valores NULOS ou herdanza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1751"/>
        <source>Could not find topology of layer %1.%2.%3</source>
        <translation>Non se atopou a capa de topoloxía %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2104"/>
        <source>PostGIS error while adding features: %1</source>
        <translation>Erro de PostGIS cando se engadían entidades: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2163"/>
        <source>PostGIS error while deleting features: %1</source>
        <translation>Erro de PostGIS cando se eliminaban entidades: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2235"/>
        <source>PostGIS error while adding attributes: %1</source>
        <translation>Erro de PostGIS cando se engadían atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2290"/>
        <source>PostGIS error while deleting attributes: %1</source>
        <translation>Erro de PostGIS cando se eliminaban atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2315"/>
        <source>Invalid attribute index: %1</source>
        <translation>Índice de atributo incorrecto: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2321"/>
        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
        <translation>Erro ó renomear o campo %1: o nome &apos;%2&apos; xa existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2350"/>
        <source>PostGIS error while renaming attributes: %1</source>
        <translation>Erro de PostGIS cando se renomeaban atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2462"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2812"/>
        <source>PostGIS error while changing attributes: %1</source>
        <translation>Erro de PostGIS cando se cambiaban atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2662"/>
        <source>PostGIS error while changing geometry values: %1</source>
        <translation>Erro de PostGIS cando se cambiaban valores de xeometría: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3022"/>
        <source>result of extents query invalid: %1</source>
        <translation>resultado da consulta de extensión inválida: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3335"/>
        <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
        <translation>Tipo de xeometría e srid para columna baleira %1 de %2 non definidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3364"/>
        <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
        <translation>O tipo de entidade ou srid para %1 de %2 non puido ser determinado ou non foi solicitado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3389"/>
        <source>Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)</source>
        <translation>Edición e adición desactivadas para capas 2D+ (%1; %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3778"/>
        <source>PostgreSQL version: unknown</source>
        <translation>Versión PostgreSQL: descoñecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3779"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3799"/>
        <source>PostgreSQL not connected</source>
        <translation>PostgreSQL non conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3802"/>
        <source>PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2</source>
        <translation>Provedor PostgreSQL/PostGIS
%1
PostGIS %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1303"/>
        <source>Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)</source>
        <translation>A chave primaria é ctid - desactivada a modificación de entidades existentes (%1; %2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProject</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="630"/>
        <source>Loading layer %1</source>
        <translation>Cargando capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="741"/>
        <source>Unable to open %1</source>
        <translation>Incapaz de abrir %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="754"/>
        <source>Project File Read Error</source>
        <translation>Erro de lectura de ficheiro de proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="755"/>
        <source>%1 at line %2 column %3</source>
        <translation>%1 na liña %2 columna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="758"/>
        <source>Project file read error: %1 at line %2 column %3</source>
        <translation>Erro de lectura de ficheiro de proxecto: %1 na liña %2 columna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="765"/>
        <source>%1 for file %2</source>
        <translation>%1 para ficheiro %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1149"/>
        <source>Unable to create backup file %1</source>
        <translation>Incapaz de crear ficheiro de rescate %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1163"/>
        <source>Unable to save to file %1</source>
        <translation>Incapaz de gardar o ficheiro %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1023"/>
        <source>%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
        <translation>%1 non é escribible. Axuste os permisos (se é posible) e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1193"/>
        <source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
        <translation>Incapaz de gardar a ficheiro %1. O seu proxecto debe estar estragado no disco. Tente limpar algún espazo no volume e verifique os permisos de ficheiro antes de presionar gardar de novo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectBadLayerGuiHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="46"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ignorar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="52"/>
        <source>QGIS Project Read Error</source>
        <translation>Erro de Lectura Proxecto QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="53"/>
        <source>Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.</source>
        <translation>Incapaz de abrir unha ou máis capas de proxecto.
Escolla ignorar para continuar cargando sen as capas perdidas. Escolla cancelar para volver ó estado de cargado do seu pre-proxecto. Escolla OK para tentar atopa-las capas perdidas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectLayerGroupDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="117"/>
        <source>Select project file</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="119"/>
        <source>QGIS files</source>
        <translation>Ficheiros QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="150"/>
        <source>Recursive embedding not possible</source>
        <translation>A integración recursiva non é posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="150"/>
        <source>It is not possible to embed layers / groups from the current project.</source>
        <translation>Non é posible integrar capas/grupos dende proxecto actual.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectLayerGroupDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select layers and groups to embed</source>
        <translation>Seleccione capas e grupos a integrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Project file</source>
        <translation>Ficheiro de proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="262"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="263"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="264"/>
        <source>Identifiable</source>
        <translation>Identificable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="285"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="293"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="297"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1028"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1370"/>
        <source>Coordinate System Restriction</source>
        <translation>Restricción do sistema de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1028"/>
        <source>No coordinate systems selected. Disabling restriction.</source>
        <translation>Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Desactivando restricción.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="211"/>
        <source>Selection color</source>
        <translation>Selección de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="87"/>
        <source>Decimal degrees</source>
        <translation>Grados decimais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="88"/>
        <source>Degrees, minutes</source>
        <translation>Graos, minutos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="89"/>
        <source>Degrees, minutes, seconds</source>
        <translation>Graos, minutos, segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="91"/>
        <source>Meters</source>
        <translation>metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="93"/>
        <source>Feet</source>
        <translation>Pes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="96"/>
        <source>Nautical miles</source>
        <translation>Millas náuticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="97"/>
        <source>Degrees</source>
        <translation>Graos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="86"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="98"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="109"/>
        <source>Map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="92"/>
        <source>Kilometers</source>
        <translation>Kilómetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="94"/>
        <source>Yards</source>
        <translation>Iardas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="95"/>
        <source>Miles</source>
        <translation>Millas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="100"/>
        <source>Square meters</source>
        <translation>Metros cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="101"/>
        <source>Square kilometers</source>
        <translation>Quilómetros cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="102"/>
        <source>Square feet</source>
        <translation>Pés cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="103"/>
        <source>Square yards</source>
        <translation>Iardas cadradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="104"/>
        <source>Square miles</source>
        <translation>Millas cadradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="105"/>
        <source>Hectares</source>
        <translation>Hectáreas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="106"/>
        <source>Acres</source>
        <translation>Acres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="107"/>
        <source>Square nautical miles</source>
        <translation>Millas náuticas cadradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="108"/>
        <source>Square degrees</source>
        <translation>Graos cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="151"/>
        <source>Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing.</source>
        <translation>As capas están en modo edición. Pare o modo edición en tódalas capas para alternar a edición transaccional.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="265"/>
        <source>Read Only</source>
        <translation>Só Lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="339"/>
        <source>Custodian</source>
        <translation>Custodio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="340"/>
        <source>Owner</source>
        <translation>Propietario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="341"/>
        <source>User</source>
        <translation>Usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="342"/>
        <source>Distributor</source>
        <translation>Distribuidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="343"/>
        <source>Originator</source>
        <translation>Creador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="344"/>
        <source>Point of contact</source>
        <translation>Punto de contacto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="345"/>
        <source>Principal investigator</source>
        <translation>Investigador principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="346"/>
        <source>Processor</source>
        <translation>Procesador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="347"/>
        <source>Publisher</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="348"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="361"/>
        <source>Conditions unknown</source>
        <translation>Condicións descoñecidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="362"/>
        <source>No conditions apply</source>
        <translation>Non se aplican condicións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="375"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningunha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="376"/>
        <source>Copyright</source>
        <translation>Copyright</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="377"/>
        <source>Patent</source>
        <translation>Patente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="378"/>
        <source>Patent pending</source>
        <translation>Pendente de patente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="379"/>
        <source>Trademark</source>
        <translation>Marca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="380"/>
        <source>License</source>
        <translation>Licenza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="381"/>
        <source>Intellectual property rights</source>
        <translation>Dereitos de propiedade intelectual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="382"/>
        <source>Restricted</source>
        <translation>Restrinxido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="383"/>
        <source>Other restrictions</source>
        <translation>Outras restricións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1282"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1289"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1295"/>
        <source>Map units (%1)</source>
        <translation>Unidades do mapa (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1370"/>
        <source>CRS %1 was already selected</source>
        <translation>O SRC %1 xa está seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1390"/>
        <source>Coordinate System Restrictions</source>
        <translation>Restriccións do sistema de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1391"/>
        <source>The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?</source>
        <translation>A actual selección do sistema de coordenadas perderáse.
¿Proceder?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1424"/>
        <source>Select print composer</source>
        <translation>Seleccione deseñador de impresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1424"/>
        <source>Composer Title</source>
        <translation>Título do deseñador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1446"/>
        <source>Select restricted layers and groups</source>
        <translation>Seleccionar capas e grupos restrinxidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1535"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1584"/>
        <source>Start checking QGIS Server</source>
        <translation>Comezar a comprobar QGIS Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1545"/>
        <source>Use short name for &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Utilice abreviatura para &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1554"/>
        <source>Some layers and groups have the same name or short name</source>
        <translation>Algunhas capas e grupos teñen o mesmo nome ou abreviatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1555"/>
        <source>Duplicate names:</source>
        <translation>Nomes duplicados:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1561"/>
        <source>All names and short names of layer and group are unique</source>
        <translation>Tódolos nomes e abreviaturas de capa e grupo son únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1566"/>
        <source>Some layer short names have to be updated:</source>
        <translation>Algunhas abreviaturas de capa teñen que actualizarse:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1571"/>
        <source>All layer short names are well formed</source>
        <translation>Tódalas abreviaturas de capa están ben formadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1576"/>
        <source>Some layer encodings are not set:</source>
        <translation>Algunhas codificacións de capa non se estableceron:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1581"/>
        <source>All layer encodings are set</source>
        <translation>Tódalas codificacións de capa están establecidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1591"/>
        <source>Enter scale</source>
        <translation>Introduza escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1592"/>
        <source>Scale denominator</source>
        <translation>Denominador de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1613"/>
        <source>Load scales</source>
        <translation>Cargar escalas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1614"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1636"/>
        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1635"/>
        <source>Save scales</source>
        <translation>Gardar escalas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1787"/>
        <source>Select a valid symbol</source>
        <translation>Seleccione un símbolo válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1793"/>
        <source>Invalid symbol : </source>
        <translation>Símbolo inválido : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1850"/>
        <source>Update layer &quot;%1&quot; encoding</source>
        <translation>Actualizar codificación de capa &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1874"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1978"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1979"/>
        <source>Parameters:</source>
        <translation>Parámetros:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1978"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1979"/>
        <source>Select %1 from pull-down menu to adjust radii</source>
        <translation>Seleccione %1 do menú desplegable para axusta-lo radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1990"/>
        <source>Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled</source>
        <translation>Só pode empregar cálculos elipsoidais cando a transformación do SRC está activada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2024"/>
        <source>Select Color</source>
        <translation>Seleccione cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2038"/>
        <source>Select palette file</source>
        <translation>Seleccione un ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2049"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2058"/>
        <source>Invalid file</source>
        <translation>Ficheiro incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2049"/>
        <source>Error, file does not exist or is not readable</source>
        <translation>Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2058"/>
        <source>Error, no colors found in palette file</source>
        <translation>Erro, non se atoparon cores no ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2067"/>
        <source>Palette file</source>
        <translation>Ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2087"/>
        <source>Error exporting</source>
        <translation>Erro na exportación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2087"/>
        <source>Error writing palette file</source>
        <translation>Erro na escritura do ficheiro de paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2132"/>
        <source>Invalid scale</source>
        <translation>Escala errónea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2132"/>
        <source>The text you entered is not a valid scale.</source>
        <translation>O texto que introduciu non é unha escala correcta.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="20"/>
        <source>Project Properties</source>
        <translation>Propiedades do Proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="94"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="97"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="273"/>
        <source>General settings</source>
        <translation>Configuracións xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="401"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="433"/>
        <source>Project title</source>
        <translation>Título do proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="385"/>
        <source>Descriptive project name</source>
        <translation>Nome descriptivo do proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="388"/>
        <source>Default project title</source>
        <translation>Título do proxecto por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="290"/>
        <source>Selection color</source>
        <translation>Selección de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="325"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="457"/>
        <source>absolute</source>
        <translation>absoluto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="462"/>
        <source>relative</source>
        <translation>relativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="375"/>
        <source>Save paths</source>
        <translation>Gardar rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="526"/>
        <source>Semi-minor</source>
        <translation>Semi-eixo menor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="503"/>
        <source>Semi-major</source>
        <translation>Semi-eixo maior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="106"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="109"/>
        <source>Coordinate Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="118"/>
        <source>Identify layers</source>
        <translation>Idenfiticar capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="130"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="133"/>
        <source>Default styles</source>
        <translation>Estilos predeterminados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="142"/>
        <source>OWS server</source>
        <translation>Servidor OWS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="184"/>
        <source>Variables</source>
        <translation>Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="470"/>
        <source>Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.</source>
        <translation>Activar esta configuración evita artefactos de borde visibles cando se renderiza o proxecto como teselas de mapa separadas. O rendemento da renderización deteriorarase.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="473"/>
        <source>Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)</source>
        <translation>Evitar artefactos cando o proxecto se renderiza como teselas de mapa (deteriora o rendemento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="492"/>
        <source>Ellipsoid
(for distance calculations)</source>
        <translation>Elipsoide
(para calcular distancias)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="561"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="584"/>
        <source>Automatic</source>
        <translation>Automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1596"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1626"/>
        <source>Short name</source>
        <translation>Abreviatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2235"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2301"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Deseleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2338"/>
        <source>Test configuration</source>
        <translation>Comprobar configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2346"/>
        <source>Launch</source>
        <translation>Comezar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2495"/>
        <source>When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider.</source>
        <translation>Cando está activado, as capas da mesma conexión da base de datos poranse nun grupo transaccional. O estado de edición será sincronizado e os cambios nestas capas se enviarán ó provedor inmediatamente. Só admitido no provedor postgres.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2498"/>
        <source>Automatically create transaction groups where possible</source>
        <translation>Crear automaticamente grupos de transacción onde sexa posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2505"/>
        <source>When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider.</source>
        <translation>Cando está activado, avaliaranse os valores predeterminados o máis pronto posible. Isto encherá xa os valores predeterminados no formulario entidade a engadir e non os creará só na integración. Admitido só para o provedor postgres.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2508"/>
        <source>Evaluate default values on provider side</source>
        <translation>Avaliar valores predeterminados do lado do provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2519"/>
        <source>Expression Variables</source>
        <translation>Variables de expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="597"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="604"/>
        <source>The number of decimal places for the manual option</source>
        <translation>O número de decimais para a opción manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="617"/>
        <source>decimal places</source>
        <translation>Número de decimais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="636"/>
        <source>Project scales</source>
        <translation>Escalas de proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="656"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="667"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="678"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="689"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="926"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="979"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1068"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1115"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="121"/>
        <source>Identifiable layers</source>
        <translation>Capas identificables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="840"/>
        <source>Project layers</source>
        <translation>Proxectar capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="850"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2202"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2288"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="855"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="860"/>
        <source>Identifiable</source>
        <translation>Identificable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1058"/>
        <source>Marker</source>
        <translation>Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="937"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="914"/>
        <source>Default symbols</source>
        <translation>Símbolos predeterminados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1079"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Encher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1019"/>
        <source>Color Ramp</source>
        <translation>Rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1140"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1175"/>
        <source> %</source>
        <translation> %</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1212"/>
        <source>Style Manager</source>
        <translation>Administrador de Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1129"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="166"/>
        <source>Relations</source>
        <translation>Relacións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="417"/>
        <source>Project file</source>
        <translation>Ficheiro de proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1200"/>
        <source>Assign random colors to symbols</source>
        <translation>Asignar cores aleatorias ós símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1234"/>
        <source>Project colors</source>
        <translation>Cores do proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1240"/>
        <source>Copy colors</source>
        <translation>Copiar cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1267"/>
        <source>Add color</source>
        <translation>Engadir cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1281"/>
        <source>Paste colors</source>
        <translation>Pegar cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1295"/>
        <source>Remove color</source>
        <translation>Eliminar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1387"/>
        <source>Service capabilities</source>
        <translation>Capacidades do Servizo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1418"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1421"/>
        <source>The web site URL of the service provider.</source>
        <translation>A URL da web do provedor do servizo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1435"/>
        <source>Person</source>
        <translation>Persoa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1408"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1552"/>
        <source>Organization</source>
        <translation>Organización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1428"/>
        <source>Online resource</source>
        <translation>Recurso en liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1465"/>
        <source>E-Mail</source>
        <translation>Correo electrónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1482"/>
        <source>Phone</source>
        <translation>Teléfono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1502"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1569"/>
        <source>Fees</source>
        <translation>Taxas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1562"/>
        <source>Access constraints</source>
        <translation>Restricións de acceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1535"/>
        <source>Keyword list</source>
        <translation>Lista de palabras chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1636"/>
        <source>WMS capabilities</source>
        <translation>Capacidades WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1953"/>
        <source>Add geometry to feature response</source>
        <translation>Engadir xeometría á resposta de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1663"/>
        <source>Min. X</source>
        <translation>Mín. X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1680"/>
        <source>Min. Y</source>
        <translation>Mín. Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1697"/>
        <source>Max. X</source>
        <translation>Máx. X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1714"/>
        <source>Max. Y</source>
        <translation>Máx. Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1731"/>
        <source>Use Current Canvas Extent</source>
        <translation>Utilice a extensión da Vista do mapa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1901"/>
        <source>Used</source>
        <translation>Utilizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1754"/>
        <source>Exclude composers</source>
        <translation>Excluír deseñadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2272"/>
        <source>WCS capabilities</source>
        <translation>Capacidades WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1813"/>
        <source>Exclude layers</source>
        <translation>Excluír capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1928"/>
        <source>Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )</source>
        <translation>Calidade das imaxes JPEG ( 10 : imaxes pequenas - 100 : a mellor calidade )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1919"/>
        <source>Use layer ids as names</source>
        <translation>Utilizar id das capas como nomes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="145"/>
        <source>WMS/WFS Server Configuration</source>
        <translation>Configuración do Servidor WMS/WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="175"/>
        <source>Data Sources</source>
        <translation>Fontes de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="483"/>
        <source>Measurements</source>
        <translation>Medidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="510"/>
        <source>Units for distance measurement</source>
        <translation>Unidades para as medidas de distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="533"/>
        <source>Units for area measurement</source>
        <translation>Unidades para as medidas de área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="552"/>
        <source>Coordinate display</source>
        <translation>Amosar coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="568"/>
        <source>Display coordinates using</source>
        <translation>Amosar coordenadas usando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="581"/>
        <source>Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates</source>
        <translation>Axusta automaticamente o número de decimais a usar cando se amosan as coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="594"/>
        <source>Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates</source>
        <translation>Axusta manualmente o número de decimais a usar cando se amosan as coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="775"/>
        <source>Enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation (OTF)</source>
        <translation>Activar transformación do SRC &apos;sobre a marcha&apos; (OTF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="865"/>
        <source>Read Only</source>
        <translation>Só Lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1312"/>
        <source>Import colors</source>
        <translation>Importar cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1326"/>
        <source>Export colors</source>
        <translation>Exportar cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1445"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1448"/>
        <source>The contact person e-mail for the service.</source>
        <translation>O correo electrónico da persoa de contacto do servizo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1455"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1458"/>
        <source>The contact person name for the service.</source>
        <translation>O nome da persoa de contacto do servizo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1472"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1475"/>
        <source>The name of the service provider.</source>
        <translation>O nome do provedor do servizo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1492"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1495"/>
        <source>The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.</source>
        <translation>O título debe ser breve pero suficientemente descritivo para identificar este servizo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1512"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1515"/>
        <source>The contact person phone for the service.</source>
        <translation>O teléfono da persoa de contacto do servizo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1522"/>
        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.</source>
        <translation>O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca do servizo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1542"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1545"/>
        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
        <translation>Lista de palabras clave separadas por come para axudar na busca do catálogo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1576"/>
        <source>Fees applied to the service.</source>
        <translation>Cargos aplicados ó servizo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1586"/>
        <source>Access constraints applied to the service.</source>
        <translation>Restricións de acceso aplicadas ó servizo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1603"/>
        <source>The contact person position for the service.</source>
        <translation>A posición da persoa de contacto do servizo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1616"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1619"/>
        <source>A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
        <translation>Un nome utilizado para identificar á capa raíz. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2009"/>
        <source>GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)</source>
        <translation>Precisión da xeometría GetFeatureInfo (cifras decimais)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2045"/>
        <source>INSPIRE (European directive)</source>
        <translation>INSPIRE (Directiva europea)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2067"/>
        <source>Service language</source>
        <translation>Idioma do servizo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2074"/>
        <source>Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata:</source>
        <translation>Scenario 2 - Campos relacionados con INSPIRE que utilizan servizos de metadatos integrados:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2096"/>
        <source>Metadata date</source>
        <translation>Data dos metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2113"/>
        <source>Last revision date</source>
        <translation>Data da última revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2123"/>
        <source>Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata</source>
        <translation>Scenario 2 - Campos relacionados con INSPIRE que utilizan servizos de metadatos referenciados externos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2138"/>
        <source>Metadata URL</source>
        <translation>URL dos metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2146"/>
        <source>application/vnd.iso.19139+xml</source>
        <translation>application/vnd.iso.19139+xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2151"/>
        <source>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</source>
        <translation>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2156"/>
        <source>application/vnd.ogc.csw_xml</source>
        <translation>application/vnd.ogc.csw_xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2164"/>
        <source>URL mime/type</source>
        <translation>URL mime/tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2186"/>
        <source>WFS capabilities (also influences DXF export)</source>
        <translation>Capacidades WFS (tamén inflúe á exportación DXF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2207"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2293"/>
        <source>Published</source>
        <translation>Publicado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2212"/>
        <source>Geometry precision (decimal places)</source>
        <translation>Precisión da xeometría (cifras decimais)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2217"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2222"/>
        <source>Insert</source>
        <translation>Insertar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2227"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2242"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2308"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="154"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="157"/>
        <source>Macros</source>
        <translation>Macros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2033"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2251"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2317"/>
        <source>Advertised URL</source>
        <translation>WMS anunciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1962"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1991"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1998"/>
        <source>Maximums for GetMap request</source>
        <translation>Máximos para a petición GetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1645"/>
        <source>Advertised extent</source>
        <translation>Extensión anunciada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1872"/>
        <source>CRS restrictions</source>
        <translation>Restriccións do SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2453"/>
        <source>Python macros</source>
        <translation>Macros Python</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectionSelectionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="37"/>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="196"/>
        <source>invalid projection</source>
        <translation>proxección incorrecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="65"/>
        <source>Select CRS</source>
        <translation>Seleccionar CRS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="188"/>
        <source>Selected CRS (%1, %2)</source>
        <translation>SRC seleccionado (%1, %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="208"/>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="212"/>
        <source>Layer CRS (%1, %2)</source>
        <translation>SRC da capa (%1, %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="229"/>
        <source>Project CRS (%1 - %2)</source>
        <translation>SRC do proxecto (%1 - %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="235"/>
        <source>Default CRS (%1 - %2)</source>
        <translation>SRC predeterminado (%1 - %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="256"/>
        <source>%1 - %2</source>
        <translation>%1 - %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectionSelectionWidgetPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="74"/>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="79"/>
        <source>A widget to select a generic projection system.</source>
        <translation>Un widget para seleccionar un sistema de proxección xenérico.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectionSelector</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="471"/>
        <source>User Defined Coordinate Systems</source>
        <translation>Sistema de coordenadas definido polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="547"/>
        <source>Geographic Coordinate Systems</source>
        <translation>Sistema de coordenadas xeográfico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="556"/>
        <source>Projected Coordinate Systems</source>
        <translation>Sistema de coordenadas proxectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="999"/>
        <source>Resource Location Error</source>
        <translation>Erro de localización do recurso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1000"/>
        <source>Error reading database file from: 
 %1
Because of this the projection selector will not work...</source>
        <translation>Erro lendo o ficheiro da base de datos dende: 
 %1
Debido a que no selector de proxeccion non funciona...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectionSelectorBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="20"/>
        <source>Coordinate Reference System Selector</source>
        <translation>Selector de Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="197"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="215"/>
        <source>Recently used coordinate reference systems</source>
        <translation>Sistemas de referencias de coordenadas usados recentemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="96"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="173"/>
        <source>Coordinate Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="42"/>
        <source>Selected CRS:</source>
        <translation>SRC seleccionado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="101"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="178"/>
        <source>Authority ID</source>
        <translation>ID da autoridade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="106"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="183"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="129"/>
        <source>Coordinate reference systems of the world</source>
        <translation>Sistemas de Referencia de Coordenadas do mundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="154"/>
        <source>Hide deprecated CRSs</source>
        <translation>Ocultar SRC obsoletos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsQueryBuilder</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="38"/>
        <source>&amp;Test</source>
        <translation>&amp;Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="42"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="52"/>
        <source>Set provider filter on %1</source>
        <translation>Establecer filtro do provedor en %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="210"/>
        <source>Query Result</source>
        <translation>Resultado da consulta</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="211"/>
        <source>The where clause returned %n row(s).</source>
        <comment>returned test rows</comment>
        <translation>
            <numerusform>A cláusula where devolveu %n ringleira.</numerusform>
            <numerusform>A cláusula where devolveu %n ringleiras.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="216"/>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="224"/>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="237"/>
        <source>Query Failed</source>
        <translation>Fallou a consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="217"/>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="225"/>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="238"/>
        <source>An error occurred when executing the query.</source>
        <translation>Ocorreu un erro cando se executaba unha consulta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="218"/>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="239"/>
        <source>
The data provider said:
%1</source>
        <translation>
O provedor de datos dixo:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="244"/>
        <source>Error in Query</source>
        <translation>Erro na consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="244"/>
        <source>The subset string could not be set</source>
        <translation>A cadea do subconxunto non puido ser definida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsQueryBuilderBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="22"/>
        <source>Query Builder</source>
        <translation>Constructor de Consultas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="36"/>
        <source>Datasource</source>
        <translation>Fonte de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="57"/>
        <source>Fields</source>
        <translation>Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="66"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of fields in this vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista de campos neste ficheiro vectorial&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="83"/>
        <source>Values</source>
        <translation>Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="92"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of values for the current field.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista de valores para o campo actual.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="111"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Take a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;sample&lt;/span&gt; of records in the vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Tomar unha &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;mostra&lt;/span&gt; de rexistros no ficheiro vectorial&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="117"/>
        <source>Sample</source>
        <translation>Mostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="124"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Retrieve &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;all&lt;/span&gt; the record in the vector file (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;if the table is big, the operation can consume some time&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Recuperar &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;tódolos&lt;/span&gt; rexistros no ficheiro vectorial(&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;se a táboa é grande, a operación pode consumir algún tempo&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="130"/>
        <source>All</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="140"/>
        <source>Use unfiltered layer</source>
        <translation>Utiliza capa non filtrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="152"/>
        <source>Operators</source>
        <translation>Operadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="203"/>
        <source>=</source>
        <translation>=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="182"/>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="252"/>
        <source>NOT</source>
        <translation>NON</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="217"/>
        <source>OR</source>
        <translation>OU</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="245"/>
        <source>AND</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="224"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="168"/>
        <source>IN</source>
        <translation>EN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="189"/>
        <source>NOT IN</source>
        <translation>NON EN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="231"/>
        <source>!=</source>
        <translation>!=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="196"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="161"/>
        <source>LIKE</source>
        <translation>LIKE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="210"/>
        <source>ILIKE</source>
        <translation>ILIKE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="238"/>
        <source>&gt;=</source>
        <translation>&gt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="175"/>
        <source>&lt;=</source>
        <translation>&lt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="281"/>
        <source>Provider specific filter expression</source>
        <translation>Expresión de filtro específica do provedor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRangeConfigDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="36"/>
        <source>Editable</source>
        <translation>Editable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="37"/>
        <source>Slider</source>
        <translation>Control Deslizante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="38"/>
        <source>Dial</source>
        <translation>Marcar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="43"/>
        <source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
        <translation>O mínimo actual para este valor é %1 e o máximo é %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="48"/>
        <source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
        <translation>O atributo non é de tipo íntegro ou real, polo tanto o rango non é utilizable.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRangeConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
        <translation>Permítelle a un establecer valores numéricos dende un rango específico. A aplicación de edición pode ser tanto un deslizador coma un cadro de selección.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="126"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="150"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Paso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="30"/>
        <source>Advanced options</source>
        <translation>Opcións avanzadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="36"/>
        <source>Suffix</source>
        <translation>Sufixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="43"/>
        <source>Inactive</source>
        <translation>Inactivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="106"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="157"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="208"/>
        <source>Allow NULL</source>
        <translation>Permitir NULOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="89"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="164"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="69"/>
        <source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
        <translation>Local mínimo/máximo = 0/0</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterCalcDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="228"/>
        <source>Enter result file</source>
        <translation>Introduza ficheiro de resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="270"/>
        <source>Expression valid</source>
        <translation>Expresión válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="279"/>
        <source>Expression invalid</source>
        <translation>Expresión inválida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterCalcDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Raster calculator</source>
        <translation>Calculadora Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="28"/>
        <source>Raster bands</source>
        <translation>Bandas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="38"/>
        <source>Result layer</source>
        <translation>Capa resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="186"/>
        <source>Output layer</source>
        <translation>Capa de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="208"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="179"/>
        <source>Current layer extent</source>
        <translation>Extensión da capa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="80"/>
        <source>X min</source>
        <translation>X Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="87"/>
        <source>XMax</source>
        <translation>XMáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="73"/>
        <source>Y min</source>
        <translation>Y Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="108"/>
        <source>Y max</source>
        <translation>Y Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="94"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="46"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Ringleiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="172"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="215"/>
        <source>Add result to project</source>
        <translation>Engadir resultado ó proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="241"/>
        <source>Output CRS</source>
        <translation>SRC de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="273"/>
        <source>Operators</source>
        <translation>Operadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="302"/>
        <source>!=</source>
        <translation>!=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="413"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="406"/>
        <source>*</source>
        <translation>*</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="455"/>
        <source>sqrt</source>
        <translation>sqrt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="316"/>
        <source>sin</source>
        <translation>seno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="462"/>
        <source>^</source>
        <translation>^</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="344"/>
        <source>acos</source>
        <translation>arcocoseno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="441"/>
        <source>(</source>
        <translation>(</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="378"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="385"/>
        <source>/</source>
        <translation>/</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="295"/>
        <source>cos</source>
        <translation>coseno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="288"/>
        <source>asin</source>
        <translation>arcoseno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="337"/>
        <source>tan</source>
        <translation>tanxente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="323"/>
        <source>atan</source>
        <translation>arcotanxente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="448"/>
        <source>)</source>
        <translation>)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="399"/>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="392"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="330"/>
        <source>=</source>
        <translation>=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="420"/>
        <source>OR</source>
        <translation>Ou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="351"/>
        <source>AND</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="309"/>
        <source>&lt;=</source>
        <translation>&lt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="371"/>
        <source>&gt;=</source>
        <translation>&gt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="427"/>
        <source>log10</source>
        <translation>log10</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="434"/>
        <source>ln</source>
        <translation>ln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="472"/>
        <source>Raster calculator expression</source>
        <translation>Expresión da calculadora ráster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterDataProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="287"/>
        <source>Format not supported</source>
        <translation>Formato non soportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="471"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="473"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="475"/>
        <source>Html</source>
        <translation>html</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="477"/>
        <source>Feature</source>
        <translation>Entidade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterFillSymbolLayerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="3059"/>
        <source>Select image file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro de imaxe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="55"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Predefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="77"/>
        <source>No compression</source>
        <translation>Sen compresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="80"/>
        <source>Low compression</source>
        <translation>Baixa compresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="67"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="83"/>
        <source>High compression</source>
        <translation>Alta compresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="70"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="86"/>
        <source>JPEG compression</source>
        <translation>Compresión JPEG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="286"/>
        <source>Cannot get create options for driver %1</source>
        <translation>Non se poden obte-las opcións de crear para o drivers %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="290"/>
        <source>For details on pyramids options please see the following pages</source>
        <translation>Para detalles nas opcións de pirámides vexa as seguintes páxinas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="294"/>
        <source>No help available</source>
        <translation>Sen axuda dispoñible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="350"/>
        <source>cannot validate pyramid options</source>
        <translation>Non se pode valida-las opcións de pirámide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="383"/>
        <source>Cannot validate creation options</source>
        <translation>Non se poden valida-las opcións de creación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="394"/>
        <source>Valid</source>
        <translation>Válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="398"/>
        <source>Invalid %1:

%2

Click on help button to get valid creation options for this format.</source>
        <translation>Inválido %1:

%2

Clique no botón de axuda para obte-las opcións de creación válidas para este formato.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="398"/>
        <source>pyramid creation option</source>
        <translation>Opción de creación de pirámide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="398"/>
        <source>creation option</source>
        <translation>Opción de creación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="435"/>
        <source>Profile name:</source>
        <translation>Nome do perfil:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="608"/>
        <source>Use simple interface</source>
        <translation>Utilizar unha interface simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="610"/>
        <source>Use table interface</source>
        <translation>Utilizar unha interface de táboa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="31"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="38"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="45"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reestablecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="71"/>
        <source>Profile</source>
        <translation>Perfil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="103"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="108"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="124"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="137"/>
        <source>Validate</source>
        <translation>Validar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="144"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="157"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="189"/>
        <source>Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces</source>
        <translation>Introducir pares CLAVE=VALOR separados por espazos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterHistogramWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="149"/>
        <source>Visibility</source>
        <translation>Visibilidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="126"/>
        <source>Min/Max options</source>
        <translation>Opcións Mín/Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="129"/>
        <source>Always show min/max markers</source>
        <translation>Amosar sempre marcadores mín/máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="134"/>
        <source>Zoom to min/max</source>
        <translation>Achegar a mín/máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="139"/>
        <source>Update style to min/max</source>
        <translation>Actualizar estilo a mín/máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="155"/>
        <source>Show all bands</source>
        <translation>Amosar tódalas bandas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="160"/>
        <source>Show RGB/Gray band(s)</source>
        <translation>Amosar banda(s) RGB/Gris</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="165"/>
        <source>Show selected band</source>
        <translation>Amosar banda seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="175"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="183"/>
        <source>Draw as lines</source>
        <translation>Debuxar coma liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="189"/>
        <source>Draw as lines (only int layers)</source>
        <translation>Debuxar coma liñas (só capas de número enteiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="195"/>
        <source>Actions</source>
        <translation>Accións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="203"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reestablecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="211"/>
        <source>Load min/max</source>
        <translation>Cargar mín/máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="214"/>
        <source>Estimate (faster)</source>
        <translation>Estimado (máis rápido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="217"/>
        <source>Actual (slower)</source>
        <translation>Actual (máis lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="220"/>
        <source>Current extent</source>
        <translation>Actual extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="223"/>
        <source>Use stddev (1.0)</source>
        <translation>Utilice desviación estándar (1.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="226"/>
        <source>Use stddev (custom)</source>
        <translation>Utilice desviacion estándar (personalizada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="229"/>
        <source>Load for each band</source>
        <translation>Cargar para cada banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="237"/>
        <source>Recompute Histogram</source>
        <translation>Recalcular Histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="501"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="511"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="522"/>
        <source>Band %1</source>
        <translation>Banda %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="687"/>
        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
        <translation>Escolla un nome de ficheiro para gardar como nome de imaxe do mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterHistogramWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="174"/>
        <source>Set min/max style for</source>
        <translation>Establecer estilo mín/máx para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="244"/>
        <source>Min</source>
        <translation>Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="146"/>
        <source>Pick Min value on graph</source>
        <translation>Elixa o valor mínimo no gráfico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="103"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="149"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="187"/>
        <source>Max</source>
        <translation>Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="100"/>
        <source>Pick Max value on graph</source>
        <translation>Elixa o valor máximo no gráfico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="254"/>
        <source>Prefs/Actions</source>
        <translation>Preferencias/Accións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="222"/>
        <source>Save plot</source>
        <translation>Gardar trazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="225"/>
        <source>Save as image...</source>
        <translation>Gardar como Imaxe...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="317"/>
        <source>Compute Histogram</source>
        <translation>Calcular Histograma</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterInterface</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="584"/>
        <source>Identify</source>
        <translation>Indentificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="599"/>
        <source>Build Pyramids</source>
        <translation>Construír pirámides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="589"/>
        <source>Create Datasources</source>
        <translation>Crear Fontes de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="594"/>
        <source>Remove Datasources</source>
        <translation>Eliminar Fontes de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.h" line="102"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterLayer</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="84"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="97"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="130"/>
        <source>Not Set</source>
        <translation>Non fixado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="152"/>
        <source>QgsRasterLayer created</source>
        <translation>Creada capa ráster Qgs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1513"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="332"/>
        <source>No Data Value</source>
        <translation>Non hai valor de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="342"/>
        <source>NoDataValue not set</source>
        <translation>Non establecido NoDataValue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="388"/>
        <source>Could not determine raster data type.</source>
        <translation>Non se puido determina-lo tipo de datos ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="322"/>
        <source>Driver</source>
        <translation>Driver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="348"/>
        <source>Data Type</source>
        <translation>Tipo Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="355"/>
        <source>Byte - Eight bit unsigned integer</source>
        <translation>Byte - Enteiro non asinado de oito bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="358"/>
        <source>UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
        <translation>UInt16 -Enteiro non asinado de dezaseis bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="361"/>
        <source>Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
        <translation>Int16 - Enteiro asinado de dezaseis bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="364"/>
        <source>UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
        <translation>UInt32 - Enteiro non asinado de trinta e dous bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="367"/>
        <source>Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
        <translation>Int32 - Enteiro asinado de trinta e dous bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="370"/>
        <source>Float32 - Thirty two bit floating point </source>
        <translation>Float32 - Coma flotante de trinta e dous bits </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="373"/>
        <source>Float64 - Sixty four bit floating point </source>
        <translation>Float64 - Coma flotante de sesenta e catro bits </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="376"/>
        <source>CInt16 - Complex Int16 </source>
        <translation>CInt16 - Complexo Enteiro 16 </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="379"/>
        <source>CInt32 - Complex Int32 </source>
        <translation>CInt32 - Complexo Enteiro 32 </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="382"/>
        <source>CFloat32 - Complex Float32 </source>
        <translation>CFloat32 - Complexo Decimal 32 </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="385"/>
        <source>CFloat64 - Complex Float64 </source>
        <translation>CFloat64 - Complexo Decimal 64 </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="393"/>
        <source>Pyramid overviews</source>
        <translation>Vista xeral das pirámides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="398"/>
        <source>Layer Spatial Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referencia Espacial da Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="405"/>
        <source>Layer Extent (layer original source projection)</source>
        <translation>Extensión da capa (proxección da fonte orixinal da capa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="415"/>
        <source>Project Spatial Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referencia Espacial do Proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="431"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="438"/>
        <source>Band No</source>
        <translation>Ningunha Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="450"/>
        <source>No Stats</source>
        <translation>Sen estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="453"/>
        <source>No stats collected yet</source>
        <translation>Ningunha estadística recollida aínda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="463"/>
        <source>Min Val</source>
        <translation>Valor Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="471"/>
        <source>Max Val</source>
        <translation>Valor Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="479"/>
        <source>Range</source>
        <translation>Rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="487"/>
        <source>Mean</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="495"/>
        <source>Sum of squares</source>
        <translation>Suma dos cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="503"/>
        <source>Standard Deviation</source>
        <translation>Desviación estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="511"/>
        <source>Sum of all cells</source>
        <translation>Suma de tódalas celas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="519"/>
        <source>Cell Count</source>
        <translation>Contar celas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="658"/>
        <source>Cannot instantiate the &apos;%1&apos; data provider</source>
        <translation>Non se puido instancia-lo provedor de datos &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="668"/>
        <source>Provider is not valid (provider: %1, URI: %2</source>
        <translation>Provedor non válido (provedor: %1, URI: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1513"/>
        <source>&lt;maplayer&gt; not found.</source>
        <translation>&lt;maplayer&gt; non atopado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterLayerProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="74"/>
        <source>Not Set</source>
        <translation>Non fixado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="240"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="241"/>
        <source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
        <translation>As capas ráster de gran resolución poden enlentecer a navegación en QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="242"/>
        <source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
        <translation>Creando copias de baixa resolución dos datos (pirámides) a manexabilidade pode incrementarse considerablemente porque QGIS selecciona a resolución máis apropiada a usar dependendo do nivel do zoom.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="243"/>
        <source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
        <translation>Debe ter acceso de escritura no directorio onde os datos orixinais están almacenados para constuír pirámides.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="244"/>
        <source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
        <translation>¡Teña en conta que construíndo pirámides internas pode altera-lo arquivo de datos orixinal e unha vez creado estes non poden ser eliminados!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="245"/>
        <source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
        <translation>¡Teña en conta que construíndo pirámides internas pode estraga-la súa imaxe - faga sempre unha copia de seguridade dos seus datos primeiro!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="433"/>
        <source>Layer Properties - %1</source>
        <translation>Propiedades de capa - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="260"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="263"/>
        <source>Nearest neighbour</source>
        <translation>Veciño máis próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="100"/>
        <source>Save as Default</source>
        <translation>Gardar como Predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="261"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="925"/>
        <source>Bilinear</source>
        <translation>Bilineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="262"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="929"/>
        <source>Cubic</source>
        <translation>Cúbica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="264"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="939"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="302"/>
        <source>Select color</source>
        <translation>Seleccione unha cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="329"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="456"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1288"/>
        <source>Red</source>
        <translation>Vermello</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="457"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1288"/>
        <source>Green</source>
        <translation>Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="458"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1288"/>
        <source>Blue</source>
        <translation>Azul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="459"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="480"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1288"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1299"/>
        <source>Percent Transparent</source>
        <translation>Porcentaxe de transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="471"/>
        <source>Gray</source>
        <translation>Gris</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="475"/>
        <source>Indexed Value</source>
        <translation>Valor indexado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="478"/>
        <source>From</source>
        <translation>Dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="479"/>
        <source>To</source>
        <translation>Ata</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="669"/>
        <source>not defined</source>
        <translation>Non definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="710"/>
        <source>Columns: %1</source>
        <translation>Columnas: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="711"/>
        <source>Rows: %1</source>
        <translation>Ringleiras: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="716"/>
        <source>Columns: </source>
        <translation>Columnas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="716"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="717"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="723"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="734"/>
        <source>n/a</source>
        <translation>non está</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="717"/>
        <source>Rows: </source>
        <translation>Ringleiras:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="723"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="734"/>
        <source>No-Data Value: </source>
        <translation>Non hai valor de datos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="730"/>
        <source>No-Data Value: %1</source>
        <translation>Non hai valor de datos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1038"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1311"/>
        <source>Write access denied</source>
        <translation>Denegado o acceso de escritura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1039"/>
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
        <translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1043"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1049"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1054"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1059"/>
        <source>Building pyramids failed.</source>
        <translation>Fallou a creación de pirámides.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1044"/>
        <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
        <translation>Este ficheiro non foi escrito. Algúns formatos non soportan vistas xerais de pirámides. Consulte a documentació GDAL en caso de dúbida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1050"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1060"/>
        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
        <translation>A creación de vistas xerais de pirámides non está soportado neste tipo de ráster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1055"/>
        <source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
        <translation>A creación de vistas xerais de pirámides internas non está soportado en capas ráster con compresión JPEG nin na súa librería actual libtiff.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1273"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Gardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1273"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1439"/>
        <source>Textfile</source>
        <translation>Ficheiro de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1285"/>
        <source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
        <translation>QGIS xenerou un ficheiro de exportación de valor de pixel transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1299"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1311"/>
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.

</source>
        <translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1439"/>
        <source>Open file</source>
        <translation>Abrir arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1518"/>
        <source>Import Error</source>
        <translation>Erro de importación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1518"/>
        <source>The following lines contained errors

%1</source>
        <translation>As seguintes liñas conteñen erros

%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1523"/>
        <source>Read access denied</source>
        <translation>Denegado o acceso de lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1523"/>
        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.

</source>
        <translation>Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1701"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1721"/>
        <source>Default Style</source>
        <translation>Estilo por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1735"/>
        <source>Load layer properties from style file</source>
        <translation>Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1737"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1770"/>
        <source>QGIS Layer Style File</source>
        <translation>Ficheiro de estilo de capa de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1756"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1785"/>
        <source>Saved Style</source>
        <translation>Estilo gardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1768"/>
        <source>Save layer properties as style file</source>
        <translation>Gardar propiedades de capa como ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="95"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="97"/>
        <source>Load Style...</source>
        <translation>Cargar Estilo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="98"/>
        <source>Save Style...</source>
        <translation>Gardar Estilo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="101"/>
        <source>Restore Default</source>
        <translation>Restaurar Predeterminado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="20"/>
        <source>Raster Layer Properties</source>
        <translation>Propiedades de capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1542"/>
        <source>Resolutions</source>
        <translation>Resolucións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="518"/>
        <source>Render type</source>
        <translation>Tipo de renderizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="867"/>
        <source>Resampling</source>
        <translation>Remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="905"/>
        <source>Oversampling</source>
        <translation>Sobremostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="118"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="121"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="106"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="109"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="255"/>
        <source>Layer info</source>
        <translation>Información da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1750"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1802"/>
        <source>Keyword list</source>
        <translation>Lista de palabras chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1809"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1812"/>
        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
        <translation>Lista de palabras clave separadas por coma para axudar na busca do catálogo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1821"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1824"/>
        <source>An URL of the data presentation.</source>
        <translation>Un URL da presentación dos datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1831"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1986"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2055"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1859"/>
        <source>Data Url</source>
        <translation>URL de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1866"/>
        <source>Short name</source>
        <translation>Abreviatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1886"/>
        <source>Attribution</source>
        <translation>Atribuído a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1902"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1905"/>
        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the layer.</source>
        <translation>As atribucións do título indican o provedor da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1912"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1941"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2038"/>
        <source>Url</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1919"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1922"/>
        <source>Attribution&apos;s url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source>
        <translation>As url de atribucións proporcionan un enlace á páxina web do provedor da capa de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1932"/>
        <source>MetadataUrl</source>
        <translation>URL de Metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1948"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1951"/>
        <source>The URL of the metadata document.</source>
        <translation>O URL do documento dos metadatos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1960"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2030"/>
        <source>LegendUrl</source>
        <translation>LegendUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2045"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2048"/>
        <source>An URL of the legend image.</source>
        <translation>Unha URL da imaxe da lenda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2072"/>
        <source>image/png</source>
        <translation>imaxe/png</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2077"/>
        <source>image/jpeg</source>
        <translation>imaxe/jpeg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2082"/>
        <source>image/jpg</source>
        <translation>imaxe/jpg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2101"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="480"/>
        <source>Band rendering</source>
        <translation>Renderizado de banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="568"/>
        <source>Color rendering</source>
        <translation>Renderizando Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="583"/>
        <source>Saturation</source>
        <translation>Saturación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="841"/>
        <source>Off</source>
        <translation>Apagado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="846"/>
        <source>By lightness</source>
        <translation>Pola lixeireza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="851"/>
        <source>By luminosity</source>
        <translation>Pola luminosidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="856"/>
        <source>By average</source>
        <translation>Pola media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="590"/>
        <source>Hue</source>
        <translation>Hue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="622"/>
        <source>Blending mode</source>
        <translation>Modo de Fusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="629"/>
        <source>Brightness</source>
        <translation>Brillo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="693"/>
        <source>Contrast</source>
        <translation>Contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="724"/>
        <source>Grayscale</source>
        <translation>Escala de grises</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="749"/>
        <source>Colorize</source>
        <translation>Colorizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="775"/>
        <source>Strength</source>
        <translation>Forza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="795"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="823"/>
        <source>Reset all color rendering options to default</source>
        <translation>Reestablecer tódalas opción de renderizado da cor ó predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="826"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reestablecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="885"/>
        <source>Zoomed: in</source>
        <translation>Achegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="895"/>
        <source>out</source>
        <translation>afastado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1113"/>
        <source>Global transparency</source>
        <translation>Transparencia global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1141"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningún</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1167"/>
        <source> 00%</source>
        <translation> 00%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1187"/>
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Enteiro&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1197"/>
        <source>No data value</source>
        <translation>Non hai valor de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1211"/>
        <source>Use original source no data value.</source>
        <translation>Utilizar valores sen datos da fonte orixinal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1214"/>
        <source>No data value:</source>
        <translation>Non hai valor de datos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1227"/>
        <source>Original data source no data value, if exists.</source>
        <translation>Valor sen datos da fonte de datos orixinal, se existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1230"/>
        <source>&lt;src no data value&gt;</source>
        <translation>&lt;src non hai valor de datos&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1241"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1251"/>
        <source>Additional user defined no data value.</source>
        <translation>Valor sen datos adicional definido polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1244"/>
        <source>Additional no data value</source>
        <translation>Valor sen datos adicional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1271"/>
        <source>Custom transparency options</source>
        <translation>Personalizar opcións de transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1316"/>
        <source>Transparency band</source>
        <translation>Banda transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1375"/>
        <source>Add values from display</source>
        <translation>Engadir valores dende a visualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1460"/>
        <source>Transparent pixel list</source>
        <translation>Lista de píxeles transparentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1574"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Noto Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Noto Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1795"/>
        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source>
        <translation>O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1873"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1876"/>
        <source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
        <translation>Un nome utilizado para identificar a capa. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2137"/>
        <source>Embedded widgets in legend</source>
        <translation>Widgets integrados na lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1358"/>
        <source>Add values manually</source>
        <translation>Engadir valores manualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1361"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1378"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1392"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1406"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1420"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1434"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1389"/>
        <source>Remove selected row</source>
        <translation>Eliminar as ringleiras seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1403"/>
        <source>Default values</source>
        <translation>Valores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1417"/>
        <source>Import from file</source>
        <translation>Importar dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1431"/>
        <source>Export to file</source>
        <translation>Exportar a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="94"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="97"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="278"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="264"/>
        <source>displayed as</source>
        <translation>amosado como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="288"/>
        <source>Layer source</source>
        <translation>Fonte da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="310"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="323"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Ringleiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="336"/>
        <source>No Data</source>
        <translation>Ningún dato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="380"/>
        <source>Scale dependent visibility</source>
        <translation>Visibilidade dependendo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="361"/>
        <source>Coordinate reference system</source>
        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="946"/>
        <source>Thumbnail</source>
        <translation>Miniatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="166"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="977"/>
        <source>Legend</source>
        <translation>Lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1008"/>
        <source>Palette</source>
        <translation>Paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="154"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="157"/>
        <source>Metadata</source>
        <translation>Metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1759"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1895"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1766"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1769"/>
        <source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source>
        <translation>O título é para o beneficio dos humanos para identificar a capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1776"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="130"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="133"/>
        <source>Pyramids</source>
        <translation>Pirámides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1598"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1603"/>
        <source>Nearest Neighbour</source>
        <translation>Veciño máis Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1590"/>
        <source>Build pyramids</source>
        <translation>Construír pirámides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1533"/>
        <source>Resampling method</source>
        <translation>Método de remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1643"/>
        <source>Overview format</source>
        <translation>Formato da Vista Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1625"/>
        <source>External</source>
        <translation>Externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1630"/>
        <source>Internal (if possible)</source>
        <translation>Interno (de ser posible)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1635"/>
        <source>External (Erdas Imagine)</source>
        <translation>Externo (Erdas Imagine)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="142"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="145"/>
        <source>Histogram</source>
        <translation>Histograma </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterLayerSaveAsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="49"/>
        <source>From</source>
        <translation>Dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="50"/>
        <source>To</source>
        <translation>Ata</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="173"/>
        <source>Select output directory</source>
        <translation>Seleccione directorio de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="188"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="189"/>
        <source>The directory %1 contains files which will be overwritten: %2</source>
        <translation>O directorio %1 contén ficheiros que poden ser sobreescritos: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="198"/>
        <source>Select output file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="198"/>
        <source>GeoTIFF</source>
        <translation>GeoTIFF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="414"/>
        <source>layer</source>
        <translation>capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="417"/>
        <source>user defined</source>
        <translation>definido polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="422"/>
        <source>Resolution (current: %1)</source>
        <translation>Resolución (actual: %1)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterLayerSaveAsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Save raster layer as...</source>
        <translation>Gardar capa ráster como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Output mode</source>
        <translation>Modo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="29"/>
        <source>Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.</source>
        <translation>Escribir capa de datos ráster en bruto. Serán aplicados, opcionalmente polo usuario, valores sen datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Raw data</source>
        <translation>Datos en bruto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="42"/>
        <source>Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.</source>
        <translation>Escribir imaxe RGB de 3 bandas renderizada utilando o estilo da capa actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="45"/>
        <source>Rendered image</source>
        <translation>Imaxe renderizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="72"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="92"/>
        <source>Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.</source>
        <translation>Crear Formato Virtual GDAL composto de múltiples
conxuntos de datos cunha altura e anchura máximos especificados debaixo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="96"/>
        <source>Create VRT</source>
        <translation>Crear VRT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="107"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Gardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="130"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="153"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="169"/>
        <source>Add saved file to map</source>
        <translation>Engadir ficheiro gardado ó mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="224"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="250"/>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="270"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="283"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="293"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Ringleiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="306"/>
        <source>Layer resolution</source>
        <translation>Resolución da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="313"/>
        <source>Layer size</source>
        <translation>Tamaño da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="320"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="341"/>
        <source>VRT Tiles</source>
        <translation>Mosaicos VRT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="359"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="369"/>
        <source>Maximum number of columns in one tile.</source>
        <translation>Número máximo de columnas nun só mosaico.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="362"/>
        <source>Max columns</source>
        <translation>Máximo de columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="376"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="386"/>
        <source>Maximum number of rows in one tile.</source>
        <translation>Número máximo de ringleiras nun só mosaico.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="379"/>
        <source>Max rows</source>
        <translation>Máximo de ringleiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="402"/>
        <source>Create Options</source>
        <translation>Opcións de Crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="432"/>
        <source>Pyramids</source>
        <translation>Pirámides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="462"/>
        <source>Resolutions</source>
        <translation>Resolucións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="485"/>
        <source>Pyramid resolutions corresponding to levels given</source>
        <translation>As resolucións das pirámides correspóndense cos niveis dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="506"/>
        <source>Use existing</source>
        <translation>Utiliza-lo existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="522"/>
        <source>Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.</source>
        <translation>Datos se valor adicionais. Os valores especificados serán configurados como sen datos no ráster de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="525"/>
        <source>No data values</source>
        <translation>Non hai valor de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="561"/>
        <source>Add values manually</source>
        <translation>Engadir valores manualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="564"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="578"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="595"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="609"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="575"/>
        <source>Load user defined fully transparent (100%) values </source>
        <translation>Cargar valores definidos polo usuario totalmente transparentes (100%) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="589"/>
        <source>Remove selected row</source>
        <translation>Elimina-las ringleiras seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="606"/>
        <source>Clear all</source>
        <translation>Baleirar todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterMinMaxWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterminmaxwidget.cpp" line="139"/>
        <source>No option selected</source>
        <translation>Ningunha opción seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterminmaxwidget.cpp" line="139"/>
        <source>Please select an option to load min/max values.</source>
        <translation>Seleccione unha opción para carga-los valores mín/máx.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterMinMaxWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="32"/>
        <source>Load min/max values</source>
        <translation>Cargar valores mín/máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="73"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="87"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="111"/>
        <source>Min / max</source>
        <translation>Mín / máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="225"/>
        <source>Clip extent to canvas</source>
        <translation>Recortar extensión á vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="200"/>
        <source>Accuracy</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="213"/>
        <source>Actual (slower)</source>
        <translation>Actual (máis lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="208"/>
        <source>Estimate (faster)</source>
        <translation>Estimado (máis rápido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="52"/>
        <source>Cumulative
count cut</source>
        <translation>Corte de conta
acumulativa</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="138"/>
        <source>Mean +/-
standard deviation ×</source>
        <translation>Media +/- 
desviación estándar ×</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="180"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterProjector</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="871"/>
        <source>Approximate</source>
        <translation>Apromidados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="873"/>
        <source>Exact</source>
        <translation>Exacto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Ficha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="32"/>
        <source>Insert positive integer values separated by spaces</source>
        <translation>Introducir valores enteiros positivos separados por espazos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="49"/>
        <source>External (GTiff .ovr)</source>
        <translation>Externo (GTiff ovr)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="54"/>
        <source>Internal (if possible)</source>
        <translation>Interno (de ser posible)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="59"/>
        <source>External (Erdas Imagine .aux)</source>
        <translation>Externo (Erdas Imagine aux)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="67"/>
        <source>Levels</source>
        <translation>Niveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="74"/>
        <source>Create Options</source>
        <translation>Opcións de Crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="97"/>
        <source>Resampling method</source>
        <translation>Método de remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="105"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="110"/>
        <source>Nearest Neighbour</source>
        <translation>Veciño máis Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="118"/>
        <source>Custom levels</source>
        <translation>Niveis persoalizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="135"/>
        <source>Overview format</source>
        <translation>Formato da Vista Xeral</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterRenderer</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="196"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="200"/>
        <source>User defined</source>
        <translation>Definido polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="210"/>
        <source>Estimated</source>
        <translation>Estimado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="214"/>
        <source>Exact</source>
        <translation>Exacto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="219"/>
        <source>min / max</source>
        <translation>mín /máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="223"/>
        <source>cumulative cut</source>
        <translation>Corte acumulativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="227"/>
        <source>standard deviation</source>
        <translation>Desviación estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="232"/>
        <source>full extent</source>
        <translation>Extensión completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="236"/>
        <source>sub extent</source>
        <translation>Subextensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="239"/>
        <source>%1 %2 of %3.</source>
        <comment>min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent</comment>
        <translation>%1 %2 de %3.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterTerrainAnalysisDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="215"/>
        <source>Export Frequency distribution as csv</source>
        <translation>Exportar distribución de frecuencias coma csv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="228"/>
        <source>Export Colors and elevations as xml</source>
        <translation>Exportar Cores e Elevacións coma xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="262"/>
        <source>Import Colors and elevations from xml</source>
        <translation>Importar Cores e elevacións coma xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="271"/>
        <source>Error opening file</source>
        <translation>Erro abrindo ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="271"/>
        <source>The relief color file could not be opened</source>
        <translation>O ficheiro de relevo de cor non puido ser aberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="278"/>
        <source>Error parsing xml</source>
        <translation>Erro analizando xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="278"/>
        <source>The xml file could not be loaded</source>
        <translation>O ficheiro xml non puido ser cargado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="301"/>
        <source>Enter result file</source>
        <translation>Introduza ficheiro de resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="380"/>
        <source>Enter lower elevation class bound</source>
        <translation>Introduza límite máis baixo de clase de elevación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="380"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="390"/>
        <source>Elevation</source>
        <translation>Elevación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="390"/>
        <source>Enter upper elevation class bound</source>
        <translation>Introduza límite maior de clase de elevación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="399"/>
        <source>Select color for relief class</source>
        <translation>Seleccione cor para clase de relevo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Elevation layer</source>
        <translation>Capa de elevación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="30"/>
        <source>Output layer</source>
        <translation>Capa de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="40"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="57"/>
        <source>Z factor</source>
        <translation>Factor Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="67"/>
        <source>Add result to project</source>
        <translation>Engadir resultado ó proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="77"/>
        <source>Illumination</source>
        <translation>Iluminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="83"/>
        <source>Azimuth (horizontal angle)</source>
        <translation>Azimut (ángulo horizontal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="100"/>
        <source>Vertical angle</source>
        <translation>Ángulo vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="120"/>
        <source>Relief colors</source>
        <translation>Cores de relevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="126"/>
        <source>Create automatically</source>
        <translation>Crear automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="133"/>
        <source>Export distribution...</source>
        <translation>Exportar distribución...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="153"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="160"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="167"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="174"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="182"/>
        <source>Lower bound</source>
        <translation>Límite máis baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="187"/>
        <source>Upper bound</source>
        <translation>Límite superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="192"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="200"/>
        <source>Export colors...</source>
        <translation>Exportar cores...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="207"/>
        <source>Import colors...</source>
        <translation>Importar cores...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterTerrainAnalysisPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="93"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="161"/>
        <source>Slope</source>
        <translation>Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="180"/>
        <source>Aspect</source>
        <translation>Exposición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="122"/>
        <source>Hillshade</source>
        <translation>Sombreado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="90"/>
        <source>Terrain Analysis</source>
        <translation>Análise do Terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="96"/>
        <source>Aspect...</source>
        <translation>Exposición...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="98"/>
        <source>Hillshade...</source>
        <translation>Sombreado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="100"/>
        <source>Relief...</source>
        <translation>Relevo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="102"/>
        <source>Ruggedness Index...</source>
        <translation>Índice de Rugosidade...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="141"/>
        <source>Relief</source>
        <translation>Relevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="128"/>
        <source>Calculating hillshade...</source>
        <translation>Calculando sombreado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="128"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="148"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="167"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="186"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="205"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="148"/>
        <source>Calculating relief...</source>
        <translation>Calculando relevo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="167"/>
        <source>Calculating slope...</source>
        <translation>Calculando pendente...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="186"/>
        <source>Calculating aspect...</source>
        <translation>Calculando exposición...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="199"/>
        <source>Ruggedness</source>
        <translation>Rugosidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="205"/>
        <source>Calculating ruggedness...</source>
        <translation>Calculando rugosidade...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterTransparencyWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="23"/>
        <source>No data value</source>
        <translation>Non hai valor de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="40"/>
        <source>Use original source no data value.</source>
        <translation>Utilizar valores sen datos da fonte orixinal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="43"/>
        <source>No data value:</source>
        <translation>Non hai valor de datos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="56"/>
        <source>Original data source no data value, if exists.</source>
        <translation>Valor sen datos da fonte de datos orixinal, se existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="59"/>
        <source>&lt;src no data value&gt;</source>
        <translation>&lt;src non hai valor de datos&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="70"/>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="80"/>
        <source>Additional user defined no data value.</source>
        <translation>Valor sen datos adicional definido polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="73"/>
        <source>Additional no data value</source>
        <translation>Valor sen datos adicional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="92"/>
        <source>Global transparency</source>
        <translation>Transparencia global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="104"/>
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Enteiro&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="111"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="79"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ningunha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="156"/>
        <source> 00%</source>
        <translation> 00%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="185"/>
        <source>Custom transparency options</source>
        <translation>Personalizar opcións de transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="208"/>
        <source>Transparency band</source>
        <translation>Banda transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="236"/>
        <source>Transparent pixel list</source>
        <translation>Lista de píxeles transparentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="285"/>
        <source>Export to file</source>
        <translation>Exportar a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="288"/>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="315"/>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="329"/>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="343"/>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="360"/>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="374"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="312"/>
        <source>Import from file</source>
        <translation>Importar dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="326"/>
        <source>Default values</source>
        <translation>Valores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="340"/>
        <source>Remove selected row</source>
        <translation>Eliminar a ringleira seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="357"/>
        <source>Add values from display</source>
        <translation>Engadir valores dende a visualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="371"/>
        <source>Add values manually</source>
        <translation>Engadir valores manualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="41"/>
        <source>Not Set</source>
        <translation>Non fixado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="115"/>
        <source>not defined</source>
        <translation>Non definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="238"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Gardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="238"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="288"/>
        <source>Textfile</source>
        <translation>Ficheiro de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="250"/>
        <source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
        <translation>QGIS xenerou un ficheiro de exportación de valor de pixel transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="253"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="560"/>
        <source>Red</source>
        <translation>Vermello</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="253"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="561"/>
        <source>Green</source>
        <translation>Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="253"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="562"/>
        <source>Blue</source>
        <translation>Azul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="253"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="264"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="563"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="584"/>
        <source>Percent Transparent</source>
        <translation>Porcentaxe de transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="264"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="276"/>
        <source>Write access denied</source>
        <translation>Denegado o acceso de escritura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="276"/>
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.

</source>
        <translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="288"/>
        <source>Open file</source>
        <translation>Abrir ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="367"/>
        <source>Import Error</source>
        <translation>Erro de importación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="367"/>
        <source>The following lines contained errors

%1</source>
        <translation>As seguintes liñas conteñen erros

%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="372"/>
        <source>Read access denied</source>
        <translation>Denegado o acceso de lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="372"/>
        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.

</source>
        <translation>Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="575"/>
        <source>Gray</source>
        <translation>Gris</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="579"/>
        <source>Indexed Value</source>
        <translation>Valor indexado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="582"/>
        <source>From</source>
        <translation>Dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="583"/>
        <source>To</source>
        <translation>Ata</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelReferenceConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="68"/>
        <source>Display expression</source>
        <translation>Amosar expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="61"/>
        <source>On map identification (for geometric layers only)</source>
        <translation>Na identificación do mapa (só para capas xeométricas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="37"/>
        <source>Use a read-only line edit instead of a combobox</source>
        <translation>Utilice unha edición de liña de só lectura no canto dun cadro combinado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="75"/>
        <source>Filters</source>
        <translation>Filtros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="100"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="111"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="141"/>
        <source>When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are </source>
        <translation>De estar activos, os filtros restrinxirán as opcións de campos a opcións existentes </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="144"/>
        <source>Chain filters</source>
        <translation>Filtros en cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="154"/>
        <source>Allow adding new features</source>
        <translation>Permitir engadir novas entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="30"/>
        <source>Allow NULL value</source>
        <translation>Permitir valor NULO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Show embedded form</source>
        <translation>Amosar formulario integrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="47"/>
        <source>Relation</source>
        <translation>Relación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="54"/>
        <source>Order by value</source>
        <translation>Ordenar por valor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelation</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="36"/>
        <source>Cannot create relation. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Non se puido crea-la relación. Etiqueta inesperada &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="53"/>
        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="62"/>
        <source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which does not exist.</source>
        <translation>A relación definida para a capa &apos;%1&apos; non existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="57"/>
        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="66"/>
        <source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which is not of type VectorLayer.</source>
        <translation>A relación definida para a capa &apos;%1&apos; non é do tipo CapaVectorial.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationAddDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="27"/>
        <source>[Generated automatically]</source>
        <translation>[Xerada automaticamente]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationAddDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Add relation</source>
        <translation>Engadir relación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="26"/>
        <source>Referencing Field</source>
        <translation>Referenciando Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="33"/>
        <source>Referenced Layer (Parent)</source>
        <translation>Capa Referenciada (Pai)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="40"/>
        <source>Referenced Field</source>
        <translation>Campo Referenciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="53"/>
        <source>Referencing Layer (Child)</source>
        <translation>Capa Referenciada (Filla)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="60"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="77"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationEditorWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="49"/>
        <source>Toggle editing</source>
        <translation>Alternar edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="52"/>
        <source>Toggle editing mode for child layer</source>
        <translation>Alternar modo edición para capa aniñada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="57"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="58"/>
        <source>Save child layer edits</source>
        <translation>Gardar edicións da capa aniñada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="65"/>
        <source>Add child feature</source>
        <translation>Engadir entidade aniñada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="71"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="72"/>
        <source>Delete child feature</source>
        <translation>Eliminar capa aniñada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="78"/>
        <source>Link existing features</source>
        <translation>Enlazar entidades existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="79"/>
        <source>Link existing child features</source>
        <translation>Enlazar entidades aniñadas existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="85"/>
        <source>Unlink feature</source>
        <translation>Desenlazar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="86"/>
        <source>Unlink child feature</source>
        <translation>Desligar entidade aniñada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="93"/>
        <source>Form view</source>
        <translation>Vista de formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="94"/>
        <source>Switch to form view</source>
        <translation>Cambiar a vista de formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="101"/>
        <source>Table view</source>
        <translation>Vista de táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="102"/>
        <source>Switch to table view</source>
        <translation>Cambiar a vista de táboa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationEditorWidgetPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsrelationeditorwidgetplugin.cpp" line="74"/>
        <source>Relation editor</source>
        <translation>Editor de relacións</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationManagerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="30"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="35"/>
        <source>Referencing Layer</source>
        <translation>Referenciando Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="40"/>
        <source>Referencing Field</source>
        <translation>Referenciando Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="45"/>
        <source>Referenced Layer</source>
        <translation>Capa Referenciada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="50"/>
        <source>Referenced Field</source>
        <translation>Campo Referenciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="55"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="78"/>
        <source>Add Relation</source>
        <translation>Engadir Relación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="89"/>
        <source>Remove Relation</source>
        <translation>Eliminar Relación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationReferenceWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="102"/>
        <source>Open related feature form</source>
        <translation>Abrir formulario de entidade relacionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="107"/>
        <source>Add new entry</source>
        <translation>Engadir unha nova entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="113"/>
        <source>Highlight feature</source>
        <translation>Destacar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="114"/>
        <source>Scale and highlight feature</source>
        <translation>Escalar e resaltar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="115"/>
        <source>Pan and highlight feature</source>
        <translation>Desprazar e resaltar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="125"/>
        <source>Select on map</source>
        <translation>Seleccione no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="132"/>
        <source>No selection</source>
        <translation>Sen selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="146"/>
        <source>The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.</source>
        <translation>A relación non é válida. Asegúrese de que as definicións da relación son correctas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="304"/>
        <source>%1 (no selection)</source>
        <translation>%1 (sen selección)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="692"/>
        <source>Relation %1 for %2.</source>
        <translation>Relación %1 para %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="693"/>
        <source>Identify a feature of %1 to be associated. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
        <translation>Identifique unha entidade de %1 para ser asociada. Prema &amp;lt;ESC&amp;gt; para cancelar.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationReferenceWidgetPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsrelationreferencewidgetplugin.cpp" line="74"/>
        <source>Relation reference</source>
        <translation>Referencia da relación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererRasterPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="64"/>
        <source>Nearest neighbour</source>
        <translation>Veciño máis cercano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="62"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="157"/>
        <source>Bilinear</source>
        <translation>Bilineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="63"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="161"/>
        <source>Cubic</source>
        <translation>Cúbica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="65"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="171"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="218"/>
        <source>Select color</source>
        <translation>Seleccione unha cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererRasterPropsWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="55"/>
        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
        <translation>Este renderizador non implementa unha interface gráfica.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="87"/>
        <source>Layer rendering</source>
        <translation>Renderizando Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="93"/>
        <source>Blending mode</source>
        <translation>Modo de fusionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="110"/>
        <source>Brightness</source>
        <translation>Brillo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="156"/>
        <source>Saturation</source>
        <translation>Saturación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="208"/>
        <source>Contrast</source>
        <translation>Contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="251"/>
        <source>Grayscale</source>
        <translation>Escala de grises</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="259"/>
        <source>Off</source>
        <translation>Apagado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="264"/>
        <source>By lightness</source>
        <translation>Pola lixeireza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="269"/>
        <source>By luminosity</source>
        <translation>Pola luminosidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="274"/>
        <source>By average</source>
        <translation>Pola media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="282"/>
        <source>Hue</source>
        <translation>Hue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="293"/>
        <source>Colorize</source>
        <translation>Colorizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="321"/>
        <source>Strength</source>
        <translation>Forza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="343"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="365"/>
        <source>Reset all color rendering options to default</source>
        <translation>Reestablecer tódalas opción de renderizado da cor ó predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="368"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reestablecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="387"/>
        <source>Resampling</source>
        <translation>Remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="393"/>
        <source>Zoomed in</source>
        <translation>Achegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="400"/>
        <source>Zoomed out</source>
        <translation>Afastado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="407"/>
        <source>Oversampling</source>
        <translation>Sobremostraxe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererRulePropsDialog</name>
    <message numerus="yes">
        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
        <comment>number of filtered features</comment>
        <translation type="obsolete">
            <numerusform>Filter returned %n feature(s)</numerusform>
            <numerusform>Filter returned %n feature(s)</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererRulePropsWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="25"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="35"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="780"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="53"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="69"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="81"/>
        <source>Scale range</source>
        <translation>Rango da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="112"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="736"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="736"/>
        <source>Filter expression parsing error:
</source>
        <translation>Erro de procesamento da expresión do filtro:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="757"/>
        <source>Evaluation error</source>
        <translation>Erro de avaliación</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="780"/>
        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
        <comment>number of filtered features</comment>
        <translation>
            <numerusform>O filtro xerou %n entidade(s)</numerusform>
            <numerusform>O filtro xerou %n entidade(s)</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererV2DataDefinedMenus</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="286"/>
        <source>Rotation field</source>
        <translation>Campo rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="287"/>
        <source>Size scale field</source>
        <translation>Campo tamaño de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="298"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="436"/>
        <source>Scale area</source>
        <translation>Área da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="299"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="440"/>
        <source>Scale diameter</source>
        <translation>Diámetro da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="337"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="371"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="390"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="393"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="398"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="417"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="420"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="425"/>
        <source>- expression -</source>
        <translation>- expresión -</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="341"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="386"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="413"/>
        <source>- no field -</source>
        <translation>- ningún campo -</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererV2PropsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Renderer settings</source>
        <translation>Configuración do renderizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="96"/>
        <source>Layer rendering</source>
        <translation>Renderizando Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="151"/>
        <source>Layer transparency</source>
        <translation>Transparencia de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="190"/>
        <source>Feature blending mode</source>
        <translation>Modo de fusionado de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="158"/>
        <source>Layer blending mode</source>
        <translation>Modo de fusionado de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="170"/>
        <source>Control feature rendering order</source>
        <translation>Control de orde de renderización de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="181"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="85"/>
        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
        <translation>Este renderizador non implementa unha interface gráfica.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="34"/>
        <source>Renderer Options</source>
        <translation>Opcións do renderizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="36"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="38"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="42"/>
        <source>Change color</source>
        <translation>Cambiar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="43"/>
        <source>Change transparency</source>
        <translation>Cambiar transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="44"/>
        <source>Change output unit</source>
        <translation>Cambiar unidades de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="48"/>
        <source>Change width</source>
        <translation>Cambiar ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="52"/>
        <source>Change size</source>
        <translation>Cambiar tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="53"/>
        <source>Change angle</source>
        <translation>Cambiar ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="116"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="116"/>
        <source>Change symbol transparency [%]</source>
        <translation>Cambiar transparencia do símbolo [%]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="150"/>
        <source>Symbol unit</source>
        <translation>Unidades do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="150"/>
        <source>Select symbol unit</source>
        <translation>Seleccione unidades de símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="150"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="153"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="150"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererWidgetContainerBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/styledock/qgsrenderercontainerbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRuleBasedLabelingModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="255"/>
        <source>(no filter)</source>
        <translation>(sen filtro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="319"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="319"/>
        <source>Rule</source>
        <translation>Norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="319"/>
        <source>Min. scale</source>
        <translation>Mínimo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="319"/>
        <source>Max. scale</source>
        <translation>Máximo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="319"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRuleBasedLabelingWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedlabelingwidget.ui" line="50"/>
        <source>Add rule</source>
        <translation>Engadir norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedlabelingwidget.ui" line="64"/>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="145"/>
        <source>Edit rule</source>
        <translation>Editar norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedlabelingwidget.ui" line="78"/>
        <source>Remove rule</source>
        <translation>Eliminar norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="40"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="42"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="44"/>
        <source>Remove Rule</source>
        <translation>Eliminar Norma</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRuleBasedRendererV2Model</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="862"/>
        <source>(no filter)</source>
        <translation>(sen filtro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="889"/>
        <source>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 features also in rule %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</source>
        <translation>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 entidades tamén en norma %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="954"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="954"/>
        <source>Rule</source>
        <translation>Norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="954"/>
        <source>Min. scale</source>
        <translation>Mínimo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="954"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="954"/>
        <source>Duplicate count</source>
        <translation>Duplicar conta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="954"/>
        <source>Max. scale</source>
        <translation>Máximo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="961"/>
        <source>Number of features in this rule.</source>
        <translation>Número de entidades nesta norma.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="965"/>
        <source>Number of features in this rule which are also present in other rule(s).</source>
        <translation>Número de entidades nesta norma que tamén están presentes noutra(s) norma(s).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRuleBasedRendererV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="62"/>
        <source>Add rule</source>
        <translation>Engadir norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="90"/>
        <source>Edit current rule</source>
        <translation>Editar normas actuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="76"/>
        <source>Remove selected rules</source>
        <translation>Eliminar as normas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="142"/>
        <source>Refine selected rules</source>
        <translation>Refinar as normas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="104"/>
        <source>Count features</source>
        <translation>Contar entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="128"/>
        <source>Symbol levels...</source>
        <translation>Niveis de símbolo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="75"/>
        <source>Remove Rule</source>
        <translation>Eliminar Norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="82"/>
        <source>Refine current rule</source>
        <translation>Refinar normas actuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="83"/>
        <source>Add scales to rule</source>
        <translation>Engadir escalas á norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="84"/>
        <source>Add categories to rule</source>
        <translation>Engadir categorías á norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="85"/>
        <source>Add ranges to rule</source>
        <translation>Engadir rangos á norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="182"/>
        <source>Edit rule</source>
        <translation>Editar norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="259"/>
        <source>Add categories to rules</source>
        <translation>Engadir categorías ás normas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="269"/>
        <source>Add ranges to rules</source>
        <translation>Engadir rangos ás normas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="285"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="291"/>
        <source>Scale refinement</source>
        <translation>Refinamento da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="285"/>
        <source>Parent rule %1 must have a symbol for this operation.</source>
        <translation>A norma base %1 debe ter un símbolo para esta operación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="292"/>
        <source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
        <translation>Introduza denominadores de escala nos cales a norma quebrará, separándoos por comas (por exemplo 1000,5000):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="304"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="304"/>
        <source>&quot;%1&quot; is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
        <translation>O &quot;%1&quot; non é un denominador de escala válido, ignorádoo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="542"/>
        <source>Calculating feature count.</source>
        <translation>Calculando conta de entidades.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="542"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRunProcess</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="55"/>
        <source>&lt;b&gt;Starting %1...&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comezando %1...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="72"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="73"/>
        <source>Unable to run command
%1</source>
        <translation>Incapaz de executa-lo comando
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="124"/>
        <source>Done</source>
        <translation>Feito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="157"/>
        <source>Unable to run command %1</source>
        <translation>Incapaz de executa-lo comando %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSLConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="120"/>
        <source>Database does not exist</source>
        <translation>A base de datos non existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="123"/>
        <source>Failed to open database</source>
        <translation>Fallou a apertura da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="126"/>
        <source>Failed to check metadata</source>
        <translation>Fallou a comprobación dos metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="129"/>
        <source>Failed to get list of tables</source>
        <translation>Fallo ó obte-la lista de táboas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="132"/>
        <source>Unknown error</source>
        <translation>Erro descoñecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="172"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="207"/>
        <source>Copying features...</source>
        <translation>Copiando entidades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="207"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="208"/>
        <source>Import layer</source>
        <translation>Importar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="221"/>
        <source>%1: Not a vector layer!</source>
        <translation>%1: ¡Non é unha capa vectorial!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="237"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="248"/>
        <source>%1: OK!</source>
        <translation>%1: OK!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="261"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="267"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="273"/>
        <source>Import to SpatiaLite database</source>
        <translation>Importar base de datos SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="261"/>
        <source>Import cancelled.</source>
        <translation>Anulada a importación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="268"/>
        <source>Failed to import some layers!

</source>
        <translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="273"/>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSLLayerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="43"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="62"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="66"/>
        <source>Delete Layer</source>
        <translation>Eliminar Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="66"/>
        <source>Layer deleted successfully.</source>
        <translation>Capa eliminada satisfactoriamente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSLRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="310"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="314"/>
        <source>Create Database...</source>
        <translation>Crear Base de Datos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="348"/>
        <source>New SpatiaLite Database File</source>
        <translation>Novo Ficheiro de Base de Datos SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="350"/>
        <source>SpatiaLite</source>
        <translation>SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="364"/>
        <source>Create SpatiaLite database</source>
        <translation>Crear base de datos SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="364"/>
        <source>Failed to create the database:
</source>
        <translation>Fallo ó crea-la base de datos:
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSQLComposerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="217"/>
        <source>An error occurred during evaluation of the SQL statement</source>
        <translation>Ocorreu un erro durante a avaliación da sentenza SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="218"/>
        <source>SQL error</source>
        <translation>Erro SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="223"/>
        <source>SQL warning</source>
        <translation>Advertencia SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="780"/>
        <source>This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables, 
but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables, 
and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer.</source>
        <translation>Este é o editor de consultas SQL- A sentenza SQL pode seleccionar datos de varias táboas, 
pero é obrigatorio incluír o typename %1 nas táboas seleccionadas, 
e só pode utilizarse a columna de xeometría do typename principal como columna de xeometría da capa resultante.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSQLComposerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>SQL query composer</source>
        <translation>Deseñador de consultas SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="24"/>
        <source>SQL statement</source>
        <translation>Sentenza SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="31"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este é o editor de consultas SQL.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="52"/>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="266"/>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="355"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="69"/>
        <source>Table(s)</source>
        <translation>Táboa(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="86"/>
        <source>Joins</source>
        <translation>Unións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="123"/>
        <source>Joint layer</source>
        <translation>Capa unida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="128"/>
        <source>ON condition</source>
        <translation>NA condición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="177"/>
        <source>Where    </source>
        <translation>Onde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="187"/>
        <source>Order by</source>
        <translation>Ordenar por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="250"/>
        <source>Data</source>
        <translation>Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="257"/>
        <source>Tables</source>
        <translation>Táboas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="295"/>
        <source>Aggregates</source>
        <translation>Agregados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="304"/>
        <source>Functions</source>
        <translation>Funcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="313"/>
        <source>Spatial predicates</source>
        <translation>Predicados espaciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="322"/>
        <source>Strings functions</source>
        <translation>Funcións das cadeas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="331"/>
        <source>Operators</source>
        <translation>Operadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="348"/>
        <source>Columns&apos; values</source>
        <translation>Valores das columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="363"/>
        <source>Only 10 first values</source>
        <translation>Só os 10 primeiros valores</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSQLStatement</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="64"/>
        <source>(no root)</source>
        <translation>(non root)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="228"/>
        <source>No root node</source>
        <translation>Ningún nodo raíz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="240"/>
        <source>Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN.</source>
        <translation>A táboa %1 referenciase pola columna %2, pero non está seleccionada en FROM / JOIN.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="461"/>
        <source>[unsupported type;%1; value:%2]</source>
        <translation>[Tipo insoportado;%1; valor:%2]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2236"/>
        <source>SVG file</source>
        <translation>ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2169"/>
        <source>Select fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2171"/>
        <source>Select border color</source>
        <translation>Seleccione cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2236"/>
        <source>Select SVG texture file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro de textura SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2236"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Tódolos ficheiros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSaveStyleToDbDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="68"/>
        <source>Save style in database</source>
        <translation>Gardar estilo na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="68"/>
        <source>A name is mandatory</source>
        <translation>É obrigatorio un nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="79"/>
        <source>Attach Qt Designer UI file</source>
        <translation>Achegar ficheiro UI do Deseñador Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="79"/>
        <source>Qt Designer UI file .ui</source>
        <translation>Ficheiro .ui do Deseñador Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="97"/>
        <source>Wrong file</source>
        <translation>Ficheiro erróneo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="98"/>
        <source>The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.</source>
        <translation>O ficheiro seleccionado non semella ser un ficheiro UI do Deseñador Qt.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSaveToDBDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="14"/>
        <source>Save style</source>
        <translation>Gardar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="23"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="33"/>
        <source>UI</source>
        <translation>UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="43"/>
        <source>Style Name</source>
        <translation>Nome do estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="66"/>
        <source>Use as default style for this layer</source>
        <translation>Utilizar estilo predeterminado para esta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="88"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="97"/>
        <source>Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database</source>
        <translation>Coller opcionalmente un formulario de entrada para a edición de atributos (formato IU do Deseñador QT), que será almacenado na base de datos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsScaleRangeWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="28"/>
        <source>Minimum (exclusive)</source>
        <translation>Mínimo (exclusivo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="31"/>
        <source>Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.</source>
        <translation>Escala mínima, é dicir, denominador de escala máximo. Este límite é exclusivo, significa que a capa non será amosada a esta escala.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="33"/>
        <source>Maximum (inclusive)</source>
        <translation>Máximo (inclusivo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="36"/>
        <source>Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.</source>
        <translation>Escala máxima, é dicir, denominador de escala mínimo. Este límite é inclusivo, significa que a capa será amosada a esta escala.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsScaleRangeWidgetPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="74"/>
        <source>A widget to define the scale range</source>
        <translation>Un widget para defini-lo rango da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="79"/>
        <source>A widget to define the scale range.</source>
        <translation>Un widget para defini-lo rango da escala.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsScaleVisibilityDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalevisibilitydialog.cpp" line="37"/>
        <source>Scale visibility </source>
        <translation>Visibilidade da escala</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsScaleWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="35"/>
        <source>Set to current canvas scale</source>
        <translation>Fixar á escala da vista do mapa actual</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsScaleWidgetPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="74"/>
        <source>A widget to define the scale</source>
        <translation>Un widget para defini-la escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="79"/>
        <source>A widget to define the scale.</source>
        <translation>Un widget para defini-la escala.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSearchQueryBuilder</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="41"/>
        <source>Search query builder</source>
        <translation>Buscar creador de consultas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="43"/>
        <source>&amp;Test</source>
        <translation>&amp;Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="47"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="51"/>
        <source>&amp;Save...</source>
        <translation>&amp;Gardar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="53"/>
        <source>Save query to an xml file</source>
        <translation>Gardar consulta a un ficheiro xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="56"/>
        <source>&amp;Load...</source>
        <translation>&amp;Cargar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="58"/>
        <source>Load query from xml file</source>
        <translation>Cargar consulta dende un ficheiro xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="181"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Buscar resultados</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="181"/>
        <source>Found %n matching feature(s).</source>
        <comment>test result</comment>
        <translation>
            <numerusform>Atopadas %n entidades coincidentes.</numerusform>
            <numerusform>Atopadas %n entidades coincidentes.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="190"/>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="437"/>
        <source>Search string parsing error</source>
        <translation>Erro de análise da cadea de busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="209"/>
        <source>Evaluation error</source>
        <translation>Erro de avaliación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="235"/>
        <source>Error during search</source>
        <translation>Erro durante a busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="260"/>
        <source>No Records</source>
        <translation>Sen rexistros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="260"/>
        <source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
        <translation>A consulta que especificou resultou con cero rexistros retornados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="369"/>
        <source>Save query to file</source>
        <translation>Gardar consulta a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="383"/>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="414"/>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="420"/>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="427"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="383"/>
        <source>Could not open file for writing</source>
        <translation>Non se puido abri-lo ficheiro para escritura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="405"/>
        <source>Load query from file</source>
        <translation>Cargar consulta dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="405"/>
        <source>Query files</source>
        <translation>Ficheiros de consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="405"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Tódolos ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="414"/>
        <source>Could not open file for reading</source>
        <translation>Non se puido abri-lo ficheiro para lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="420"/>
        <source>File is not a valid xml document</source>
        <translation>O ficheiro non é un documento xml válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="427"/>
        <source>File is not a valid query document</source>
        <translation>O ficheiro non é un documento de consulta válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="465"/>
        <source>Select attribute</source>
        <translation>Seleccione atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="465"/>
        <source>There is no attribute &apos;%1&apos; in the current vector layer. Please select an existing attribute</source>
        <translation>Non hai ningún atributo &apos;%1&apos; na actual capa vectorial. Seleccione un atributo existente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSearchWidgetToolButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="147"/>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="248"/>
        <source>Exclude field</source>
        <translation>Excluír campo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSelectByFormDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="43"/>
        <source>Select features by value</source>
        <translation>Seleccione entidades por valor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSelectedFeature</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="200"/>
        <source>Validation started.</source>
        <translation>Comezada a validación.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="230"/>
        <source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
        <comment>number of geometry errors</comment>
        <translation>
            <numerusform>Validadción rematada (%n erro atopado).</numerusform>
            <numerusform>Validadción rematada (%n erros atopados).</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="437"/>
        <source>ring %1, vertex %2</source>
        <translation>anel %1, vértice %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSettingsTree</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="56"/>
        <source>Setting</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="56"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="56"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="56"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsShadowEffectWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="254"/>
        <source>Select shadow color</source>
        <translation>Seleccione cor da sombra</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1372"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1377"/>
        <source>Select gradient color</source>
        <translation>Seleccione cor de gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1375"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1380"/>
        <source>Transparent</source>
        <translation>Transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1487"/>
        <source>Integer between 0 and 18</source>
        <translation>Enteiro entre 0 e 18</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="705"/>
        <source>Select fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="708"/>
        <source>Transparent fill</source>
        <translation>Recheo transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="710"/>
        <source>Select border color</source>
        <translation>Seleccione cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="713"/>
        <source>Transparent border</source>
        <translation>Marxe transparente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="180"/>
        <source>Select line color</source>
        <translation>Seleccione cor da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="195"/>
        <source>Width Assistant...</source>
        <translation>Asistente de Anchura...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="425"/>
        <source>Select fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="428"/>
        <source>Transparent fill</source>
        <translation>Recheo transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="430"/>
        <source>Select border color</source>
        <translation>Seleccione cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="433"/>
        <source>Transparent border</source>
        <translation>Marxe transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="442"/>
        <source>Size Assistant...</source>
        <translation>Asistente de Tamaño...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="544"/>
        <source>string </source>
        <translation>cadea </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSingleBandGrayRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="28"/>
        <source>Black to white</source>
        <translation>Negro a branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="29"/>
        <source>White to black</source>
        <translation>Branco a negro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="62"/>
        <source>No enhancement</source>
        <translation>Sen melloras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="63"/>
        <source>Stretch to MinMax</source>
        <translation>Despregar a MínMáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="64"/>
        <source>Stretch and clip to MinMax</source>
        <translation>Despregar e recortar ó MínMáx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="65"/>
        <source>Clip to MinMax</source>
        <translation>Recortar ó MínMáx</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="41"/>
        <source>Contrast
enhancement</source>
        <translation>Mellora do
contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="28"/>
        <source>Gray band</source>
        <translation>Banda Gris</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="68"/>
        <source>Min</source>
        <translation>Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="84"/>
        <source>Max</source>
        <translation>Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="52"/>
        <source>Color gradient</source>
        <translation>Gradiente de cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="120"/>
        <source>Discrete</source>
        <translation>Discreto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="121"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Lineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="122"/>
        <source>Exact</source>
        <translation>Exacto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="124"/>
        <source>Continuous</source>
        <translation>Contínuo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="125"/>
        <source>Equal interval</source>
        <translation>Intervalos iguais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="126"/>
        <source>Quantile</source>
        <translation>Cuantil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="595"/>
        <source>Load Color Map</source>
        <translation>Cargar Cor do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="595"/>
        <source>The color map for band %1 has no entries</source>
        <translation>O mapa de cor para a banda %1 non ten entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="607"/>
        <source>Open file</source>
        <translation>Abrir arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="607"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="694"/>
        <source>Textfile (*.txt)</source>
        <translation>Ficheiro de texto (*.txt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="680"/>
        <source>Import Error</source>
        <translation>Erro de importación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="680"/>
        <source>The following lines contained errors

</source>
        <translation>As seguintes liñas conteñen erros

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="685"/>
        <source>Read access denied</source>
        <translation>Denegado o acceso de lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="685"/>
        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.

</source>
        <translation>Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="694"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Gardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="706"/>
        <source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
        <translation>QGIS xenerou un ficheiro de exportación de cor de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="752"/>
        <source>Write access denied</source>
        <translation>Denegado o acceso de escritura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="752"/>
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.

</source>
        <translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="858"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="859"/>
        <source>Value for color stop</source>
        <translation>Valor para salto de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="862"/>
        <source>Value &lt;=</source>
        <translation>Valor &lt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="863"/>
        <source>Maximum value for class</source>
        <translation>Valor máximo para a clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="866"/>
        <source>Value =</source>
        <translation>Valor =</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="867"/>
        <source>Value for color</source>
        <translation>Valor para a cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="79"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="118"/>
        <source>Add values manually</source>
        <translation>Engadir valores manualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="129"/>
        <source>Remove selected row</source>
        <translation>Eliminar a ringleira seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="140"/>
        <source>Load color map from band</source>
        <translation>Cargar mapa de cor dende a banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="151"/>
        <source>Load color map from file</source>
        <translation>Cargar mapa de cor dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="162"/>
        <source>Export color map to file</source>
        <translation>Exportar cor de mapa a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="188"/>
        <source>Min / max 
origin:</source>
        <translation>Orixe 
mín / máx:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="212"/>
        <source>Clip out of range values</source>
        <translation>Recorte de valores do rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="300"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="325"/>
        <source>Label unit
suffix</source>
        <translation>Sufixo da
unidade da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="53"/>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="305"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="102"/>
        <source>Interpolation</source>
        <translation>Interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="310"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="318"/>
        <source>Unit suffix</source>
        <translation>Sufixo da unidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="37"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="224"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="247"/>
        <source>Classes</source>
        <translation>Clases</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="69"/>
        <source>Min</source>
        <translation>Mín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="95"/>
        <source>Max</source>
        <translation>Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="44"/>
        <source>Invert</source>
        <translation>Inverter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="209"/>
        <source>If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered</source>
        <translation>De marcarse, calquera píxel cun valor fóra do rango non se renderizará</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="111"/>
        <source>Classify</source>
        <translation>Clasificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="202"/>
        <source>Min / Max origin</source>
        <translation>Orixe mín / máx</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSingleSymbolRendererV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssinglesymbolrendererv2widget.cpp" line="65"/>
        <source>Symbol levels...</source>
        <translation>Niveis de símbolo...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSizeScaleWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssizescalewidget.cpp" line="132"/>
        <source>Compute from layer</source>
        <translation>Calcular dende a capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssizescalewidget.cpp" line="148"/>
        <source>Flannery</source>
        <translation>Flannery</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssizescalewidget.cpp" line="149"/>
        <source>Surface</source>
        <translation>Superficie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssizescalewidget.cpp" line="150"/>
        <source>Radius</source>
        <translation>Radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssizescalewidget.cpp" line="154"/>
        <source>Exponential</source>
        <translation>Exponencial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssizescalewidget.cpp" line="155"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Lineal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSmartGroupCondition</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="33"/>
        <source>has the tag</source>
        <translation>contén a etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="34"/>
        <source>is a member of group</source>
        <translation>é un membro do grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="35"/>
        <source>has a part of name matching</source>
        <translation>ten unha parte do nome coincidente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="36"/>
        <source>does NOT have the tag</source>
        <translation>NON ten a etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="37"/>
        <source>is NOT a member of group</source>
        <translation>NON é un membro do grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="38"/>
        <source>has NO part of name matching</source>
        <translation>NON ten parte do nome coincidente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSmartGroupConditionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Ficha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui" line="31"/>
        <source>The Symbol</source>
        <translation>O Símbolo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSmartGroupEditorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="87"/>
        <source>ALL the constraints</source>
        <translation>TÓDALAS restricións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="88"/>
        <source>any ONE of the constraints</source>
        <translation>CALQUERA das restricións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="205"/>
        <source>Invalid name</source>
        <translation>Nome inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="205"/>
        <source>The smart group name field is empty. Kindly provide a name</source>
        <translation>O campo do nome do grupo intelixente está baleiro. Proporcione un nome</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSmartGroupEditorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Smart Group Editor</source>
        <translation>Editor de Grupos Intelixentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Smart Group Name</source>
        <translation>Nome de Grupo Intelixente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="30"/>
        <source>Condition matches</source>
        <translation>Combinacións de condicións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="40"/>
        <source>Add Condition</source>
        <translation>Engadir condición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Conditions</source>
        <translation>Condicións</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSnappingDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="51"/>
        <source>Snapping and Digitizing Options</source>
        <translation>Opcións de Autoaxuste e Dixitalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="235"/>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="348"/>
        <source>to vertex</source>
        <translation>Ó vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="239"/>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="349"/>
        <source>to segment</source>
        <translation>Ó segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="350"/>
        <source>to vertex and segment</source>
        <translation>Ó vértice e ó segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="366"/>
        <source>map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="365"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="42"/>
        <source>To vertex</source>
        <translation>Ó vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="43"/>
        <source>To segment</source>
        <translation>Ó segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="44"/>
        <source>To vertex and segment</source>
        <translation>Ó vértice e ó segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Off</source>
        <translation>Apagado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="364"/>
        <source>layer units</source>
        <translation>unidades da capa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSnappingDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Snapping options</source>
        <translation>Opcións de Autoaxuste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="181"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="186"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="91"/>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="191"/>
        <source>Tolerance</source>
        <translation>Tolerancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Layer selection</source>
        <translation>Selección de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="41"/>
        <source>All visible layers</source>
        <translation>Tódalas capas visibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="196"/>
        <source>Units</source>
        <translation>Unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="201"/>
        <source>Avoid intersections</source>
        <translation>Denegar interseccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="204"/>
        <source>Avoid intersections of new polygons</source>
        <translation>Evitar interseccións de novos poligonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="230"/>
        <source>Enable topological editing</source>
        <translation>Permitir edición topolóxica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="243"/>
        <source>Enable snapping on intersection</source>
        <translation>Permitir autoaxuste na intersección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Current layer</source>
        <translation>Capa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="46"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="81"/>
        <source>Snap to</source>
        <translation>Axustar a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="115"/>
        <source>map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="120"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>píxeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="17"/>
        <source>Server connections</source>
        <translation>Conexións do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="31"/>
        <source>C&amp;onnect</source>
        <translation>C&amp;onectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="38"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="48"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="58"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="81"/>
        <source>Load connections from file</source>
        <translation>Cargar conexións dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="84"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="91"/>
        <source>Save connections to file</source>
        <translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="94"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="111"/>
        <source>Fi&amp;lter:</source>
        <translation>Fi&amp;ltro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="124"/>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="127"/>
        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
        <translation>Amosa Tipos de Entidade WFS que conteñan esta palabra no título, nome ou resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="155"/>
        <source>Use title for layer name</source>
        <translation>Utilizar título para nome de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="162"/>
        <source>Only request features overlapping the current view extent</source>
        <translation>Só entidades solicitadas que solapen coa extensión da vista actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="169"/>
        <source>Image encoding</source>
        <translation>Codificación de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="177"/>
        <source>Coordinate reference system</source>
        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssourceselectdialogbase.ui" line="224"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Cambiar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSourceSelectDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssourceselectdialog.cpp" line="58"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssourceselectdialog.cpp" line="64"/>
        <source>&amp;Build query</source>
        <translation>&amp;Crear Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssourceselectdialog.cpp" line="225"/>
        <source>Create a new %1 connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssourceselectdialog.cpp" line="237"/>
        <source>Modify %1 connection</source>
        <translation>Modificar conexión %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssourceselectdialog.cpp" line="248"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssourceselectdialog.cpp" line="250"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssourceselectdialog.cpp" line="295"/>
        <source>No Layers</source>
        <translation>Sen capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssourceselectdialog.cpp" line="295"/>
        <source>The query returned no layers.</source>
        <translation>A solicitude non devolveu ningunha capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssourceselectdialog.cpp" line="424"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Cargar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssourceselectdialog.cpp" line="425"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatiaLiteConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="89"/>
        <source>obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)</source>
        <translation>lipspatialite obsoleto: a conexión a esta BD require utilizar versión 4.0 (ou calquera posterior)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="371"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="475"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="679"/>
        <source>unknown error cause</source>
        <translation>Causa do erro descoñecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="286"/>
        <source>obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported</source>
        <translation>lipspatialite obsoleto: AbstractInterface non está soportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="182"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="218"/>
        <source>table info on %1 failed</source>
        <translation>Fallou a información da táboa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="310"/>
        <source>UNKNOWN</source>
        <translation>DESCOÑECIDO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="314"/>
        <source>GEOMETRY</source>
        <translation>XEOMETRÍA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="317"/>
        <source>POINT</source>
        <translation>PUNTO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="320"/>
        <source>LINESTRING</source>
        <translation>LIÑAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="323"/>
        <source>POLYGON</source>
        <translation>POLÍGONO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="326"/>
        <source>MULTIPOINT</source>
        <translation>MULTIPUNTO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="329"/>
        <source>MULTILINESTRING</source>
        <translation>MULTILIÑAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="332"/>
        <source>MULTIPOLYGON</source>
        <translation>MULTIPOLÍGONO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="335"/>
        <source>GEOMETRYCOLLECTION</source>
        <translation>COLECCIÓN DE XEOMETRÍAS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="592"/>
        <source>Binary object (BLOB)</source>
        <translation>Obxecto binario (BLOB)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="593"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="594"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (dobre)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="595"/>
        <source>Whole number (integer)</source>
        <translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="721"/>
        <source>Retrieval of spatialite version failed</source>
        <translation>Fallou a recuperación da versión de spatialite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="721"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="736"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="837"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="912"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3400"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3463"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3533"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3569"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4093"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4269"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4307"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4351"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4371"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4391"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4512"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4628"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4714"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4784"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4900"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4938"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5019"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5029"/>
        <source>SpatiaLite</source>
        <translation>SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="736"/>
        <source>Could not parse spatialite version string &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Non se puido analiza-la cadea de versión spatialite &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="837"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="912"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3400"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3463"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3533"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3569"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3799"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3836"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3877"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3946"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4052"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4093"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4137"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4269"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4307"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4351"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4371"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4391"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4512"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4628"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4714"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4784"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4900"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4938"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5019"/>
        <source>SQLite error: %2
SQL: %1</source>
        <translation>Erro SQLite: %2
SQL: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="912"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3400"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3463"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3799"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3877"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3946"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4052"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4137"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4628"/>
        <source>unknown cause</source>
        <translation>Causa descoñecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5029"/>
        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
        <translation>FALLO: Campo %1 non atopado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="51"/>
        <source>Add SpatiaLite Layer(s)</source>
        <translation>Engadir Capa(s) SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="56"/>
        <source>&amp;Update Statistics</source>
        <translation>Act&amp;ualizar Estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="60"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="64"/>
        <source>&amp;Set Filter</source>
        <translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="81"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="197"/>
        <source>Wildcard</source>
        <translation>Comodín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="201"/>
        <source>RegExp</source>
        <translation>RegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="84"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="209"/>
        <source>All</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="85"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="213"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="86"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="217"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="87"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="221"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="88"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="225"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="150"/>
        <source>Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?

This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.</source>
        <translation>¿Está seguro que querer actualiza-las estadísticas internas para a BD: %1?

Isto pode levar moito tempo (dependendo do tamaño da BD),
pero implica mellor rendemento despois.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="154"/>
        <source>Confirm Update Statistics</source>
        <translation>Confirmar Actualizacion de Estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="162"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="167"/>
        <source>Update Statistics</source>
        <translation>Actualizar Estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="163"/>
        <source>Internal statistics successfully updated for: %1</source>
        <translation>Estadísticas internas actualizadas satisfactoriamente a:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="168"/>
        <source>Error while updating internal statistics for: %1</source>
        <translation>Erro durante a actualizacion das estadísticas internas de: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="250"/>
        <source>@</source>
        <translation>@</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="276"/>
        <source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
        <translation>Escolla unha base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="277"/>
        <source>SpatiaLite DB</source>
        <translation>Base de datos SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="277"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Tódolos ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="299"/>
        <source>Cannot add connection &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Non se pode engadir a conexión &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="300"/>
        <source>A connection with the same name already exists,
please provide a new name:</source>
        <translation>Xa existe unha conexión co mesmo nome,
por favor indique un novo nome:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="366"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="368"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="415"/>
        <source>Select Table</source>
        <translation>Seleccione táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="415"/>
        <source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
        <translation>Debe seleccionar unha táboa para engadila á Capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="453"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="457"/>
        <source>SpatiaLite DB Open Error</source>
        <translation>Erro de apertura de base de datos SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="454"/>
        <source>Database does not exist: %1</source>
        <translation>A base de datos non existe: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="458"/>
        <source>Failure while connecting to: %1

%2</source>
        <translation>Fallou mentres conectaba con: %1

%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="461"/>
        <source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
        <translation>Erro SpatiaLite getTableInfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="462"/>
        <source>Failure exploring tables from: %1

%2</source>
        <translation>Fallo explorando táboas dende: %1

%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="465"/>
        <source>SpatiaLite Error</source>
        <translation>Erro SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="466"/>
        <source>Unexpected error when working with: %1

%2</source>
        <translation>Erro inesperado traballando con: %1

%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="28"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="191"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="195"/>
        <source>Multipoint</source>
        <translation>Multipunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="199"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="203"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="207"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="211"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatialQueryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="89"/>
        <source>The spatial query requires at least two vector layers</source>
        <translation>A consulta espacila require polo menos dúas capas vectoriais</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="167"/>
        <source>%n selected geometries</source>
        <comment>selected geometries</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n xeometrías seleccionadas</numerusform>
            <numerusform>%n xeometrías seleccionadas</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="168"/>
        <source>Selected geometries</source>
        <translation>Xeometrías seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="204"/>
        <source>%1)Query</source>
        <translation>%1)Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="206"/>
        <source>Begin at %L1</source>
        <translation>Comezar en %L1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="211"/>
        <source>&lt; %1 &gt;</source>
        <translation>&lt; %1 &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="215"/>
        <source>Total of features = %1</source>
        <translation>Entidades totais = %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="218"/>
        <source>Total of invalid features:</source>
        <translation>Entidades totais inválidas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="223"/>
        <source>Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)</source>
        <translation>Finalizar en %L1(tempo procesado %L2 minutos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="286"/>
        <source>Using the field &quot;%1&quot; for subset</source>
        <translation>Usando o campo &quot;%1&quot; para subconxuntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="289"/>
        <source>Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.</source>
        <translation>¡Desculpe! Só estes provedores están activados: OGR, POSTGRES e SPATIALITE.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="322"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="348"/>
        <source>%1 of %2</source>
        <translation>%1 de %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="323"/>
        <source>all = %1</source>
        <translation>todo = %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="347"/>
        <source>%1 of %2(selected features)</source>
        <translation>%1 de %2(entidades seleccionadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="503"/>
        <source>Create new selection</source>
        <translation>Crear nova selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="511"/>
        <source>Add to current selection</source>
        <translation>Engadir á actual selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="514"/>
        <source>Remove from current selection</source>
        <translation>Eliminar da presente selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="523"/>
        <source>Result query</source>
        <translation>Resultado da consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="525"/>
        <source>Invalid source</source>
        <translation>Fonte inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="527"/>
        <source>Invalid reference</source>
        <translation>Referencia inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="637"/>
        <source>%1 of %2 selected by &quot;%3&quot;</source>
        <translation>%1 de %2 seleccionada por &quot;%3&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="640"/>
        <source>user</source>
        <translation>Usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="692"/>
        <source>Map &quot;%1&quot; &quot;on the fly&quot; transformation.</source>
        <translation>Transformación &quot;sobre a marcha&quot; do mapa &quot;%1&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="692"/>
        <source>enable</source>
        <translation>activar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="692"/>
        <source>disable</source>
        <translation>Deshabilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="693"/>
        <source>Coordinate reference system(CRS) of
&quot;%1&quot; is invalid(see CRS of provider).</source>
        <translation>Sistema de referencia de coordenadas (SRC) de
&quot;%1&quot; é inválido (mire o provedor do SRC).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="694"/>
        <source>

CRS of map is %1.
%2.</source>
        <translation>

O SRC do mapa é %1.
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="697"/>
        <source>Zoom to feature</source>
        <translation>Zoom á entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="736"/>
        <source>Missing reference layer</source>
        <translation>Perdida a capa de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="736"/>
        <source>Select reference layer!</source>
        <translation>¡Seleccione capa de referencia!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="741"/>
        <source>Missing target layer</source>
        <translation>Perdida capa de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="741"/>
        <source>Select target layer!</source>
        <translation>¡Seleccione capa de destino!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="812"/>
        <source>Create new layer from items</source>
        <translation>Crear nova capa cos elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="830"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="856"/>
        <source>The query from &quot;%1&quot; using &quot;%2&quot; in field not possible.</source>
        <translation>A consulta de &quot;%1&quot; utilizando &quot;%2&quot; no campo non é posible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="838"/>
        <source>Create new layer from selected</source>
        <translation>Crear nova capa cos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="945"/>
        <source>%1 of %2 identified</source>
        <translation>%1 de %2 identificado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatialQueryDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Spatial Query</source>
        <translation>Consulta espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="45"/>
        <source>Layer on which the topological operation will select geometries</source>
        <translation>Capa na cal a operación topolóxica seleccionará xeometrías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="48"/>
        <source>Select source features from</source>
        <translation>Seleccione orixe das entidades dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Select the target layer</source>
        <translation>Selecione a capa de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="67"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Cando sexa marcada a operación só considerará as xeometrías seleccionadas da capa destino&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="74"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="144"/>
        <source>Selected feature(s) only</source>
        <translation>Só entidade(s) seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="86"/>
        <source>Where the feature</source>
        <translation>Onde a entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="99"/>
        <source>Select the topological operation</source>
        <translation>Seleccione a operación topolóxica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="106"/>
        <source>Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation</source>
        <translation>Capa nas que as xeometrías serán utilizadas como referencia pola operación topolóxica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="109"/>
        <source>Reference features of </source>
        <translation>Entidades de referencia de </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="124"/>
        <source>Select the reference layer</source>
        <translation>Seleccione a capa de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="137"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Cando sexa marcada a operación só considerará as xeometrías seleccionadas da capa destino&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="154"/>
        <source>And use the result to</source>
        <translation>E utilizar resultado para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="183"/>
        <source>Selected features</source>
        <translation>Entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="189"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="285"/>
        <source>Number of selected features in map</source>
        <translation>Número de entidades seleccionadas no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="214"/>
        <source>Create layer with selected</source>
        <translation>Crear capa coas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="242"/>
        <source>Result feature ID&apos;s</source>
        <translation>ID&apos;s das entidades resultantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="273"/>
        <source>Select one FID to identify geometry of feature</source>
        <translation>Seleccione un FID para identifica-la xeometría de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="310"/>
        <source>Create layer with list of items</source>
        <translation>Crear capa con lista de elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="332"/>
        <source>Zoom to item</source>
        <translation>Zoom ó elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="350"/>
        <source>Check to show log processing of query</source>
        <translation>Verificar para amosa-lo rexistro de procesamento da consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="353"/>
        <source>Log messages</source>
        <translation>Mensaxes do programa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="404"/>
        <source>Run query or close the window</source>
        <translation>Executar consulta ou pecha-la xanela</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatialQueryPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="76"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="88"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="97"/>
        <source>&amp;Spatial Query</source>
        <translation>&amp;Consulta espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="112"/>
        <source>Query not executed</source>
        <translation>Consulta non executada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="160"/>
        <source>DEBUG</source>
        <translation>Depuración</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select a Spatialite Spatial Reference System</source>
        <translation>Seleccione Sistema de Referencia Espacila Spatialite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="30"/>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="81"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="35"/>
        <source>Authority</source>
        <translation>Autoridade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="40"/>
        <source>Reference Name</source>
        <translation>Nome de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="50"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="91"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSponsors</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssponsors.cpp" line="33"/>
        <source>&lt;p&gt;We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp;amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see the &lt;a href=&apos;http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&apos;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/a&gt; for more details. In the &lt;a href=&apos;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&apos;&gt;Sponsors page&lt;/a&gt; you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big &apos;thank you&apos; to you all!&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Traballamos moi duro para facer este fermoso software para vostede. ¡Vexa tódalas características interesantes que ten!. ¡Consiga unha cálida sensación cando o use! QGIS é unha labor de amor dunha equipa de adicados programadores. Queremos que o copie &amp;amp; o comparta e o poña nas mans de tanta xente como sexa posible. Se QGIS lle está a aforrar cartos ou lle gusta o noso traballo e ten a capacidade financeira para axudar, por favor considere o patrocinio do desenvolvemento de QGIS. Utilizamos os cartos dos nosos patrocinadores para paga-las viaxes e custos relacionados coa nosa xuntanza de programadores bianual, e en xeral para soporta-las metas do noso proxecto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Visite a&lt;a href=&apos;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&apos;&gt;Páxina Web de Patrocinadores de QGIS&lt;/a&gt; para máis detalles. Na &lt;a href=&apos;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&apos;&gt;páxina de Patrocinadores&lt;/a&gt; pode ver as boas persoas e empresas que están a axudarnos financeiramente - un enorme &apos;grazas&apos; a todas elas!&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSponsorsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Sponsors</source>
        <translation>Patrocinadores de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="20"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Etiqueta de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="33"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStatisticalSummaryDockWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="112"/>
        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="217"/>
        <source>Missing (null) values</source>
        <translation>Valores (nulos) desparecidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="335"/>
        <source>%1 seconds</source>
        <translation>%1 segundos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStatisticalSummaryWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="14"/>
        <source>Statistics Panel</source>
        <translation>Panel Estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="65"/>
        <source>Statistic</source>
        <translation>Estadística</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="70"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="80"/>
        <source>Selected features only</source>
        <translation>Só entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="87"/>
        <source>Recalculate Statistics</source>
        <translation>Recalcular Estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="90"/>
        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="104"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStatusBarCoordinatesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="206"/>
        <source>Coordinate:</source>
        <translation>Coordenadas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="47"/>
        <source>Current map coordinate</source>
        <translation>Coordenadas do mapa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="46"/>
        <source>Coordinate</source>
        <translation>Coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="59"/>
        <source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north</source>
        <translation>Amosa as coordenadas do mapa na actual posición do cursor. A visualización será actualizada continuamente segundo o rato sexa movido. Tamén permite a edición para establece-la vista do mapa centrada nunha posición dada. O formato é lonxitude,latitude ou este,norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="63"/>
        <source>Current map coordinate (longitude,latitude or east,north)</source>
        <translation>Coordenadas do mapa actual (lonxitude,latitude ou este,norte)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="68"/>
        <source>Toggle extents and mouse position display</source>
        <translation>Cambia a visualización da posición do rato e a extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="196"/>
        <source>Map coordinates for the current view extents</source>
        <translation>Coordenadas do mapa para a actual extensión da vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="204"/>
        <source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
        <translation>Coordenadas do mapa na posición do punteiro do rato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="246"/>
        <source>Extents:</source>
        <translation>Extensións:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStatusBarMagnifierWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="40"/>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="41"/>
        <source>Magnifier</source>
        <translation>Aumento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="51"/>
        <source>Magnifier level</source>
        <translation>Nivel de aumento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStatusBarScaleWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="40"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="41"/>
        <source>Current map scale</source>
        <translation>Actual escala do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="49"/>
        <source>Displays the current map scale</source>
        <translation>Amosa a actual escala do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="50"/>
        <source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
        <translation>Escala actual do mapa (no formato x:y)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="54"/>
        <source>Lock the scale to use magnifier to zoom in or out.</source>
        <translation>Bloquear a escala para usar a lupa para achegar ou afastar.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStyleV2ExportImportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="43"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccione todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="47"/>
        <source>Clear selection</source>
        <translation>Limpar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="70"/>
        <source>file specified below</source>
        <translation>ficheiro especificado debaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="72"/>
        <source>URL specified below</source>
        <translation>URL especificada debaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="85"/>
        <source>Select symbols to import</source>
        <translation>Seleccione símbolos a importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="86"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="68"/>
        <source>Import symbol(s)</source>
        <translation>Importar símbolo(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="90"/>
        <source>Export symbol(s)</source>
        <translation>Exportar símbolo(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="98"/>
        <source>Select by group</source>
        <translation>Seleccione por grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="104"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="122"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="147"/>
        <source>Export/import error</source>
        <translation>Erro ó exportar/importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="123"/>
        <source>You should select at least one symbol/color ramp.</source>
        <translation>Debe seleccionar polo menos un símbolo/rampla de cor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="129"/>
        <source>Save styles</source>
        <translation>Gardar estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="130"/>
        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="148"/>
        <source>Error when saving selected symbols to file:
%1</source>
        <translation>Erro gardando os símbolos seleccionados a ficheiro:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="175"/>
        <source>Import error</source>
        <translation>Erro de importación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="176"/>
        <source>An error occurred during import:
%1</source>
        <translation>Ocorreu un erro durante a importación:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="262"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="309"/>
        <source>Duplicate names</source>
        <translation>Nomes duplicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="263"/>
        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists.
Overwrite?</source>
        <translation>O símbolo co nome &apos;%1&apos; xa existe.
¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="310"/>
        <source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists.
Overwrite?</source>
        <translation>A rampla de cor co nome &apos;%1&apos; xa existe.
¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="435"/>
        <source>Select symbols by group</source>
        <translation>Seleccione símbolos por grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="477"/>
        <source>Load styles</source>
        <translation>Cargar estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="478"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="517"/>
        <source>Downloading style ... </source>
        <translation>Descargando estilo ... </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="544"/>
        <source>HTTP Error!</source>
        <translation>¡Erro HTTP!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="545"/>
        <source>Download failed: %1.</source>
        <translation>Fallou a descarga: %1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStyleV2ExportImportDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Styles import/export</source>
        <translation>Importar/Exportar estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Import from</source>
        <translation>Importar dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Location</source>
        <translation>Localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="49"/>
        <source>Save to group</source>
        <translation>Gardar no grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="65"/>
        <source>Select symbols to export</source>
        <translation>Seleccione símbolos a exportar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStyleV2GroupSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2groupselectiondialog.cpp" line="34"/>
        <source>All Symbols</source>
        <translation>Tódolos símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2groupselectiondialog.cpp" line="45"/>
        <source>Groups</source>
        <translation>Grupos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2groupselectiondialog.cpp" line="46"/>
        <source>Ungrouped</source>
        <translation>Desagrupados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2groupselectiondialog.cpp" line="54"/>
        <source>Smart Groups</source>
        <translation>Grupos Intelixentes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStyleV2ManagerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="60"/>
        <source>Type here to filter symbols...</source>
        <translation>Escriba aquí para filtrar símbolos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="214"/>
        <source>Marker symbol (%1)</source>
        <translation>Símbolo do marcador (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="215"/>
        <source>Line symbol (%1)</source>
        <translation>Símbolo da liña (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="216"/>
        <source>Fill symbol (%1)</source>
        <translation>Símbolo de recheo (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="218"/>
        <source>Color ramp (%1)</source>
        <translation>Rampla de cor (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="136"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="447"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="458"/>
        <source>Gradient</source>
        <translation>Gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="73"/>
        <source>Share menu</source>
        <translation>Compartir menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="76"/>
        <source>Export...</source>
        <translation>Exportar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="78"/>
        <source>Import...</source>
        <translation>Importar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="112"/>
        <source>Group actions</source>
        <translation>Agrupar accións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="136"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="447"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="470"/>
        <source>Random</source>
        <translation>Aleatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="136"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="447"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="482"/>
        <source>ColorBrewer</source>
        <translation>ColorBrewer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="137"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="448"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="494"/>
        <source>cpt-city</source>
        <translation>cpt-city</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="147"/>
        <source>Add to group</source>
        <translation>Engadir ó grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="362"/>
        <source>new symbol</source>
        <translation>Novo símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="367"/>
        <source>new marker</source>
        <translation>novo marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="371"/>
        <source>new line</source>
        <translation>nova liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="375"/>
        <source>new fill symbol</source>
        <translation>novo símbolo de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="400"/>
        <source>Symbol Name</source>
        <translation>Nome do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="401"/>
        <source>Please enter a name for new symbol:</source>
        <translation>Introduza un nome para o novo símbolo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="411"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="416"/>
        <source>Save symbol</source>
        <translation>Gardar símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="412"/>
        <source>Cannot save symbol without name. Enter a name.</source>
        <translation>Non se pode gardar un símbolo sen un nomve. Introduza un nome.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="417"/>
        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
        <translation>O símbolo co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="449"/>
        <source>Color ramp type</source>
        <translation>Tipo de rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="450"/>
        <source>Please select color ramp type:</source>
        <translation>Seleccione tipo de rampla de cor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="455"/>
        <source>new ramp</source>
        <translation>nova rampla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="468"/>
        <source>new gradient ramp</source>
        <translation>nova rampla de gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="480"/>
        <source>new random ramp</source>
        <translation>nova rampla aleatoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="529"/>
        <source>Color Ramp Name</source>
        <translation>Nome da rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="530"/>
        <source>Please enter a name for new color ramp:</source>
        <translation>Introduza un nome para a nova rampla de cor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="540"/>
        <source>Save Color Ramp</source>
        <translation>Gardar rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="541"/>
        <source>Cannot save color ramp without name. Enter a name.</source>
        <translation>Non se pode garda-la rampla de cor sen un nome. Introduza un nome.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="545"/>
        <source>Save color ramp</source>
        <translation>Gardar rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="546"/>
        <source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
        <translation>A rampla de cor co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="720"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="740"/>
        <source>Confirm removal</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="721"/>
        <source>Do you really want to remove %n symbol(s)?</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar %n símbolo(s)?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="741"/>
        <source>Do you really want to remove %n ramps(s)?</source>
        <translation>Está seguro de querer eliminar %n ramplas(s)?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="787"/>
        <source>Exported selected symbols as PNG</source>
        <translation>Exportados os símbolos seleccionados como PNG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="796"/>
        <source>Exported selected symbols as SVG</source>
        <translation>Exportados os símbolos seleccionados como SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="845"/>
        <source>All Symbols</source>
        <translation>Tódolos símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="855"/>
        <source>Groups</source>
        <translation>Grupos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="856"/>
        <source>Ungrouped</source>
        <translation>Desagrupados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="863"/>
        <source>Smart Groups</source>
        <translation>Grupos Intelixentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="998"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1436"/>
        <source>Invalid Selection</source>
        <translation>Selección inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="999"/>
        <source>The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.</source>
        <translation>O grupo matriz seleccionado non é editable polo usuario.
Seleccione un grupo definido polo usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1008"/>
        <source>Operation Not Allowed</source>
        <translation>Operación non permitida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1009"/>
        <source>Creation of nested smart groups are not allowed
Select the &apos;Smart Group&apos; to create a new group.</source>
        <translation>A creación de grupos intelixentes aniñados non está permitida
Seleccione o &apos;Grupo Intelixente&apos; para crear un novo grupo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1036"/>
        <source>New Group</source>
        <translation>Novo Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1069"/>
        <source>Invalid selection</source>
        <translation>Selección inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1070"/>
        <source>Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.</source>
        <translation>Non pode elimina-las categorías definidas polo sistema.
Seleccione un grupo ou grupo intelixente que queira eliminar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1041"/>
        <source>Error!</source>
        <translation>¡Erro!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1042"/>
        <source>New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.</source>
        <translation>O novo grupo non puido ser creado.
Houbo un problema coa base de datos de símbolos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1199"/>
        <source>Database Error</source>
        <translation>Erro de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1200"/>
        <source>There was a problem with the Symbols database while regrouping.</source>
        <translation>Houbo un problema coa base de datos de Símbolos cando se reagrupaban.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1437"/>
        <source>You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.</source>
        <translation>Non seleccionou ningún Grupo Intelixente. Seleccione un Grupo Intelixente a editar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1455"/>
        <source>Database Error!</source>
        <translation>¡Erro de base de datos!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1456"/>
        <source>There was some error while editing the smart group.</source>
        <translation>Houbo un erro mentres se editaba o grupo intelixente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="779"/>
        <source>Cannot rename item</source>
        <translation>Non se pode renomea-lo elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="780"/>
        <source>Name is already taken by another item. Choose a different name.</source>
        <translation>O nome xa está collido por outro elemento. Escolla un nome diferente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStyleV2ManagerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Style Manager</source>
        <translation>Administrador de Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="178"/>
        <source>Marker</source>
        <translation>Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="193"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="208"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Encher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="223"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="394"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="432"/>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="435"/>
        <source>Remove item(s)</source>
        <translation>Eliminar elemento(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="447"/>
        <source>Edit item...</source>
        <translation>Editar elemento...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="458"/>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="461"/>
        <source>Ungroup</source>
        <translation>Desagrupar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="466"/>
        <source>Edit smart group...</source>
        <translation>Editar grupos intelixentes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="475"/>
        <source>Add group</source>
        <translation>Engadir grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="484"/>
        <source>Remove group</source>
        <translation>Eliminar grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="489"/>
        <source>Group symbols</source>
        <translation>Agrupar símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="497"/>
        <source>Finish grouping</source>
        <translation>Finalizar agrupación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="512"/>
        <source>Export selected symbol(s) as PNG...</source>
        <translation>Exportar o símbolo(s) seleccionado como PNG...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="515"/>
        <source>Export selected symbo(s) as PNG</source>
        <translation>Exportar o símbolo(s) seleccionado como PNG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="527"/>
        <source>Export selected symbol(s) as SVG...</source>
        <translation>Exportar o símbolo(s) seleccionado como SVG...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="530"/>
        <source>Export selected symbol(s) as SVG</source>
        <translation>Exportar o símbolo(s) seleccionado como SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="279"/>
        <source>Add item</source>
        <translation>Engadir elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="329"/>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="450"/>
        <source>Edit item</source>
        <translation>Editar elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="299"/>
        <source>Remove item</source>
        <translation>Eliminar elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSublayersDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="36"/>
        <source>Select vector layers to add...</source>
        <translation>Seleccione capas vectoriais a engadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="37"/>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="45"/>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="50"/>
        <source>Layer ID</source>
        <translation>ID da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="37"/>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="45"/>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="50"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="38"/>
        <source>Number of features</source>
        <translation>Número de Entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="38"/>
        <source>Geometry type</source>
        <translation>Tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="44"/>
        <source>Select raster layers to add...</source>
        <translation>Seleccione capas ráster a engadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="49"/>
        <source>Select layers to add...</source>
        <translation>Seleccione capas a engadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="51"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="56"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccione todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSublayersDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select layers to load</source>
        <translation>Seleccione capas a cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui" line="39"/>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgAnnotationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="29"/>
        <source>SVG annotation</source>
        <translation>Anotación SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="41"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="64"/>
        <source>Select SVG file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="64"/>
        <source>SVG files</source>
        <translation>Ficheiros SVG</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgCache</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="466"/>
        <source>SVG request failed [error: %1 - url: %2]</source>
        <translation>Fallou a petición SVG [erro: %1 - url: %2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="466"/>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="489"/>
        <source>SVG</source>
        <translation>SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="489"/>
        <source>SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]</source>
        <translation>Erro de petición SVG [estado: %1 - motivo: %2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="976"/>
        <source>%1 of %2 bytes of svg image downloaded.</source>
        <translation>%1 of %2 bytes de imaxe svg descargados.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgExportOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgssvgexportoptions.ui" line="14"/>
        <source>SVG export options</source>
        <translation>Opcións de exportación de SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgssvgexportoptions.ui" line="20"/>
        <source>SVG options</source>
        <translation>Opción SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgssvgexportoptions.ui" line="26"/>
        <source>Export map layers as svg groups (may affect label placement)</source>
        <translation>Exportar capas do mapa coma grupos svg (pode afectar á disposición da etiqueta)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgssvgexportoptions.ui" line="39"/>
        <source>Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software.</source>
        <translation>Desmarque para representar etiquetas de mapa coma obxectos de texto. Isto degrada a calidade das etiquetas do mapa pero permite editar en software de ilustración vectorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgssvgexportoptions.ui" line="42"/>
        <source>Render map labels as outlines</source>
        <translation>Representar etiquetas de mapa coma contornos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgssvgexportoptions.ui" line="55"/>
        <source>Crop to content</source>
        <translation>Recortar a contido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgssvgexportoptions.ui" line="78"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgssvgexportoptions.ui" line="92"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgssvgexportoptions.ui" line="108"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/composer/qgssvgexportoptions.ui" line="122"/>
        <source>Top margin (mm)</source>
        <translation>Marxe superior (mm)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1786"/>
        <source>Select fill color</source>
        <translation>Seleccione cor de recheo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1789"/>
        <source>Select border color</source>
        <translation>Seleccione cor da marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1808"/>
        <source>Size Assistant...</source>
        <translation>Asistente de Tamaño...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2034"/>
        <source>Select SVG file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2036"/>
        <source>SVG files</source>
        <translation>Ficheiros SVG</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgSelectorGroupsModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="120"/>
        <source>App Symbols</source>
        <translation>Símbolos da aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="124"/>
        <source>User Symbols</source>
        <translation>Símbolos de usuario</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgSelectorWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="273"/>
        <source>Select SVG file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="275"/>
        <source>SVG files</source>
        <translation>Ficheiros SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="298"/>
        <source>File not found</source>
        <translation>Ficheiro non atopado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="151"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="158"/>
        <source>area</source>
        <translation>área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="161"/>
        <source>diameter</source>
        <translation>diámetro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolLevelsV2Dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollevelsv2dialog.cpp" line="72"/>
        <source>Layer %1</source>
        <translation>Capa %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolLevelsV2DialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Symbol Levels</source>
        <translation>Niveis de símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Enable symbol levels</source>
        <translation>Activar niveis do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="27"/>
        <source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source>
        <translation>Defina a orde na cal as capas de símbolos son renderizadas. O número nas celas define en que pase de renderizado as capas serán debuxadas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolV2SelectorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="55"/>
        <source>Add symbol layer</source>
        <translation>Engadir capa de símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="68"/>
        <source>Remove symbol layer</source>
        <translation>Eliminar capa de símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="81"/>
        <source>Lock layer&apos;s color</source>
        <translation>Bloquear cor da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="97"/>
        <source>Duplicates the current layer</source>
        <translation>Duplica a capa actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="113"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Subir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="126"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Baixar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolV2SelectorWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="264"/>
        <source>Symbol selector</source>
        <translation>Selector de símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="647"/>
        <source>Symbol name</source>
        <translation>Nome do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="648"/>
        <source>Please enter name for the symbol:</source>
        <translation>Introduza un nome para o símbolo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="648"/>
        <source>New symbol</source>
        <translation>Novo símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="655"/>
        <source>Save symbol</source>
        <translation>Gardar símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="656"/>
        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
        <translation>O símbolo co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolsListWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="68"/>
        <source>Clip features to canvas extent</source>
        <translation>Recortar entidades á extensión da vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="112"/>
        <source>Size Assistant...</source>
        <translation>Asistente de Tamaño...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="114"/>
        <source>Width Assistant...</source>
        <translation>Asistente de Anchura...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="119"/>
        <source>Select color</source>
        <translation>Seleccione unha cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="337"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="366"/>
        <source>Symbol name</source>
        <translation>Nome do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="338"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="367"/>
        <source>Please enter name for the symbol:</source>
        <translation>Introduza un nome para o símbolo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="338"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="367"/>
        <source>New symbol</source>
        <translation>Novo símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="345"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="374"/>
        <source>Save symbol</source>
        <translation>Gardar símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="346"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="375"/>
        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
        <translation>O símbolo co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="417"/>
        <source>Transparency %1%</source>
        <translation>Transparencia %1%</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTINInterpolatorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="33"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Lineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="34"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="46"/>
        <source>Clough-Toucher (cubic)</source>
        <translation>Clough-Toucher (cúbico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="86"/>
        <source>Save triangulation to file</source>
        <translation>Gardar triangulación a ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTINInterpolatorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Triangle based interpolation</source>
        <translation>Insterpolación baseada en triángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="26"/>
        <source>Interpolation method</source>
        <translation>Método de interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="46"/>
        <source>Export triangulation to shapefile after interpolation</source>
        <translation>Exportar triangulación a shapefile logo da interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="59"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="78"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTextAnnotationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="50"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="36"/>
        <source>Select font color</source>
        <translation>Seleccione cor da fonte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTextAnnotationDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Annotation text</source>
        <translation>Texto de anotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="47"/>
        <source>B</source>
        <translation>B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="63"/>
        <source>I</source>
        <translation>I</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTextEditConfigDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="20"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multiliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="29"/>
        <source>HTML</source>
        <translation>HTML</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTileScaleWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstilescalewidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="142"/>
        <source>Tile Scale Panel</source>
        <translation>Panel Escala de Mosaico</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTipFactory</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="41"/>
        <source>QGIS Publications</source>
        <translation>Publicacións QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="66"/>
        <source>Is it &apos;QGIS&apos; or &apos;Quantum GIS&apos;?</source>
        <translation>¿É &apos;QGIS&apos; ou &apos;Quantum GIS&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="29"/>
        <source>QGIS is open source</source>
        <translation>QGIS é de código aberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="70"/>
        <source>How do I refer to QGIS?</source>
        <translation>¿Como me refiro a QGIS?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="85"/>
        <source>Add the current date to a map layout</source>
        <translation>Engada a data actual ó deseño do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="93"/>
        <source>Moving Elements and Maps in the Print Composer</source>
        <translation>Mover Elementos e Mapas ó Compositor de Impresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="105"/>
        <source>Lock an element in the layout view</source>
        <translation>Bloquear un elemento na vista de deseño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="106"/>
        <source>By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its &lt;strong&gt;Position and Size&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>Clicando co botón esquerdo un elemento na vista de deseño pode seleccionalo, clicando co dereito pode bloquear un elemento. Un símbolo de bloqueo aparecerá na esquina superior esquerda do elemento seleccionado. Isto prevén ó elemento de ser movido accidentalmente co rato. Mentres estea bloqueado, non pode mover un elemento co rato pero aínda pode movelo coas teclas de frecha ou por posicionamento absoluto configurando a súa &lt;strong&gt;Posición e Tamaño&lt;/strong&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="116"/>
        <source>Rotating a map and linking a north arrow</source>
        <translation>Rotar un mapa e posicionar unha rosa dos ventos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="145"/>
        <source>Disabling rendering</source>
        <translation>Desactivar renderización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="146"/>
        <source>Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the &apos;Render&apos; checkbox in the bottom right of the status bar. Don&apos;t forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!</source>
        <translation>Algunhas veces posúe un conxunto de datos moi amplo que tarda moito en debuxarse. Se vostede vai realizar varias accións (ex: modificar as opcións da simboloxía) e desexa desactivar temporalmente a renderización do mapa mentres o fai, pode desmarcar a cela &apos;Renderizar&apos; no fondo á dereita da barra de estado. Non esqueza marcala de novo cando estea listo para que o mapa se debuxe outra vez!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="194"/>
        <source>Add an action to layer</source>
        <translation>Engadir unha acción á capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="202"/>
        <source>Copy, paste and cut in QGIS</source>
        <translation>Copiar, pegar e cortar en QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="203"/>
        <source>Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste.</source>
        <translation>Copiar, pegar e cortar funciona en QGIS como noutras aplicacións. Seleccione unha entidade (unha xeometría ou unha ringleira de atributos na táboa de atributos) e use un destes atallos: Ctrl+C para copiar, Ctrl+X para cortar e Ctrl+V para pegar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="209"/>
        <source>Right click with identify tools</source>
        <translation>Clic dereito coas ferramentas de identificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="210"/>
        <source>Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub-menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer. If one of this sub-menu doesn&apos;t contain any information, the next sub-menu will appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the features instead of layer list.</source>
        <translation>Faga clic dereito coa ferramenta de identificación para amosar un menú contextual dende o cal pode escolle-la capa na que identifica-la entidade. Un menú secundario listará as entidades identificadas e un terceiro sub-menú amosará o enlace da acción para a capa. Se un dos sub-menús non contén ningunha información, aparecerá en lugar deste o próximo sub-menú. Por exemplo, se ten unha soa capa, e preme nalgún lugar con varias entidades, o primeiro menú listará a lista de entidades no canto da lista de capas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="220"/>
        <source>Use VRT files</source>
        <translation>Utilice ficheiros VRT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="221"/>
        <source>If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -&gt; Miscellaneous -&gt; Build Virtual Raster (Catalog).</source>
        <translation>Se ten varias fotos aéreas espalladas por unha ampla área, no canto de cargar cada ficheiro como unha capa separada pode tratalas como unha capa única usando un ficheiro .vrt. Para crear un .vrt vaia a Ráster -&gt; Miscelánea -&gt; Crear Ráster Virtual (Catálogo).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="57"/>
        <source>Getting Help With QGIS</source>
        <translation>Obter Axuda Con QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="71"/>
        <source>QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>QGIS escríbese en letras maiúsculas. Temos varios subproxectos do proxecto de QGIS e axudará a previr confusións se vostede se refire a cada un polo seu nome:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Librería QGIS - esta é unha librería C++ que contén a lóxica do núcleo que é usada para construí-la interface de usuario de QGIS e outras aplicacións.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Desktop- esta é a aplicación de escritorio que coñece e tanto lle gusta :-).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Server - esta é unha aplicación de servidor secundaria baseada na Librería QGIS que servirá os seus proxectos .qgs utilizando os protocolos estándar OGC.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="94"/>
        <source>In the print composer toolbar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the &lt;strong&gt;Position and Size&lt;/strong&gt; section, which can be found in the tab &lt;strong&gt;Item Properties -&gt; Position and Size&lt;/strong&gt;. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.</source>
        <translation>Na barra de ferramentas do deseñador de impresión pode atopar dous botóns para mover elementos. O esquerdo (icona coa frecha cara a dereita) selecciona e move os elementos no trazado. Logo de selecciona-lo elemento con esta ferramenta tamén pode move-lo arredor coas teclas de frecha. Para un posicionamento preciso utilice a sección &lt;strong&gt;Posición e Tamaño&lt;/strong&gt;, que se atopa na pestana &lt;strong&gt;Propiedades do Elemento -&gt; Posición e Tamaño&lt;/strong&gt;. A outra ferramenta de movemento (icona de vista do mapa con frecha á dereita) permite mover o contido do mapa dentro dun marco do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="129"/>
        <source>Numeric scale value in map layout linked to map frame</source>
        <translation>Valor de escala numérica no deseño do mapa enlazado a marco de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="130"/>
        <source>If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to &apos;Numeric&apos;. You also need to select the map frame, if there is more than one.</source>
        <translation>Se quere posicionar unha etiqueta de texto como espazo reservado para a actual escala, acoplado a un marco de mapa, necesita posicionar unha barra de escala e configura-lo estilo como &apos;Numérico&apos;. Tamén precisará selecciona-lo marco do mapa, se hai máis dun.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="137"/>
        <source>Using the mouse scroll wheel</source>
        <translation>Utilización da roda do rato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="138"/>
        <source>You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.</source>
        <translation>Pode utiliza-la roda do seu rato para facer zoom, alonxar ou move-lo mapa. Rodar cara diante achega, rodar cara atrás alonxa e presionar e mante-la roda presionada para mover o mapa. Pode configura-las opcións para o funcionamento da roda no panel de Opcións.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="155"/>
        <source>Join intersected polylines when rendering</source>
        <translation>Xuntar poliliñas intersectadas cando se renderiza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="67"/>
        <source>Both used to be correct, but we recently decided to just use &apos;QGIS&apos;. For articles we suggest you write &apos;QGIS is ....&apos;</source>
        <translation>Ámbolos soen ser correctos, pero recentemente decidimos usar só &apos;QGIS&apos;. Para artigos suxerímoslle que escriba &apos;QGIS é ...&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="30"/>
        <source>QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a &apos;closed source&apos; license. Visit &lt;a href=&quot;https://qgis.org&quot;&gt; the QGIS home page (https://qgis.org)&lt;/a&gt; for more information.</source>
        <translation>QGIS é software de código aberto. Isto significa que o código fonte do software por ser visualizado e modificado libremente. A GPL aplica unha restrición indicando que calquera modificación que faga debe facerse dispoñible en forma de código fonte para calquera que modifique versións, e que non poida crear unha nova versión de QGIS baixo unha licenza de &apos;código fechado&apos;. Visite a &lt;a href=&quot;https://qgis.org&quot;&gt; páxina de inicio de QGIS (http://qgis.org)&lt;/a&gt; para máis información.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="42"/>
        <source>If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html&quot;&gt;case studies section&lt;/a&gt; of the QGIS home page.</source>
        <translation>Se escribe un artigo científico ou calquera outro artigo que faga referencia a QGIS gustaríanos que incluíse o seu traballo na sección de &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html&quot;&gt;estudos do caso&lt;/a&gt; da páxina principal de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="49"/>
        <source>Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui&quot;&gt;translator&apos;s page.&lt;/a&gt;</source>
        <translation>Gustaríalle ver QGIS non seu idioma? Estamos a buscar máis tradutores e apreciamos a súa axuda! O proceso de tradución é moi sinxelo - as instrucións están dispoñibles na &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui&quot;&gt;páxina de tradutores&lt;/a&gt; da wiki de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="58"/>
        <source>If you need help using QGIS there is a &apos;users&apos; mailing list where users help each other with issues related to using QGIS. We also have a &apos;developers&apos; mailing list for those wanting help and discuss things relating to the QGIS code base. Details on different means to get help are described in the &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists&quot;&gt;community section&lt;/a&gt; of the QGIS home page.</source>
        <translation>Se necesita axuda con QGIS hai unha lista de correo de &apos;usuarios&apos; onde os usuarios axúdanse uns ós outros con temas relacionados coa utilización de QGIS. Existe tamén unha lista de correo de &apos;programadores&apos; para aqueles que busquen axuda e discutir cousas relacionadas co código base de QGIS. Hai detalles das diferentes formas de conseguir axuda que se describen na &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists&quot;&gt;sección da comunidade&lt;/a&gt; da páxina de inicio de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="86"/>
        <source>You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the &lt;a href=&quot;https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString&quot;&gt;QDate::toString format documentation&lt;/a&gt; for the possible date formats.</source>
        <translation>Pode engadir a actual data variable ó seu deseño de mapa. Cree unha etiqueta de texto normal e engada a cadea $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) á caixa do texto. Vexa a &lt;a href=&quot;https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString&quot;&gt;documentación do formato QDate::toString&lt;/a&gt; para os posibles formatos de data.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="117"/>
        <source>In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab &lt;strong&gt;Item Properties -&gt; Map -&gt; Main properties&lt;/strong&gt; section. To place a north arrow in your layout you can use the &lt;strong&gt;Add Image&lt;/strong&gt; tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the &lt;strong&gt;Sync with map&lt;/strong&gt; checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.</source>
        <translation>No Deseñador de Impresión por rotar un mapa configurando o seu valor de rotación na pestana da sección &lt;strong&gt;Propiedades do Elemento -&gt; Mapa -&gt; Propiedades Xerais&lt;/strong&gt;. Para ubicar unha Rosa dos Ventos no trazado pode utiliza-la ferramenta &lt;strong&gt;Engadir Imaxe&lt;/strong&gt;. Logo da selección e localización da Rosa dos Ventos no trazado pódea enlazar cun marco de mapa específico activando a cela &lt;strong&gt;Sincronizar co mapa&lt;/strong&gt; e seleccionando un marco de mapa. Sempre que cambie o valor de rotación do mapa enlazado, a Rosa dos Ventos axustará automaticamente a súa rotación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="184"/>
        <source>QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins-&gt;Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of &lt;a href=&quot;https://plugins.qgis.org/&quot;&gt;Python plugins &lt;/a&gt; contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don&apos;t miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.</source>
        <translation>QGIS posúe plugins que estenden a súa funcionalidade. QGIS está montado con varios plugins integrados que pode explorar no menú Plugins-&gt;Administración e Instalación de Plugins. Ademais hai &lt;a href=&quot;https://plugins.qgis.org/&quot;&gt;Plugins Python &lt;/a&gt; aportados pola comunidade de usuarios que poden ser instalados dende o mesmo menú. Non perda todo o que QGIS ten que ofrecerlle --- consulte os plugins e vexa o que poden facer por vostede.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="195"/>
        <source>Action in a layer allows user to trigger action when clicking on a geometry with &apos;Run Feature Action&apos; tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the &lt;a href=&quot;https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu&quot;&gt;documentation&lt;/a&gt;.</source>
        <translation>Unha acción nunha capa permítelle ó usuario disparar accións cando preme nunha xeometría coa ferramenta &apos;Executar Acción de Entidade&apos;. Por exemplo, pode abrir unha páxina HTML utilizando o valor do campo da xeometría como un parámetro. Vexa a &lt;a href=&quot;https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu&quot;&gt;documentación&lt;/a&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="156"/>
        <source>When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.</source>
        <translation>Na aplicación de estilos de capas a unha capa de poliliñas, pode xuntar liñas que se intersectan simplemente activando os niveis de simboloxía. A imaxe de abaixo amosa unha vista da intersección antes (esquerda) e despois (dereita) cando os niveis de simboloxía están activados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="164"/>
        <source>Auto-enable on the fly projection</source>
        <translation>Auto-activar proxección sobre a marcha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="165"/>
        <source>In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, &apos;on the fly projection&apos; is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.</source>
        <translation>Nas opcións de diálogo, baixo a barra do SRC, pode configurar QGIS de tal forma que cando cree un novo proxecto, a &apos;proxección sobre a marcha&apos; estea activada automaticamente e un Sistema de Referencia de Coordenadas preseleccionado por vostede sexa utilizado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="172"/>
        <source>Sponsor QGIS</source>
        <translation>Patrocinio de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="173"/>
        <source>If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the&lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&quot;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/a&gt; for more details.</source>
        <translation>Se QGIS lle está a aforrar cartos ou lle gusta o noso traballo e ten a capacidade financeira para axudar, por favor considere o patrocinio do desenvolvemento de QGIS. Utilizamos os cartos dos nosos patrocinadores para pagar as viaxes e custos relacionados coa nosa xuntanza regular de programadores, e en xeral para sufragar as metas do noso proxecto. Por favor visite a&lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&quot;&gt;Páxina Web de Patrocinio de QGIS&lt;/a&gt; para máis detalles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="183"/>
        <source>QGIS has Plugins!</source>
        <translation>¡QGIS ten Plugins!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="48"/>
        <source>Become a QGIS translator</source>
        <translation>Convértase nun tradutor QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTipGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipgui.cpp" line="52"/>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Previo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipgui.cpp" line="56"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Seguinte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTipGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Tips!</source>
        <translation>¡Consellos QGIS!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="26"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;A nice tip goes here...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Aquí vai un bo consello...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="40"/>
        <source>I&apos;ve had enough tips, don&apos;t show this on start up any more!</source>
        <translation>¡Xa tiven consellos abondo, non amosar máis isto no inicio!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTransformOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Select transformation type:</source>
        <translation>Seleccione tipo de transformación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="28"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Lineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="33"/>
        <source>Polynomial 1</source>
        <translation>Polinomial 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="38"/>
        <source>Polynomial 2</source>
        <translation>Polinomial 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="43"/>
        <source>Polynomial 3</source>
        <translation>Polinomial 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="48"/>
        <source>Thin plate spline (TPS)</source>
        <translation>Fina placa spline (TPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="56"/>
        <source>Generate ESRI world file (.tfw)</source>
        <translation>Xenerar ficheiro de mundo ESRI (.tfw)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTransformSettingsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Transformation settings</source>
        <translation>Configuración da transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Transformation parameters</source>
        <translation>Parámetros da transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="26"/>
        <source>Transformation type</source>
        <translation>Tipo de transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Nearest neighbour</source>
        <translation>Veciño máis próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="52"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="41"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="252"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Lineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="57"/>
        <source>Cubic</source>
        <translation>Cúbica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="62"/>
        <source>Cubic Spline</source>
        <translation>Cúbica Spline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="67"/>
        <source>Lanczos</source>
        <translation>Lanczos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="75"/>
        <source>Resampling method</source>
        <translation>Método de remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="92"/>
        <source>Target SRS</source>
        <translation>CRS destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="102"/>
        <source>Output settings</source>
        <translation>Configuración de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="108"/>
        <source>Output raster</source>
        <translation>Ráster de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="142"/>
        <source>Set target resolution</source>
        <translation>Estableza a resolución de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="229"/>
        <source>Create world file only (linear transforms)</source>
        <translation>Crear só ficheiro de coordenadas (transformación linear)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="269"/>
        <source>Reports</source>
        <translation>Informes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="275"/>
        <source>Generate PDF map</source>
        <translation>Xerar mapa PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="299"/>
        <source>Generate PDF report</source>
        <translation>Xerar informe PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="123"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="290"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="314"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="157"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="177"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="209"/>
        <source>Compression</source>
        <translation>Compresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="219"/>
        <source>Use 0 for transparency when needed</source>
        <translation>Utilice 0 para transparencia cando sexa necesario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="249"/>
        <source>Load in QGIS when done</source>
        <translation>Cargar en QGIS cando estea feito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="42"/>
        <source>Helmert</source>
        <translation>Helmert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="43"/>
        <source>Polynomial 1</source>
        <translation>Polinomial 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="44"/>
        <source>Polynomial 2</source>
        <translation>Polinomial 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Polynomial 3</source>
        <translation>Polinomial 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="46"/>
        <source>Thin Plate Spline</source>
        <translation>Fina placa spline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="47"/>
        <source>Projective</source>
        <translation>Descriptivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="167"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="174"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="209"/>
        <source>Destination Raster</source>
        <translation>Ráster de Destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="167"/>
        <source>Invalid output file name.</source>
        <translation>Nome de ficheiro de saída incorrecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="174"/>
        <source>Input raster can not be overwritten.</source>
        <translation>Non se pode reescribir o ráster de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="223"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="239"/>
        <source>PDF Format</source>
        <translation>Formato PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="223"/>
        <source>Save Map File as</source>
        <translation>Gardar Ficheiro de Mapa coma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="239"/>
        <source>Save Report File as</source>
        <translation>Gardar Ficheiro do Informe coma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="292"/>
        <source>_modified</source>
        <comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
        <translation>_modificado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsUniqueValuesConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="23"/>
        <source>The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
        <translation>O usuario pode seleccionar un dos valores xa usados no campo. Se é editable, unha liña de edición amósase con capacidade de autocompletado, doutro xeito utilízase unha caixa despregable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="33"/>
        <source>Editable</source>
        <translation>Editable</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsUnitSelectionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsunitselectionwidget.ui" line="20"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="103"/>
        <source>Adjust scaling range</source>
        <translation>Axusta-lo rango da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="132"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="136"/>
        <source>Pixels</source>
        <translation>Píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="140"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="144"/>
        <source>Percentage</source>
        <translation>Porcentaxe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsUnitTypes::AngleUnit</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="891"/>
        <source>degrees</source>
        <translation>degrees</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="893"/>
        <source>radians</source>
        <translation>radiáns</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="895"/>
        <source>gon</source>
        <translation>gon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="897"/>
        <source>minutes of arc</source>
        <translation>minutos de arco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="899"/>
        <source>seconds of arc</source>
        <translation>segundos de arco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="901"/>
        <source>turns</source>
        <translation>voltas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="903"/>
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;descoñecido&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsUnitTypes::AreaUnit</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="471"/>
        <source>square meters</source>
        <translation>metros cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="473"/>
        <source>square kilometers</source>
        <translation>quilómetros cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="475"/>
        <source>square feet</source>
        <translation>pés cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="477"/>
        <source>square yards</source>
        <translation>iardas cadradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="479"/>
        <source>square miles</source>
        <translation>millas cadradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="481"/>
        <source>hectares</source>
        <translation>hectáreas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="483"/>
        <source>acres</source>
        <translation>acres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="485"/>
        <source>square nautical miles</source>
        <translation>millas náuticas cadradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="487"/>
        <source>square degrees</source>
        <translation>graos cadrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="489"/>
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;descoñecido&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsUserInputDockWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsuserinputdockwidget.cpp" line="22"/>
        <source>User Input Panel</source>
        <translation>Panel Entrada de Usuario</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueMapConfigDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="164"/>
        <source>Select a file</source>
        <translation>Seleccione un ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="173"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="174"/>
        <source>Could not open file %1
Error was:%2</source>
        <translation>Non se pode abrir ficheiro %1
O erro foi:%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueMapSearchWidgetWrapper</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapsearchwidgetwrapper.cpp" line="144"/>
        <source>Please select</source>
        <translation>Seleccione</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueMapWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
        <translation>Cadro combinado con elementos predefinidos. O valor é almacenado no atributo, a descrición é amosada no cadro combinado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="30"/>
        <source>Load Data from Layer</source>
        <translation>Carga Datos dende a Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="37"/>
        <source>Load Data from CSV File</source>
        <translation>Cargar Datos dende un Ficheiro CSV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="58"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="63"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="71"/>
        <source>Remove Selected</source>
        <translation>Eliminar o seleccionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueRelationConfigDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlg.cpp" line="72"/>
        <source>Edit filter expression</source>
        <translation>Editar expresión do filtro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueRelationConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="27"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="40"/>
        <source>Key column</source>
        <translation>Columna chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="60"/>
        <source>Value column</source>
        <translation>Columna valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Select layer, key column and value column:</source>
        <translation>Seleccione capa, columna chave e columna valor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="50"/>
        <source>Order by value</source>
        <translation>Ordenar por valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="73"/>
        <source>Allow NULL value</source>
        <translation>Permitir valor NULO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="80"/>
        <source>Allow multiple selections</source>
        <translation>Permitir múltiples seleccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="87"/>
        <source>Use completer</source>
        <translation>Utilice completar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="99"/>
        <source>Filter expression</source>
        <translation>Expresión do filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="112"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueRelationSearchWidgetWrapper</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="246"/>
        <source>Please select</source>
        <translation>Seleccione</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="249"/>
        <source>(no selection)</source>
        <translation>(sen selección)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueRelationWidgetWrapper</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationwidgetwrapper.cpp" line="118"/>
        <source>(no selection)</source>
        <translation>(Sen selección)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVariableEditorTree</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="269"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="269"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="386"/>
        <source>Overridden by value from %1</source>
        <translation>Anulado por valor dende %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
        <source>ColorBrewer ramp</source>
        <translation>Rampla de cor Brewer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Scheme name</source>
        <translation>Nome do esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="48"/>
        <source>Colors</source>
        <translation>Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="82"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Vista previa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorDataProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="142"/>
        <source>Codec %1 not found. Falling back to system locale</source>
        <translation>Codificación %1 non atopada. Retornando o locale do sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="170"/>
        <source>Add Features</source>
        <translation>Engadir entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="176"/>
        <source>Delete Features</source>
        <translation>Eliminar entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="182"/>
        <source>Change Attribute Values</source>
        <translation>Cambiar valores de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="188"/>
        <source>Add Attributes</source>
        <translation>Engadir atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="194"/>
        <source>Delete Attributes</source>
        <translation>Eliminar atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="200"/>
        <source>Rename Attributes</source>
        <translation>Renomear Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="207"/>
        <source>Create Spatial Index</source>
        <translation>Crear índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="213"/>
        <source>Create Attribute Indexes</source>
        <translation>Crear Índices de Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="219"/>
        <source>Fast Access to Features at ID</source>
        <translation>Acceso rápido de entidades na ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="225"/>
        <source>Change Geometries</source>
        <translation>Cambiar xeometrías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="231"/>
        <source>Presimplify Geometries</source>
        <translation>Pre-Simplificar Xeometrías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="237"/>
        <source>Presimplify Geometries with Validity Check</source>
        <translation>Pre-Simplificar Xeometrías con Comprobación de Validez</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="243"/>
        <source>Simultaneous Geometry and Attribute Updates</source>
        <translation>Actualizacións Simultáneas de Xeometría e Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="249"/>
        <source>Transactions</source>
        <translation>Transaccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="255"/>
        <source>Curved Geometries</source>
        <translation>Xeometrías Curvadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorFieldSymbolLayerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="141"/>
        <source>X attribute</source>
        <translation>Atributo X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="142"/>
        <source>Y attribute</source>
        <translation>Atributo Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="154"/>
        <source>Length attribute</source>
        <translation>Atributo lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="155"/>
        <source>Angle attribute</source>
        <translation>Atributo ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="167"/>
        <source>Height attribute</source>
        <translation>Atributo altura</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorGradientColorRampV2Dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="56"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="61"/>
        <source>Select ramp color</source>
        <translation>Seleccione cor da rampla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="59"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="64"/>
        <source>Transparent</source>
        <translation>Transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="71"/>
        <source>Discrete</source>
        <translation>Discreto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="72"/>
        <source>Continuous</source>
        <translation>Contínuo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="215"/>
        <source>Gradient file : %1</source>
        <translation>Ficheiro de gradente : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="232"/>
        <source>License file : %1</source>
        <translation>Ficheiro de licencia : %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Gradient color ramp</source>
        <translation>Rampla de cor de gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Color &amp;1</source>
        <translation>Cor &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="51"/>
        <source>Color &amp;2</source>
        <translation>Cor &amp;2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="80"/>
        <source>&amp;Type</source>
        <translation>&amp;Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="170"/>
        <source>Gradient stop</source>
        <translation>Parada de gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="176"/>
        <source>Relative &amp;position</source>
        <translation>&amp;Posición relativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="186"/>
        <source> %</source>
        <translation> %</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="196"/>
        <source>&amp;Delete stop</source>
        <translation>Para&amp;da de Eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="232"/>
        <source>Plot</source>
        <translation>Trazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="262"/>
        <source>Hue</source>
        <translation>Hue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="269"/>
        <source>Saturation</source>
        <translation>Saturación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="276"/>
        <source>Lightness</source>
        <translation>Luminosidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="283"/>
        <source>Alpha</source>
        <translation>Alfa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="314"/>
        <source>&amp;Information</source>
        <translation>&amp;Información</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayer</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="874"/>
        <source>Updating feature count for layer %1</source>
        <translation>Actualizando contador de entidade para a capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="874"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="875"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2505"/>
        <source>ERROR: no provider</source>
        <translation>ERRO: sen provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2511"/>
        <source>ERROR: layer not editable</source>
        <translation>ERRO: capa non editable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2528"/>
        <source>Commit errors:
  %1</source>
        <translation>Erros cometidos:
  %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3768"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3774"/>
        <source>Layer comment</source>
        <translation>Comentario de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3781"/>
        <source>Storage type of this layer</source>
        <translation>Tipo de almacenamento desta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3789"/>
        <source>Description of this provider</source>
        <translation>Descrición deste provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3796"/>
        <source>Source for this layer</source>
        <translation>Fote para esta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3814"/>
        <source>Geometry type of the features in this layer</source>
        <translation>Tipo de xeometrías das entidades desta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3821"/>
        <source>Primary key attributes</source>
        <translation>Atributos de chave primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3832"/>
        <source>The number of features in this layer</source>
        <translation>O número de entidades nesta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3846"/>
        <source>Extents</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3850"/>
        <source>In layer spatial reference system units</source>
        <translation>Unidades do sistema de referencia espacial na capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3916"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3951"/>
        <source>In project spatial reference system units</source>
        <translation>Unidades do sistema de referencia espacial no proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3929"/>
        <source>Layer Spatial Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referencia Espacial da Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3940"/>
        <source>Project (Output) Spatial Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referencia Espacial (de saída) do Proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3962"/>
        <source>Attribute field info</source>
        <translation>Información do campo atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3899"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3918"/>
        <source>xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4</source>
        <translation>xMín,yMín %1,%2 : xMáx,yMáx %3,%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3837"/>
        <source>Capabilities of this layer</source>
        <translation>Capacidades desta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3904"/>
        <source>unknown extent</source>
        <translation>Extensión descoñecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3953"/>
        <source>(Invalid transformation of layer extents)</source>
        <translation>(Transformación inválida da extensión da capa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3968"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3971"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3974"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3977"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3980"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentario</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerAndAttributeModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="143"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="145"/>
        <source>Output layer attribute</source>
        <translation>Atributo da capa de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="150"/>
        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="227"/>
        <source>Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.</source>
        <translation>O atributo contén o nome da capa de destino na saída DXF.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerEditBuffer</name>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="334"/>
        <source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
        <comment>deleted attributes count</comment>
        <translation>
            <numerusform>LOGRO: %n atributo eliminado.</numerusform>
            <numerusform>LOGRO: %n atributos eliminados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="343"/>
        <source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
        <comment>not deleted attributes count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n atributo non eliminado.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n atributos non eliminados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="363"/>
        <source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
        <comment>added attributes count</comment>
        <translation>
            <numerusform>LOGRO: %n atributo engadido.</numerusform>
            <numerusform>LOGRO: %n atributos engadidos.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="372"/>
        <source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
        <comment>not added attributes count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n novo atributo non engadido</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n novos atributos non engadidos</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="390"/>
        <source>SUCCESS: %n attribute(s) renamed.</source>
        <comment>renamed attributes count</comment>
        <translation>
            <numerusform>LOGRO: %n atributo(s) renomeado(s).</numerusform>
            <numerusform>LOGRO: %n atributo(s) renomeado(s).</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="399"/>
        <source>ERROR: %n attribute(s) not renamed</source>
        <comment>not renamed attributes count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n atributo(s) non renomeado(s)</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n atributo(s) non renomeado(s)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="415"/>
        <source>ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!</source>
        <translation>ERRO: ¡o reconto de campos é incorrecto logo da adición/eliminación de campos!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="426"/>
        <source>ERROR: field with index %1 is not the same!</source>
        <translation>ERRO: ¡o campo co índice %1 non é o mesmo!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="427"/>
        <source>Provider: %1</source>
        <translation>Provedor: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="428"/>
        <source>Storage: %1</source>
        <translation>Almacén: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="430"/>
        <source>expected field</source>
        <translation>campo agardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="437"/>
        <source>retrieved field</source>
        <translation>campo obtido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="456"/>
        <source>SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.</source>
        <translation>LOGRO: %1 valores de atributo e xeometrías %2 cambiados.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="477"/>
        <source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
        <comment>changed attribute values count</comment>
        <translation>
            <numerusform>LOGRO: %n valor de atributo cambiado.</numerusform>
            <numerusform>LOGRO: %n valores de atributo cambiados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="484"/>
        <source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
        <comment>not changed attribute values count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n valor de atributo cambiado non aplicado.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n valores de atributo cambiados non aplicados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="510"/>
        <source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
        <comment>deleted features count</comment>
        <translation>
            <numerusform>LOGRO: %n entidade eliminada.</numerusform>
            <numerusform>LOGRO: %n entidades eliminadas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="524"/>
        <source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
        <comment>not deleted features count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n entidade non eliminada.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n entidades non eliminadas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="552"/>
        <source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
        <comment>added features count</comment>
        <translation>
            <numerusform>LOGRO: %n entidade engadida.</numerusform>
            <numerusform>LOGRO: %n entidades engadidas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="576"/>
        <source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
        <comment>not added features count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n entidade non engadida.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n entidades non engadidas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="595"/>
        <source>ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn&apos;t support adding features.</source>
        <comment>not added features count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n entidade non engadida - o provedor non soporta a adición de entidades.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n entidades non engadidas - o provedor non soporta a adición de entidades.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="312"/>
        <source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
        <comment>changed geometries count</comment>
        <translation>
            <numerusform>LOGRO: %n xeometría foi cambiada.</numerusform>
            <numerusform>LOGRO: %n xeometrías foron cambiadas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="319"/>
        <source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
        <comment>not changed geometries count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n xeometría non foi cambiada.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n xeometrías non foron cambiadas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="607"/>
        <source>
  Provider errors:</source>
        <translation>
  Erros de provedor:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="881"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="987"/>
        <source>QGIS Layer Style File</source>
        <translation>Ficheiro de estilo de capa de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="881"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="982"/>
        <source>SLD File</source>
        <translation>Ficheiro SLD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="176"/>
        <source>Load from database</source>
        <translation>Cargar dende base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="184"/>
        <source>Save in database (%1)</source>
        <translation>Gardar na base de datos (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="302"/>
        <source>Layer Properties - %1</source>
        <translation>Propiedades de capa - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1364"/>
        <source>Stop editing mode to enable this.</source>
        <translation>Para modo edición para activar isto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="376"/>
        <source>Insert expression</source>
        <translation>Inserte expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="409"/>
        <source>This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
        <translation>Este botón abre o creador de consultas e permítelle crear un subconxunto de entidades a amosar na vista do mapa mellor que amosar tódalas entidades na capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="412"/>
        <source>The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
        <translation>A consulta utilizada para limita-las entidades na capa é amosada aquí. Para exexultar ou moficicar a consulta, clique no botón Constructor de Consultas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="438"/>
        <source>Not supported</source>
        <translation>Non admitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="466"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="467"/>
        <source>SnapToGrid</source>
        <translation>SnapToGrid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="468"/>
        <source>Visvalingam</source>
        <translation>Visvalingam</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="756"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="761"/>
        <source>Spatial Index</source>
        <translation>Índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="756"/>
        <source>Creation of spatial index successful</source>
        <translation>A creación do índice espacial foi satisfactoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="761"/>
        <source>Creation of spatial index failed</source>
        <translation>Fallou a creación do índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="789"/>
        <source>Load default style from: </source>
        <translation>Cargar estilo predeterminado dende: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="791"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="846"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="792"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="847"/>
        <source>Local database</source>
        <translation>Base de datos local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="793"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="848"/>
        <source>Datasource database</source>
        <translation>Base de datos das Fontes de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="804"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="808"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="833"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="870"/>
        <source>Default Style</source>
        <translation>Estilo por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="806"/>
        <source>Loaded from Provider</source>
        <translation>Cargado dende o provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="809"/>
        <source>No default style was found for this layer</source>
        <translation>Non se atopou estilo predeterminado para esta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="844"/>
        <source>Save default style to: </source>
        <translation>Gardar estilo predeterminado en: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="880"/>
        <source>Load layer properties from style file</source>
        <translation>Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="97"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="909"/>
        <source>Load Style</source>
        <translation>Cargar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="100"/>
        <source>Save as Default</source>
        <translation>Gardar como Predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="167"/>
        <source>QGIS Layer Style File...</source>
        <translation>Ficheiro de Estilo de Capa de QGIS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="168"/>
        <source>SLD File...</source>
        <translation>Ficheiro SLD...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="175"/>
        <source>Load from file...</source>
        <translation>Cargar dende ficheiro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="967"/>
        <source>Style saved</source>
        <translation>Estilo gardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="991"/>
        <source>Save layer properties as style file</source>
        <translation>Gardar propiedades de capa como ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1027"/>
        <source>Saved Style</source>
        <translation>Estilo gardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1122"/>
        <source>The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1</source>
        <translation>O estilo recuperado non é un estilo cun nome válido. Mensaxe de erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="98"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1337"/>
        <source>Save Style</source>
        <translation>Gardar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="95"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="101"/>
        <source>Restore Default</source>
        <translation>Restaurar Predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1097"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1111"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1121"/>
        <source>Error occurred retrieving styles from database</source>
        <translation>Ocorreu un erro na recuperación de estilos dende a base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1271"/>
        <source>all</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="20"/>
        <source>Layer Properties</source>
        <translation>Propiedades de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="239"/>
        <source>Legend</source>
        <translation>Lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="522"/>
        <source>Provider feature filter</source>
        <translation>Filtro de entidade do provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1050"/>
        <source>Map tip display text</source>
        <translation>Texto a amosar do consello de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1314"/>
        <source>Memory cache</source>
        <translation>Caché de memoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1452"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1504"/>
        <source>Keyword list</source>
        <translation>Lista de palabras chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1511"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1514"/>
        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
        <translation>Lista de palabras clave separadas por come para axudar na busca do catálogo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1521"/>
        <source>DataUrl</source>
        <translation>URL de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1530"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1533"/>
        <source>An URL of the data presentation.</source>
        <translation>Un URL da presentación dos datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1540"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1694"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1763"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1568"/>
        <source>Short name</source>
        <translation>Abreviatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1594"/>
        <source>Attribution</source>
        <translation>Atribuído a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1610"/>
        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the layer.</source>
        <translation>As atribucións do título indican o provedor da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1613"/>
        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the data layer.</source>
        <translation>As atribucións do título indican o provedor da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1620"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1649"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1746"/>
        <source>Url</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1627"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1630"/>
        <source>Attribution&apos;s url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source>
        <translation>As url de atribucións proporcionan un enlace á páxina web do provedor da capa de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1640"/>
        <source>MetadataUrl</source>
        <translation>URL de Metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1656"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1659"/>
        <source>The URL of the metadata document.</source>
        <translation>O URL do documento dos metadatos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1668"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1738"/>
        <source>LegendUrl</source>
        <translation>LegendUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1753"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1756"/>
        <source>An URL of the legend image.</source>
        <translation>Unha URL da imaxe da lenda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1780"/>
        <source>image/png</source>
        <translation>imaxe/png</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1785"/>
        <source>image/jpeg</source>
        <translation>imaxe/jpeg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1790"/>
        <source>image/jpg</source>
        <translation>imaxe/jpg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1809"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1872"/>
        <source>Embedded widgets in legend</source>
        <translation>Widgets integrados na lenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="110"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="113"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="122"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="125"/>
        <source>Labels</source>
        <translation>Etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="134"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="137"/>
        <source>Labels (deprecated)</source>
        <translation>Etiquetas (obsoleto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="739"/>
        <source>Display labels</source>
        <translation>Mostrar etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="146"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="149"/>
        <source>Fields</source>
        <translation>Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="98"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="101"/>
        <source>General</source>
        <translation>Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="528"/>
        <source>Query Builder</source>
        <translation>Constructor de Consultas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="170"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="173"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="158"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="161"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="230"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1852"/>
        <source>Variables</source>
        <translation>Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="334"/>
        <source>Layer info</source>
        <translation>Información da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="385"/>
        <source>Layer source</source>
        <translation>Fonte da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="410"/>
        <source>Data source encoding</source>
        <translation>Codificación da fonte de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="438"/>
        <source>Coordinate reference system</source>
        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="462"/>
        <source>Create spatial index</source>
        <translation>Crear índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="469"/>
        <source>Update extents</source>
        <translation>Actualizar extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="501"/>
        <source>Scale dependent visibility</source>
        <translation>Visibilidade dependendo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="863"/>
        <source>Simplify geometry</source>
        <translation>Simplificar xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="872"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; A simplificación de Entidades pode acelera-lo renderizado pero poden producirse inconsistencias no renderizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="879"/>
        <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification): </source>
        <translation>Tolerancia da simplificación (valores altos producen unha maior simplificación): </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="889"/>
        <source>Higher values result in more simplification</source>
        <translation>Valores altos producen unha maior simplificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="911"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="937"/>
        <source>Simplification algorithm: </source>
        <translation>Algoritmo de simplificación: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="934"/>
        <source>This algorithm only is applied to simplify on local side</source>
        <translation>Este algoritmo só se aplica para simplificar de forma local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="950"/>
        <source>Simplify on provider side if possible</source>
        <translation>Simplificar de ser posible no lado do provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="957"/>
        <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): </source>
        <translation>Escala máxima á que a capa debe ser simplificada (1:1 sempre simplifica): </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="980"/>
        <source>Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)</source>
        <translation>Forzar capa a representar como un ráster (pode producir tamaños de ficheiro exportados máis pequenos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1070"/>
        <source>Inserts an expression into the action</source>
        <translation>Inserta unha expresión na acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1073"/>
        <source>Insert expression...</source>
        <translation>Inserte expresión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1099"/>
        <source>The valid attribute names for this layer</source>
        <translation>Nomes de atributo válidos para esta capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1115"/>
        <source>Inserts the selected field into the action</source>
        <translation>Introduce o campo seleccionado na acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1118"/>
        <source>Insert field</source>
        <translation>Introduza campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1136"/>
        <source>HTML</source>
        <translation>HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1160"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1497"/>
        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source>
        <translation>O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca da capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1575"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1584"/>
        <source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
        <translation>Un nome utilizado para identificar a capa. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="343"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="378"/>
        <source>displayed as</source>
        <translation>amosado como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="218"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="221"/>
        <source>Metadata</source>
        <translation>Metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1461"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1603"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1468"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1471"/>
        <source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source>
        <translation>O título é para o beneficio dos humanos para identificar a capa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1478"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="182"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="185"/>
        <source>Actions</source>
        <translation>Accións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="194"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="197"/>
        <source>Joins</source>
        <translation>Unións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1299"/>
        <source>Join layer</source>
        <translation>Xuntar capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1304"/>
        <source>Join field</source>
        <translation>Xuntar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1309"/>
        <source>Target field</source>
        <translation>Campo destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="206"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="209"/>
        <source>Diagrams</source>
        <translation>Diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1319"/>
        <source>Prefix</source>
        <translation>Prefixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1324"/>
        <source>Joined fields</source>
        <translation>Campos unidos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="87"/>
        <source>Automatic</source>
        <translation>Automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="92"/>
        <source>No geometry</source>
        <translation>Sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="115"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="745"/>
        <source>No symbology</source>
        <translation>Sen simboloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="116"/>
        <source>Feature symbology</source>
        <translation>Simboloxía de entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="117"/>
        <source>Symbol layer symbology</source>
        <translation>Simboloxía da capa de símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="166"/>
        <source>&lt;Default&gt;</source>
        <translation>&lt;Predeterminado&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="263"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="268"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="263"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="268"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="263"/>
        <source>Replace with displayed values</source>
        <translation>Substituír cos valores amosados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="294"/>
        <source>Use %1</source>
        <translation>Utilice %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="495"/>
        <source>Save layer as...</source>
        <translation>Gardar capa como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="108"/>
        <source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
        <translation>Seleccione o sistema de referencia de coordenadas para o ficheiro vectorial. Os puntos de datos serán transformados ó sistema de referencia de coordenadas da capa.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Save vector layer as...</source>
        <translation>Gardar capa vectorial como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="46"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="103"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="29"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="125"/>
        <source>Select fields to export and their export options</source>
        <translation>Seleccione campos a exportar e as opcións de exportación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="180"/>
        <source>Replace all selected raw field values by displayed values</source>
        <translation>Substituír tódolos valores de campo orixinais polos valores amosados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="202"/>
        <source>Symbology export</source>
        <translation>Exportar simboloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="238"/>
        <source>Geometry</source>
        <translation>Xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="246"/>
        <source>Geometry type</source>
        <translation>Tipo de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="258"/>
        <source>Force multi-type</source>
        <translation>Forzar multi-tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="265"/>
        <source>Include z-dimension</source>
        <translation>Inclúe a dimensión z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="278"/>
        <source>Datasource Options</source>
        <translation>Opcións da Fonte de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="302"/>
        <source>Custom Options</source>
        <translation>Personalizar Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="290"/>
        <source>Layer Options</source>
        <translation>Opcións de Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="66"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Gardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="53"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="118"/>
        <source>Save only selected features</source>
        <translation>Gardar só as entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="164"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccione todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="171"/>
        <source>Deselect All</source>
        <translation>Deseleccionar Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="311"/>
        <source>Data source</source>
        <translation>Fonte de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="352"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="190"/>
        <source>Add saved file to map</source>
        <translation>Engadir ficheiro gardado ó mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="223"/>
        <source>1:</source>
        <translation>1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="216"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Random color ramp</source>
        <translation>Rampla de cor aleatoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Hue</source>
        <translation>Hue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="29"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="67"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="105"/>
        <source>from</source>
        <translation>dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="43"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="81"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="119"/>
        <source>to</source>
        <translation>a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Saturation</source>
        <translation>Saturación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="98"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="140"/>
        <source>Classes</source>
        <translation>Clases</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="194"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Vista previa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVersionInfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="78"/>
        <source>Connection refused - server may be down</source>
        <translation>Conexión rexeitada - o servidor pode estar caído</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="81"/>
        <source>The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.</source>
        <translation>Non se puido tramitar o nome de hóspede %1. Comprobe a configuración DNS ou contacte co administrador do sistema.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVirtualLayerSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="236"/>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="240"/>
        <source>Virtual layer test</source>
        <translation>Proba de capa virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="236"/>
        <source>No error</source>
        <translation>Sen erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="321"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="321"/>
        <source>A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?</source>
        <translation>Xa existe  unha capa virtual con este nome, desexaría sobrescribila?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVirtualLayerSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Create a virtual layer</source>
        <translation>Crea unha capa virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="22"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="51"/>
        <source>Embedded layers</source>
        <translation>Capas integradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="60"/>
        <source>Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project.
In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project.</source>
        <translation>As capas integradas pódense engadir para ter consultas SQL con capas que son independentes das capas cargadas no proxecto de QGIS actual.
En particular, gardar unha capa virtual con capas integradas a un ficheiro QLR pode facerse para a reutilización da súa definición noutro proxecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="77"/>
        <source>Local name</source>
        <translation>Nome local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="82"/>
        <source>Provider</source>
        <translation>Provedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="87"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="92"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="102"/>
        <source>Add a new embedded layer</source>
        <translation>Engadir unha nova capa integrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="105"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="115"/>
        <source>Import layer definition from loaded layers of the current project</source>
        <translation>Importar definición de capa das capas cargadas no proxecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="118"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="128"/>
        <source>Remove the selected embedded layer</source>
        <translation>Eliminar a capa integrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="131"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="156"/>
        <source>Query</source>
        <translation>Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="168"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query refering to any existing vector layers or embedded layers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use &quot;tablename.geometry&quot;, regardless of original geometry column&apos;s name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Special comments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Special comments must be placed on the right of a column name and have the form &lt;tt&gt;/*:type*/&lt;/tt&gt; where type can be any of &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;int&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;real&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;text&lt;/span&gt;. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; where &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; can be &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;point&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;linestring&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polygon&lt;/span&gt; (with an optional &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; prefix) and &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; is an integer identifier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este é o editor de consultas SQL. Pode editar aquí unha consulta SQL que se refira a calquera capa vectorial existene ou capas integradas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As capas Virtuais dependen de SQLite e Spatialite. Polo tanto, calquera función SQLite ou Spatialite pode utilizarse na consulta. Para engadir ou acceder ás xeometrías dunha táboa, pode utilizar o &quot;nometáboa.geometry&quot;, independentemente do nome da columna de xeometría orixinal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Comentarios especiais:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Como non sempre é posible auto-detectar o tipo de datos de cada columna nunha consulta, poden utilizarse comentarios especiais na consulta para forzar un tipo específico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os comentarios especiais deben localizarse na dereita dunha columna e ter a forma &lt;tt&gt;/*:tipo*/&lt;/tt&gt; onde tipo pode ser calquera entre &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;enteiro&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;decimal&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;texto&lt;/span&gt;. Tamén poden usarse para especificar o tipo e o SRID da columna de xeometría coa seguinte sintaxe: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; onde &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; pode ser &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;punto&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;liña&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polígono&lt;/span&gt; (cun prefixo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; opcional) e &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; é un identificador enteiro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Exemplo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="180"/>
        <source>Unique identifier column</source>
        <translation>Columna de identificador único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="199"/>
        <source>Geometry</source>
        <translation>Xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="208"/>
        <source>Autodetect</source>
        <translation>Autodetectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="218"/>
        <source>No geometry</source>
        <translation>Sen xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="246"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Columna de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="253"/>
        <source>geometry</source>
        <translation>xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="260"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="268"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="273"/>
        <source>LineString</source>
        <translation>Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="278"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="283"/>
        <source>MultiPoint</source>
        <translation>Multipunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="288"/>
        <source>MultiLineString</source>
        <translation>MultiLiña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="293"/>
        <source>MultiPolygon</source>
        <translation>MultiPolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="301"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="317"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="336"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVisibilityPresets</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvisibilitypresets.cpp" line="48"/>
        <source>Replace Preset</source>
        <translation>Substituír Predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvisibilitypresets.cpp" line="50"/>
        <source>Add Preset...</source>
        <translation>Engadir Requisito...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvisibilitypresets.cpp" line="53"/>
        <source>Remove Current Preset</source>
        <translation>Eliminar Requisito Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvisibilitypresets.cpp" line="157"/>
        <source>preset</source>
        <translation>predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvisibilitypresets.cpp" line="157"/>
        <source>Preset</source>
        <translation>Predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvisibilitypresets.cpp" line="158"/>
        <source>Visibility Presets</source>
        <translation>Requisitos de Visibilidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvisibilitypresets.cpp" line="159"/>
        <source>Name of the new preset</source>
        <translation>Nome do novo requisito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvisibilitypresets.cpp" line="161"/>
        <source>A preset with this name already exists</source>
        <translation>Xa existe un predeterminado con este nome</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWCSConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="89"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="93"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWCSRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="247"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWCSSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="178"/>
        <source>Select a layer</source>
        <translation>Seleccione unha capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="184"/>
        <source>No CRS selected</source>
        <translation>Non hai SRC seleccionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSCapabilities</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="129"/>
        <source>WFS version %1 not supported</source>
        <translation>Versión WFS %1 non admitida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="667"/>
        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
        <translation>Fallou a descarga de capacidades: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="91"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="95"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="105"/>
        <source>Modify WFS connection</source>
        <translation>Modificar conexión WFS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSDescribeFeatureType</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdescribefeaturetype.cpp" line="36"/>
        <source>Download of feature type failed: %1</source>
        <translation>Fallou a descarga do tipo de entidades: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSFeatureDownloader</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="166"/>
        <source>Loading features for layer %1</source>
        <translation>Cargar entidades para a capa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="167"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="168"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="457"/>
        <source>Error when parsing GetFeature response</source>
        <translation>Erro procesando a resposta GetFeature</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="458"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="484"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="642"/>
        <source>WFS</source>
        <translation>WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="483"/>
        <source>Server generated an exception in GetFeature response</source>
        <translation>O servidor xerou unha excepción na resposta GetFeature</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="642"/>
        <source>Retrying request %1: %2/%3</source>
        <translation>Intento de petición %1: %2/%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="704"/>
        <source>Download of features failed: %1</source>
        <translation>Fallou da descarga de entidades: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="68"/>
        <source>WFS</source>
        <translation>WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="76"/>
        <source>Download of feature count failed: %1</source>
        <translation>Fallou a descarga de reconto de entidades: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSFeatureHitsRequest</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1255"/>
        <source>Download of feature count failed: %1</source>
        <translation>Fallou a descarga de reconto de entidades: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSProgressDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="129"/>
        <source>Hide</source>
        <translation>Agochar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="93"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="116"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="681"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="695"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1109"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1121"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1130"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1431"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1506"/>
        <source>WFS</source>
        <translation>WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="290"/>
        <source>Syntax error.</source>
        <translation>Erro de sintaxe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="292"/>
        <source>Missing content at end of string.</source>
        <translation>Contido desaparecido ó final da cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="294"/>
        <source>%1 is unexpected.</source>
        <translation>%1 é inesperado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="296"/>
        <source>%1 is expected instead.</source>
        <translation>%1 pola contra é agardado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="301"/>
        <source>%1 or %2</source>
        <translation>%1 ou %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="302"/>
        <source>comma</source>
        <translation>coma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="303"/>
        <source>an identifier</source>
        <translation>un identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="304"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="309"/>
        <source>SQL query is invalid: %1</source>
        <translation>A sentenza SQL non é correcta: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="340"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="375"/>
        <source>Typename &apos;%1&apos; is ambiguous without prefix</source>
        <translation>O nome de tipo &apos;%1&apos; é ambiguo sen prefixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="344"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="379"/>
        <source>Typename &apos;%1&apos; is unknown</source>
        <translation>Descoñécese o typename &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="403"/>
        <source>JOINs are not supported by this server</source>
        <translation>As UNIÓNS non se admiten neste servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="409"/>
        <source>FROM or JOIN clause should contain the table name &apos;%1&apos;</source>
        <translation>A cláusula FROM ou JOIN deben conter o nome de táboa &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="425"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="437"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1108"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1120"/>
        <source>DescribeFeatureType failed for url %1: %2</source>
        <translation>Fallou o DescribeFeatureType para a URL %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="454"/>
        <source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3</source>
        <translation>Erro na resposta da análise de DescribeFeatureType para a url %1, typeName %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="511"/>
        <source>Column &apos;%1&apos; is not a direct reference to a table column</source>
        <translation>A columna &apos;%1&apos; non é unha referencia directa a unha columna da táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="549"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="618"/>
        <source>Field &apos;%1&apos;: a field with the same name already exists</source>
        <translation>Campo &apos;%1&apos;: xa existe un campo co mesmo nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="589"/>
        <source>The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields</source>
        <translation>O campo de xeometría dun typename que non é o typename principal é ignorado nos campos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1129"/>
        <source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2</source>
        <translation>Erro na resposta da análise de DescribeFeatureType para a url %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1148"/>
        <source>Cannot find schema root element</source>
        <translation>Non se pode atopar o elemento raíz do esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1194"/>
        <source>it is probably a schema for Complex Features</source>
        <translation>é probable un esquema para Entidades Complexas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1198"/>
        <source>Cannot find element &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Non se pode atopar o elemento &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1223"/>
        <source>Cannot find ComplexType element &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Non se pode atopar o elemento ComplexType &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1231"/>
        <source>Cannot find attribute elements</source>
        <translation>Non se poden atopar elementos de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1430"/>
        <source>GetCapabilities failed for url %1: %2</source>
        <translation>Fallou o GetCapabilities para a url %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1505"/>
        <source>Could not find typename %1 in capabilities for url %2</source>
        <translation>Non se atopou o typename %1 nas capacidades para a url %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1540"/>
        <source>empty response</source>
        <translation>resposta baleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1546"/>
        <source>WFS service exception:%1</source>
        <translation>Excepción de servizo WFS: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1552"/>
        <source>unsuccessful service response: %1</source>
        <translation>Resposta de servizo insatisfactoria: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1559"/>
        <source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source>
        <translation>Informe de excepción WFS (código=%1 texto=%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1560"/>
        <source>missing</source>
        <translation>perdido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1566"/>
        <source>unhandled response: %1</source>
        <translation>resposta non tratada: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSRequest</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="108"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="157"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="223"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="234"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="291"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="299"/>
        <source>WFS</source>
        <translation>WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="185"/>
        <source>%1 of %2 bytes downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes descargados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="222"/>
        <source>Redirect loop detected: %1</source>
        <translation>Detectado bucle de redirección: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="289"/>
        <source>empty response: %1</source>
        <translation>resposta baleira: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="317"/>
        <source>network request update failed for authentication config</source>
        <translation>fallou a petición de rede para a configuración de autenticación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="156"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="178"/>
        <source>Create a new WFS connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión WFS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSSharedData</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="149"/>
        <source>SQL statement to OGC Filter error: </source>
        <translation>Erro de Sentenza SQL a Filtro OGC: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="181"/>
        <source>Expression to OGC Filter error: </source>
        <translation>Erro de Expresión a Filtro OGC: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="294"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="342"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="358"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="363"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="452"/>
        <source>Cannot create temporary SpatiaLite cache</source>
        <translation>Non se pode crear a caché temporal de Spatialite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="294"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="342"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="358"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="363"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="452"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="474"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="952"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="974"/>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1017"/>
        <source>WFS</source>
        <translation>WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="474"/>
        <source>Cannot connect to temporary SpatiaLite cache</source>
        <translation>Non se pode conectar á caché temporal de Spatialite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="951"/>
        <source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded</source>
        <translation>A extensión da capa informada polo servidor non é correcta. Poida que necesite facer zoom de novo na capa mentres se descargan as entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="988"/>
        <source>Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5</source>
        <translation>Fallou a descarga de entidades para a capa %1 ou fallou parcialmente: %2. Tente recargar a capa con F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1016"/>
        <source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features</source>
        <translation>A extensión da capa informada polo servidor non é correcta. Poida que necesite facer zoom na capa e logo afastarse para ver tódalas entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1065"/>
        <source>%1: The download limit has been reached.</source>
        <translation>%1: Acadouse o límite de descarga.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1067"/>
        <source>Zoom in to fetch all data.</source>
        <translation>Achegue para buscar tódolos datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1069"/>
        <source>You may want to check the &apos;Only request features overlapping the view extent&apos; option to be able to zoom in to fetch all data.</source>
        <translation>Quizais queira marcar a opción &apos;Solicitar só entidades que solapen a extensión da vista&apos; para ser capaz de facer zoom a tódolos datos actualizados.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSSingleFeatureRequest</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1319"/>
        <source>Download of feature failed: %1</source>
        <translation>Fallou a descarga da entidade: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="64"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="67"/>
        <source>&amp;Build query</source>
        <translation>&amp;Crear Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="68"/>
        <source>Build query</source>
        <translation>Crear Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="220"/>
        <source>Network Error</source>
        <translation>Erro de rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="223"/>
        <source>Capabilities document is not valid</source>
        <translation>O documento de capacidades non é válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="226"/>
        <source>Server Exception</source>
        <translation>Excepción do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="229"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="286"/>
        <source>No Layers</source>
        <translation>Sen capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="286"/>
        <source>capabilities document contained no layers.</source>
        <translation>O documento de capacidades non contén capas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="296"/>
        <source>Create a new WFS connection</source>
        <translation>Crear unha nova conexión WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="309"/>
        <source>Modify WFS connection</source>
        <translation>Modificar conexión WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="320"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="322"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="521"/>
        <source>Server exception</source>
        <translation>Excepción do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="521"/>
        <source>DescribeFeatureType failed</source>
        <translation>Erro de DescribeFeatureType</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="736"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Cargar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="737"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Add WFS Layer from a Server</source>
        <translation>Engadir unha capa WFS dende un Servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="222"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Cambiar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="140"/>
        <source>Filter:</source>
        <translation>Filtro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="153"/>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="156"/>
        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
        <translation>Amosa Tipos de Entidade WFS que conteñan esta palabra no título, nome ou resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="46"/>
        <source>Server connections</source>
        <translation>Conexións do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="39"/>
        <source>Only request features overlapping the view extent</source>
        <translation>Solicitar só entidades que solapen a extensión da vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="60"/>
        <source>C&amp;onnect</source>
        <translation>C&amp;onectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="67"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="77"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="87"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="110"/>
        <source>Load connections from file</source>
        <translation>Cargar conexións dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="113"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="120"/>
        <source>Save connections to file</source>
        <translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="123"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="234"/>
        <source>Use title for layer name</source>
        <translation>Utilizar título para nome de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="254"/>
        <source>Keep dialog open</source>
        <translation>Manter diálogo aberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="175"/>
        <source>Coordinate reference system</source>
        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSTransactionRequest</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfstransactionrequest.cpp" line="46"/>
        <source>Sending of transaction failed: %1</source>
        <translation>Fallou o envío da transacción: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWMSConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="63"/>
        <source>Failed to parse WMS URI</source>
        <translation>Fallou a análise da URI do WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="71"/>
        <source>Failed to download capabilities</source>
        <translation>Fallou a descarga de capacidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="78"/>
        <source>Failed to parse capabilities</source>
        <translation>Fallou a análise de capacidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="202"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="206"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWMSRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="384"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexión...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWMSSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="72"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Engadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="73"/>
        <source>Add selected layers to map</source>
        <translation>Engadir capas seleccionadas ó mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="197"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="199"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="217"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Cargar conexións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="218"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="399"/>
        <source>encoding %1 not supported.</source>
        <translation>Codificación %1 non soportada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="444"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="461"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="470"/>
        <source>WMS Provider</source>
        <translation>Provedor WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="445"/>
        <source>Failed to parse WMS URI</source>
        <translation>Fallou a análise da URI do WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="462"/>
        <source>Failed to download capabilities:
</source>
        <translation>Fallou a descarga de capacidades:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="471"/>
        <source>The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.</source>
        <translation>O servidor ó que tenta conectarse non semella ser un servidor WMS. Comprobe a URL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="473"/>
        <source>Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:

%1</source>
        <translation>No canto da cadea de capacidades que se agardaba, recibiuse a seguinte resposta:

%1</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="821"/>
        <source>Options (%n coordinate reference systems available)</source>
        <comment>crs count</comment>
        <translation>
            <numerusform>Opcións (%n sistema de referencia de coordenadas dispoñible)</numerusform>
            <numerusform>Opcións (%n sistemas de referencia de coordenadas dispoñibles)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="911"/>
        <source>Select layer(s)</source>
        <translation>Seleccione capa(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="913"/>
        <source>Select layer(s) or a tileset</source>
        <translation>Escolla capa(s) ou un mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="918"/>
        <source>Select either layer(s) or a tileset</source>
        <translation>Seleccione capa(s) ou mosaico</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="923"/>
        <source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
        <comment>crs count</comment>
        <translation>
            <numerusform>Sistema de Referencia de Coordenadas (%n dispoñible)</numerusform>
            <numerusform>Sistemas de Referencia de Coordenadas (%n dispoñibles)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="930"/>
        <source>No common CRS for selected layers.</source>
        <translation>Non hai un SRC común para as capas seleccionadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="935"/>
        <source>No CRS selected</source>
        <translation>Non hai SRC seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="940"/>
        <source>No image encoding selected</source>
        <translation>Non hai codificación de imaxe seleccionada</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="945"/>
        <source>%n Layer(s) selected</source>
        <comment>selected layer count</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n Capa seleccionada</numerusform>
            <numerusform>%n Capas seleccionadas</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="951"/>
        <source>Tileset selected</source>
        <translation>Mosaico seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1069"/>
        <source>Could not understand the response. The %1 provider said:
%2</source>
        <translation>Non se puido entende-la resposta. O provedor %1 dixo:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1119"/>
        <source>WMS proxies</source>
        <translation>Proxis WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1119"/>
        <source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
        <translation>Varios servidores WMS foron engadidos á lista de servidores. Se vostede accede a internet vía proxy web necesitará establece-la configuración do proxy no diálogo de opcións de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1199"/>
        <source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
        <translation>Erro de interpretación na ringleira %1, columna %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1204"/>
        <source>network error: %1</source>
        <translation>Erro de rede: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1227"/>
        <source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source>
        <translation>A conexión %1 xa existe. ¿Desexa sobreescribila?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1228"/>
        <source>Confirm Overwrite</source>
        <translation>Confirmar sobrescribir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="44"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Listo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="61"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="73"/>
        <source>C&amp;onnect</source>
        <translation>C&amp;onectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="80"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="90"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="100"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="120"/>
        <source>Adds a few example WMS servers</source>
        <translation>Engade uns exemplos de servidores WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="126"/>
        <source>Add default servers</source>
        <translation>Engadir servidores predeterminados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="146"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="151"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="156"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="331"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="372"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="428"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="161"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="181"/>
        <source>Image encoding</source>
        <translation>Codificación de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="188"/>
        <source>Save connections to file</source>
        <translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="191"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="198"/>
        <source>Load connections from file</source>
        <translation>Cargar conexións dende ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="201"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="208"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="227"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Cambiar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="459"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="214"/>
        <source>Coordinate Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Add Layer(s) from a WM(T)S Server</source>
        <translation>Engadir Capa(s) dende un Servidor WM(T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="237"/>
        <source>Tile size</source>
        <translation>Tamaño da caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="250"/>
        <source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
        <translation>Límite de entidade para GetFeatureInfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="260"/>
        <source>10</source>
        <translation>10</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="278"/>
        <source>Layer Order</source>
        <translation>Orde da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="284"/>
        <source>Move selected layer UP</source>
        <translation>Mover capa seleccionada Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="287"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="294"/>
        <source>Move selected layer DOWN</source>
        <translation>Mover capa seleccionada Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="297"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="321"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="362"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="326"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="377"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="340"/>
        <source>Tilesets</source>
        <translation>Mosaicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="367"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="382"/>
        <source>Tileset</source>
        <translation>Mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="387"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="396"/>
        <source>Server Search</source>
        <translation>Busca de servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="405"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="433"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="438"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="446"/>
        <source>Add selected row to WMS list</source>
        <translation>Engadir ringleira seleccionada á lista WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="267"/>
        <source>Use contextual WMS Legend</source>
        <translation>Utilice a Lenda WMS contextual</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWcsCapabilities</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="174"/>
        <source>empty capabilities document</source>
        <translation>documento de capacidades baleiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="274"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="338"/>
        <source>
Tried URL: %1</source>
        <translation>
URL probada: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="355"/>
        <source>Capabilities request redirected.</source>
        <translation>Petición de capacidades redireccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="382"/>
        <source>empty of capabilities: %1</source>
        <translation>baleiro de capacidades: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="403"/>
        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
        <translation>Fallou a descarga de capacidades: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="152"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="362"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="404"/>
        <source>WCS</source>
        <translation>WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="151"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="361"/>
        <source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source>
        <translation>Fallou a descarga de capacidades: fallou a actualización de petición de rede para a configuración de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="416"/>
        <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes de capacidades descargadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="454"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Excepción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="456"/>
        <source>Could not get WCS capabilities: %1</source>
        <translation>Non se puideron obte-las capacidades WCS: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="460"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="739"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="766"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="921"/>
        <source>Dom Exception</source>
        <translation>Excepción Dom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="462"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="768"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="923"/>
        <source>Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4</source>
        <translation>Non se puideron obte-las capacidades WCS no formato esperado (DTD): %1 non atopado.
Isto pode ser debido a unha URL incorrecta do servidor WCS.
Etiqueta: %3
A resposta foi:
%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="478"/>
        <source>Version not supported</source>
        <translation>Versión non soportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="480"/>
        <source>WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</source>
        <translation>A versión do servidor WCS %1 non está soportada por QGIS (versións soportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="741"/>
        <source>Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:

%4</source>
        <translation>Non se puideron obte-las capacidades WCS: %1 na liña %2 columna %3
Probablemente isto é debido a unha URL incorrecta do servidor WCS.
A resposta foi:

%4</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWcsDownloadHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1726"/>
        <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)</source>
        <translation>Erro de petición de mapa (Estado:%1, Frase de razón:%2, URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1672"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1710"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1729"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1767"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1785"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1795"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1805"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1822"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1828"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1848"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1887"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1891"/>
        <source>WCS</source>
        <translation>WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1671"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1709"/>
        <source>Network request update failed for authentication config</source>
        <translation>Fallou a actualización da petición de rede para a configuración de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1758"/>
        <source>Map request error:&lt;br&gt;Title: %1&lt;br&gt;Error: %2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</source>
        <translation>Erro de petición de mapa:&lt;br&gt;Título:%1&lt;br&gt; Erro:%2&lt;br&gt; URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1764"/>
        <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)</source>
        <translation>Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1785"/>
        <source>Cannot parse multipart response: %1</source>
        <translation>Non se pode analiza-la resposta multiparte: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1795"/>
        <source>Expected 2 parts, %1 received</source>
        <translation>Agardadas 2 partes, %1 recibido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1805"/>
        <source>More than 2 parts (%1) received</source>
        <translation>Máis de 2 partes (%1) recibido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1820"/>
        <source>Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
        <translation>Erro de petición de mapa (Título:%1, Erro:%2, URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1826"/>
        <source>Map request error (Response: %1; URL:%2)</source>
        <translation>Erro de petición de mapa (Resposta: %1, URL: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1848"/>
        <source>Content-Transfer-Encoding %1 not supported</source>
        <translation>Codificación do contido transferido %1 non soportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1887"/>
        <source>Map request failed [error:%1 url:%2]</source>
        <translation>Fallou a petición de mapa [erro:%1 url:%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1891"/>
        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
        <translation>Non rexistrar máis de 100 erros de petición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1905"/>
        <source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes de mapa descargados.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWcsProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="120"/>
        <source>Cannot describe coverage</source>
        <translation>Non se pode describi-la cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="128"/>
        <source>Coverage not found</source>
        <translation>Non se atopou a cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="185"/>
        <source>Cannot calculate extent</source>
        <translation>Non se pode calcula-la extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="243"/>
        <source>Cannot get test dataset.</source>
        <translation>Non se pode obte-lo conxunto de datos de proba.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="563"/>
        <source>Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)</source>
        <translation>A cobertura recibida ten unha extensión errónea%1 (agardada %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="563"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="625"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="789"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="811"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="821"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1046"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1186"/>
        <source>WCS</source>
        <translation>WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="582"/>
        <source>Rotating raster</source>
        <translation>Rotación de ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="625"/>
        <source>Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)</source>
        <translation>A cobertura recibida ten un tamaño erróneo %1 x %2 (agardado %3 x %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="781"/>
        <source>Getting map via WCS.</source>
        <translation>Adquirindo mapa vía WCS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="789"/>
        <source>No data received</source>
        <translation>Non se recibiu ningún dato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="811"/>
        <source>Cannot create memory file</source>
        <translation>Non se pode crear ficheiro de memoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="947"/>
        <source>Dom Exception</source>
        <translation>Excepción Dom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="948"/>
        <source>Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3

Response was:

%4</source>
        <translation>Non se puido obte-la Excepción de Servizo WCS en %1 na liña %2 columna %3

A resposta foi:

%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="986"/>
        <source>Service Exception</source>
        <translation>Excepción de servizo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="995"/>
        <source>Request contains a format not offered by the server.</source>
        <translation>A petición contén un formato non ofertado polo servidor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="996"/>
        <source>Request is for a Coverage not offered by the service instance.</source>
        <translation>A petición é para unha Cobertura non ofrecida pola instancia de servicio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="997"/>
        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
        <translation>Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é igual ó actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="998"/>
        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
        <translation>Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é maior que o actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1000"/>
        <source>Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.</source>
        <translation>A petición non inclúe un valor de parámetro, e a instancia do servidor non declarou un valor predeterminado para esa dimensión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1001"/>
        <source>Request contains an invalid parameter value.</source>
        <translation>A petición contén un valor de parámetro inválido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1003"/>
        <source>No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.</source>
        <translation>Ningunha outra exceptionCode especificada por este servicio e servidor se aplica a esta excepción.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1004"/>
        <source>Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.</source>
        <translation>A petición de operación contén un SRC de saída que non pode ser utilizado dentro do formato de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1005"/>
        <source>Operation request specifies to &quot;store&quot; the result, but not enough storage is available to do this.</source>
        <translation>A petición de operación require o &quot;almacenamento&quot; do resultado, pero non hai espazo abondo dispoñible para facer isto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1032"/>
        <source>(No error code was reported)</source>
        <translation>(Ningún erro de código foi reportado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1040"/>
        <source>(Unknown error code)</source>
        <translation>(Erro de código descoñecido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1043"/>
        <source>The WCS vendor also reported: </source>
        <translation>O vendedor WCS tamén informou: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1046"/>
        <source>composed error message &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>mensaxe de erro composto &apos;%1&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1186"/>
        <source>Cannot verify coverage full extent: %1</source>
        <translation>Non se pode verificar toda extensión da cobertura: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1217"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1298"/>
        <source>Property</source>
        <translation>Propiedade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1220"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1301"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1223"/>
        <source>Name (identifier)</source>
        <translation>Nome (identificador)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1224"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1305"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1225"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1306"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1228"/>
        <source>Fixed Width</source>
        <translation>Ancho fixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1229"/>
        <source>Fixed Height</source>
        <translation>Alto fixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1230"/>
        <source>Native CRS</source>
        <translation>SRC nativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1231"/>
        <source>Native Bounding Box</source>
        <translation>Caixa delimitadora nativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1234"/>
        <source>WGS 84 Bounding Box</source>
        <translation>Caixa delimitadora WGS 84</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1242"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1247"/>
        <source>Available in CRS</source>
        <translation>Dispoñible no SRC</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1247"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1257"/>
        <source>(and %n more)</source>
        <comment>crs</comment>
        <translation>
            <numerusform>(e %n máis)</numerusform>
            <numerusform>(e %n máis)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1252"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1257"/>
        <source>Available in format</source>
        <translation>Dispoñible no formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1275"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1328"/>
        <source>Coverages</source>
        <translation>Coberturas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1281"/>
        <source>Cache Stats</source>
        <translation>Estadísticas de caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1289"/>
        <source>Server Properties</source>
        <translation>Propiedades do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1309"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1310"/>
        <source>Online Resource</source>
        <translation>Recurso en liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1311"/>
        <source>Contact Person</source>
        <translation>Persoa de Contacto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1315"/>
        <source>Fees</source>
        <translation>Taxas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1316"/>
        <source>Access Constraints</source>
        <translation>Restricións de acceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1317"/>
        <source>Image Formats</source>
        <translation>Formatos de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1318"/>
        <source>GetCapabilitiesUrl</source>
        <translation>GetCapabilitiesUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1320"/>
        <source>Get Coverage Url</source>
        <translation>Obter Url de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1320"/>
        <source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(avisado pero ignorado)&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1342"/>
        <source>And %1 more coverages</source>
        <translation>E %1 máis coberturas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1369"/>
        <source>Format not supported</source>
        <translation>Formato non soportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1490"/>
        <source>Read data error</source>
        <translation>Erro de lectura de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1517"/>
        <source>RasterIO error: </source>
        <translation>Erro ráster E/S: </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWebPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="237"/>
        <source>Line %1: %2</source>
        <translation>Liña %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="237"/>
        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="239"/>
        <source>Javascript</source>
        <translation>Javascript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="239"/>
        <source>%1 (line %2): %3</source>
        <translation>%1 (liña %2): %3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWebViewWidgetConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Field contains a filename or URL for a webpage.</source>
        <translation>O campo contén un nome de ficheiro ou URL dunha páxina web.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="27"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="47"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="67"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Auto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="50"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="70"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="60"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWebViewWidgetWrapper</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgswebviewwidgetwrapper.cpp" line="78"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgswebviewwidgetwrapper.cpp" line="177"/>
        <source>Select a file</source>
        <translation>Seleccione un ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWelcomePage</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="44"/>
        <source>Recent Projects</source>
        <translation>Proxectos Recentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="96"/>
        <source>There is a new QGIS version available</source>
        <translation>Hai unha nova versión de QGIS dispoñible</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmsCapabilitiesDownload</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1945"/>
        <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes de capacidades descargadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1960"/>
        <source>Capabilities request redirected.</source>
        <translation>Petición de capacidades redireccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1966"/>
        <source>Redirect loop detected: %1</source>
        <translation>Detectado bucle de redirección: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1916"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1967"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1977"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2040"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1915"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1976"/>
        <source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source>
        <translation>Fallou a descarga de capacidades: fallou a actualización de petición de rede para a configuración de autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2033"/>
        <source>empty of capabilities: %1</source>
        <translation>baleiro de capacidades: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2039"/>
        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
        <translation>Fallou a descarga de capacidades: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmsImageDownloadHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3267"/>
        <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)</source>
        <translation>Erro de petición de mapa (Estado:%1, Frase de razón:%2, URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3270"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3292"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3301"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3309"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3331"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3335"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3291"/>
        <source>Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]</source>
        <translation>A imaxe retornada é defectuosa [Tipo de Contido:%1; URL; %2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3299"/>
        <source>Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
        <translation>Erro de petición de mapa (Título:%1, Erro:%2, URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3305"/>
        <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)</source>
        <translation>Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, Tipo de Contido: %3;URL: %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3331"/>
        <source>Map request failed [error:%1 url:%2]</source>
        <translation>Fallou a petición de mapa [erro:%1 url:%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3335"/>
        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
        <translation>Non rexistrar máis de 100 erros de petición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3349"/>
        <source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes de mapa descargados.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmsLegendDownloadHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3722"/>
        <source>Redirect loop detected: %1</source>
        <translation>Detectado bucle de redirección: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3723"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3794"/>
        <source>GetLegendGraphic request error</source>
        <translation>Erro de peticion GetLegendGraphic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3796"/>
        <source>Status: %1
Reason phrase: %2</source>
        <translation>Estado: %1
Frase de razón: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3804"/>
        <source>Returned legend image is flawed [URL: %1]</source>
        <translation>A imaxe da lenda retornada é defectuosa [URL: %1]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmsProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="110"/>
        <source>Cannot parse URI</source>
        <translation>Non se pode analiza-la URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="137"/>
        <source>Cannot calculate extent</source>
        <translation>Non se pode calcula-la extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="130"/>
        <source>Cannot set CRS</source>
        <translation>Non se pode fixa-lo SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="299"/>
        <source>Number of layers and styles don&apos;t match</source>
        <translation>O número de capas e de estilos non cadra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="299"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="873"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="882"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2431"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2846"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="388"/>
        <source>Number of tile layers must be one</source>
        <translation>O número de capas de mosaico debe ser único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="395"/>
        <source>Tile layer not found</source>
        <translation>Capa de mosaico non atopada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="456"/>
        <source>Tile layer or tile matrix set not found</source>
        <translation>Non atopados capa de mosaico nin conxunto de grade de mosaicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="581"/>
        <source>Getting map via WMS.</source>
        <translation>Adquirindo mapa vía WMS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="847"/>
        <source>Getting tiles.</source>
        <translation>Adquirindo mosaico.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="855"/>
        <source>%n tile requests in background</source>
        <comment>tile request count</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n de mosaico requerido no fondo</numerusform>
            <numerusform>%n de mosaicos requeridos no fondo</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="856"/>
        <source>, %n cache hits</source>
        <comment>tile cache hits</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n acerto de caché</numerusform>
            <numerusform>, %n acertos de caché</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="857"/>
        <source>, %n cache misses.</source>
        <comment>tile cache missed</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n perda de caché.</numerusform>
            <numerusform>, %n perdas de caché.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="858"/>
        <source>, %n errors.</source>
        <comment>errors</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n erro.</numerusform>
            <numerusform>, %n erros.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="873"/>
        <source>image is NULL</source>
        <translation>imaxe é NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="882"/>
        <source>unexpected image size</source>
        <translation>Tamaño de imaxe inesperado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1053"/>
        <source>Dom Exception</source>
        <translation>Excepción Dom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1107"/>
        <source>Service Exception</source>
        <translation>Excepción de servizo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1112"/>
        <source>Request contains a format not offered by the server.</source>
        <translation>A petición contén un formato non ofertado polo servidor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1116"/>
        <source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
        <translation>A petición contén un SRC no ofertado polo servidor para unha ou máis das capas da peticion.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1120"/>
        <source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
        <translation>A petición contén un SRS no ofertado polo servidor para unha ou máis das capas da peticion.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1124"/>
        <source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
        <translation>A petición GetMap é para unha capa non ofertada polo servidor, ou ben a petición GetFeatureInfo é para unha capa non amosada no mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1129"/>
        <source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
        <translation>A petición é para unha capa nun Estilo non ofertado polo servidor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1133"/>
        <source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
        <translation>A petición GetFeatureInfo é aplicada a unha capa que non está declarada consultable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1137"/>
        <source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
        <translation>A petición GetFeatureInfo contén valor inválido X ou Y.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1141"/>
        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
        <translation>Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é igual ó actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1146"/>
        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
        <translation>Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é maior que o actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1151"/>
        <source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
        <translation>A petición non inclúe unha mostra de valor da dimensión, e o servidor non declara un valor por defecto para esa dimensión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1156"/>
        <source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
        <translation>A petición contén unha mostra de valor da dimensión inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1160"/>
        <source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
        <translation>A petición é para unha operación opcional que non está soportada polo servidor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1164"/>
        <source>(No error code was reported)</source>
        <translation>(Ningún erro de código foi reportado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1168"/>
        <source>(Unknown error code)</source>
        <translation>(Erro de código descoñecido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1171"/>
        <source>The WMS vendor also reported: </source>
        <translation>O vendedor WMS tamén informou: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1370"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1580"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1839"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2031"/>
        <source>Property</source>
        <translation>Propiedade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1373"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1583"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1842"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2034"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1378"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1492"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1386"/>
        <source>Visibility</source>
        <translation>Visibilidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1389"/>
        <source>Visible</source>
        <translation>Visible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1389"/>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1394"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1500"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1596"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1402"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1508"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1604"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1410"/>
        <source>Can Identify</source>
        <translation>Poder Identificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1413"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1421"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1429"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1849"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1413"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1421"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1429"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1849"/>
        <source>No</source>
        <translation>Non</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1418"/>
        <source>Can be Transparent</source>
        <translation>Pode ser transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1426"/>
        <source>Can Zoom In</source>
        <translation>Poder Achegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1434"/>
        <source>Cascade Count</source>
        <translation>Contar en fervenza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1442"/>
        <source>Fixed Width</source>
        <translation>Ancho fixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1450"/>
        <source>Fixed Height</source>
        <translation>Alto fixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1460"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1470"/>
        <source>Available in CRS</source>
        <translation>Dispoñible no SRC</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1473"/>
        <source>(and %n more)</source>
        <comment>crs</comment>
        <translation>
            <numerusform>(e %n máis)</numerusform>
            <numerusform>(e %n máis)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1483"/>
        <source>Available in style</source>
        <translation>Dispoñible no estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1518"/>
        <source>LegendURLs</source>
        <translation>LegendURLs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1571"/>
        <source>Server Properties</source>
        <translation>Propiedades do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1551"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1769"/>
        <source>Selected Layers</source>
        <translation>Capas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1553"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1786"/>
        <source>Other Layers</source>
        <translation>Outras capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1559"/>
        <source>Tile Layer Properties</source>
        <translation>Propiedades da Capa de Mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1563"/>
        <source>Cache Stats</source>
        <translation>Estadísticas de caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1588"/>
        <source>WMS Version</source>
        <translation>Versión WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1612"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1620"/>
        <source>Online Resource</source>
        <translation>Recurso en liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1628"/>
        <source>Contact Person</source>
        <translation>Persoa de Contacto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1640"/>
        <source>Fees</source>
        <translation>Taxas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1648"/>
        <source>Access Constraints</source>
        <translation>Restricións de acceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1738"/>
        <source>Image Formats</source>
        <translation>Formatos de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1728"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1746"/>
        <source>Identify Formats</source>
        <translation>Identificar formatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1754"/>
        <source>Layer Count</source>
        <translation>Contador de capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1686"/>
        <source>Tile Layer Count</source>
        <translation>Contador de capa de mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1054"/>
        <source>Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3

Response was:

%4</source>
        <translation>Non se puido obte-la Excepción de Servizo WMS: %1 na liña %2 columna %3

A resposta foi:

%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1656"/>
        <source>GetCapabilitiesUrl</source>
        <translation>GetCapabilitiesUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1663"/>
        <source>GetMapUrl</source>
        <translation>GetMapUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1666"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1673"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1680"/>
        <source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(avisado pero ignorado)&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1670"/>
        <source>GetFeatureInfoUrl</source>
        <translation>GetFeatureInfoUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1677"/>
        <source>GetLegendGraphic</source>
        <translation>GetLegendGraphic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1693"/>
        <source>GetTileUrl</source>
        <translation>GetTileUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1702"/>
        <source>Tile templates</source>
        <translation>Modelos de mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1714"/>
        <source>FeatureInfo templates</source>
        <translation>Modelos FeatureInfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1802"/>
        <source>Tileset Properties</source>
        <translation>Propiedades do mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1813"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation>identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1815"/>
        <source>Tile mode</source>
        <translation>Modo mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1824"/>
        <source>WMTS</source>
        <translation>WMTS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1828"/>
        <source>WMS-C</source>
        <translation>WMS-C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1832"/>
        <source>Invalid tile mode</source>
        <translation>O modo mosaico non é válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1846"/>
        <source>Selected</source>
        <translation>Seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1855"/>
        <source>Available Styles</source>
        <translation>Estilos dispoñibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1868"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1873"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1876"/>
        <source>Bounding Box</source>
        <translation>Caixa delimitadora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1889"/>
        <source>Available Tilesets</source>
        <translation>Mosaicos dispoñibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1925"/>
        <source>Selected tile matrix set </source>
        <translation>Seleccionado o conxunto da matriz de mosaico </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1927"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1928"/>
        <source>Tile size [px]</source>
        <translation>Tamaño do mosaico [px]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1929"/>
        <source>Tile size [mu]</source>
        <translation>Tamaño do mosaico [um]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1930"/>
        <source>Matrix size</source>
        <translation>Tamaño da matriz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1931"/>
        <source>Matrix extent [mu]</source>
        <translation>Extensión da matriz [um]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1932"/>
        <source>Bounds</source>
        <translation>Límites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1933"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1934"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1935"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Enriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1936"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1937"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1938"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1968"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1994"/>
        <source>%n missing row(s)</source>
        <translation>%n ringleira desaparecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1969"/>
        <source>Layer&apos;s upper bound: %1</source>
        <translation>Límite superior da capa: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1981"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2007"/>
        <source>%n missing column(s)</source>
        <translation>%n columnas perdidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1982"/>
        <source>Layer&apos;s left bound: %1</source>
        <translation>Límite esquerda da capa: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1995"/>
        <source>Layer&apos;s lower bound: %1</source>
        <translation>Límite inferior da capa: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2008"/>
        <source>Layer&apos;s right bound: %1</source>
        <translation>Límite dereito da capa: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2025"/>
        <source>Cache stats</source>
        <translation>Estadísticas de caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2038"/>
        <source>Hits</source>
        <translation>Acertosf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2044"/>
        <source>Misses</source>
        <translation>Perdas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2050"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2073"/>
        <source>Format not supported</source>
        <translation>Formato non soportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2093"/>
        <source>Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).</source>
        <translation>O contexto non está completamente especificado (a extensión foi definida pero a anchura e/ou a altura non o foi).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2429"/>
        <source>Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
        <translation>Erro de petición GetFeatureInfo (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2551"/>
        <source>GML schema is not valid</source>
        <translation>Esquema GML non válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2557"/>
        <source>GML is not valid</source>
        <translation>GML non válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2571"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2646"/>
        <source>Cannot identify</source>
        <translation>Non se pode identificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2647"/>
        <source>Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.</source>
        <translation>Fallou o resultado da análise. %1 tipos de entidade foron esclarecidas dende gml (%2) pero non se analizou ningunha entidade.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2804"/>
        <source>identify request redirected.</source>
        <translation>pedido de identificación redireccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2820"/>
        <source>Map getfeatureinfo error %1: %2</source>
        <translation>Erro de mapa getfeatureinfo %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2829"/>
        <source>Cannot parse getfeatureinfo: %1</source>
        <translation>Non se pode interpretar GetFeatureInfo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2844"/>
        <source>Map getfeatureinfo error: %1 [%2]</source>
        <translation>Erro de mapa getfeatureinfo: %1 [%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3179"/>
        <source>%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes de GetLegendGraphic descargados.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmsTiledImageDownloadHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3486"/>
        <source>Tile request error</source>
        <translation>Erro de solicitude de mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3486"/>
        <source>Status: %1
Reason phrase: %2</source>
        <translation>Estado: %1
Frase de razón: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3506"/>
        <source>Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
        <translation>Erro de petición de mosaico (Título:%1, Erro:%2, URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3508"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3516"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3569"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3617"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3635"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3644"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3512"/>
        <source>Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)</source>
        <translation>Erro de petición de mosaico (Estado:%1, Contido-Tipo:%2, Lonxitude:%3, URL: %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3568"/>
        <source>Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]</source>
        <translation>A imaxe retornada é defectuosa [Tipo de Contido:%1; URL; %2]</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3602"/>
        <source>%n tile requests in background</source>
        <comment>tile request count</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n de mosaico requerido no fondo</numerusform>
            <numerusform>%n de mosaico requerido no fondo</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3603"/>
        <source>, %n cache hits</source>
        <comment>tile cache hits</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n acerto de caché</numerusform>
            <numerusform>, %n acerto de caché</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3604"/>
        <source>, %n cache misses.</source>
        <comment>tile cache missed</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n perda de caché.</numerusform>
            <numerusform>, %n perda de caché.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3605"/>
        <source>, %n errors.</source>
        <comment>errors</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n erro.</numerusform>
            <numerusform>, %n erro.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3617"/>
        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
        <translation>Non rexistrar máis de 100 erros de petición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3634"/>
        <source>Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)</source>
        <translation>Erro de reintentos máximos de petición de mosaico. Fallaron %1 petición para o mosaico %2 de tileRequest %3 (url %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3643"/>
        <source>repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)</source>
        <translation>repetir tileRequest %1 mosaico %2 (reintentar %3)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmtsDimensionsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="14"/>
        <source>Select dimensions</source>
        <translation>Seleccione dimensións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="21"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="26"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="41"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="31"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="36"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsZonalStatisticsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="32"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="37"/>
        <source>Sum</source>
        <translation>Suma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="42"/>
        <source>Mean</source>
        <translation>Media</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="47"/>
        <source>Median</source>
        <translation>Mediana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="52"/>
        <source>Standard deviation</source>
        <translation>Desviación estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="57"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="62"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="67"/>
        <source>Range</source>
        <translation>Rango</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="72"/>
        <source>Minority</source>
        <translation>Minoritario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="77"/>
        <source>Majority</source>
        <translation>Maioritario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialog.cpp" line="82"/>
        <source>Variety</source>
        <translation>Variedade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsZonalStatisticsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Raster layer:</source>
        <translation>Capa ráster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="44"/>
        <source>Polygon layer containing the zones:</source>
        <translation>Capa poligonal contendo as zonas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="54"/>
        <source>Output column prefix:</source>
        <translation>Prefixo da columna de saída:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="68"/>
        <source>Statistics to calculate:</source>
        <translation>Estadísticas a calcular:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Zonal Statistics</source>
        <translation>Estadísticas Zonais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsZonalStatisticsPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="46"/>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="50"/>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="56"/>
        <source>&amp;Zonal statistics</source>
        <translation>&amp;Estadísticas zonais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="76"/>
        <source>Calculating zonal statistics...</source>
        <translation>Calculando estadísticas zonais...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="76"/>
        <source>Abort...</source>
        <translation>Cancelar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QwtPolarRenderer</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qwtpolar-1.1.1/qwt_polar_renderer.cpp" line="402"/>
        <location filename="../src/app/gps/qwtpolar-1.1.1/qwt_polar_renderer.cpp" line="405"/>
        <location filename="../src/app/gps/qwtpolar-1.1.1/qwt_polar_renderer.cpp" line="408"/>
        <source>Documents</source>
        <translation>Documentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qwtpolar-1.1.1/qwt_polar_renderer.cpp" line="413"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Imaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qwtpolar-1.1.1/qwt_polar_renderer.cpp" line="428"/>
        <source>Export File Name</source>
        <translation>Exportar Nome de Ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2344"/>
        <source>[Unnamed algorithm]</source>
        <translation>[Algoritmo sen nome]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2345"/>
        <source>User R scripts</source>
        <translation>Scripts R de usuario </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2346"/>
        <source>Could not load R script: %s.
 Problem with line %s</source>
        <translation>Non se pode carga-lo script R: %s.
 Problema coa liña %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2347"/>
        <source>R Console Output</source>
        <translation>Saída da Consola R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2348"/>
        <source>R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.</source>
        <translation>O directorio de R non está configurado.
Configúreo antes de executa-los algoritmos de R.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2349"/>
        <source>R execution commands</source>
        <translation>Comandos de execución de R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2350"/>
        <source>&lt;p&gt;This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to know more about how to install and configure R to be used with QGIS&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Este algoritmo require R para funcionar. Desafortunadamente semella que R non está instalado no seu sistema ou non esta configurado correctamente para utilizalo dende QGIS&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html&quot;&gt;Faga clic aquí&lt;/a&gt; para coñecer máis acerca de como instalar e configurar R para utiliza-lo con QGIS&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2354"/>
        <source>R Scripts folder</source>
        <translation>Cartafol de Scripts R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2355"/>
        <source>R folder</source>
        <translation>Cartafol R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2356"/>
        <source>R user library folder</source>
        <translation>Cartafol de librerías de usuario de R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2357"/>
        <source>Use 64 bit version</source>
        <translation>Utilice a versión de 64 bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2358"/>
        <source>Could not load R script: %s
%s</source>
        <translation>Non se puido carga-lo script R: %s
%s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RUtils</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2362"/>
        <source>R execution console output</source>
        <translation>Saída de consola de execución de R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2363"/>
        <source>&lt;h2&gt;R Output&lt;/h2&gt;
</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Resultados de R&lt;/h2&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2364"/>
        <source>R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.</source>
        <translation>O directorio de R non está configurado.
Configúreo antes de executa-los algoritmos de R.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2365"/>
        <source>&lt;p&gt;This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to know more about how to install and configure R to be used with QGIS&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Este algoritmo require R para funcionar. Desafortunadamente semella que R non está instalado no seu sistema ou non esta configurado correctamente para utilizalo dende QGIS&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html&quot;&gt;Faga clic aquí&lt;/a&gt; para coñecer máis acerca de como instalar e configurar R para utiliza-lo con QGIS&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RandomExtract</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2370"/>
        <source>Vector selection tools</source>
        <translation>Ferramentas de selección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2371"/>
        <source>Number of selected features</source>
        <translation>Número de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2372"/>
        <source>Percentage of selected features</source>
        <translation>Porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2373"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2374"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2375"/>
        <source>Number/percentage of selected features</source>
        <translation>Número/porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2376"/>
        <source>Extracted (random)</source>
        <translation>Extraído (aleatorio)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2377"/>
        <source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source>
        <translation>O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2378"/>
        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
        <translation>A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor diferente e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2369"/>
        <source>Random extract</source>
        <translation>Extracción aleatoria</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RandomExtractWithinSubsets</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2383"/>
        <source>Vector selection tools</source>
        <translation>Ferramentas de selección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2384"/>
        <source>Number of selected features</source>
        <translation>Número de entidades seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2385"/>
        <source>Percentage of selected features</source>
        <translation>Porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2386"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2387"/>
        <source>ID field</source>
        <translation>Campo con ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2388"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2389"/>
        <source>Number/percentage of selected features</source>
        <translation>Número/porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2390"/>
        <source>Extracted (random stratified)</source>
        <translation>Extraído (estratificado aleatorio)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2391"/>
        <source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source>
        <translation>O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2392"/>
        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set correct value and try again.</source>
        <translation>A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor correcto e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2382"/>
        <source>Random extract within subsets</source>
        <translation>Extracción aleatoria dos subconxuntos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RandomPointsAlongLines</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2397"/>
        <source>Vector creation tools</source>
        <translation>Ferramentas de creación de vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2398"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2399"/>
        <source>Number of points</source>
        <translation>Número de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2400"/>
        <source>Minimum distance</source>
        <translation>Distancia mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2401"/>
        <source>Random points</source>
        <translation>Puntos Aleatorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2402"/>
        <source>Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
        <translation>Non se pode xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2396"/>
        <source>Random points along line</source>
        <translation>Puntos aleatorios ó longo das liñas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RandomPointsExtent</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2407"/>
        <source>Vector creation tools</source>
        <translation>Ferramentas de creación de vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2408"/>
        <source>Input extent</source>
        <translation>Introduza extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2409"/>
        <source>Points number</source>
        <translation>Número de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2410"/>
        <source>Minimum distance</source>
        <translation>Distancia mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2411"/>
        <source>Random points</source>
        <translation>Puntos Aleatorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2412"/>
        <source>Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
        <translation>Non se pode xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2406"/>
        <source>Random points in extent</source>
        <translation>Puntos aleatorios na extensión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RandomPointsLayer</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2417"/>
        <source>Vector creation tools</source>
        <translation>Ferramentas de creación de vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2418"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2419"/>
        <source>Points number</source>
        <translation>Número de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2420"/>
        <source>Minimum distance</source>
        <translation>Distancia mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2421"/>
        <source>Random points</source>
        <translation>Puntos Aleatorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2422"/>
        <source>Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
        <translation>Non se pode xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2416"/>
        <source>Random points in layer bounds</source>
        <translation>Puntos aleatorios nos límites da capa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RandomPointsPolygonsFixed</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2427"/>
        <source>Vector creation tools</source>
        <translation>Ferramentas de creación de vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2428"/>
        <source>Points count</source>
        <translation>Conta de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2429"/>
        <source>Points density</source>
        <translation>Densidade de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2430"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2431"/>
        <source>Sampling strategy</source>
        <translation>Estratexia de mostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2432"/>
        <source>Number or density of points</source>
        <translation>Número ou densidade de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2433"/>
        <source>Minimum distance</source>
        <translation>Distancia mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2434"/>
        <source>Random points</source>
        <translation>Puntos Aleatorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2435"/>
        <source>Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
        <translation>Non se pode xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2426"/>
        <source>Random points inside polygons (fixed)</source>
        <translation>Puntos aleatorios dentro dos polígonos (fixado)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RandomPointsPolygonsVariable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2440"/>
        <source>Vector creation tools</source>
        <translation>Ferramentas de creación de vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2441"/>
        <source>Points count</source>
        <translation>Conta de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2442"/>
        <source>Points density</source>
        <translation>Densidade de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2443"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2444"/>
        <source>Sampling strategy</source>
        <translation>Estratexia de mostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2445"/>
        <source>Number field</source>
        <translation>Campo numérico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2446"/>
        <source>Minimum distance</source>
        <translation>Distancia mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2447"/>
        <source>Random points</source>
        <translation>Puntos Aleatorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2448"/>
        <source>Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
        <translation>Non se pode xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2439"/>
        <source>Random points inside polygons (variable)</source>
        <translation>Puntos aleatorios dentro dos polígonos (variable)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RandomSelection</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2453"/>
        <source>Vector selection tools</source>
        <translation>Ferramentas de selección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2454"/>
        <source>Number of selected features</source>
        <translation>Número de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2455"/>
        <source>Percentage of selected features</source>
        <translation>Porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2456"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2457"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2458"/>
        <source>Number/percentage of selected features</source>
        <translation>Número/porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2459"/>
        <source>Selection</source>
        <translation>Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2460"/>
        <source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source>
        <translation>O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2461"/>
        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
        <translation>A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor diferente e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2452"/>
        <source>Random selection</source>
        <translation>Selección aleatoria</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RandomSelectionWithinSubsets</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2466"/>
        <source>Vector selection tools</source>
        <translation>Ferramentas de selección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2467"/>
        <source>Number of selected features</source>
        <translation>Número de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2468"/>
        <source>Percentage of selected features</source>
        <translation>Porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2469"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2470"/>
        <source>ID Field</source>
        <translation>Campo con ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2471"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2472"/>
        <source>Number/percentage of selected features</source>
        <translation>Número/porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2473"/>
        <source>Selection stratified</source>
        <translation>Selección estratificada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2474"/>
        <source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source>
        <translation>O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2475"/>
        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
        <translation>A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor diferente e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2465"/>
        <source>Random selection within subsets</source>
        <translation>Selección Aleatoria dos subconxuntos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RasterLayerBoundsAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2479"/>
        <source>Raster layer bounds</source>
        <translation>Límites da capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2480"/>
        <source>Modeler-only tools</source>
        <translation>Só ferramentas do modelador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2481"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2482"/>
        <source>min X</source>
        <translation>mín X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2483"/>
        <source>max X</source>
        <translation>máx X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2484"/>
        <source>min Y</source>
        <translation>mín Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2485"/>
        <source>max Y</source>
        <translation>máx Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2486"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RasterLayerHistogram</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2491"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2492"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2493"/>
        <source>Number of bins</source>
        <translation>Número de compartimentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2494"/>
        <source>Histogram</source>
        <translation>Histograma </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2495"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2490"/>
        <source>Raster layer histogram</source>
        <translation>Histograma de capa ráster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RasterLayerStatistics</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2500"/>
        <source>Raster tools</source>
        <translation>Ferramentas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2501"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2502"/>
        <source>Statistics</source>
        <translation>Estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2503"/>
        <source>Minimum value</source>
        <translation>Valor mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2504"/>
        <source>Maximum value</source>
        <translation>Valor máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2505"/>
        <source>Sum</source>
        <translation>Suma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2506"/>
        <source>Mean value</source>
        <translation>Valor medio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2507"/>
        <source>valid cells count</source>
        <translation>conta de celas correctas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2508"/>
        <source>No-data cells count</source>
        <translation>Conta de celas sen datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2509"/>
        <source>Standard deviation</source>
        <translation>Desviación estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2499"/>
        <source>Raster layer statistics</source>
        <translation>Estadísticas de capa ráster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RecordDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/recorddialog.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="119"/>
        <source>Record Metadata</source>
        <translation>Gravar Metadatos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RectanglesOvalsDiamondsFixed</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2513"/>
        <source>Rectangles, ovals, diamonds (fixed)</source>
        <translation>Rectángulos, óvalos, diamantes (fixo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2514"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2515"/>
        <source>Rectangles</source>
        <translation>Rectángulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2516"/>
        <source>Diamonds</source>
        <translation>Diamantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2517"/>
        <source>Ovals</source>
        <translation>Óvalos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2518"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2519"/>
        <source>Buffer shape</source>
        <translation>Forma do búfer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2520"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2521"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2522"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2523"/>
        <source>Number of segments</source>
        <translation>Número de segmentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2524"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RectanglesOvalsDiamondsVariable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2528"/>
        <source>Rectangles, ovals, diamonds (variable)</source>
        <translation>Rectángulos, óvalos, diamantes (variable)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2529"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2530"/>
        <source>Rectangles</source>
        <translation>Rectángulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2531"/>
        <source>Diamonds</source>
        <translation>Diamantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2532"/>
        <source>Ovals</source>
        <translation>Óvalos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2533"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2534"/>
        <source>Buffer shape</source>
        <translation>Forma do búfer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2535"/>
        <source>Width field</source>
        <translation>Campo de anchura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2536"/>
        <source>Height field</source>
        <translation>Campo de altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2537"/>
        <source>Rotation field</source>
        <translation>Campo rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2538"/>
        <source>Number of segments</source>
        <translation>Número de segmentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2539"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2540"/>
        <source>Feature {} has empty width, height or angle. Skipping...</source>
        <translation>A entidade {} ten a anchura baleira, a altura ou o ángulo baleiros. Ignorando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2541"/>
        <source>Feature {} has empty width or height. Skipping...</source>
        <translation>A entidade {} ten a anchura baleira ou a altura baleiras. Ignorando...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RegularPoints</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2546"/>
        <source>Vector creation tools</source>
        <translation>Ferramentas de creación de vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2547"/>
        <source>Input extent</source>
        <translation>Introduza extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2548"/>
        <source>Point spacing/count</source>
        <translation>Espazamento/conta de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2549"/>
        <source>Initial inset from corner (LH side)</source>
        <translation>Insertar inicialmente dende a esquina (LH side)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2550"/>
        <source>Apply random offset to point spacing</source>
        <translation>Aplicar compensación aleatoria ó espazamento de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2551"/>
        <source>Use point spacing</source>
        <translation>Utilice espazamento de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2545"/>
        <source>Regular points</source>
        <translation>Puntos regulares</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RenderingStyleFilePanel</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2555"/>
        <source>Select style file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2556"/>
        <source>QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)</source>
        <translation>Ficheiro de Estilo de Capa de QGIS (*.qml *.QML)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReprojectLayer</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2561"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2562"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2563"/>
        <source>Target CRS</source>
        <translation>SRC destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2564"/>
        <source>Reprojected</source>
        <translation>Reproxectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2560"/>
        <source>Reproject layer</source>
        <translation>Reproxectar capa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReverseLineDirection</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2568"/>
        <source>Reverse line direction</source>
        <translation>Inverter dirección da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2569"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2570"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2571"/>
        <source>Reversed</source>
        <translation>Invertido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2572"/>
        <source>Error reversing line</source>
        <translation>Erro na inversión da liña</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RgExportDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="35"/>
        <source>Export feature</source>
        <translation>Exportar entidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="39"/>
        <source>Select destination layer</source>
        <translation>Seleccione capa de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="51"/>
        <source>New temporary layer</source>
        <translation>Nova capa temporal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RgLineVectorLayerSettingsWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="45"/>
        <source>Transportation layer</source>
        <translation>Capa de transporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="47"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="57"/>
        <source>Direction field</source>
        <translation>Campo Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="64"/>
        <source>Value for forward direction</source>
        <translation>Valor para dirección adiante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Value for reverse direction</source>
        <translation>Valor para dirección inversa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="76"/>
        <source>Value two-way direction</source>
        <translation>Valor para dobre dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="82"/>
        <source>Speed field</source>
        <translation>Campo Velocidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="89"/>
        <source>km/h</source>
        <translation>km/h</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="90"/>
        <source>m/s</source>
        <translation>m/s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="95"/>
        <source>Default settings</source>
        <translation>Axustes predefinidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="98"/>
        <source>Direction</source>
        <translation>Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="100"/>
        <source>Two-way direction</source>
        <translation>Dobre dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="101"/>
        <source>Forward direction</source>
        <translation>Dirección adiante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="102"/>
        <source>Reverse direction</source>
        <translation>Dirección inversa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="110"/>
        <source>Cost</source>
        <translation>Custe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="112"/>
        <source>Line lengths</source>
        <translation>Lonxitudes da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="117"/>
        <source>Speed</source>
        <translation>Velocidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="173"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="174"/>
        <source>Always use default</source>
        <translation>Utilice sempre o predeterminado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RgSettingsDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="34"/>
        <source>Road graph plugin settings</source>
        <translation>Axustes do plugin gráfico de estrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="38"/>
        <source>Time unit</source>
        <translation>Unidade de tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="45"/>
        <source>Distance unit</source>
        <translation>Unidade de distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="52"/>
        <source>Topology tolerance</source>
        <translation>Tolerancia topolóxica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="69"/>
        <source>second</source>
        <translation>segundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="70"/>
        <source>hour</source>
        <translation>hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="71"/>
        <source>meter</source>
        <translation>metro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="72"/>
        <source>kilometer</source>
        <translation>kilómetro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RgShortestPathWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="61"/>
        <source>Shortest path</source>
        <translation>Ruta máis curta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="74"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="86"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="99"/>
        <source>Criterion</source>
        <translation>Criterio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="101"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="108"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="102"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="116"/>
        <source>Time</source>
        <translation>Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="124"/>
        <source>Calculate</source>
        <translation>Calcular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="126"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="131"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="136"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="243"/>
        <source>Point not selected</source>
        <translation>Punto non seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="243"/>
        <source>First, select start and stop points.</source>
        <translation>Primeiro, seleccione os puntos de inicio e parada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="255"/>
        <source>Plugin isn&apos;t configured</source>
        <translation>O plugin non está configurado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="255"/>
        <source>Plugin isn&apos;t configured! Please go to the Vector menu, Road Graph, Settings option to configure it.</source>
        <translation>O plugin non está configurado! Vaia a ó menú Vector, Gráfico de Estradas, Opcións de Configuración para configuralo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="276"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="281"/>
        <source>Tie point failed</source>
        <translation>Fallou o punto de enlace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="276"/>
        <source>Start point doesn&apos;t tie to the road!</source>
        <translation>¡O punto de inicio non enlaza coa estrada!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="281"/>
        <source>Stop point doesn&apos;t tie to the road!</source>
        <translation>¡O punto de parada non enlaza coa estrada!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="291"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="308"/>
        <source>Cannot calculate path</source>
        <translation>Non se pode calcula-la ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="309"/>
        <source>The created graph is empty. Please check your input data.</source>
        <translation>O gráfico creado está baleiro. Comprobe os seus datos de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="325"/>
        <source>Path not found</source>
        <translation>Ruta non atopada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="292"/>
        <source>Could not find start vertex. Please check your input data.</source>
        <translation>Non se puido atopar un vértice de entrada. Comprobe os datos de entrada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RoadGraphPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="105"/>
        <source>Settings...</source>
        <translation>Configuración...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="109"/>
        <source>Road graph plugin settings</source>
        <translation>Axustes do plugin gráfico de estrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="116"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="131"/>
        <source>Road Graph</source>
        <translation>Gráfico de Estrada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SAGAAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="86"/>
        <source>Slope Length</source>
        <translation>Lonxitude da Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="196"/>
        <source>Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer</source>
        <translation>Búfer de Shapes (Distancia do Atributo)|Búfer de Shapes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="54"/>
        <source>Representativeness|Representativeness (Grid)</source>
        <translation>Representatividade|Representatividade (Grade)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="14"/>
        <source>Gaussian Filter</source>
        <translation>Filtro Gausiano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="57"/>
        <source>Flow Accumulation (Top-Down)</source>
        <translation>Acumulación de Fluxo (De Arriba a Abaixo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="145"/>
        <source>Convex Hull</source>
        <translation>Envoltorio Convexo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="244"/>
        <source>Flow Accumulation (Recursive)</source>
        <translation>Acumulación de Fluxo (Recursiva)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="44"/>
        <source>Polygon Centroids</source>
        <translation>Centroides do Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="88"/>
        <source>Flow Accumulation (Flow Tracing)</source>
        <translation>Acumulación de Fluxo (Seguimento de Fluxo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="100"/>
        <source>Point Statistics for Polygons</source>
        <translation>Estadísticas de Puntos por Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="10"/>
        <source>Grid Values to Points (randomly)</source>
        <translation>Valores da Grade a Puntos (aleatoriamente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="152"/>
        <source>Clip Points with Polygons</source>
        <translation>Recortar Puntos con Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="206"/>
        <source>Gradient Vectors from Direction and Length</source>
        <translation>Vectores de Gradiente dende Dirección de Lonxitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="7"/>
        <source>Grid Statistics for Polygons</source>
        <translation>Estadísticas da Grade por Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="129"/>
        <source>Layer of extreme value</source>
        <translation>Capa de valor extremo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="70"/>
        <source>Create Graticule</source>
        <translation>Crear Retícula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="107"/>
        <source>Difference</source>
        <translation>Diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="194"/>
        <source>Clip Grid with Polygon</source>
        <translation>Recortar Grade con Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="216"/>
        <source>Crop to Data</source>
        <translation>Colleita de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="68"/>
        <source>Close Gaps</source>
        <translation>Pechar Ocos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="28"/>
        <source>Polygon Clipping</source>
        <translation>Recorte de Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="200"/>
        <source>Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF)</source>
        <translation>Índice Multirresolución de Planicidade do Fondo do Val (MRVBF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="60"/>
        <source>Flatten Polygon Layer</source>
        <translation>Achanzar Capa Poligonal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="231"/>
        <source>Shared Polygon Edges</source>
        <translation>Límites de Polígono Compartidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="69"/>
        <source>Add Point Attributes to Polygons</source>
        <translation>Engadir Atributos de Punto a Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="24"/>
        <source>Polygon Self-Intersection</source>
        <translation>Auto-intersección de Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="229"/>
        <source>Gradient Vectors from Surface</source>
        <translation>Vectores de Gradiente dende a Superficie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="47"/>
        <source>GWR for Multiple Predictor Grids</source>
        <translation>GWR para Grades de Predición Múltiple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="92"/>
        <source>Multiple Regression Analysis (Points/Grids)</source>
        <translation>Análise de Regresión Múltiple (Puntos/Grades)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="103"/>
        <source>Hypsometry</source>
        <translation>Hipsometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="111"/>
        <source>Aggregation Index</source>
        <translation>Índice de Agregación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="94"/>
        <source>Identity</source>
        <translation>Identidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="33"/>
        <source>LS Factor</source>
        <translation>Factor LS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="75"/>
        <source>DTM Filter (slope-based)</source>
        <translation>Filtro MDT (baseado na pendente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="168"/>
        <source>Effective Air Flow Heights</source>
        <translation>Altitudes do Fluxo de Aire Efectivas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="59"/>
        <source>Add Grid Values to Points</source>
        <translation>Engadir Valores da Grade a Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="207"/>
        <source>Kernel Density Estimation</source>
        <translation>Estimación da Densidade de Núcleos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="116"/>
        <source>Grid Cell Index</source>
        <translation>Índice de Cela da Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="146"/>
        <source>Mass Balance Index</source>
        <translation>Índice de Balance de Masa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="30"/>
        <source>Transform Shapes</source>
        <translation>Transformar Shapes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="53"/>
        <source>Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid)</source>
        <translation>Análise de Regresión|Análise de Regresión (Puntos/Grade)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="150"/>
        <source>Polygon Properties</source>
        <translation>Propiedades do Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="177"/>
        <source>Geographically Weighted Multiple Regression</source>
        <translation>Regresión Múltiple Ponderada Xeograficamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="201"/>
        <source>GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output)</source>
        <translation>GWR para Predicións Múltiples (Saída de Modelo de Grade)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="255"/>
        <source>Directional Statistics for Single Grid</source>
        <translation>Estadísticas Direccionais para Grade Sinxela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="115"/>
        <source>Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001)</source>
        <translation>Encher Depresións|Encher Depresións (Planchon/Darboux, 2001)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="120"/>
        <source>Grids Product</source>
        <translation>Produto de Grades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="42"/>
        <source>Fill Gaps in Records</source>
        <translation>Encher Ocos nos Rexistros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="257"/>
        <source>Topographic Correction</source>
        <translation>Corrección Topográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="49"/>
        <source>Grid Buffer</source>
        <translation>Búfer de Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="228"/>
        <source>Catchment Area (Flow Tracing)</source>
        <translation>Área de Captación (Seguimento de Fluxo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="239"/>
        <source>User Defined Filter</source>
        <translation>Filtro Definido polo Usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="198"/>
        <source>Watershed Segmentation</source>
        <translation>Segmentación de Conca Hidrográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="55"/>
        <source>Line Simplification</source>
        <translation>Simplificación de Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="205"/>
        <source>Convergence Index (Search Radius)</source>
        <translation>Índice de Converxencia (Radio de Busca)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="261"/>
        <source>Topographic Wetness Index (TWI)</source>
        <translation>Índice de Humidade Topográfica (TWI)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="218"/>
        <source>Upslope Area|4</source>
        <translation>Área de Vertente Arriba|4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="72"/>
        <source>Laplacian Filter</source>
        <translation>Filtro Laplaciano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="63"/>
        <source>Grid Proximity Buffer</source>
        <translation>Búfer de Proximidade de Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="203"/>
        <source>Aggregate Point Observations</source>
        <translation>Engadir Observacións de Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="136"/>
        <source>Transpose Grids</source>
        <translation>Traspor Grades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="260"/>
        <source>Topographic Position Index (TPI)</source>
        <translation>Índice de Posición Topográfica (TPI)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="95"/>
        <source>Grid Masking</source>
        <translation>Enmascarar Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="166"/>
        <source>Channel Network and Drainage Basins</source>
        <translation>Rede de Canais e Concas de Drenaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="118"/>
        <source>Real Surface Area</source>
        <translation>Área Real de Superficie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="210"/>
        <source>Threshold Buffer</source>
        <translation>Marxe do Búfer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="36"/>
        <source>Add Grid Values to Shapes</source>
        <translation>Engadir Valores da Grade a Shapes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="52"/>
        <source>QuadTree Structure to Shapes</source>
        <translation>Estrutura QuadTree a Shapes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="144"/>
        <source>Analytical Hillshading</source>
        <translation>Sombreado Analítico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="242"/>
        <source>Surface Specific Points</source>
        <translation>Puntos Específicos de Superficie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="160"/>
        <source>Transect through polygon shapefile</source>
        <translation>Transecto a través do shapefile poligonal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="104"/>
        <source>Convert Lines to Polygons</source>
        <translation>Converter Liñas a Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="41"/>
        <source>Local Minima and Maxima</source>
        <translation>Mínima e Máxima Local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="243"/>
        <source>Accumulated Cost (Isotropic)</source>
        <translation>Custe Acumulado (Isotrópico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="137"/>
        <source>Line Dissolve</source>
        <translation>Disolver Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="134"/>
        <source>Resampling</source>
        <translation>Remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="38"/>
        <source>Fuzzy Union (OR)</source>
        <translation>Unión Confusa (OR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="105"/>
        <source>Natural Neighbour</source>
        <translation>Veciño Natural</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="132"/>
        <source>Convert Lines to Points</source>
        <translation>Converter Liñas a Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="83"/>
        <source>Thin Plate Spline (Global)</source>
        <translation>Segmento de Placa Fina (Global)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="89"/>
        <source>Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve</source>
        <translation>Disolver polígono (por atributo)|Disolver Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="256"/>
        <source>Stream Power Index</source>
        <translation>Índice de Potencia de Corrente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="165"/>
        <source>Global Moran&apos;s I for Grids</source>
        <translation>I global de Moran para Grades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="208"/>
        <source>Polynomial Regression</source>
        <translation>Regresión Polinomial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="156"/>
        <source>Multiple Regression Analysis (Grid/Grids)</source>
        <translation>Análise de Regresión Múltiple (Grade/Grades)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="189"/>
        <source>Nearest Neighbour</source>
        <translation>Veciño máis Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="39"/>
        <source>Water Retention Capacity</source>
        <translation>Capacidade de Retención de Auga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="226"/>
        <source>Gradient Vectors from Directional Components</source>
        <translation>Vectores de Gradiente dende Compoñentes de Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="248"/>
        <source>Majority Filter</source>
        <translation>Filtrar o Maioritario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="108"/>
        <source>Flow Path Length</source>
        <translation>Lonxitude da Ruta de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="27"/>
        <source>Simple Region Growing</source>
        <translation>Crecemento de Rexión Simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="138"/>
        <source>Simulation</source>
        <translation>Simulación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="193"/>
        <source>Get Shapes Extents</source>
        <translation>Obter Extensións dos Shapes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="29"/>
        <source>Union</source>
        <translation>Unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="8"/>
        <source>Fill Sinks XXL (Wang &amp; Liu)</source>
        <translation>Encher Depresións XXL (Wang &amp; Liu)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="51"/>
        <source>B-Spline Approximation</source>
        <translation>Aproximación B-Spline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="91"/>
        <source>Polygon Parts to Separate Polygons</source>
        <translation>Partes de Polígono a Polígonos Separados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="16"/>
        <source>Points Thinning</source>
        <translation>Adelgazamento de Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="188"/>
        <source>Change Date Format</source>
        <translation>Cambiar o Formato da Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="263"/>
        <source>Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates</source>
        <translation>Vector de Gradiente dende Coordenadas Cartesianas a Polares</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="15"/>
        <source>Fragmentation Classes from Density and Connectivity</source>
        <translation>Clases de Fragmentación dende Densidade e Conectividade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="155"/>
        <source>Ordinary Kriging</source>
        <translation>Krigaxe Ordinaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="163"/>
        <source>Grid Volume</source>
        <translation>Volume da Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="222"/>
        <source>Patching</source>
        <translation>Remendar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="211"/>
        <source>Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA)</source>
        <translation>Media Ponderada Ordenada|Media Ponderada Ordenada (OWA)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="114"/>
        <source>Thin Plate Spline (TIN)</source>
        <translation>Segmento de Placa Fina (TIN)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="62"/>
        <source>SAGA Wetness Index</source>
        <translation>Índice de Humidade SAGA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="237"/>
        <source>Histogram Surface</source>
        <translation>Superficie do Histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="140"/>
        <source>Merge Layers</source>
        <translation>Xuntar Capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="187"/>
        <source>Grid Skeletonization</source>
        <translation>Esqueletización de Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="266"/>
        <source>Catchment Area|Catchment Area (Parallel)</source>
        <translation>Área de Captación|Área de Captación (Paralelo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="186"/>
        <source>Geometric Figures</source>
        <translation>Figuras Xeométricas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="20"/>
        <source>Spatial Point Pattern Analysis</source>
        <translation>Análise de Patróns de Puntos Espaciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="18"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="178"/>
        <source>Sink Removal</source>
        <translation>Eliminación de Depresións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="236"/>
        <source>Convert Points to Line(s)</source>
        <translation>Converter Puntos a Liña(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="154"/>
        <source>Change Grid Values</source>
        <translation>Cambiar Valores de Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="223"/>
        <source>Line Properties</source>
        <translation>Propiedades da Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="22"/>
        <source>Convert Multipoints to Points</source>
        <translation>Converter Multipuntos a Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="230"/>
        <source>Cell Balance</source>
        <translation>Equilibrio de Cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="85"/>
        <source>Fill Sinks (Wang &amp; Liu)</source>
        <translation>Encher Depresións (Wang &amp; Liu)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="191"/>
        <source>Convert Data Storage Type</source>
        <translation>Converter Tipo de Almacenado de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="46"/>
        <source>Rank Filter</source>
        <translation>Graduar Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="110"/>
        <source>Change Detection</source>
        <translation>Cambiar Detección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="264"/>
        <source>Strahler Order</source>
        <translation>Orde de Strahler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="64"/>
        <source>Inverse Distance Weighted</source>
        <translation>Ponderación da Distancia Inversa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="214"/>
        <source>Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid)</source>
        <translation>Interpolación B-Spline Multinivel (dende a Grade)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="139"/>
        <source>Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids)</source>
        <translation>Regresión Múltiple Ponderada Xeograficamente (Puntos/Grades)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="135"/>
        <source>Fast Region Growing Algorithm</source>
        <translation>Algoritmo de Crecemento de Rexión Rápido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="25"/>
        <source>Terrain Ruggedness Index (TRI)</source>
        <translation>Índice de Rugosidade do Terreo (TRI)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="250"/>
        <source>GWR for Single Predictor Grid</source>
        <translation>GWR para Grade de Predición Simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="157"/>
        <source>Points Filter</source>
        <translation>Filtro de Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="173"/>
        <source>Radius of Variance (Grid)</source>
        <translation>Radio da Varianza (Grade)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="192"/>
        <source>Geographically Weighted Multiple Regression (Points)</source>
        <translation>Regresión Múltiple Ponderada Xeograficamente (Puntos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="184"/>
        <source>Sink Drainage Route Detection</source>
        <translation>Detección de Ruta de Drenaxe da Depresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="123"/>
        <source>GWR for Single Predictor (Gridded Model Output)</source>
        <translation>GWR para Predición Única (Saída de Modelo de Grade)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="11"/>
        <source>Cubic Spline Approximation</source>
        <translation>Aproximación Segmentaria Cúbica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="76"/>
        <source>Overland Flow Distance to Channel Network</source>
        <translation>Distancia do Fluxo Terrestre á Rede de Canles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="204"/>
        <source>Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer</source>
        <translation>Búfer de Shapes (distancia fixa)|Búfer de Shapes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="199"/>
        <source>Line-Polygon Intersection</source>
        <translation>Intersección Liña-Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="267"/>
        <source>Accumulated Cost (Anisotropic)</source>
        <translation>Custe Acumulado (Anisotrópico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="182"/>
        <source>Fragmentation (Alternative)</source>
        <translation>Fragmentación (Alternativa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="82"/>
        <source>Principle Components Analysis</source>
        <translation>Análise de Compoñentes Principais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="252"/>
        <source>Ordinary Kriging (Global)</source>
        <translation>Krigaxe Ordinaria (Global)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="13"/>
        <source>Multi-Band Variation</source>
        <translation>Variación Multi-Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="149"/>
        <source>Universal Kriging (Global)</source>
        <translation>Krigaxe Universal (Global)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="167"/>
        <source>Analytical Hierarchy Process</source>
        <translation>Proceso Xerárquico Analítico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="78"/>
        <source>Diurnal Anisotropic Heating</source>
        <translation>Quecemento Anisotrópico Diurno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="31"/>
        <source>Variogram Surface</source>
        <translation>Superficie do Variograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="213"/>
        <source>Multi Direction Lee Filter</source>
        <translation>Filtro de Lee Multi-Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="202"/>
        <source>Watershed Basins</source>
        <translation>Bacías Hidrográficas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="190"/>
        <source>Supervised Classification</source>
        <translation>Clasificación Supervisada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="249"/>
        <source>Soil Texture Classification</source>
        <translation>Clasificación da Textura do Solo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="125"/>
        <source>Vectorising Grid Classes</source>
        <translation>Clases de Grade Vectorizadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="32"/>
        <source>Modified Quadratic Shepard</source>
        <translation>Shepard Cuadrática Modificada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="262"/>
        <source>Variogram Cloud</source>
        <translation>Nube de Variograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="124"/>
        <source>Vectorising Raster Classes</source>
        <translation>Vectorizar Clases Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="130"/>
        <source>Morphometric Protection Index</source>
        <translation>Índice de Protección Morfométrica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="127"/>
        <source>Universal Kriging</source>
        <translation>Krigaxe Universal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="215"/>
        <source>Raster calculator|Grid Calculator</source>
        <translation>Calculadora ráster|Calculadora de Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="241"/>
        <source>Grid Orientation</source>
        <translation>Orientación da Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="171"/>
        <source>Convergence Index</source>
        <translation>Índice de Converxencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="80"/>
        <source>Shapes to Grid</source>
        <translation>Shapes a Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="112"/>
        <source>Land Surface Temperature</source>
        <translation>Temperatura da Superficie da Terra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="220"/>
        <source>Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve</source>
        <translation>Disolver polígono (tódolos polígonos)|Disolver Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="143"/>
        <source>Flow Width and Specific Catchment Area</source>
        <translation>Anchura do Fluxo e Área de Captación Específica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="79"/>
        <source>Random Terrain Generation</source>
        <translation>Xeración de Terreo Aleatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="142"/>
        <source>Convert Polygons to Lines</source>
        <translation>Converter Polígonos a Liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="265"/>
        <source>Fuzzy Intersection (AND)</source>
        <translation>Intersección Borrosa (AND)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="233"/>
        <source>Polygon Shape Indices</source>
        <translation>Índices de Shape Poligonal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="97"/>
        <source>Cluster Analysis for Grids</source>
        <translation>Análise de Clúster para Grades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="254"/>
        <source>Burn Stream Network into DEM</source>
        <translation>Integrar Rede de Correntes no MDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="141"/>
        <source>Relative Heights and Slope Positions</source>
        <translation>Posicións de Pendente e Alturas Relativas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="84"/>
        <source>Regression Kriging</source>
        <translation>Regresión Kriging</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="98"/>
        <source>Simple Kriging</source>
        <translation>Kriging sinxela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="77"/>
        <source>Fuzzify</source>
        <translation>Confundir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="212"/>
        <source>Catchment Area (Recursive)</source>
        <translation>Área de Captación (Recursiva)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="117"/>
        <source>Convert Polygon/Line Vertices to Points</source>
        <translation>Converter Vértices de Polígono/LIña a Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="74"/>
        <source>Least Cost Paths</source>
        <translation>Rutas de Menor Custe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="35"/>
        <source>Split Shapes Layer Randomly</source>
        <translation>Dividir Capa de Shapes Aleatoriamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="12"/>
        <source>Grid Standardisation</source>
        <translation>Estandarización da Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="221"/>
        <source>Proximity Grid</source>
        <translation>Grade de Proximidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="176"/>
        <source>Contour Lines from Grid</source>
        <translation>Liñas de Contorno dende a Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="43"/>
        <source>Fragmentation (Standard)</source>
        <translation>Fragmentación (Estándar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="23"/>
        <source>Invert Data/No-Data</source>
        <translation>Inverter Datos/Sen Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="247"/>
        <source>Vegetation Index (Slope Based)</source>
        <translation>Índice de Vexetación (Baseado na Pendente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="58"/>
        <source>Statistics for Grids</source>
        <translation>Estadísticas para Grades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="209"/>
        <source>Grids Sum</source>
        <translation>Suma de Grades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="34"/>
        <source>Triangulation</source>
        <translation>Triangulación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="159"/>
        <source>Grid Values to Points</source>
        <translation>Valores da Grade a Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="170"/>
        <source>Add Coordinates to points</source>
        <translation>Engadir Coordenadas a puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="66"/>
        <source>Symmetrical Difference</source>
        <translation>Diferencia Simétrica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="183"/>
        <source>Flat Detection</source>
        <translation>Detección de Chairas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="113"/>
        <source>Aggregate</source>
        <translation>Agregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="101"/>
        <source>Sky View Factor</source>
        <translation>Factor de Vista Aérea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="246"/>
        <source>Grid Difference</source>
        <translation>Diferencia de Grades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="73"/>
        <source>Vertical Distance to Channel Network</source>
        <translation>Distancia Vertical á Rede de Canles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="224"/>
        <source>Random Field</source>
        <translation>Campo Aleatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="232"/>
        <source>Simple Filter</source>
        <translation>Filtro Simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="240"/>
        <source>Minimum Distance Analysis</source>
        <translation>Análise de Distancia Mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="197"/>
        <source>Shrink and Expand</source>
        <translation>Encoller e Expandir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="217"/>
        <source>Cut Shapes Layer</source>
        <translation>Cortar Capa de Shapes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="251"/>
        <source>TPI Based Landform Classification</source>
        <translation>Clasificación TPI Baseada na Forma do Terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="65"/>
        <source>Intersect</source>
        <translation>Intersectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="106"/>
        <source>Profile from points table|Profile from points</source>
        <translation>Perfil dende táboa de puntos|Perfil dende puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="56"/>
        <source>Downslope Distance Gradient</source>
        <translation>Gradiente de Distancia Costa Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="9"/>
        <source>Channel Network</source>
        <translation>Rede de Canais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="253"/>
        <source>Pattern Analysis</source>
        <translation>Análise de Patrón</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="81"/>
        <source>Fit N Points to shape</source>
        <translation>Axustar N Puntos ó shape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="40"/>
        <source>Remove Duplicate Points</source>
        <translation>Eliminar Puntos Duplicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="161"/>
        <source>Reclassify Grid Values</source>
        <translation>Reclasificar Valores da Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="162"/>
        <source>Geographically Weighted Regression (Points/Grid)</source>
        <translation>Regresión Ponderada Xeograficamente (Puntos/Grade)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="109"/>
        <source>Close One Cell Gaps</source>
        <translation>Tapar Ocos dunha soa Cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="227"/>
        <source>Slope, Aspect, Curvature</source>
        <translation>Pendente, Exposición, Curvatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="219"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Función</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="87"/>
        <source>GWR for Multiple Predictors</source>
        <translation>GWR para Predicións Múltiples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="90"/>
        <source>Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index)</source>
        <translation>Efecto do vento|Efecto do Vento(Índice Barlovento / Sotavento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="133"/>
        <source>Close Gaps with Spline</source>
        <translation>Tapar Ocos con Segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="235"/>
        <source>Fill Sinks (QM of ESP)</source>
        <translation>Encher Depresións (QM e ESP)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="147"/>
        <source>Diversity of Categories</source>
        <translation>Diversidade de Categorías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="158"/>
        <source>Create Polygons Graticule|Create Graticule</source>
        <translation>Crear Retícula de Polígonos|Crear Retícula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="195"/>
        <source>Change Time Format</source>
        <translation>Cambiar o Formato do Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="48"/>
        <source>Confusion Matrix (Polygons / Grid)</source>
        <translation>Matriz de Confusión (Polígonos / Grade)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="93"/>
        <source>Successive Flow Routing</source>
        <translation>Ruta de Fluxo Sucesivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="148"/>
        <source>Thin Plate Spline (Local)</source>
        <translation>Segmento de Placa Fina (Local)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="179"/>
        <source>Multilevel B-Spline Interpolation for Categories</source>
        <translation>Interpolación B-Spline Multi-nivel para Categorías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="67"/>
        <source>Diffusive Hillslope Evolution (FTCS)</source>
        <translation>Evolución Difusiva da Ladeira (FTCS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="238"/>
        <source>Diffusive Hillslope Evolution (ADI)</source>
        <translation>Evolución Difusiva da Ladeira (ADI)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="102"/>
        <source>Create Lines Graticule|Create Graticule</source>
        <translation>Crear Retícula de Liñas|Crear Retícula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="19"/>
        <source>Flow Accumulation (QM of ESP)</source>
        <translation>Acumulación de Fluxo (QM de ESP)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="61"/>
        <source>Grid Normalisation</source>
        <translation>Normalización da Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="225"/>
        <source>Thin Plate Spline</source>
        <translation>Fina placa spline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="128"/>
        <source>Seed Generation</source>
        <translation>Creación de Semente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="169"/>
        <source>Polygon-Line Intersection</source>
        <translation>Intersección Polígono-Liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="121"/>
        <source>Running Average</source>
        <translation>Executando Promedio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="37"/>
        <source>Cross-Classification and Tabulation</source>
        <translation>Clasificación Cruzada e Tabulación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="258"/>
        <source>Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates</source>
        <translation>Vector de Gradiente dende Coordenadas Polares a Cartesianas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="174"/>
        <source>Metric Conversions</source>
        <translation>Conversións Métricas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="175"/>
        <source>RGB Composite</source>
        <translation>Composición RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="153"/>
        <source>Edge Contamination</source>
        <translation>Contaminación do Borde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="99"/>
        <source>Curvature Classification</source>
        <translation>Clasificación de Curvatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="126"/>
        <source>Filter Clumps</source>
        <translation>Filtrar Macizos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="172"/>
        <source>Overland Flow - Kinematic Wave D8</source>
        <translation>Fluxo Superficial - Onda Cinemática D8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="180"/>
        <source>Profiles from Lines</source>
        <translation>Perfís dende Liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="119"/>
        <source>Distance Matrix</source>
        <translation>Matriz de Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="21"/>
        <source>Residual analysis|Residual Analysis (Grid)</source>
        <translation>Análise residual|Análise Residual (Grade)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="259"/>
        <source>Zonal Grid Statistics</source>
        <translation>Estadísticas Zonais de Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="50"/>
        <source>Grid Division</source>
        <translation>División de Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="122"/>
        <source>Lake Flood</source>
        <translation>Inundación de Lago</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="71"/>
        <source>Add Polygon Attributes to Points</source>
        <translation>Engadir Atributos de Polígono a Puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="17"/>
        <source>Multilevel B-Spline Interpolation</source>
        <translation>Interpolación B-Spline Multinivel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="26"/>
        <source>Cross Profiles</source>
        <translation>Cruzar Perfís</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="151"/>
        <source>Polar to Cartesian Coordinates</source>
        <translation>Coordenadas Polares a Cartesianas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="234"/>
        <source>Mosaick raster layers|Mosaicking</source>
        <translation>Crear mosaico de capas ráster|Crear Mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="131"/>
        <source>Fire Risk Analysis</source>
        <translation>Análise de Risco de Incendio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="185"/>
        <source>Geographically Weighted Regression</source>
        <translation>Regresión Ponderada Xeograficamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="164"/>
        <source>Separate points by direction</source>
        <translation>Separar puntos por dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="96"/>
        <source>Polygons to Edges and Nodes</source>
        <translation>Polígonos a Bordes e Nós</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="45"/>
        <source>Morphological Filter</source>
        <translation>Filtro Morfolóxico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="181"/>
        <source>Vector Ruggedness Measure (VRM)</source>
        <translation>Medida de Rugosidade Vectorial (VRM)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="245"/>
        <source>Fast Representativeness</source>
        <translation>Representatividade Rápida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SLDatabase</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="461"/>
        <source>Run &amp;Vacuum</source>
        <translation>Executar &amp;Vacuum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="462"/>
        <source>&amp;Database</source>
        <translation>&amp;Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="463"/>
        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
        <translation>Non hai unha base de datos seleccionada ou non está conectado a ela.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SagaAlgorithm212</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2576"/>
        <source>Unsupported file format</source>
        <translation>Formato de ficheiro non admitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2577"/>
        <source>SAGA execution commands</source>
        <translation>Comandos de execución de SAGA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2578"/>
        <source>Input layer %s has more than one band.
Multiband layers are not supported by SAGA</source>
        <translation>A capa de entrada %s ten máis dunha banda.
SAGA non admite capas multibanda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2579"/>
        <source>Input layers do not have the same grid extent.</source>
        <translation>As capas de entrada non teñen a mesma extensión da grade.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SagaAlgorithm213</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2583"/>
        <source>Unsupported file format</source>
        <translation>Formato de ficheiro non admitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2584"/>
        <source>SAGA execution commands</source>
        <translation>Comandos de execución de SAGA</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SagaAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2588"/>
        <source>SAGA folder</source>
        <translation>Cartafol SAGA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2589"/>
        <source>Enable SAGA Import/Export optimizations</source>
        <translation>Activar optimizacións Importar/Exportar de SAGA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2590"/>
        <source>Log execution commands</source>
        <translation>Rexistrar comandos executados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2591"/>
        <source>Log console output</source>
        <translation>Rexistrar saída da consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2592"/>
        <source>Activate</source>
        <translation>Activar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2593"/>
        <source>Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed</source>
        <translation>Problema coa instalación de SAGA: SAGA non se atopou ou non está instalada correctamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2594"/>
        <source>Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported</source>
        <translation>Problema coa instalación de SAGA: non se admite a versión instalada de SAGA (%s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2595"/>
        <source>Could not open SAGA algorithm: %s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo SAGA: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2596"/>
        <source>Could not open SAGA algorithm: %s
%s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo SAGA: %s
%s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SagaUtils</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2600"/>
        <source>SAGA execution console output</source>
        <translation>Saída de consola de execución de SAGA</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SaveSelectedFeatures</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2605"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2606"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2607"/>
        <source>Selection</source>
        <translation>Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2604"/>
        <source>Save selected features</source>
        <translation>Gardar entidades seleccionadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ScriptAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2611"/>
        <source>User scripts</source>
        <translation>Scripts de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2612"/>
        <source>This script has a syntax errors.
Problem with line: %s</source>
        <translation>Este script ten erros de sintaxe.
Problema coa liña: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2613"/>
        <source>[Test scripts]</source>
        <translation>[Scripts de proba]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2614"/>
        <source>[Unnamed algorithm]</source>
        <translation>[Algoritmo sen nome]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2615"/>
        <source>Could not load script: %s.
Problem with line &quot;%s&quot;</source>
        <translation>Non se pode carga-lo script: %s
Problema coa liña &quot;%s&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2616"/>
        <source>Could not load script: %s.
Problem with line %d</source>
        <translation>Non se pode carga-lo script: %s
Problema coa liña %d</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ScriptAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2620"/>
        <source>Scripts folder</source>
        <translation>Cartafol de scripts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2621"/>
        <source>Scripts</source>
        <translation>Scripts</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ScriptEditorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2627"/>
        <source>Python scripts (*.py)</source>
        <translation>Python scripts (*.py)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2628"/>
        <source>Processing R script (*.rsx)</source>
        <translation>Script de Procesamento R (*.rsx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2629"/>
        <source>Save script</source>
        <translation>Gardar script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2630"/>
        <source>I/O error</source>
        <translation>Erro I/O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2631"/>
        <source>Unable to save edits. Reason:
 %s</source>
        <translation>Incapaz de garda-las edicións. Razón:
 %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2625"/>
        <source>Unsaved changes</source>
        <translation>Cambios non gardados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2626"/>
        <source>There are unsaved changes in script. Continue?</source>
        <translation>Hai cambios non gardados no script. ¿Desexa continuar?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchBar</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="14"/>
        <source>SearchBar</source>
        <translation>Barra de Buscador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="20"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="32"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Atopar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="42"/>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="54"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="66"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="39"/>
        <source>Match case</source>
        <translation>Diferenciar maiúsculas de minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="45"/>
        <source>Regular expression</source>
        <translation>Expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="49"/>
        <source>Highlight all matches</source>
        <translation>Realzar tódalas coincidencias</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelectByAttribute</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2636"/>
        <source>Vector selection tools</source>
        <translation>Ferramentas de selección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2637"/>
        <source>begins with </source>
        <translation>comeza con </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2638"/>
        <source>contains</source>
        <translation>contén</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2639"/>
        <source>Input Layer</source>
        <translation>Capa de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2640"/>
        <source>Selection attribute</source>
        <translation>Atributo da selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2641"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Operador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2642"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2643"/>
        <source>Selected (attribute)</source>
        <translation>Seleccionado (atributo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2644"/>
        <source>Operators %s can be used only with string fields.</source>
        <translation>Os operadores %s poden utilizarse con campos de tipo cadea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2645"/>
        <source>Unsupported field type &quot;%s&quot;</source>
        <translation>Campo non admitido tipo &quot;%s&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2635"/>
        <source>Select by attribute</source>
        <translation>Seleccione por atributo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelectByAttributeSum</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2650"/>
        <source>Vector selection tools</source>
        <translation>Ferramentas de selección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2651"/>
        <source>Input Layer</source>
        <translation>Capa de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2652"/>
        <source>Selection attribute</source>
        <translation>Atributo da selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2653"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2654"/>
        <source>Selected (attribute sum)</source>
        <translation>Seleccionado (suma de atributo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2655"/>
        <source>There is no selection in the input layer. Select one feature and try again.</source>
        <translation>Non hai seleccionada ningunha capa de entrada. Seleccione unha entidade e ténteo de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2656"/>
        <source>No adjacent features found.</source>
        <translation>Non se atoparon entidades adxacentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2649"/>
        <source>Select by attribute sum</source>
        <translation>Seleccione pola suma do atributo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelectByExpression</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2661"/>
        <source>Vector selection tools</source>
        <translation>Ferramentas de selección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2662"/>
        <source>creating new selection</source>
        <translation>Creando nova selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2663"/>
        <source>adding to current selection</source>
        <translation>Engadindo á presente selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2664"/>
        <source>removing from current selection</source>
        <translation>Eliminando da presente selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2665"/>
        <source>selecting within current selection</source>
        <translation>seleccionar da selección actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2666"/>
        <source>Input Layer</source>
        <translation>Capa de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2667"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2668"/>
        <source>Modify current selection by</source>
        <translation>Modificar actual selección por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2669"/>
        <source>Selected (expression)</source>
        <translation>Seleccionado (expresión)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2660"/>
        <source>Select by expression</source>
        <translation>Seleccionar mediante expresión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelectByLocation</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2674"/>
        <source>Vector selection tools</source>
        <translation>Ferramentas de selección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2675"/>
        <source>creating new selection</source>
        <translation>Creando nova selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2676"/>
        <source>adding to current selection</source>
        <translation>Engadindo á presente selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2677"/>
        <source>removing from current selection</source>
        <translation>Eliminando da presente selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2678"/>
        <source>Layer to select from</source>
        <translation>Capa dende a que seleccionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2679"/>
        <source>Additional layer (intersection layer)</source>
        <translation>Capa adicional (capa de intersección)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2680"/>
        <source>Geometric predicate</source>
        <translation>Predicado xeométrico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2681"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2682"/>
        <source>Modify current selection by</source>
        <translation>Modificar actual selección por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2683"/>
        <source>Selected (location)</source>
        <translation>Seleccionado (localización)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2673"/>
        <source>Select by location</source>
        <translation>Selección por localización</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelectGeoRasterBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="14"/>
        <source>Select Oracle Spatial GeoRaster</source>
        <translation>Seleccionar Oracle Spatial GeoRaster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="36"/>
        <source>Server Connections</source>
        <translation>Conexións do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="54"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="64"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="71"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="81"/>
        <source>C&amp;onnect</source>
        <translation>C&amp;onectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="119"/>
        <source>Subdatasets</source>
        <translation>Subconxuntos de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="148"/>
        <source>Selection</source>
        <translation>Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="160"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="183"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Listo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SetRasterStyle</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2688"/>
        <source>Raster general tools</source>
        <translation>Ferramentas ráster xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2689"/>
        <source>Raster layer</source>
        <translation>Capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2690"/>
        <source>Style file</source>
        <translation>Ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2691"/>
        <source>Styled</source>
        <translation>De estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2687"/>
        <source>Set style for raster layer</source>
        <translation>Establecer estilo para capas ráster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SetVectorStyle</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2696"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2697"/>
        <source>Vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2698"/>
        <source>Style file</source>
        <translation>Ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2699"/>
        <source>Styled</source>
        <translation>De estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2695"/>
        <source>Set style for vector layer</source>
        <translation>Establecer estilo para capas vectoriais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Setting</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2703"/>
        <source>Wrong parameter value:
%s</source>
        <translation>Valor do parámetro erróneo:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2704"/>
        <source>Specified path does not exist:
%s</source>
        <translation>A ruta especificada non existe:
%s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SettingsDialogPythonConsole</name>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="265"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="246"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="271"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="247"/>
        <source>Auto-save script before running</source>
        <translation>Script de auto-gardado antes do funcionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="288"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="820"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="249"/>
        <source>Font and Colors</source>
        <translation>Fonte e Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="358"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="890"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="252"/>
        <source>Default:</source>
        <translation>Predefinido:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="372"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="904"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="253"/>
        <source>Keyword:</source>
        <translation>Palabra clave:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="386"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="918"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="254"/>
        <source>Class name:</source>
        <translation>Nome de Clase:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="400"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="932"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="255"/>
        <source>Function:</source>
        <translation>Función:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="414"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="946"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="256"/>
        <source>Decorator:</source>
        <translation>Decorador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="428"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="960"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="257"/>
        <source>Comment:</source>
        <translation>Comentario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="442"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="974"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="258"/>
        <source>Comment block:</source>
        <translation>Bloque de Comentario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="456"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="988"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="259"/>
        <source>Cursor:</source>
        <translation>Cursor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="470"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1002"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="260"/>
        <source>Caretline:</source>
        <translation>Liña do cursor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="484"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1016"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="261"/>
        <source>Single quote:</source>
        <translation>Comiña simple:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="498"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1030"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="262"/>
        <source>Double quote:</source>
        <translation>Comiñas dobres:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="512"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1044"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="263"/>
        <source>Triple single quote:</source>
        <translation>Comiñas simples triples:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="526"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1058"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="264"/>
        <source>Triple double quote:</source>
        <translation>Comiñas dobres triples:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="540"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1072"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="265"/>
        <source>Background:</source>
        <translation>Fondo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="558"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1104"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="266"/>
        <source>Reset to default colors</source>
        <translation>Reestablecer a cores predeterminadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="589"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="709"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="267"/>
        <source>Typing</source>
        <translation>Tecleando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="610"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="730"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="269"/>
        <source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
        <translation>Inserción automática da cadea a &apos;importar&apos; en &apos;dende xxx&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="622"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="742"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="270"/>
        <source>Autocompletion</source>
        <translation>Autocompletado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="645"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="805"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="271"/>
        <source>Get autocompletion from current document</source>
        <translation>Autocompletado dende o presente documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="648"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="808"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="272"/>
        <source>from Document</source>
        <translation>Dende o Documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="655"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="782"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="273"/>
        <source>Get autocompletion from current document and installed APIs</source>
        <translation>Autocompletado dende o presente documento e APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="658"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="785"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="274"/>
        <source>from Doc and APIs</source>
        <translation>Dende Documentos e APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="665"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="792"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="275"/>
        <source>Get autocompletion from installed APIs</source>
        <translation>Autocompletado dende as APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="668"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="795"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="276"/>
        <source>from APIs files</source>
        <translation>Dende ficheiros das APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="680"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="763"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="277"/>
        <source>Autocompletion threshold</source>
        <translation>Umbral de autocompletado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1086"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="279"/>
        <source>Error:</source>
        <translation>Erro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="603"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="723"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="268"/>
        <source>Automatic parentheses insertion</source>
        <translation>Inserción automática de parénteses</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="302"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="834"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="250"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="322"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="854"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="251"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="278"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="248"/>
        <source>Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)</source>
        <translation>Activar Inspector de Obxectos (alternar entre pestanas pode resultar lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="703"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="278"/>
        <source>Console</source>
        <translation>Consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="69"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="206"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="241"/>
        <source>APIs</source>
        <translation>APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="75"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="242"/>
        <source>Using preloaded APIs file</source>
        <translation>Utilizar ficheiro precargado das APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="211"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="243"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="221"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="244"/>
        <source>Using prepared APIs file</source>
        <translation>Utilizar ficheiro precargado das APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="242"/>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="245"/>
        <source>Compile APIs...</source>
        <translation>Compilar APIs...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="240"/>
        <source>Settings Python Console</source>
        <translation>Configuración da Consola de Python</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShowTestDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2708"/>
        <source>Unit test</source>
        <translation>Unidade de proba</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SimplifyGeometries</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2713"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2714"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2715"/>
        <source>Tolerance</source>
        <translation>Tolerancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2716"/>
        <source>Simplified</source>
        <translation>Simplificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2717"/>
        <source>Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points</source>
        <translation>Simplificar: As xeometrías introducidas foron simplificadas de %s a %s puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2712"/>
        <source>Simplify geometries</source>
        <translation>Simplificar xeometrías</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SimplifyLineDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="20"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="14"/>
        <source>Simplification Tool</source>
        <translation>Ferramenta de Simplificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="28"/>
        <source>Layer units</source>
        <translation>Unidades da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="38"/>
        <source>Map units</source>
        <translation>Unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="46"/>
        <source>Tolerance</source>
        <translation>Tolerancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="33"/>
        <source>Pixels</source>
        <translation>Píxeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SinglePartsToMultiparts</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2722"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2723"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2724"/>
        <source>Unique ID field</source>
        <translation>Campo ID única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2725"/>
        <source>Multipart</source>
        <translation>Multiparte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2726"/>
        <source>Invalid unique ID field</source>
        <translation>Campo ID única incorrecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2721"/>
        <source>Singleparts to multipart</source>
        <translation>Partes sinxelas a multiparte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SizeScaleBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_size_scale.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_size_scale.ui" line="22"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_size_scale.ui" line="29"/>
        <source>Scale method</source>
        <translation>Método de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_size_scale.ui" line="36"/>
        <source>Size from</source>
        <translation>Tamaño dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_size_scale.ui" line="59"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_size_scale.ui" line="99"/>
        <source>to</source>
        <translation>a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_size_scale.ui" line="79"/>
        <source>Values from</source>
        <translation>Valores dende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_size_scale.ui" line="191"/>
        <source>Size when field is NULL</source>
        <translation>Tamaño cando o campo é NULL</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SlopeArea</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2730"/>
        <source>Slope Area Combination</source>
        <translation>Combinación de área e pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2731"/>
        <source>Stream Network Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2732"/>
        <source>Slope Grid</source>
        <translation>Grade de Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2733"/>
        <source>Contributing Area Grid</source>
        <translation>Grade de Área de Contribución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2734"/>
        <source>Slope Exponent</source>
        <translation>Expoñente de Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2735"/>
        <source>Area Exponent</source>
        <translation>Expoñente de Área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2736"/>
        <source>Slope Area Grid</source>
        <translation>Grade de Área de Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2737"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SlopeAreaMulti</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2741"/>
        <source>Slope Area Combination (multifile)</source>
        <translation>Combinación de Área e Pendente (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2742"/>
        <source>Stream Network Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2743"/>
        <source>Slope Grid</source>
        <translation>Grade de Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2744"/>
        <source>Contributing Area Grid</source>
        <translation>Grade de Área de Contribución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2745"/>
        <source>Slope Exponent</source>
        <translation>Expoñente de Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2746"/>
        <source>Area Exponent</source>
        <translation>Expoñente de Área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2747"/>
        <source>Slope Area Grid</source>
        <translation>Grade de Área de Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2748"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Smooth</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2752"/>
        <source>Smooth geometry</source>
        <translation>Suavizar xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2753"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2754"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2755"/>
        <source>Iterations</source>
        <translation>Iteracións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2756"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2757"/>
        <source>Smoothed</source>
        <translation>Suavizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2758"/>
        <source>Error smoothing geometry</source>
        <translation>Erro suavizando a xeometría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpatialIndex</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2762"/>
        <source>Create spatial index</source>
        <translation>Crear índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2763"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2764"/>
        <source>Input Layer</source>
        <translation>Capa de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2765"/>
        <source>Indexed layer</source>
        <translation>Capa indexada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2766"/>
        <source>Can not create spatial index</source>
        <translation>Non se pode crear o índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2767"/>
        <source>Layer&apos;s data provider does not support spatial indexes</source>
        <translation>O provedor de datos da capa non admite índices espaciais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpatialJoin</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2772"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2773"/>
        <source>Take attributes of the first located feature</source>
        <translation>Tomar os atributos da primeira entidade situada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2774"/>
        <source>Take summary of intersecting features</source>
        <translation>Facer resumo das entidades intersectadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2775"/>
        <source>Only keep matching records</source>
        <translation>Manter só rexistros coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2776"/>
        <source>Keep all records (including non-matching target records)</source>
        <translation>Manter tódolos rexistros (incluído-los non coincidentes)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2777"/>
        <source>Target vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial obxectivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2778"/>
        <source>Join vector layer</source>
        <translation>Xuntar capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2779"/>
        <source>Geometric predicate</source>
        <translation>Predicado xeométrico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2780"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2781"/>
        <source>Attribute summary</source>
        <translation>Resumo dos atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2782"/>
        <source>Statistics for summary (comma separated)</source>
        <translation>Estadísticas para o sumario (separado por comas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2783"/>
        <source>Joined table</source>
        <translation>Táboa unida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2784"/>
        <source>Joined layer</source>
        <translation>Capa unida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2771"/>
        <source>Join attributes by location</source>
        <translation>Unir atributos por localización</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SplitLinesWithLines</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2789"/>
        <source>Vector overlay tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2790"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2791"/>
        <source>Split layer</source>
        <translation>Dividir capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2792"/>
        <source>Splitted</source>
        <translation>Dividido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2793"/>
        <source>Geometry exception while splitting</source>
        <translation>Excepción de xeometría na división</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2788"/>
        <source>Split lines with lines</source>
        <translation>Dividir liñas con liñas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SplitRGBBands</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2797"/>
        <source>Split RGB bands</source>
        <translation>Dividir bandas RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2798"/>
        <source>Image tools</source>
        <translation>Ferramentas de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2799"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2800"/>
        <source>Output R band layer</source>
        <translation>Capa de banda R de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2801"/>
        <source>Output G band layer</source>
        <translation>Capa de banda G de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2802"/>
        <source>Output B band layer</source>
        <translation>Capa de banda B de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SslErrors</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="14"/>
        <source>Unable To Validate The Connection</source>
        <translation>Incapaz de Validadr a Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="20"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#000000;&quot;&gt; One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Advertencia&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#000000;&quot;&gt; Un ou máis erros SSL ocorreron na validación do hóspede ó que se está a conectar. Revise a sequinte lista de erros e prema Ignorar para continuar, ou Cancelar para rematar a conexión..&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="42"/>
        <source>View Certificate Chain</source>
        <translation>Ver Cadea de Certifido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="62"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ignorar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="69"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StatisticsByCategories</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2807"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2808"/>
        <source>Input vector layer</source>
        <translation>Introduza capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2809"/>
        <source>Field to calculate statistics on</source>
        <translation>Campo no que calcular estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2810"/>
        <source>Field with categories</source>
        <translation>Campo con categorías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2811"/>
        <source>Statistics by category</source>
        <translation>Estadísticas por categoría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2806"/>
        <source>Statistics by categories</source>
        <translation>Estadísticas por categoría</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SumLines</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2816"/>
        <source>Vector analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de análise vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2817"/>
        <source>Lines</source>
        <translation>Liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2818"/>
        <source>Polygons</source>
        <translation>Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2819"/>
        <source>Lines length field name</source>
        <translation>Lonxitude das liñas do nome de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2820"/>
        <source>Lines count field name</source>
        <translation>Conta das liñas do nome de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2821"/>
        <source>Line length</source>
        <translation>Lonxitude da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2815"/>
        <source>Sum line lengths</source>
        <translation>Sumar lonxitude da liña</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SymbolsListWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Ficha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="210"/>
        <source>Unit</source>
        <translation>Unidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="184"/>
        <source>Opacity</source>
        <translation>Opacidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="164"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="101"/>
        <source>Open Library</source>
        <translation>Abrir Biblioteca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="266"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="297"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="340"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="390"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="312"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="362"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ancho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="75"/>
        <source>Symbols in group</source>
        <translation>Símbolos no grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="115"/>
        <source>Symbol Name</source>
        <translation>Nome do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="141"/>
        <source>Save symbol</source>
        <translation>Gardar símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="144"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="151"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avanzada</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="324"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SymbolsV2GroupSelectionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2groupselectiondialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Group Selection Dialog</source>
        <translation>Diálogo de Selección de Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2groupselectiondialogbase.ui" line="45"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Pechar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SymmetricalDifference</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2826"/>
        <source>Vector overlay tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2827"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2828"/>
        <source>Difference layer</source>
        <translation>Capa de diferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2829"/>
        <source>GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
        <translation>Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2830"/>
        <source>Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
        <translation>Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2825"/>
        <source>Symmetrical difference</source>
        <translation>Diferencia simétrica</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TAUDEMAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="310"/>
        <source>Basic Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas básicas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="306"/>
        <source>D-Infinity Avalanche Runout (multifile)</source>
        <translation>Zona de Fluxo de Avalancha D-Infinity (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="298"/>
        <source>Move Outlets To Streams</source>
        <translation>Mover Desembocaduras a Correntes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="309"/>
        <source>D8 Flow Directions (multifile)</source>
        <translation>Direccións de Fluxo D8 (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="290"/>
        <source>Topographic Wetness Index</source>
        <translation>Índice de Humidade Topográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="296"/>
        <source>Stream Network Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="280"/>
        <source>Move Outlets To Streams (multifile)</source>
        <translation>Mover Desembocaduras a Correntes (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="311"/>
        <source>Stream Reach and Watershed</source>
        <translation>Alcance da Corrente e Conca Hidrográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="282"/>
        <source>D-Infinity Reverse Accumulation</source>
        <translation>Acumulación Inversa D-Infinity</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="302"/>
        <source>Slope Over Area Ratio</source>
        <translation>Proporción Área con Pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="287"/>
        <source>Select GT Threshold (multifile)</source>
        <translation>Seleccione Límite GT (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="293"/>
        <source>D-Infinity Contributing Area (multifile)</source>
        <translation>Área de Contribución D-Infinity (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="279"/>
        <source>D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile)</source>
        <translation>Acumulación Limitada da Concentración D-Infinity (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="283"/>
        <source>D8 Distance To Streams</source>
        <translation>Distancia D8 a Correntes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="304"/>
        <source>D-Infinity Decaying Accumulation</source>
        <translation>Acumulación Decrecente D-Infinity</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="271"/>
        <source>D-Infinity Flow Directions (multifile)</source>
        <translation>Dirección de Fluxo D-Infinity (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="269"/>
        <source>Select GT Threshold</source>
        <translation>Seleccione Límite GT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="294"/>
        <source>D8 Contributing Area</source>
        <translation>Área de Contribución D8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="292"/>
        <source>Stream Reach and Watershed (multifile)</source>
        <translation>Alcance da Corrente e Conca Hidrográfica (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="303"/>
        <source>Gage Watershed - 2 (multifile)</source>
        <translation>Estimar Conca Hidrográfica - 2 (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="285"/>
        <source>Specialized Grid Analysis tools</source>
        <translation>Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="307"/>
        <source>D-Infinity Concentration Limited Accumulation</source>
        <translation>Acumulación Limitada da Concentración D-Infinity</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="300"/>
        <source>D-Infinity Flow Directions</source>
        <translation>Dirección de Fluxo D-Infinity</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="276"/>
        <source>Gage Watershed - 2</source>
        <translation>Estimar Conca Hidrográfica - 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="272"/>
        <source>D-Infinity Contributing Area</source>
        <translation>Área de Contribución D-Infinity</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="278"/>
        <source>Slope Over Area Ratio (multifile)</source>
        <translation>Proporción Área con Pendente (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="275"/>
        <source>D8 Extreme Upslope Value (multifile)</source>
        <translation>Valor D8 Pendente Arriba Extremo (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="281"/>
        <source>D-Infinity Reverse Accumulation (multifile)</source>
        <translation>Acumulación Inversa D-Infinity (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="297"/>
        <source>Pit Remove</source>
        <translation>Eliminar Pozos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="273"/>
        <source>Gage Watershed</source>
        <translation>Estimar Conca Hidrográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="270"/>
        <source>Stream Definition By Threshold</source>
        <translation>Definición de Corrente por Marxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="308"/>
        <source>D8 Extreme Upslope Value</source>
        <translation>Valor D8 Pendente Arriba Extremo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="305"/>
        <source>Slope Average Down</source>
        <translation>Pendente Media cara Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="277"/>
        <source>D8 Contributing Area (multifile)</source>
        <translation>Área de Contribución D8 (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="299"/>
        <source>D8 Distance To Streams (multifile)</source>
        <translation>Distancia D8 a Correntes (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="291"/>
        <source>Gage Watershed (multifile)</source>
        <translation>Estimar Conca Hidrográfica (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="274"/>
        <source>D-Infinity Avalanche Runout</source>
        <translation>Zona de Fluxo de Avalancha D-Infinity</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="288"/>
        <source>Slope Average Down (multifile)</source>
        <translation>Pendente Media cara Abaixo (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="289"/>
        <source>Pit Remove (multifile)</source>
        <translation>Eliminar Pozos (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="301"/>
        <source>D-Infinity Upslope Dependence (multifile)</source>
        <translation>Dependencia Pendente Arriba D-Infinity (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="284"/>
        <source>D-Infinity Upslope Dependence</source>
        <translation>Dependencia Pendente Arriba D-Infinity</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="295"/>
        <source>Topographic Wetness Index (multifile)</source>
        <translation>Índice de Humidade Topográfica (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="268"/>
        <source>Stream Definition By Threshold (multifile)</source>
        <translation>Definición de Corrente por Marxe (multificheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="286"/>
        <source>D8 Flow Directions</source>
        <translation>Dirección de Fluxo D8</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TauDEMAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2834"/>
        <source>Could not load TauDEM algorithm: %s
%s</source>
        <translation>Non se puido carga-lo algoritmo TauDEM: %s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2835"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TauDEMAlgorithmProvider</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2840"/>
        <source>TauDEM command line tools folder</source>
        <translation>Directorio de ferramentas da liña de comandos de TauDEM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2844"/>
        <source>MPICH2/OpenMPI bin directory</source>
        <translation>Directorio de compartimentos MPICH2/OpenMPI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2845"/>
        <source>Number of MPI parallel processes to use</source>
        <translation>Número de procesos paralelos MPI a utilizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2846"/>
        <source>Could not open TauDEM algorithm: %s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo TauDEM: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2839"/>
        <source>TauDEM (hydrologic analysis)</source>
        <translation>TauDEM (análise hidrolóxica)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2841"/>
        <source>TauDEM multifile command line tools folder</source>
        <translation>Directorio de ferramentas da liña de comandos multificheiro de TauDEM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2842"/>
        <source>Enable singlefile TauDEM tools</source>
        <translation>Activa-las ferramentas TauDEM de ficheiro único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2843"/>
        <source>Enable multifile TauDEM tools</source>
        <translation>Activa-las ferramentas TauDEM de multificheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2847"/>
        <source>Could not open TauDEM algorithm %s:
%s</source>
        <translation>Non se puido abri-lo algoritmo TauDEM %s:
%s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TauDEMMultifileAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2851"/>
        <source>Could not load TauDEM algorithm: %s
%s</source>
        <translation>Non se puido carga-lo algoritmo TauDEM: %s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2852"/>
        <source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
        <translation>Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executa-los algoritmos TauDEM.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TauDEMUtils</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2856"/>
        <source>TauDEM execution console output</source>
        <translation>Saída de consola de execución de TauDEM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2857"/>
        <source>TauDEM command:</source>
        <translation>Comando TauDEM:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextToFloat</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2862"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2863"/>
        <source>Input Layer</source>
        <translation>Capa de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2864"/>
        <source>Text attribute to convert to float</source>
        <translation>Atributo de texto a converter a decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2865"/>
        <source>Float from text</source>
        <translation>Decimal dende texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2861"/>
        <source>Text to float</source>
        <translation>Texto a decimal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TinSurfaceCreate</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2869"/>
        <source>Tin Surface Create</source>
        <translation>Crear Superficie Tin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2870"/>
        <source>Surface</source>
        <translation>Superficie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2871"/>
        <source>Input LAS layer</source>
        <translation>Introduza capa LAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2872"/>
        <source>Cellsize</source>
        <translation>Tamaño cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2873"/>
        <source>XY Units</source>
        <translation>Unidades XY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2874"/>
        <source>Z Units</source>
        <translation>Unidades Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2875"/>
        <source>.dtm output surface</source>
        <translation>superficie .dtm resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2877"/>
        <source>Select specific return</source>
        <translation>Seleccione un retorno específico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2876"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Clase</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Topol</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="80"/>
        <source>Topology Checker for vector layer</source>
        <translation>Verificador de Topoloxía para capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="85"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="121"/>
        <source>&amp;Topology Checker</source>
        <translation>&amp;Verificador de Topoloxía</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TreeProviderItem</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2881"/>
        <source> [{0} geoalgorithms]</source>
        <translation> [{0} xeoalgoritmos]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Union</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2886"/>
        <source>Vector overlay tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2887"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2888"/>
        <source>Input layer 2</source>
        <translation>Introduza capa 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2889"/>
        <source>Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
        <translation>Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2890"/>
        <source>GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
        <translation>Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2885"/>
        <source>Union</source>
        <translation>Unión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UniqueValues</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2895"/>
        <source>Vector table tools</source>
        <translation>Ferramentas da táboa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2896"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2897"/>
        <source>Target field</source>
        <translation>Campo destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2898"/>
        <source>Unique values</source>
        <translation>Valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2899"/>
        <source>Total unique values</source>
        <translation>Total de valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2900"/>
        <source>&lt;p&gt;Total unique values: </source>
        <translation>&lt;p&gt;Total de valores únicos: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2901"/>
        <source>&lt;p&gt;Unique values:&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Valores únicos:&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2894"/>
        <source>List unique values</source>
        <translation>Enumerar Valores Únicos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserExpressions</name>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="283"/>
        <source>User expressions</source>
        <translation>Expresións de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="284"/>
        <source>The user expression {0} is not valid</source>
        <translation>A expresión de usuario {0} non é válida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariableDistanceBuffer</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2906"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2907"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2908"/>
        <source>Distance field</source>
        <translation>Campo distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2909"/>
        <source>Segments</source>
        <translation>Segmentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2910"/>
        <source>Dissolve result</source>
        <translation>Disolver resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2911"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2905"/>
        <source>Variable distance buffer</source>
        <translation>Búfer de distancia fixa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariableEditorDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="738"/>
        <source>Rename variable</source>
        <translation>Renomear variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="738"/>
        <source>A variable with the name &quot;%1&quot; already exists in this context.</source>
        <translation>Xa existe neste contexto unha variable co nome &quot;%1&quot;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VectorGrid</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2916"/>
        <source>Vector creation tools</source>
        <translation>Ferramentas de creación de vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2917"/>
        <source>Output grid as polygons</source>
        <translation>A grade de saída será de polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2918"/>
        <source>Output grid as lines</source>
        <translation>A grade de saída será de liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2919"/>
        <source>Grid extent</source>
        <translation>Extension</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2920"/>
        <source>X spacing</source>
        <translation>Espazado X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2921"/>
        <source>Y spacing</source>
        <translation>Espazado Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2922"/>
        <source>Grid type</source>
        <translation>Tipo de grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2923"/>
        <source>Grid</source>
        <translation>Grade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2915"/>
        <source>Vector grid</source>
        <translation>Grade de vectores</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VectorLayerBoundsAlgorithm</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2927"/>
        <source>Vector layer bounds</source>
        <translation>Límites da capa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2928"/>
        <source>Modeler-only tools</source>
        <translation>Só ferramentas do modelador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2929"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2930"/>
        <source>min X</source>
        <translation>mín X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2931"/>
        <source>max X</source>
        <translation>máx X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2932"/>
        <source>min Y</source>
        <translation>mín Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2933"/>
        <source>max Y</source>
        <translation>máx Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2934"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VectorLayerHistogram</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2939"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2940"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2941"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2942"/>
        <source>number of bins</source>
        <translation>número de compartimentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2943"/>
        <source>Histogram</source>
        <translation>Histograma </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2938"/>
        <source>Vector layer histogram</source>
        <translation>Histograma de capa vectorial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VectorLayerScatterplot</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2948"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2949"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2950"/>
        <source>X attribute</source>
        <translation>Atributo X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2951"/>
        <source>Y attribute</source>
        <translation>Atributo Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2952"/>
        <source>Scatterplot</source>
        <translation>Gráfico de dispersión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2947"/>
        <source>Vector layer scatterplot</source>
        <translation>Diagrama de dispersión de capa vectorial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VectorSplit</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2957"/>
        <source>Vector general tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais xerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2958"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2959"/>
        <source>Unique ID field</source>
        <translation>Campo ID única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2960"/>
        <source>Output directory</source>
        <translation>Directorio de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2956"/>
        <source>Split vector layer</source>
        <translation>Dividir capa vectorial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VoronoiPolygons</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2966"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2967"/>
        <source>Buffer region</source>
        <translation>Rexión buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2964"/>
        <source>Voronoi polygons</source>
        <translation>Polígonos de Voronoi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2965"/>
        <source>Vector geometry tools</source>
        <translation>Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2968"/>
        <source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source>
        <translation>O ficheiro de entrada debe conter polo menos 3 puntos. Escolla outro ficheiro e ténteo de novo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetBlur</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="40"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="86"/>
        <source> %</source>
        <translation> %</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="101"/>
        <source>Blend mode</source>
        <translation>Modo Fusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="121"/>
        <source>Blur type</source>
        <translation>Tipo de desenfoque</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="128"/>
        <source>Blur strength</source>
        <translation>Forza de desenfoque</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="138"/>
        <source>Draw mode</source>
        <translation>Modo de debuxo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetCentroidFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="28"/>
        <source>Force point inside polygon</source>
        <translation>Forza-lo punto dentro do polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="39"/>
        <source>Draw point on every part of multi-part features</source>
        <translation>Debuxar un punto en cada parte das entidades multi-parte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="42"/>
        <source>When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features</source>
        <translation>Cando non se marque, un único punto se debuxará na parte máis grande das entidades multi-parte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetColorEffect</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="53"/>
        <source>Colorize</source>
        <translation>Colorizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="126"/>
        <source>Contrast</source>
        <translation>Contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="133"/>
        <source>Brightness</source>
        <translation>Brillo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="200"/>
        <source>Saturation</source>
        <translation>Saturación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="207"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="223"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="230"/>
        <source>Blend mode</source>
        <translation>Modo Fusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="243"/>
        <source>Draw mode</source>
        <translation>Modo de debuxo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="256"/>
        <source> %</source>
        <translation> %</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="298"/>
        <source>Grayscale</source>
        <translation>Escala de grises</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetDrawSource</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="37"/>
        <source>Blend mode</source>
        <translation>Modo Fusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="47"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="93"/>
        <source> %</source>
        <translation> %</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="111"/>
        <source>Draw mode</source>
        <translation>Modo de debuxo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetEllipseBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="69"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Encher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="303"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="308"/>
        <source>HCenter</source>
        <translation>CentroH</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="313"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="82"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Enriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="87"/>
        <source>VCenter</source>
        <translation>CentroV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="92"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="203"/>
        <source>Outline</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="393"/>
        <source>Hairline</source>
        <translation>Trazo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="456"/>
        <source>Outline style</source>
        <translation>Estilo do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="333"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo de unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="220"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="122"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="323"/>
        <source>Anchor point</source>
        <translation>Punto de ancoraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="102"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Desprazamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="375"/>
        <source>Symbol width</source>
        <translation>Ancho do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="112"/>
        <source>Symbol height</source>
        <translation>Alto do símbolo</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="232"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="502"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="509"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="516"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="523"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="530"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="537"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="544"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="551"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="558"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="565"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="572"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="579"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetFilledMarker</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="20"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="69"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="99"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="178"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="211"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="237"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="287"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="76"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="83"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="106"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Desprazamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="185"/>
        <source>Anchor point</source>
        <translation>Punto de ancoraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="193"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="198"/>
        <source>HCenter</source>
        <translation>CentroH</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="203"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="219"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Enriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="224"/>
        <source>VCenter</source>
        <translation>CentroV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="229"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetFontMarker</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="131"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Encher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="168"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="250"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="264"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="313"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="387"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="421"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="428"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="435"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="442"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="449"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="204"/>
        <source>Outline</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="303"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo de unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="161"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="35"/>
        <source>No outline</source>
        <translation>Sen contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="243"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Desprazamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="257"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="69"/>
        <source>Anchor point</source>
        <translation>Punto de ancoraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="178"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="183"/>
        <source>HCenter</source>
        <translation>CentroH</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="188"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="141"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Enriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="146"/>
        <source>VCenter</source>
        <translation>CentroV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="151"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="394"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="20"/>
        <source>Font family</source>
        <translation>Familia da fonte</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="403"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetGlow</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="37"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="44"/>
        <source>Spread</source>
        <translation>Espallar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="73"/>
        <source>Blur radius</source>
        <translation>Desenfocar radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="80"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="87"/>
        <source>Single color</source>
        <translation>Cor única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="94"/>
        <source>Blend mode</source>
        <translation>Modo Fusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="151"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="202"/>
        <source> %</source>
        <translation> %</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="220"/>
        <source>Draw mode</source>
        <translation>Modo de debuxo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetGradientFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="109"/>
        <source>Two color</source>
        <translation>Dúas cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="397"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="166"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="141"/>
        <source>Gradient type</source>
        <translation>Tipo gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="185"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Lineal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="190"/>
        <source>Radial</source>
        <translation>Radial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="195"/>
        <source>Conical</source>
        <translation>Cónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="274"/>
        <source>Coord mode</source>
        <translation>Modo coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="126"/>
        <source>Object</source>
        <translation>Obxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="131"/>
        <source>Viewport</source>
        <translation>Área de visualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="428"/>
        <source>Spread</source>
        <translation>Espallar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="493"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="284"/>
        <source>Pad</source>
        <translation>Expandir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="289"/>
        <source>Repeat</source>
        <translation>Repetir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="294"/>
        <source>Reflect</source>
        <translation>Reflectir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="449"/>
        <source>Reference Point 1</source>
        <translation>Punto de Referencia 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="55"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="464"/>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="28"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="238"/>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="148"/>
        <source>Reference Point 2</source>
        <translation>Punto de Referencia 2</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="406"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="116"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Desprazamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="77"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="175"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="260"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="267"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="304"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="318"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="325"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="332"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="435"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="442"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="486"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="500"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="311"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="421"/>
        <source>Centroid</source>
        <translation>Centroide</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetLinePatternFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="34"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="77"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desprazamento</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="125"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="20"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="27"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="116"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetMarkerLine</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="29"/>
        <source>Marker placement</source>
        <translation>Localización do marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="58"/>
        <source>with interval</source>
        <translation>con intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="42"/>
        <source>on every vertex</source>
        <translation>en cada vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="105"/>
        <source>on last vertex only</source>
        <translation>só no último vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="155"/>
        <source>on first vertex only</source>
        <translation>só no primeiro vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="114"/>
        <source>Offset along line</source>
        <translation>Desprazamento ó longo da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="49"/>
        <source>on every curve point</source>
        <translation>En cada punto da curva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="186"/>
        <source>Rotate marker</source>
        <translation>Rotar marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="208"/>
        <source>Line offset</source>
        <translation>Desprazamento da liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="35"/>
        <source>on central point</source>
        <translation>no punto central</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="162"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="169"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="176"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="237"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetPointPatternFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="120"/>
        <source>Vertical distance</source>
        <translation>Distancia vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="70"/>
        <source>Vertical displacement</source>
        <translation>Desprazamento vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="27"/>
        <source>Horizontal displacement</source>
        <translation>Desprazamento horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="20"/>
        <source>Horizontal distance</source>
        <translation>Distancia horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="63"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="113"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="163"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="206"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetRasterFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="66"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="96"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="257"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="280"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="287"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="232"/>
        <source>Image width</source>
        <translation>Ancho da imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="20"/>
        <source>Coord mode</source>
        <translation>Modo coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="267"/>
        <source>Object</source>
        <translation>Obxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="272"/>
        <source>Viewport</source>
        <translation>Área de visualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="103"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="38"/>
        <source>Original</source>
        <translation>Orixinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="315"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="242"/>
        <source>Opacity</source>
        <translation>Opacidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="164"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Desprazamento X,Y</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="81"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSVGFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="161"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="210"/>
        <source>Texture width</source>
        <translation>Ancho da textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="79"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="108"/>
        <source>No outline</source>
        <translation>Sen contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="203"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Encher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="43"/>
        <source>Border</source>
        <translation>Lateral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="254"/>
        <source>SVG Groups</source>
        <translation>Grupos SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="261"/>
        <source>SVG Symbols</source>
        <translation>Símbolos SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="91"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="217"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="224"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="231"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="238"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="245"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="302"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="22"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetShadowEffect</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="59"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="104"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="111"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="118"/>
        <source>Blend mode</source>
        <translation>Modo Fusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="125"/>
        <source>Blur radius</source>
        <translation>Desenfocar radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="184"/>
        <source> %</source>
        <translation> %</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="232"/>
        <source>˚</source>
        <translation>˚</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="253"/>
        <source>Draw mode</source>
        <translation>Modo de debuxo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetShapeburstFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="117"/>
        <source>Gradient colors</source>
        <translation>Cores de gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="27"/>
        <source>Two color</source>
        <translation>Dúas cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="257"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Rampla de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="45"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="370"/>
        <source>Shading style</source>
        <translation>Estilo do sombreado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="342"/>
        <source>Shade whole shape</source>
        <translation>Sombrear toda a forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="203"/>
        <source>Ignore rings in polygons while shading</source>
        <translation>Ignora-los aneis en polígonos durante o sombreado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="129"/>
        <source>Shade to a set distance:</source>
        <translation>Sombrear ata unha distancia establecida:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="20"/>
        <source>Blur strength</source>
        <translation>Forza de desenfoque</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="180"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Desprazamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="54"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="97"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="104"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="187"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="194"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="250"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSimpleFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="37"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="303"/>
        <source>Outline</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="146"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Desprazamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="164"/>
        <source>Hairline</source>
        <translation>Trazo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="27"/>
        <source>Outline style</source>
        <translation>Estilo do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="280"/>
        <source>Fill style</source>
        <translation>Encher estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="227"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo de unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="53"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Encher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="63"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="70"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="77"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="237"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="244"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="290"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSimpleLine</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="180"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="154"/>
        <source>Change</source>
        <translation>Cambiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="187"/>
        <source>Pen width</source>
        <translation>Ancho do lapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="28"/>
        <source>Hairline</source>
        <translation>Trazo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="139"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desprazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="201"/>
        <source>Pen style</source>
        <translation>Estilo do lapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="96"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo de unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="76"/>
        <source>Cap style</source>
        <translation>Estilo de finalización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="282"/>
        <source>Use custom dash pattern</source>
        <translation>Utilice patrón de guión personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="132"/>
        <source>Draw line only inside polygon</source>
        <translation>Debuxar liña só dentro do polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="62"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="194"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="247"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="254"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="261"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="268"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="275"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSimpleMarker</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="93"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="79"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="159"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Encher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="40"/>
        <source>Outline style</source>
        <translation>Estilo do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="166"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="33"/>
        <source>Anchor point</source>
        <translation>Punto de ancoraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="398"/>
        <source>Hairline</source>
        <translation>Trazo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="103"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="108"/>
        <source>HCenter</source>
        <translation>CentroH</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="113"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="300"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Enriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="305"/>
        <source>VCenter</source>
        <translation>CentroV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="310"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="143"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo de unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="26"/>
        <source>Outline</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="125"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="434"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Desprazamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="173"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="180"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="374"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="381"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="441"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="448"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="455"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="462"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="469"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="508"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="515"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSvgMarker</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="47"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Encher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="438"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Desprazamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="34"/>
        <source>Anchor point</source>
        <translation>Punto de ancoraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="453"/>
        <source>No outline</source>
        <translation>Sen contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="126"/>
        <source>Outline</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="113"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Ancho do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="267"/>
        <source>x </source>
        <translation>x </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="292"/>
        <source>y </source>
        <translation>y </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="382"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="387"/>
        <source>HCenter</source>
        <translation>CentroH</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="392"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Dereita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="330"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Enriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="335"/>
        <source>VCenter</source>
        <translation>CentroV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="340"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Embaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="238"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="20"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="140"/>
        <source>SVG Groups</source>
        <translation>Grupos SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="161"/>
        <source>SVG Image</source>
        <translation>Imaxe SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="27"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="218"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="225"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="245"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="252"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="402"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="487"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="494"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="506"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="515"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="95"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSvgSelector</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="23"/>
        <source>SVG Images</source>
        <translation>Imaxes SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="30"/>
        <source>SVG Groups</source>
        <translation>Grupos SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="110"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="117"/>
        <source>Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file</source>
        <translation>A ruta xenerada será relativa ós directorios de busca SVG actual ou ó ficheiro de proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="120"/>
        <source>Relative path</source>
        <translation>Ruta relativa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetTransform</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="80"/>
        <source>Shear X,Y</source>
        <translation>Rachar X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="105"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="118"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="133"/>
        <source>Reflect horizontal</source>
        <translation>Reflectir en horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="140"/>
        <source>Reflect vertical</source>
        <translation>Reflectir en vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="197"/>
        <source>Translate X,Y</source>
        <translation>Trasladar X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="212"/>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="240"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="264"/>
        <source>Scale X,Y</source>
        <translation>Escalar X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="271"/>
        <source>Draw mode</source>
        <translation>Modo de debuxo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetVectorFieldBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="72"/>
        <source>Y attribute</source>
        <translation>Atributo Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="108"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="49"/>
        <source>X attribute</source>
        <translation>Atributo X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="147"/>
        <source>Vector field type</source>
        <translation>Tipo de campo vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="153"/>
        <source>Height only</source>
        <translation>Só altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="160"/>
        <source>Polar</source>
        <translation>Polar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="167"/>
        <source>Cartesian</source>
        <translation>Carteriano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="177"/>
        <source>Angle units</source>
        <translation>Unidades de ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="183"/>
        <source>Degrees</source>
        <translation>Graos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="190"/>
        <source>Radians</source>
        <translation>Radiáns</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="202"/>
        <source>Angle orientation</source>
        <translation>Orientación do ángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="215"/>
        <source>Counterclockwise from east</source>
        <translation>Sentido anti-horario dende o leste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="208"/>
        <source>Clockwise from north</source>
        <translation>Sentido horario dende o norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="95"/>
        <source>Distance unit</source>
        <translation>Unidade de distancia</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XMLDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="14"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="123"/>
        <source>XML Request / Response</source>
        <translation>Petición / Resposta XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="20"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="124"/>
        <source>Request</source>
        <translation>Petición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="30"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="125"/>
        <source>Response</source>
        <translation>Resposta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ZonalStatistics</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2973"/>
        <source>Raster tools</source>
        <translation>Ferramentas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2974"/>
        <source>Raster layer</source>
        <translation>Capa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2975"/>
        <source>Raster band</source>
        <translation>Banda ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2976"/>
        <source>Vector layer containing zones</source>
        <translation>Capa vectorial que contén zonas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2977"/>
        <source>Output column prefix</source>
        <translation>Prefixo da columna de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2978"/>
        <source>Load whole raster in memory</source>
        <translation>Carga-lo ráster enteiro na memoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2979"/>
        <source>Zonal statistics</source>
        <translation>Estadísticas zonais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2972"/>
        <source>Zonal Statistics</source>
        <translation>Estadísticas Zonais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>[pluginname]GuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="13"/>
        <source>QGIS Plugin Template</source>
        <translation>Modelo de Plugin QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="47"/>
        <source>Plugin Template</source>
        <translation>Modelo de Plugin</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>alg</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3000"/>
        <source>You need to set either inline data positions or an input data positions file!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera das posicións dos datos na liña ou un ficheiro de posicións dos datos de entrada!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3001"/>
        <source>You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera das posicións dos datos da mostraxe ou un ficheiro de posicións dos datos de mostraxe de saída!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3002"/>
        <source>You need to set input and output data positions parameters!</source>
        <translation>Precisa establecer parámetros das posicións dos datos de entrada e de saída!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2993"/>
        <source>You need to set either a brighten percentage or a NULL color!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera porcentaxe de brillo ou unha cor NULA!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3007"/>
        <source>You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!</source>
        <translation>Precisa configurar polo menos os parámetros source/sink_where ou source/sink_cats para cada conxunto!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2991"/>
        <source>You need to set either inline configuration or a configuration file!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera configuración na liña ou un ficheiro de configuración!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2992"/>
        <source>Your configuration needs to be a &quot;moving window&quot; configuration!</source>
        <translation>A configuración precisa ser unha configuración de &quot;fiestra móbil&quot;!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3011"/>
        <source>Your configuration needs to be a non &quot;moving window&quot; configuration!</source>
        <translation>A configuración precisa ser unha configuración de &quot;fiestra non móbil&quot;!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2989"/>
        <source>You need to set either start coordinates OR a start points vector layer!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera coordenada de inicio OU unha capa vectorial de puntos de inicio!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2990"/>
        <source>-c, -a, -n parameters are mutually exclusive!</source>
        <translation>os parámetros -c, -a, -n son mutuamente exclusivos!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2998"/>
        <source>You can&apos;t use original Hargreaves flag and precipitation parameter together!</source>
        <translation>Non pode utilizar xuntos o marcador Hargreaves orixinal e o parámetro de precipitación!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2999"/>
        <source>If you don&apos;t use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter!</source>
        <translation>Se non utiliza o marcador Hargreaves orixinal, debe establecer o parámetro ráster de precipitación!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2985"/>
        <source>You need to set either a segment rules file or write directly the rules!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera ficheiro de normas de segmento ou escribir directamente as normas!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3008"/>
        <source>Upload parameters should be a list of elements taken in the following values:
&apos;cat&apos;, &apos;dist&apos;, &apos;to_x&apos;, &apos;to_y&apos;, &apos;to_along&apos;, &apos;to_angle&apos;, &apos;to_attr&apos;</source>
        <translation>Os parámetros de actualización deben ser unha lista de elementos tomados dos seguintes valores:
&apos;cat&apos;, &apos;dist&apos;, &apos;to_x&apos;, &apos;to_y&apos;, &apos;to_along&apos;, &apos;to_angle&apos;, &apos;to_attr&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3009"/>
        <source>The number of columns and the number of upload parameters should be equal!</source>
        <translation>O número de columnas e o número de parámetros de subida deben ser iguais!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2988"/>
        <source>You need to set at least &apos;setnull&apos; or &apos;null&apos; parameters for this algorithm!</source>
        <translation>Precisa configurar polo menos os parámetros &apos;setnull&apos; or &apos;null&apos; para este algoritmo!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3003"/>
        <source>You need to set either inline expression or a rules file!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera expresión na liña ou un ficheiro de normas!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2995"/>
        <source>You need to set either a rules file or write directly the rules!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera ficheiro de normas ou escribir directamente as normas!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3004"/>
        <source>You need to set either radius or x_radius and y_radius!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera radio ou x_radius e y_radius!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3005"/>
        <source>You need to set x_radius and y_radius!</source>
        <translation>Precisa establecer x_radius e y_radius!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2996"/>
        <source>You need to set either rules or a raster from which to copy categories!</source>
        <translation>Precisa establecer unhas normas calquera ou un ráster do que copiar as categorías!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3006"/>
        <source>You need to set the method list with the following values only: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2!</source>
        <translation>Precisa establecer a lista de método só cos seguintes valores: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2986"/>
        <source>You need to set either inline rules or a rules file!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera norma na liña ou un ficheiro de normas!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3010"/>
        <source>Feature type for &apos;{}&apos; should be a list of elements taken in the following values:
&apos;point&apos;, &apos;line&apos;, &apos;boundary&apos;, &apos;centroid&apos;, &apos;area&apos;</source>
        <translation>O tipo de entidade para &apos;{}&apos; debe ser unha lista de elementos tomados dos seguintes valores:
&apos;point&apos;, &apos;line&apos;, &apos;boundary&apos;, &apos;centroid&apos;, &apos;area&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2984"/>
        <source>You need to set either an input control point file or inline control points!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera punto de control de entrada ou puntos de control na liña!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2997"/>
        <source>You need to set either a fixed height value or the height column!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera valor de altura fixa ou a columna de altura!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2987"/>
        <source>You need to set either an input ASCII file or inline data!</source>
        <translation>Precisa establecer calquera ficheiro ASCII de entrada ou datos na liña!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2994"/>
        <source>You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!</source>
        <translation>Precisa configurar polo menos os parámetros setX_where ou setX_cats para cada conxunto!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2983"/>
        <source>Fusion</source>
        <translation>Fusión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>aspect</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3016"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3017"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3018"/>
        <source>Band number</source>
        <translation>Número de banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3019"/>
        <source>Compute edges</source>
        <translation>Procesar bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3020"/>
        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula (instead of the Horn&apos;s one)</source>
        <translation>Usar a fórmula Zevenbergen&amp;Thorne (no canto da de Horn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3021"/>
        <source>Return trigonometric angle (instead of azimuth)</source>
        <translation>Voltar ó ángulo trigonométrico (no canto do azimut)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3022"/>
        <source>Return 0 for flat (instead of -9999)</source>
        <translation>Voltar ó 0 para plano (no cando de -9999)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3015"/>
        <source>Aspect</source>
        <translation>Exposición</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>blast2dem</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3026"/>
        <source>blast2dem</source>
        <translation>las2dem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3027"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3028"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3029"/>
        <source>Product</source>
        <translation>Produto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3030"/>
        <source>Use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
        <translation>Utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>blast2demPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3034"/>
        <source>blast2demPro</source>
        <translation>blast2demPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3035"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3036"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3037"/>
        <source>Product</source>
        <translation>Produto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3038"/>
        <source>Use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
        <translation>Utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>blast2iso</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3042"/>
        <source>blast2iso</source>
        <translation>blast2iso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3043"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3044"/>
        <source>smooth underlying TIN</source>
        <translation>suavizar TIN subxacente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3045"/>
        <source>extract isoline with a spacing of</source>
        <translation>extraer isoliña cun espazamento de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3046"/>
        <source>clean isolines shorter than (0 = do not clean)</source>
        <translation>borrar isoliñas menores que (0 = non borrar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3047"/>
        <source>simplify segments shorter than (0 = do not simplify)</source>
        <translation>simplificar segmentos menores que (0= non simplificar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3048"/>
        <source>simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)</source>
        <translation>simplificar pares de segmentos con area menor que (0 = non simplificar)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>blast2isoPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3052"/>
        <source>blast2isoPro</source>
        <translation>blast2isoPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3053"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3054"/>
        <source>smooth underlying TIN</source>
        <translation>suavizar TIN subxacente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3055"/>
        <source>extract isoline with a spacing of</source>
        <translation>extraer isoliña cun espazamento de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3056"/>
        <source>clean isolines shorter than (0 = do not clean)</source>
        <translation>borrar isoliñas menores que (0 = non borrar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3057"/>
        <source>simplify segments shorter than (0 = do not simplify)</source>
        <translation>simplificar segmentos menores que (0= non simplificar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3058"/>
        <source>simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)</source>
        <translation>simplificar pares de segmentos con area menor que (0 = non simplificar)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>buildvrt</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3063"/>
        <source>[GDAL] Miscellaneous</source>
        <translation>[GDAL] Misceláneo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3064"/>
        <source>Input layers</source>
        <translation>Introduza capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3065"/>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3066"/>
        <source>Layer stack</source>
        <translation>Pila de capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3067"/>
        <source>Allow projection difference</source>
        <translation>Permitir diferencias de proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3068"/>
        <source>Virtual</source>
        <translation>Virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3062"/>
        <source>Build Virtual Raster</source>
        <translation>Crear Ráster Virtual</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>checkDock</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="100"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="103"/>
        <source>Validate All</source>
        <translation>Validar Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="112"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="115"/>
        <source>Validate Extent</source>
        <translation>Validar Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="66"/>
        <source>Topology not checked yet</source>
        <translation>Topoloxía non verificada aínda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="124"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="127"/>
        <source>Configure</source>
        <translation>Configurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="53"/>
        <source>Show topology errors</source>
        <translation>Amosar erros de topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="14"/>
        <source>Topology Checker Panel</source>
        <translation>Panel do Verificador de Topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="56"/>
        <source>Show errors</source>
        <translation>Amosar erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="78"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="209"/>
        <source>Select automatic fix</source>
        <translation>Seleccionne reparación automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="86"/>
        <source>Fix!</source>
        <translation>¡Amañar!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="169"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="188"/>
        <source>No errors were found</source>
        <translation>Non se atoparon erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="216"/>
        <source>Invalid first layer</source>
        <translation>Primeira capa inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="216"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="226"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="250"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="259"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="278"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="333"/>
        <source>Topology plugin</source>
        <translation>Plugin de Topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="226"/>
        <source>Invalid first geometry</source>
        <translation>Primeira xeometría inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="227"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="260"/>
        <source>Topology test</source>
        <translation>Proba de Topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="227"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="260"/>
        <source>Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.</source>
        <translation>Entidade non atopada na capa.
Probablemente a capa cambiou.
Execute a verificación de topoloxía de novo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="250"/>
        <source>Invalid second layer</source>
        <translation>Segunda capa inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="259"/>
        <source>Invalid second geometry</source>
        <translation>Segunda xeometría inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="278"/>
        <source>Invalid conflict</source>
        <translation>Conflito inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="314"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="391"/>
        <source>%1 errors were found</source>
        <translation>Foron atopados %1 erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="318"/>
        <source>Topology fix error</source>
        <translation>Erro de corrección de Topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="318"/>
        <source>Fixing failed!</source>
        <translation>¡Fallou a corrección!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="333"/>
        <source>Layer %1 not found in registry.</source>
        <translation>Capa %1 non atopada no rexistro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="343"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>context_help</name>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Heatmap Plugin Help&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer.  The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of &quot;hotspots&quot; and
clustering of points.&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;Dialog Parameters&lt;/h2&gt;

&lt;h3&gt;Input point layer&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Output raster&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The output raster location and filename can be set by clicking the &lt;label&gt;...&lt;/label&gt; button next to the output raster textbox.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Output format&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Radius (bandwidth)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
  of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Advanced Options&lt;/h3&gt;

&lt;h4&gt;Rows and Columns&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the &lt;b&gt;Cell size X&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Cell size Y&lt;/b&gt; values. 
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Cell size X and Y&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
  raster.&lt;/p&gt;
  
&lt;h4&gt;Kernel shape&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in &quot;sharper&quot; hotspots, and Epanechnikov results in &quot;smoother&quot; hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use&quot;&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Decay ratio&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Use radius from field&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Use weight from field&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;Further Details&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Contact the author through aruntheguy at gmail dot com&lt;/p&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Axuda do Plugin Mapa de Densidade&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;O plugin Mapa de Densidade utiliza a Estimación de Densidade do Núcleo para crear unha densidade ráster (mapa de densidade)
dunha capa vectorial de puntos de entrada.  A densidade é calculada baseada no número de puntos 
nunha posición, con números elevados de puntos agrupados resultando
valores altos. O mapa de densidade permite unha fácil identificación de &quot;puntos quentes&quot; e a agrupación de puntos.&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;Parámetros do Diálogo&lt;/h2&gt;

&lt;h3&gt;Capa de puntos de entrada&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;A entrada é sempre unha capa vectorial de tipo punto. Tódalas capas vectoriais de puntos que estean actualmente cargadas na vista do mapa son amosadas na lista despregable. Clique no botón despregable e seleccione as capas desexadas.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Ráster de saída&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;A localización e o nome de ficheiro do ráster de saída poden establecerse clicando o botón &lt;label&gt;...&lt;/label&gt; próximo ó cadro de texto ráster de saída.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; O nome de ficheiro engádese automaticamente dependendo do formato de saída seleccionado, se non se explicita
ningún.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Formato de saída&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Toda creación de ficheiro que soporte os formatos GDAL está dispoñible la lista despregable. Clique e seleccione o formato de saída requerido para o seu ficheiro.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Os formatos GeoTiff e ERDAS Imagine .img son os recomendados. Algúns formatos producen un bloqueo da aplicación. Cíngase amablemente ós formatos recomendados ata que o elemento de bloqueo sexa resolto ou utilice outros formatos se sabe que GDAL os soporta completamente.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Radio (ancho de banda)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Usado para especifica-lo radio de busca do mapa de densidade (ou ancho de banda do núcleo) en metros ou unidades do mapa. O radio especifica a distancia arredor dun punto no cal a influencia dese punto se deixa notar. Valores grandes resultan nun gran suavizado, mentres que valores baixos poden amosar detalles finos e variación na densidade de puntos.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Opcións Avanzadas&lt;/h3&gt;

&lt;h4&gt;Ringleiras e Columnas&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Utilizado para cambia-las dimensións do ficheiro ráster de saída. Estes valores están ligados ós valores de &lt;b&gt;Tamaño da cela X&lt;/b&gt; e &lt;b&gt;Tamaño da cela Y&lt;/b&gt;. 
Incrementando o número de ringleiras ou columnas decrecerá o tamaño de cela e incrementará o tamaño do ficheiro de saída. Os valores en Ringleiras e Columnas
tamén están ligados, así dobrando o número de ringleiras automaticamente dobrará o número de columnas e o tamaño das celas tamén será reducido á metade. ¡A área xeográfica do ráster de saída permanecerá a mesma!&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Tamaño de cela X e Y&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Controla o tamaño xeográfico de cada píxel no ráster de saída. Cambiando estes valores tamén cambiará o número de Ringleiras e Columnas no ráster de saída.&lt;/p&gt;
  
&lt;h4&gt;Forma do Núcleo&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;A forma do núcleo controla a taxa á cal a influencia dun punto diminúe así como a distancia ó punto incrementa. Núcleos diferentes decaen a taxas diferentes,
así un núcleo triponderado dá entidades con maior peso para distancias próximas ó punto que o núcleo de Epanechnikov.
Consecuentemente,
a triponderación resulta en puntos quentes &quot;nítidos&quot;, mentres que Epanechnikov resulta en puntos quentes &quot;máis suaves&quot;. Hai un certo número de funcións de núcleo estándar
dispoñibles en QGIS, que se describen e ilustran na &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use&quot;&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Radio de decaemento&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Para núcleos triangulares, o radio de decaemento define a cantidade de influencia que se aplica ós píxeles máis externos no radio do búfer. Un valor 0 reflicte un núcleo triangular estándar, onde a influencia cae a 0 segundo a distancia dende o píxel ó punto se aproxima ó radio especificado. En contraste, un valor de 1 indica que non hai caída segundo a distancia ó punto incrementa.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Utilice radio dende campo&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Opcionalmente, o valor nun campo especificado pode utilizarse para controlar o radio do núcleo para cada punto na capa de entrada.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Utilice peso dende campo&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Opcionalmente, un atributo que conteña pesos para puntos pode utilizarse para ponderar algúns puntos na capa de entrada máis que outros.&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;Para máis detalles&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Contacte co autor a través de aruntheguy en gmail punto com&lt;/p&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Python Console for QGIS&lt;/h3&gt;
&lt;a href=&quot;#console&quot;&gt;Console&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#editor&quot;&gt;Editor&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#settings&quot;&gt;Settings&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. 
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. 
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.&lt;br&gt;
The console is split in two main panes, top and bottom one 
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which 
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and 
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the 
&lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command from the context menu. 
No matter if selected text contains the interpreter prompt (&gt;&gt;&gt;, ...). Input area pane is the interactive 
python shell for input commands.&lt;br&gt;To access to the python file editor use the 
&lt;label&gt;Show editor&lt;/label&gt; button 
from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality 
for managing your code (comment and 
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;console&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Console&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Main features:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Alt+Space&lt;/label&gt; to view the auto-completion list.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Shift+Space&lt;/label&gt; to view the command history list.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Execute code snippets with the &lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command from output pane.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Open QGIS API documentation by typing &lt;label&gt;_api&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Open PyQGIS Cookbook by typing &lt;label&gt;_pyqgis&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. 
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;table&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Toolbar:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table width=&quot;100%&quot; id=&apos;toolbarConsole&apos;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Clear python console&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Import Processing class&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Import PyQt4.QtCore class&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tool to import PyQt4.QtGui class&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Run command (like Enter key pressed)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Settings&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Help&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;editor&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editor&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Main features:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png&quot; /&gt;
&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png&quot; /&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Space&lt;/label&gt; to view the auto-completion list.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Sharing code snippets via codepad.org.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+4&lt;/label&gt; Syntax check.&lt;/li&gt; 
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Object inspector: a class and function browser.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Execute code snippets with the &lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Execute the whole script with the &lt;label&gt;Run script&lt;/label&gt; command 
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;settings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Settings&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Further settings for python console:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Autocompletion:&lt;/label&gt; If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Autocompletion threshold:&lt;/label&gt; Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Automatic parentheses insertion:&lt;/label&gt; If checked enables the autoclosing for bracket&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Auto-save script before running:&lt;/label&gt; Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory 
that will be automatically deleted after running.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Using preloaded APIs file:&lt;/label&gt; You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Using prepared APIs file:&lt;/label&gt; If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on &lt;label&gt;Compile Apis...&lt;/label&gt; button.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p style=&apos;border: 1px solid; background:#f6f6f6;&apos; align=&apos;justify&apos;&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; To save the state of console&apos;s widgets you have to close the Python Console 
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Consola Python de QGIS&lt;/h3&gt;
&lt;a href=&quot;#console&quot;&gt;Consola&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#editor&quot;&gt;Editor&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#settings&quot;&gt;Configuración&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
A consola Python de QGIS é un terminal interactivo para a execución de comandos python. 
Tamén ten un editor de ficheiros python que lle permite editar e garda-los seus scripts python.  
Tanto a consola coma o editor están baseados no paquete PyQScintilla2.&lt;br&gt;
A consola está dividida en dous paneis principais, o superior e o inferior
redimensionable usando o separador horizontal. A área do panel de saída é un
widget de só lectura que amosa os comandos de saída.
Pode arrastrar e soltar ou copiar e pegar texto na área de entrada e 
executar fragmentos de código dende o panel de saída seleccionando algún texto e
clicando no comando &lt;label&gt;Introducir seleccionado&lt;/label&gt; no menú contextual.
Non pasa nada se o texto seleccionado contén o apuntador do intérprete (&gt;&gt;&gt;, ...).
A área do panel de entrada é o terminal python interactivo para introducir comandos.
&lt;br&gt;Para acceder ó editor de ficheiros python utilice o botón &lt;label&gt;Amosar editor&lt;/label&gt; na barra de ferramentas.
O editor permite editar e gardar ficheiros python e ofrece funcionalidades básicas 
para a xestión do seu código (comentar e descomentar código, comprobar sintaxe, compartir código vía codepad.org e moito máis).
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;console&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Console&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Características principais:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Autocompletado de código, resalte de sintaxe e calltips para as seguintes APIs:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Alt+Space&lt;/label&gt; para ve-la lista de autocompletado.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Shift+Space&lt;/label&gt; para ve-la lista do historial de comandos.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Executa fragmentos de código co comando &lt;label&gt;Introducir seleccionado&lt;/label&gt; do panel de saída.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Abre a documentacion API de QGIS API tecleando&lt;label&gt;_api&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Abre o Libro de Receitas PyQGIS tecleando &lt;label&gt;_pyqgis&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Gardar e limpa-lo historial de comandos accedidos dende o menú contextual do panel de entrada.
O historial será gardado no ficheiro ~/.qgis2/console_history.txt&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Toolbar:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table width=&quot;100%&quot; id=&apos;toolbarConsole&apos;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Limpar consola python&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconSextanteConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Importar clase Sextante&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Importar clase PyQt4.QtCore&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ferramenta para importar clase PyQt4.QtGui&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Executar comando (coma tecla Intro pulsada)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Configuración&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Axuda&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;editor&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editor&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Características principais:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png&quot; /&gt;
&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png&quot; /&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Autocompletado de código, realce de sintaxe e calltips para as seguintes APIs:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Space&lt;/label&gt; para ve-la lista de autocompletado.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Compartir fragmentos de código vía codepad.org.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+4&lt;/label&gt; Comprobación de sintaxe.&lt;/li&gt; 
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Inspector de Obxectos: un buscador de clases e funcións.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Ir a unha definición de obxecto cun clic de rato. (dende o inspector de Obxectos)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Executa fragmentos de código co comando &lt;label&gt;Introducir seleccionado&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Exucuta-lo script completo co comando &lt;label&gt;Executar script&lt;/label&gt;
(isto crea un ficheiro compilado byte coa extensión .pyc)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;settings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Configuración&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Máis axustes para a consola python:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Autocompletado:&lt;/label&gt; o completado de código está activado de estar marcada. Pode ter autocompletado
do documento actual, de APIs instaladas ou ámbalas das APIs e do actual documento&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Marxe de Autocompletado:&lt;/label&gt; Establece a marxe para amosa-la lista de autocompleatado (en caracteres tecleados)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Insercion automática de parénteses:&lt;/label&gt; Activa o autopechado de parénteses de estar marcado&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Gardar automaticamente script antes de executar:&lt;/label&gt; Permítelle gardar automaticamente 
o script a executar para evitar gardalo despois de calquera modificación.
Esta acción almacenará un ficheiro temporal no directorio temporal do sistema que
será eliminado automaticamente logo de executarse.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Usar ficheiro de APIs precargado:&lt;/label&gt; Pode escoller se usa-lo ficheiro de APIs precargado ou cargar algúns ficheiros de APIs gardados no seu sistema.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Usar ficheiro de APIs preparado:&lt;/label&gt; De ser marcado o ficheiro *.pap será utilizado para o completado de código. Para xenerar un ficheiro de APIs preparado ten que cargar polo menos un ficheiro *.api e logo compilalo clicando no botón &lt;label&gt;Compilar Apis...&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p style=&apos;border: 1px solid; background:#f6f6f6;&apos; align=&apos;justify&apos;&gt;
&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Para garda-lo estado dos widgets de consola ten que pecha-la Consola Python
no botón pechar. Isto permítelle garda-la xeometría a ser restaurada no próximo inicio.
&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Attribute table&lt;/h3&gt;
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited.  By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking &lt;label&gt;Open attribute table in a dock window&lt;/label&gt; in &lt;label&gt;Settings &gt; Options &gt; Data Sources&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;

The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.&lt;p&gt;
At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#Selecting&quot;&gt;Selecting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Sorting&quot;&gt;Sorting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Filtering&quot;&gt;Filtering&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Editing&quot;&gt;Editing&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalc&quot;&gt;Field Calculator&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalcBar&quot;&gt;Field Calculator bar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;Selecting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Selecting&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the &lt;label&gt;Ctrl&lt;/label&gt; key.&lt;br&gt;
A continuous selection can be made by holding the &lt;label&gt;Shift&lt;/label&gt; key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.

&lt;a name=&quot;Sorting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Sorting&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).&lt;br&gt;

&lt;a name=&quot;Filtering&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtering&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
&lt;h5&gt;Show All Features&lt;/h5&gt;
Shows all features of the layer.
&lt;h5&gt;Show Selected Features&lt;/h5&gt;
Shows all features which are currently selected.
&lt;h5&gt;Show Features Visible on Map&lt;/h5&gt;
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
&lt;h5&gt;Show Edited and New Features&lt;/h5&gt;
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
&lt;h5&gt;Column Filter&lt;/h5&gt;
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for &lt;b&gt;man&lt;/b&gt; will therefore also show records containing &lt;b&gt;woman&lt;/b&gt;. After changing the filter text, press &lt;label&gt;Enter&lt;/label&gt; or click on &lt;label&gt;Apply&lt;/label&gt;. You can also toggle the check-box &lt;label&gt;Case sensitive&lt;/label&gt;, so your filter will also match &lt;b&gt;Night&lt;/b&gt; when your search text is &lt;b&gt;night&lt;/b&gt;.   
&lt;h5&gt;Advanced Filter&lt;/h5&gt;
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.

&lt;a name=&quot;Editing&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editing&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the &lt;label&gt;Toggle editing mode&lt;/label&gt; (pencil) button or press &lt;label&gt;Ctrl + E&lt;/label&gt;. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the &lt;label&gt;Space&lt;/label&gt;-Key. You can customize the widgets used for field editing in &lt;label&gt;Vector Layer Properties &gt; Fields&lt;/label&gt;  &lt;br&gt;
You can also edit a field&apos;s value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the &lt;label&gt;Field Calculator&lt;/label&gt; or the &lt;label&gt;Field Calculator Bar&lt;/label&gt;. If no row is selected, the edition will apply on all the features.

&lt;a name=&quot;FieldCalc&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Field Calculator&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The &lt;label&gt;Field Calculator&lt;/label&gt; button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.&lt;br&gt;
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.&lt;br&gt;
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the &lt;label&gt;Field calculator&lt;/label&gt; icon to open the dialog.

&lt;a name=&quot;FieldCalcBar&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Field Calculator Bar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the &lt;label&gt;Field Calculator Bar&lt;/label&gt;. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.&lt;br&gt;
To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press &lt;label&gt;Update all&lt;/label&gt; button to update all the rows of the attribute table or &lt;label&gt;Update selected&lt;/label&gt; button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the &lt;label&gt;Expression builder&lt;/label&gt; button to calculate the new value in the column.&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Táboa de Atributos&lt;/h3&gt;
A táboa de atributos amosa entidades da capa seleccionada. Cada ringleira na táboa representa unha entidade do mapa cos seus atributos amosados en varias columnas. As entidades na táboa poden ser buscadas, seleccionadas, movidas ou incluso editadas. Por sistema a táboa de atributos é unha xanela separada. Se a abriu e xa non a pode ver, é probable que estea agochada debaixo da xanela principal de QGIS. Pode facela tamén unha xanela fixa, marcando &lt;label&gt;Abrir táboa de atributos nunha xanela fixa&lt;/label&gt; en &lt;label&gt;Configuración &gt; Opcións &gt; Fontes de Datos&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;

O número total de entidades da capa, entidades filtradas e entidades seleccionadas é impreso na cabeceira da xanela.&lt;p&gt;
No fondo á dereita do diálogo, pode escoller se amosar as entidades nun formulario ou nunha táboa.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#Selecting&quot;&gt;Seleccionar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Sorting&quot;&gt;Ordenar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Filtering&quot;&gt;Filtrar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Editing&quot;&gt;Editar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalc&quot;&gt;Calculadora de Campos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalcBar&quot;&gt;Barra de Calculadora de Campos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;Selecting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Seleccionar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
As ringleiras poden seleccionarse clicando no número de ringleira na parte esquerda da mesma. As ringleiras subsecuentes poden seleccionarse mantendo pulsado o botón do rato e movéndoo ata a fin da selección. Pódense seleccionar múltiples ringleiras non subsecuentes mantendo pulsada a tecla &lt;label&gt;Ctrl&lt;/label&gt;.&lt;br&gt;
Pode facerse unha selección continua mantendo pulsada a tecla &lt;label&gt;Maiúscula&lt;/label&gt; e clicando en varias cabeceiras de ringleira na parte esquerda das ringleiras. Tódalas ringleiras entre a posición actual do cursor e a ringleira clicada son seleccionadas.

&lt;a name=&quot;Sorting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Ordenar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Cada columna pode ordenarse clicando na cabeceira da columna. Unha pequena frecha indica a dirección da ordenación (apuntando cara abaixo significa valores descendentes dende a ringleira de arriba a arriba a abaixo, apuntando cara arriba significa valores ascendentes dende a ringleira de arriba a abaixo).&lt;br&gt;
Activa-lo botón &lt;label&gt;Seleccionado na parte superior&lt;/label&gt; para amosa-las ringleiras seleccionadas na parte de arriba, independentemente da orde actual da columna.

&lt;a name=&quot;Filtering&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtrado&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para navegar a través de partes dos seus datos, pode utiliza-lo botón de filtro non fondo á esquerda. As seguintes opcións están dispoñibles.
&lt;h5&gt;Amosar Tódalas Entidades&lt;/h5&gt;
Amosa tódalas entidades da capa.
&lt;h5&gt;Amosar Entidades Seleccionadas&lt;/h5&gt;
Amosa tódalas entidades que actualmente estean seleccionadas.
&lt;h5&gt;Amosar Entidades Visibles no Mapa&lt;/h5&gt;
Amosa tódalas entidades que actualmente están visibles na vista do mapa, tomando a actual extensión visible e tendo en conta a visibilidade baseada na escala.
&lt;h5&gt;Amosar Entidades Editadas e Novas&lt;/h5&gt;
Amosa só entidades editadas e novas. Neste modo, as entidades nas que non se cometeron cambios son amosadas e isto é polo tanto un bo filtro para revisar cambios, antes de perpetralos. Teña en conta que as entidades eliminadas non se amosan neste modo.
&lt;h5&gt;Filtro de Columna&lt;/h5&gt;
Un simple filtro, que permite filtrar por un atributo. Se o atributo contén texto, tamén busca sub-cadeas. Buscando &lt;b&gt;man&lt;/b&gt; amosará tamén rexistros que conteñan &lt;b&gt;woman&lt;/b&gt;. Despois de cambia-lo texto do filtro, prema&lt;label&gt;Enter&lt;/label&gt; ou clique en &lt;label&gt;Aplicar&lt;/label&gt;. Tamén pode conmuta-la caixa &lt;label&gt;Sensible ás maiúsculas&lt;/label&gt;, así o filtro tamén atopará &lt;b&gt;Night&lt;/b&gt; cando o texto de busca é &lt;b&gt;night&lt;/b&gt;.   
&lt;h5&gt;Filtro Avanzado&lt;/h5&gt;
Para buscas máis complexas, este modo ofrece un potente construtor de expresións, que é similar á cláusula SQL WHERE. Refírase á axuda interna do construtor de expresións para detalles da sintaxe.

&lt;a name=&quot;Editing&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para editar valores, primeiro ten que cambia-la capa a modo edición. Para cambiar a modo edición clique en &lt;label&gt;Alternar modo edición&lt;/label&gt; botón (lapis) ou prema &lt;label&gt;Ctrl + E&lt;/label&gt;. Despois diso faga dobre clic no valor que queira editar ou sitúe o cursor nel e utilice a tecla &lt;label&gt;Espazo&lt;/label&gt;. Pode personaliza-los widgets usados para a edición en &lt;label&gt;Propiedades de Capa Vectorial &gt; Campos&lt;/label&gt;  &lt;br&gt;
Pode editar un valor de campo para moitas ringleiras a un tempo. Precisa selecciona-las ringleiras que queira editar e logo utiliza-la &lt;label&gt;Calculadora de Campos&lt;/label&gt; ou a &lt;label&gt;Barra da Calculadora de Campos&lt;/label&gt;. Se non hai ningunha ringleira seleccionada, a edición aplicarase a tódalas entidades.  

&lt;a name=&quot;FieldCalc&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Calculadora de Campos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
O botón &lt;label&gt;Calculadora de Campos&lt;/label&gt; na táboa de atributos permite realizar cálculos en base á valores de atributo existentes ou funcións definidas, por exemplo calcular a lonxitude ou área de entidades xeométricas.&lt;br&gt;
Os resultados poden escribirse nunha nova columna de atributos ou poden utilizarse para actualizar valores nunha columna xa existente.&lt;br&gt;
A capa vectorial necesita estar en modo edición, antes de clicar na icona &lt;label&gt;Calculadora de Campos&lt;/label&gt; para abri-lo diálogo.

&lt;a name=&quot;FieldCalcBar&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Barra da Calculadora de Campos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Cando alterna a edición da capa, unha nova ringleira de funcións aparece na táboa de atributos: a &lt;label&gt;Barra da Calculadora de Campos&lt;/label&gt;. Isto permite editar rapidamente valores de campos existentes realizando cálculos en base ós valores de atributo existentes ou ó botón de funcións definidas na táboa de atributos, por exemplo para calcular a lonxitude ou área de entidades xeométricas.&lt;br&gt;
Para editar valores, seleccione o campo a modificar co botón de filtro da esquerda e encha a caixa de texto co novo valor ou unha expresión para calcular o novo valor. Logo, prema o botón &lt;label&gt;Actualizar todo&lt;/label&gt; para actualizar tódalas ringleiras da táboa de atributos ou o botón &lt;label&gt;Actualizar seleccionadas&lt;/label&gt; se hai algunhas entidades seleccionadas ou se aplica un filtro na visualización da táboa de atributos. Pode utilizar tamén o botón &lt;label&gt;Construtor de Expresións&lt;/label&gt; para calcular o novo valor na columna.&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Spatial Bookmarks&lt;/h3&gt;
Spatial Bookmarks allow you to &quot;bookmark&quot; a geographic location and return to it later.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Creating a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#working&quot;&gt;Working with Bookmarks&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#zooming&quot;&gt;Zooming to a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#deleting&quot;&gt;Deleting a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#updating&quot;&gt;Updating a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Creating a Bookmark&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To create a bookmark:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Zoom or pan to the area of interest.
&lt;li&gt;Click on the &lt;label&gt;New bookmark&lt;/label&gt; or type Ctrl-B.
&lt;li&gt;Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; to add the bookmark or &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt; to exit without adding the bookmark.
&lt;/ol&gt;
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
&lt;a name=&quot;working&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Working with Bookmarks&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To use or manage bookmarks, click on the &lt;label&gt;Show bookmarks&lt;/label&gt; button or choose &lt;label&gt;Show Bookmarks&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;View&lt;/label&gt; menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
&lt;a name=&quot;zooming&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Zooming to a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the &lt;label&gt;Zoom to&lt;/label&gt; button.
&lt;p&gt;
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
&lt;a name=&quot;deleting&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Deleting a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the &lt;label&gt;Delete&lt;/label&gt; button. Confirm your choice by clicking &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; or cancel the delete by clicking &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;updating&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Updating a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
To update the extent of a bookmark, click on it then click the &lt;label&gt;Update&lt;/label&gt; button. Confirm your choice by clicking &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; or cancel the update by clicking &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt;.

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Marcadores Espaciais&lt;/h3&gt;
Os Marcadores Espaciais permítenlle &quot;marcar&quot; unha localización xeográfica e volver a ela despois.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Crear un Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#working&quot;&gt;Traballando con Marcadores&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#zooming&quot;&gt;Zoom a un Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#deleting&quot;&gt;Eliminar un Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#updating&quot;&gt;Actualizar un Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Crear un Marcador&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para crear un marcador:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Zoom ou desprácese a área de interese.
&lt;li&gt;Clique en &lt;label&gt;Novo marcador&lt;/label&gt; ou teclee Ctrl-B.
&lt;li&gt;Introduza un nome descritivo para o marcador (ata 255 caracteres).
&lt;li&gt;Clique&lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; para engadi-lo marcador ou &lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt; para saír sen engadi-lo marcador.
&lt;/ol&gt;
Teña en conta que pode ter múltiples marcadores co mesmo nome.
&lt;a name=&quot;working&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Traballando con Marcadores&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para utilizar ou xestionar marcadores, clique no botón &lt;label&gt;Amosar marcadores&lt;/label&gt; ou escolla &lt;label&gt;Amosar Marcadores&lt;/label&gt; dende o menú &lt;label&gt;Vista&lt;/label&gt;. O diálogo dos marcadores permítelle facer zoom ou elimina-lo marcador. Non pode edita-lo nome do marcador nin as coordenadas.
&lt;a name=&quot;zooming&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Zoom a un Marcador&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Dende o diálogo de Marcadores Xeo Espaciais, seleccione o marcador desexado clicando nel, logo clique no botón &lt;label&gt;Facer Zoom&lt;/label&gt;.
&lt;p&gt;
Tamén pode facer zoom a un marcador facendo dobre clic nel.
&lt;a name=&quot;deleting&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Eliminar un Marcador&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Para eliminar un marcador do diálogo de Marcadores, clique nel e logo no botón &lt;label&gt;Eliminar&lt;/label&gt;. Confirme a súa decisión clicando &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; ou cancele a eliminación clicando en &lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;updating&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Actualizar un Marcador&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Para actualiza-la extensión dun marcador, clique nel e logo clique o botón &lt;label&gt;Actalizar&lt;/label&gt;. Confirme a súa elección clicando &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; ou cancele a actualización clicando en &lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt;.

</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Print Composer&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.

&lt;/p&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Deseñador de Impresión&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;
O deseñador de impresión permítelle organizar elementos nunha páxina, para ser impresos. Os elementos inclúen o contido da vista do mapa, a barra de escala, a lenda e imaxes arbitrarias.
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
Clique nunha das iconas ó longo da parte de arriba da xanela do deseñador para seleccionar que tipo de elemento posicionar na páxina, logo clique e debuxe na páxina para ubicalo. O tamaño dalgúns elementos, tales coma a vista do mapa e a barra de escala poden establecerse clicando e arrastrando na páxina. Outros elementos teñen un tamaño fixo, pero pódense modificar posteriormente resaltando o elemento e logo axustando o tamaño dos campos no panel da esquerda.

&lt;/p&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Custom Coordinate Reference System Definition&lt;/h3&gt;
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. &lt;p&gt;
To define a CRS, select &lt;label&gt;Custom CRS&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;Edit&lt;/label&gt; (Gnome, OSX) or &lt;label&gt;Settings&lt;/label&gt; (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.

&lt;h4&gt;Define&lt;/h4&gt;
To create a new CRS, click the &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button and enter:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;descriptive name 
&lt;li&gt;CRS parameters
&lt;/ul&gt;
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
&lt;p&gt;
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the &lt;a href=&quot;ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf&quot;&gt;Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment&lt;/a&gt; - A User&apos;s Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; and related command line utilities. The cartographic parameters used with &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Definicion Persoalizada do Sistema de Referencia de Coordenadas&lt;/h3&gt;
Se QGIS non prové o sistema de referencia de coordenadas que necesita, pode definir un SRC persoalizado. &lt;p&gt;
Para definir un SRC, seleccione &lt;label&gt;SRC Persoalizado&lt;/label&gt; dende o menú &lt;label&gt;Editar&lt;/label&gt; (Gnome, OSX) ou &lt;label&gt;Configuración&lt;/label&gt; (KDE, Windows). Os SRC Persoalizados están gardados na base de datos de usuario de QGIS. Ademais dos seus SRC persoalizados, esta base de datos tamén contén os seus marcadores espaciais e outros datos persoalizados.

&lt;h4&gt;Definir&lt;/h4&gt;
Para crerar un novo SRC, clique o botón &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; e introduza:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;nome descriptivo 
&lt;li&gt;parámetros do SRC
&lt;/ul&gt;
Teña en conta que os Parámetros deben comezar cun bloque +proj=-, que representa un novo sistema de referencia de coordenadas
&lt;p&gt;
Definir un SRC persoalizado en QGIS require un bo coñecemento da librería de proxeccións Proj.4. Para empezrar, tome come referencia os &lt;a href=&quot;ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf&quot;&gt;Procedementos de Proxección Cartográfica para o Entorno UNIX&lt;/a&gt; - Un manual de ususario de Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual describe o uso da &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; e utilidades de liña de comandos relacionadas. Os parámetros cartográficos utilizados con &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; están descritos neste manual de usuario e son os mesmos que os que utliza QGIS.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Copyright Label&lt;/h3&gt;
Draws a copyright label with information.&lt;br/&gt;
You can add any random text to the map not only a copyright label.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;How to&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#text&quot;&gt;Text formatting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;How to&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Make sure the plugin is loaded.
&lt;li&gt;Click on &lt;label&gt;View &gt; Decorations &gt; Copyright Label&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
&lt;li&gt;Choose the placement of the label from the &lt;label&gt;Placement Bottom Right&lt;/label&gt; drop-down box.
&lt;li&gt;Make sure the &lt;label&gt;Enable Copyright Label check box&lt;/label&gt; is checked.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;text&quot;&gt;
&lt;h4&gt; Text formatting &lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;B&amp;gt;&lt;b&gt; Bold text &lt;/b&gt;&amp;lt;/B&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;I&amp;gt;&lt;i&gt; Italics &lt;/i&gt;&amp;lt;/I&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;U&amp;gt;&lt;u&gt; Underlined text &lt;/u&gt;&amp;lt;/U&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Plugin de Etiqueta Copyright &lt;/h3&gt;
Debuxa unha etiqueta copyright con información.&lt;br/&gt;
Pode engadir calquera texto aleatorio ó mapa non só unha etiqueta copyright.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;Como facer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#text&quot;&gt;Formateado de texto&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Como facer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Asegúrese de que o plugin está cargado.
&lt;li&gt;Clique en &lt;label&gt;Vista &gt; Decorados &gt; Etiqueta Copyright&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Introduza o texto que queira situar no mapa. Pode utilizar HTML.
&lt;li&gt;Escolla a localización da etiqueta a caixa desplegable &lt;label&gt;Localización Correcta do Fondo&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Asegúrese de que estea marcada a &lt;label&gt;caixa Activar Etiqueta Copyright&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;text&quot;&gt;
&lt;h4&gt; Formateado de texto &lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Esta plugin soporta etiquetas de marcado HTML básico para formateado de texto. Por exemplo:

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;B&amp;gt;&lt;b&gt; Negriña &lt;/b&gt;&amp;lt;/B&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;I&amp;gt;&lt;i&gt; Cursiva &lt;/i&gt;&amp;lt;/I&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;U&amp;gt;&lt;u&gt; Texto suliñado&lt;/u&gt;&amp;lt;/U&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt; North Arrow Plugin&lt;/h3&gt;
Displays a north arrow overlayed onto the map.
&lt;p&gt;
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.</source>
        <translation>&lt;h3&gt; Plugin de Frecha Norte&lt;/h3&gt;
Amosa unha frecha norte superposta no mapa.
&lt;p&gt;
Agora mesmo só hai un estilo dispoñible. Pode axusta-lo ángulo da frecha ou deixar que QGIS estableza a dirección automaticamente. Se escolle que QGIS determine a dirección, este fai a mellor estimación de como debera estar orientada a frecha. Para o posicionamento da frecha ten catro opcións, correspondenco coas catro esquinas da vista do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Scale bar Plugin&lt;/h3&gt;
Draws a scale bar on the map.
&lt;p&gt;
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can&apos;t create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can&apos;t create a scale bar
to display distance in meters.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;
To add a scale bar:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Choose the placement from the &lt;label&gt;Placement&lt;/label&gt; drop-down list.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Choose the style from the &lt;label&gt;Scale bar style&lt;/label&gt; list.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Select the color for the bar &lt;label&gt;Color of bar&lt;/label&gt; or use the default black color.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Set the size of the bar and its label &lt;label&gt;Size of bar&lt;/label&gt;. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Make sure the &lt;label&gt;Enable scale bar&lt;/label&gt; checkbox is checked.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized &lt;label&gt;Automatically snap to round number on resize&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Plugin Barra de Escala&lt;/h3&gt;
Debuxa unha barra de escala no mapa.
&lt;p&gt;
Pode controla-lo estilo e posicionamento, así coma o etiquetado da barra.
QGIS só soporta a presentación da escala nas mesmas unidades que as do marco do mapa.
Polo que se as unidades da capa están en metros, non pode crear unha barra de escala en pés.
Igualmente se está usando graos decimais, non pode crear unha barra de escala
para amosa-la distancia en metros.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;
Para engadir unha barra de escala:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Escolla unha localización dende a lista desplegable &lt;label&gt;Posicionamento&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Escolla un estilo dende a lista &lt;label&gt;Estilo de Barra de Escala&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Seleccione a cor da barra &lt;label&gt;Cor da barra&lt;/label&gt; ou use a cor negra predeterminada.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Estableza o tamaño da barra e a súa etiqueta &lt;label&gt;Tamaño da barra&lt;/label&gt;. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Estea seguro de que a caixa &lt;label&gt;Activar barra de escala&lt;/label&gt; estea marcada.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Opcionalmente escolla autoaxustar automaticamente a un número redondo cando a vista do mapa é redimensionada &lt;label&gt;Autoaxustar automaticamente a un número redondo no redimensionado&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Delimited Text File Layer&lt;/h3&gt;
Loads and displays delimited text files
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#re&quot;&gt;Overview&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Creating a delimited text layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;How the delimiter, quote, and escape characters work&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;How regular expression delimiters work&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;How WKT text is interpreted&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Attributes in delimited text files&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#example&quot;&gt;Example of a text file with X,Y point coordinates&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt_example&quot;&gt;Example of a text file with WKT geometries&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#python&quot;&gt;Using delimited text layers in Python&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;re&quot;&gt;Overview&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;A &amp;quot;delimited text file&amp;quot; contains data in which each record starts on a new line, and 
is split into fields by a delimiter such as a comma.  
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.  
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. 
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity.  The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields.  By default 
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field.  If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &amp;quot;csvt&amp;quot; file.  
This is a file alongside the data file, but with a &amp;quot;t&amp;quot; appended to the file name. 
The file should just contain one line which lists the type of each field. 
Valid types are &amp;quot;integer&amp;quot;, &amp;quot;long&amp;quot;, &amp;quot;longlong&amp;quot;, &amp;quot;real&amp;quot;, 
&amp;quot;string&amp;quot;, &amp;quot;date&amp;quot;, &amp;quot;time&amp;quot;, and &amp;quot;datetime&amp;quot;. 
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example &amp;quot;real(10.4)&amp;quot;.
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file.  An
example of a valid format file would be:
&lt;/p&gt;

&lt;pre&gt;
&amp;quot;integer&amp;quot;,&amp;quot;string&amp;quot;,&amp;quot;string(20)&amp;quot;,&amp;quot;real(20.4)&amp;quot;
&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;Creating a delimited text layer&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.  
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.  
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Choosing the data file&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Use the &amp;quot;Browse...&amp;quot; button to select the data file.  Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name.  The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
By default files are assumed to be encoded as UTF-8.  However other file
encodings can be selected.  For example &amp;quot;System&amp;quot; uses the default encoding for the operating system.  
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Specifying the file format&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The file format can be one of
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;CSV file format.  This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
    by a comma character, and quoted using a &amp;quot;(quote) character.  Within quoted fields, a quote
    mark is entered as &amp;quot;&amp;quot;.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Selected delimiters.  Each record is split into fields using one or more  delimiter character.
    Quote characters are used for fields which may contain delimiters.  Escape characters may be used 
    to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and 
    new line characters in text fields).  The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed &lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;below&lt;/a&gt;.
    &lt;li&gt;Regular expression.  Each line is split into fields using a &amp;quot;regular expression&amp;quot; delimiter.
    The use of regular expressions is details &lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;below&lt;/a&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Record and field options&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The following options affect the selection of records and fields from the data file&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard.  This 
    affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a 
    single delimiter.  Quoted fields are never discarded.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers.  For
    example &lt;tt&gt;-51,354&lt;/tt&gt; is equivalent to -51.354.
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Geometry definition&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The geometry is can be define as one of&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
    &lt;tt&gt;POINT(1.525622 51.20836)&lt;/tt&gt;.  See details of the &lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt; format.
    &lt;li&gt;No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
    in the attribute table and joined to other layers in QGIS&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;For point coordinates the following options apply:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;X field: specifies the field containing the X coordinate&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Y field: specifies the field containing the Y coordinate&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
    or degrees/minutes.  QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
    A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
    (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative).  Additional non numeric characters are 
    generally discarded.  For example &lt;tt&gt;N41d54&apos;01.54&amp;quot;&lt;/tt&gt; is a valid coordinate.
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;For well known text geometry the following options apply:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Geometry field: the field containing the well known text definition.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Geometry type: one of &amp;quot;Detect&amp;quot; (detect), &amp;quot;Point&amp;quot;, &amp;quot;Line&amp;quot;, or &amp;quot;Polygon&amp;quot;.
    QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
    which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
   other geometry types are discarded.   
    If &amp;quot;Detect&amp;quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
    &amp;quot;Point&amp;quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &amp;quot;Line&amp;quot; includes LINESTRING and
    MULTLINESTRING WKT types, and &amp;quot;Polygon&amp;quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Layer settings&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Layer settings control the way the layer is managed in QGIS.  The options available are:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string 
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid).  The index will only be created when a subset is defined.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Watch file.  If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and 
reload the file when it is changed.  The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded.  This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;csv&quot;&gt;How the delimiter, quote, and escape characters work&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Records are split into fields using three character sets: 
delimiter characters, quote characters, and escape characters.  
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters. 
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data.  Escape characters cause the character following them to be treated as data.   
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The delimiter characters are used to mark the end of each field.  If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field.  The quote and escape characters 
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can 
contain delimiters and may span multiple lines in the text file.  If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character.  Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.  
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escape characters that are also quote characters have much more limited effect.  They only apply within quotes and only escape themselves.  For example, if 
&lt;tt&gt;&apos;&lt;/tt&gt; is a quote and escape character, then the string
&lt;tt&gt;&apos;Smith&apos;&apos;s&amp;nbsp;Creek&apos;&lt;/tt&gt; will represent the value Smith&apos;s&amp;nbsp;Creek.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;regexp&quot;&gt;How regular expression delimiters work&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regular expressions are mini-language used to represent character patterns.  There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html&quot;&gt;QRegExp&lt;/a&gt; class of the &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt; framework.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In a regular expression delimited file each line is treated as a record.  Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.  
If the regular expression contains capture groups (eg &lt;tt&gt;(cat|dog)&lt;/tt&gt;)
 then these are extracted as fields. 
 If this is not desired then use non-capturing groups (eg &lt;tt&gt;(?:cat|dog)&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with &lt;tt&gt;^&lt;/tt&gt;).
In this case the regular expression is matched against each line.  If the line does not match it is discarded
as an invalid record.  Each capture group in the expression is treated as a field.  The regular expression
is invalid if it does not have capture groups.  As an example this can be used as a (somewhat 
unintuitive) means of loading data with fixed width fields.  For example the 
expression
&lt;pre&gt;
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.  
Lines less than 55 characters long will be discarded.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt&quot;&gt;How WKT text is interpreted&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
The delimited text layer recognizes the following 
&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt; types - 
&lt;tt&gt;POINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTIPOINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;LINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTILINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;POLYGON&lt;/tt&gt;, and &lt;tt&gt;MULTIPOLYGON&lt;/tt&gt;.  
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg &lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;Z&lt;/tt&gt;), a measure (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;M&lt;/tt&gt;), or both (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;ZM&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference 
system id (eg &lt;tt&gt;SRID=4326;POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;), and a variant used by Informix in which the WKT is 
preceded by an integer spatial reference id (eg &lt;tt&gt;1 POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;).
In both cases the SRID is ignored.
&lt;/p&gt;



&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;Attributes in delimited text files&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; 
&lt;p&gt;Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record.  Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file.  However if this does not contain attribute names, then they will be named &lt;tt&gt;field_1&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;field_2&lt;/tt&gt;, and so on.  
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override 
the names in the text file if they are numbers, or have names like &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;,
or are duplicated.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique 
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
number then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string.  Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;example&quot;&gt;Example of a text file with X,Y point coordinates&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; 
&lt;pre&gt;
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This file:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; Uses &lt;b&gt;;&lt;/b&gt; as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The x coordinates are contained in the X field.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The y coordinates are contained in the Y field.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt_example&quot;&gt;Example of a text file with WKT geometries&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This file:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
  &lt;li&gt;Has two fields defined in the header row: id and wkt.
  &lt;li&gt;Uses &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; as a delimiter.&lt;/li&gt;
  &lt;li&gt;Specifies each point using the WKT notation
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;python&quot;&gt;Using delimited text layers in Python&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry

# Define the data source
filename=&quot;test.csv&quot;
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem(&quot;type&quot;,&quot;csv&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;delimiter&quot;,&quot;|&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;wktField&quot;,&quot;wkt&quot;)
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),&quot;Test CSV layer&quot;,&quot;delimitedtext&quot;)
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
    QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This could be used to load the second example file above.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;encoding=..&lt;/tt&gt; defines the file encoding.  The default is &amp;quot;UTF-8&amp;quot;&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;type=(csv|regexp|whitespace)&lt;/tt&gt; defines the delimiter type.  Valid values are csv, 
       regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp).  The default is csv.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;delimiter=...&lt;/tt&gt; defines the delimiters that will be used for csv formatted files, 
       or the regular expression for regexp formatted files.  The default is , for CSV files.  There is
       no default for regexp files.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quote=..&lt;/tt&gt; (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;escape=..&lt;/tt&gt; (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipLines=#&lt;/tt&gt; defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;useHeader=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;trimFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;maxFields=#&lt;/tt&gt; defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.  
       Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
       (This option is not available from the delimited text layer dialog box).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipEmptyFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;decimalPoint=.&lt;/tt&gt; specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields.  The default is a point (full stop) character.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;wktField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;xField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;yField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;geomType=(auto|point|line|polygon|none)&lt;/tt&gt; specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table.  The default is auto.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subset=expression&lt;/tt&gt; specifies an expression used to identify a subset of the records that will be 
       used.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;crs=...&lt;/tt&gt; specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &amp;quot;EPSG:4167&amp;quot;).  If this is not 
       specified then a dialog box may request this information from the user
       when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subsetIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan.  The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid.  By default the subset index is built if it is applicable.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;spatialIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan.  By default the spatial index is not built. &lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;watchFile=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quiet=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no.  This option is not available from the GUI&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;


</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Capa de Ficheiro de Texto Delimitado&lt;/h3&gt;
Carga e amosa ficheiros de texto delimitado
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#re&quot;&gt;Vista Xeral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Crear unha capa de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores, as comiñas e os caracteres de escape&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores de expresións regulares&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;Como é interpretado o texto WKT&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Atributos en ficheiros de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#example&quot;&gt;Exemplo dun ficheiro de texto coordenadas de puntos X,Y&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt_example&quot;&gt;Exemplo dun ficheiro de texto con xeometrías WKT&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#python&quot;&gt;Utilizar capas de texto delimitado en Python&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;re&quot;&gt;Vista Xeral&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Un &amp;quot;ficheiro de texto delimitado&amp;quot; contén datos nos cales cada rexistro comeza nunha nova liña e é dividido en campos por un delimitador tal que unha coma.
Este tipo de ficheiro xeralmente é exportado dende follas de cálculo (por exemplo ficheiros CSV) ou bases de datos.
Tipicamente a primeira liña do ficheiro de texto delimitado contén os nome dos campos.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Os ficheiros de texto delimitado poden cargarse en QGIS coma unha capa. 
Os rexistros poden amosarse espacialmente tanto coma un punto
definido polas coordenadas X e Y, ou usando a definición de Texto Ben Coñecido (WKT) dunha xeometría que pode
describir puntos, liñas e polígonos de complexidade arbitraria.  O ficheiro tamén pode cargarse coma unha táboa
de só atributos, que pode unirse a outras táboas en QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ademais da definición de xeometría o ficheiro pode conter campos de texto, números enteiros e números reais.  Por defecto
QGIS escollerá o tipo de campo baseado nos seus valores de espazo en branco do campo.  Se todos se poden interpretar
coma enteiros entón o tipo será enteiro, se todos se poden interpretar coma números reais entón o tipo será
dobre, doutro xeito o tipo será texto.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
QGIS tamén pode ler os tipos dende ficheiros &amp;quot;csvt&amp;quot; compatibles co driver OGR CSV.  
Este é un ficheiro xuntos co ficheiros de datos, pero cunha &amp;quot;t&amp;quot; anexada ó nome do ficheiro.
Este ficheiro debe conter só unha liña que lista o tipo de cada campo. 
Son tipos válidos &amp;quot;enteiro&amp;quot;, &amp;quot;longo&amp;quot;, &amp;quot;longolongo&amp;quot;, &amp;quot;número real&amp;quot;, &amp;quot;cadea&amp;quot;, &amp;quot;data&amp;quot;, &amp;quot;tempo&amp;quot;, e&amp;quot;hora e data&amp;quot;. Os tipos data, tempo e hora e data trátanse coma cadeas polo provedor de texto delimitado.
Cada tipo debe ir seguido cun ancho e precisión, por exemplo &amp;quot;real(10.4)&amp;quot;.
A lista de tipos está separada por comas, The list of types are separated by commas, independentemente do delimitador usado no ficheiro de datos.
Un exemplo de formato válido sería:
&lt;/p&gt;

&lt;pre&gt;
&amp;quot;enteiro&amp;quot;,&amp;quot;cadea&amp;quot;,&amp;quot;cadea(20)&amp;quot;,&amp;quot;real(20.4)&amp;quot;
&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;Crear unha capa de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Crear unha capa de texto delimitado envolve escolle-lo ficheiro de datos, defini-lo formato (como é dividido 
cada rexistro en campos) e definir como a xeometría é representada.  
Isto está xestionado co diálogo de texto delimitado como se detalla debaixo.  
A cela de diálogo amosa unha mostra dende o inicio do ficheiro que amosa como as opcións do formato serán aplicadas.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Escolle-lo ficheiro de datos&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Utilice o botón &amp;quot;Buscar...&amp;quot; para selecciona-lo ficheiro de datos.  Unha vez que o ficheiro está seleccionado o nome de capa encherase automaticamente baseado no nome de ficheiro.  O nome da capa é utilizado para representa-los datos na lenda de QGIS.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Por defecto asúmese que os ficheiros están codificados coma UTF-8.  Porén outras codificacións
de ficheiro poden ser seleccionadas.  Por exemplo &amp;quot;System&amp;quot; utiliza a codificación predeterminada polo sistema operativo.  
É máis seguro utilizar unha codificación explícita se o proxecto de QGIS necesitase ser portable.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Especifica-lo formato de ficheiro&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;O formato de ficheiro pode ser un 
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;do formato de ficheiro CSV.  Este é un formato utilizado comunmente polas follas de cálculo, no que os campos están delimitados
    por un carácter de coma e marcados utilizando unhas &amp;quot;comiñas.  Dentro dos campos entre comiñas, 
    unha marca de comiñas introdúcese como &amp;quot;&amp;quot;.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Delimitadores seleccionados.  Cada rexistro divídese en campos utilizando un ou máis caracteres delimitadores.
    Os caracteres entrecomiñados utilízanse para campos que poidan conter delimitadores.  Os caracteres de escape poden utilizarse
    para trata-lo seguinte carácter coma un carácter normal (é dicir, para incluír delimitadores, comiñas e 
    novos caracteres de liña nos campos de texto).  O uso de delimitador, comiñas e caracteres de escape está detallado &lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;debaixo&lt;/a&gt;.
    &lt;li&gt;Expresión Regular.  Cada liña é dividida en campos utilizando un delimitador de &amp;quot;expresión regular&amp;quot;.
    O uso de expresións regulares está detallado &lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;debaixo&lt;/a&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Opcións de rexistros e campos&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;As seguintes opcións afectan á selección de rexistros e campos dende o ficheiro de datos&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Número de liñas de cabeceira a descartar: usado para ignorar liñas de cabeceira ó inicio do ficheiro de texto&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;O primeiro rexistro contén nomes de campos: de seleccionarse o primeiro rexistro na fila (logo das liñas descartadas) é interpretado coma nomes de campos, no canto dun rexistro de datos.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Recortar campos: de seleccionarse os espazos en branco inicial e final serán eliminados de cada campo (agás campos entrecomiñados). &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Descartar campos baleiros: de seleccionarse os campos baleiros (despois de recortar) serán descartados.
    Isto afecta ó aliñamento de datos nos campos e é equivalente a tratar delimitadores consecutivos coma
    un único delimitador. Os campos entre comiñas nunca son descartados.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;O separador decimal é unha coma: de seleccionarse as comas serán utilizadas no canto dos puntos coma separador decimal en números reais.
    Por exemplo &lt;tt&gt;-51,354&lt;/tt&gt; é equivalente a -51.354.
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Definición de Xeometría&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;A xeometría pode definirse coma &lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Coordenadas de Punto: cada entidade é representada coma un punto definido polas súas coordenadas X e Y.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Xeometría de Texto Ben Coñecido (WKT): cada entidade é representada coma unha cadea de texto ben coñecido, por exemplo
    &lt;tt&gt;POINT(1.525622 51.20836)&lt;/tt&gt;.  Ver detalles do formato &lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;texto ben coñecido&lt;/a&gt;.
    &lt;li&gt;Sen xeometría (só táboa de atributos): os rexistros no se amosarán no mapa, per poden verse 
    na táboa de atributos e xuntarse a outras capas en QGIS&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Para coordenadas de punto aplícanse as seguintes opcións:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Campo X: especifica o campo que contén as coordenadas X&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Campo Y: especifica o campo que contén as coordenadas Y&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Ángulos GMS: de seleccionarse as coordenadas son representadas coma graos/minutos/segundos
    ou graos/minutos.  QGIS é bastante permisivo na interpretación de graos/minutos/segundos.
    Unha coordenada GMS válida conterá tres campos numéricos cun prefixo ou sufixo hemiesférico opcional
    (N, E, ou + son positivos, S, O, ou - son negativos).  Caracteres non numéricos adicionais son 
    xeralmente descartados..  Por exemplo &lt;tt&gt;N41d54&apos;01.54&amp;quot;&lt;/tt&gt; é unha coordenada válida.
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Para xeometrías de texto ben coñecido aplícanse as seguintes opcións:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Campo de Xeometría: o campo que contén a definición de texto ben coñecido.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Tipo de Xeometría: pode ser &amp;quot;Detectar&amp;quot; (detectar), &amp;quot;Punto&amp;quot;, &amp;quot;Liña&amp;quot;, ou &amp;quot;Polígono&amp;quot;.
    A capas de QGIS poden amosar só un tipo de entidade xeométrica (punto, liña ou polígono). Esta opción selecciona que tipo de
    xeometría é amosado en ficheiros de texto que conteñen múltiples tipos de xeometría. Os rexistros que conteñan
    outros tipos de xeometría serán descartados.   
    Se &amp;quot;Detectar&amp;quot; está seleccionado entón o tipo da primeira xeometría no ficheiro será utilizada.
    &amp;quot;Punto&amp;quot; inclúe tipos WKT PUNTO e MULTIPUNTO, &amp;quot;Liña&amp;quot; inclúe tipos WKT LINESTRING e
    MULTLINESTRING, e &amp;quot;Polígono&amp;quot; inclúe tipos WKT POLÍGONO e MULTIPOLÍGONO.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Configuración de Capa&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;A configuración de capa controla a forma na que a capa é xestionada en QGIS.  As opcións dispoñibles son:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Usar índice espacial. Crea un índice espacial para mellora-lo rendemento de amosar e seleccionar obxectos espaciais.
Esta opción pode ser útil para ficheiros máis grandes que uns poucos megabytes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Usar índice de subconxunto. Crea un índice se un subconxunto de rexistros está sendo utilizado (tanto por configurar explicitamente unha cadea de subconxunto 
no diálogo de propiedades da capa, coma por un subconxunto de entidades para as cales a xeometría é válida en ficheiros
para os cales non tódalas xeometrías son válidas).  O índice só será creado cando un subconxunto é definido.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mirar ficheiro.  Se esta opción está seleccionada QGIS mirará se o ficheiro sufriu cambios por outras aplicacións e recarga o ficheiro cando esta cambiado.  O mapa non se actualizará
ata que sexa refrescado polo usuario, pero os índices e as extensións serán recargadas.
Esta opción debe seleccionarse se os índices son utilizados e é probable que outra aplicación cambie o ficheiro. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;csv&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores, comiñas e caracteres de escape&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Os rexistros son divididos en campos usando tres conxuntos de caracteres: caracteres delimitadores, comiñas e caracteres de escape.  
Os outros caracteres no rexistro son considerados como datos,
divididos en campos por caracteres delimitadores. 
As comiñas aparecen en pares e causan que o texto entre elas sexa tratado como datos.  Os caracteres de escape causan que o carácter que os segue sexa tratado como datos.   
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
As comiñas e os caracteres de escape non poden se-lo mesmo que os caracteres delimitadores - serán ignorados se os hai.
Os caracteres de escape poden se-los mesmos que as comiñas, pero comportarse de forma distinta se os hai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Os caracteres delimitadores úsanse para marca-lo final de cada campo.  Se máis dun carácter delimitador
é definido entón calquera dos caracteres pode marca-lo final dun campo.  As comiñas e os caracteres de escape
poden anular o carácter delimitador, así iso é tratado coma un carácter de datos normal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As comiñas poden usarse para marca-lo inicio e final de campos entre comiñas. Os campos entre comiñas
poden conter delimitadores e poden abarcar múltiples liñas no ficheiro de texto.  Se un campo está entre comiñas entón debe
comezar e finalizar co mesmo carácter de citación.  As comiñas non poden aparecer dentro dun campo a menos que estean &apos;escapadas&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Os caracteres de escape que non son comiñas forzan ós seguintes caracteres a ser tratados como datos.  
(isto é, para parar de ser tratados coma unha nova liña, delimitador ou comiñas).  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Os caracteres de escape que tamén poden ser comiñas teñen un efecto moito máis limitado.  Só se aplican dentro das comiñas e só se evitan a eles mesmos.  Por exemplo, 
se &lt;tt&gt;&apos;&lt;/tt&gt; é unha comiña e un carácter de escape, entón a cadea 
&lt;tt&gt;&apos;Smith&apos;&apos;s&amp;nbsp;Creek&apos;&lt;/tt&gt; representará o valor Smith&apos;s&amp;nbsp;Creek.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;regexp&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores de expresións regulares&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;As expresións regulares son minilinguaxes usadas para representar patróns de caracteres.  Hai moitas variacións
da sintaxe das expresións regulares - QGIS usa a sintaxe proporcionada clase &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html&quot;&gt;QRegExp&lt;/a&gt; do marco &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nun ficheiro delimitado de expresión regular cada liña é tratada coma un rexistro.  Cada coincidencia da expresión regular na liña é tratada coma o final dun campo.  
Se a expresión regular contén grupos capturados (por exemplo &lt;tt&gt;(cat|dog)&lt;/tt&gt;)
 entón estes extráense coma campos. 
 Se isto non é desexado entón utilice grupos non capturados (por exemplo &lt;tt&gt;(?:cat|dog)&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A expresión regular é tratada diferentemente se é ancorada ó inicio da liña (isto é, o patrón comeza con &lt;tt&gt;^&lt;/tt&gt;).
Neste caso a expresión regular compárase con cada liña.  Se a liña non coincide é descartada
como un rexistro inválido.  Cada grupo de captura na expresión trátase coma un campo.  A expresión regular
non é válida se non ten capturado grupos.  Coma un exemplo isto pode usarse coma un (algo pouco intuitivo)
significado de datos cargados con campos de ancho fixo.  Por exemplo, a expresión 
&lt;pre&gt;
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;extraerá catro campos de anchos 5, 10, 20, e 20 caracteres de cada liña.  
Liñas de menos de 55 caracteres de longo serán descartadas.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt&quot;&gt;Como é interpretado o texto WKT&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
A capa de texto delimitado recoñece os seguintes tipos de 
&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text&quot;&gt;texto ben coñecido&lt;/a&gt; - 
&lt;tt&gt;PUNTO&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTIPUNTO&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;LIÑA&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTILIÑA&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;POLÍGONO&lt;/tt&gt;, e &lt;tt&gt;MULTIPOLÍGONO&lt;/tt&gt;.  
Tamén acepta xeometrías cunha 
coordenada Z (por exemplo &lt;tt&gt;PUNTO&amp;nbsp;Z&lt;/tt&gt;), unha medida (&lt;tt&gt;PUNTO&amp;nbsp;M&lt;/tt&gt;), ou ámbalas (&lt;tt&gt;PUNTO&amp;nbsp;ZM&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tamén pode manipular a variación PostGIS EWKT, na cal a xeometría é precedida por unha id de sistema de referencia 
espacial (por exemplo &lt;tt&gt;SRID=4326;PUNTO(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;), e unha variante usada por Informix na cal o WKT é precedido
por un número enteiro de id de referencia espacial (por exemplo &lt;tt&gt;1 PUNTO(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;).
En ámbolos casos a SRID é ignorada.
&lt;/p&gt;



&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;Atributos en ficheiros de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; &lt;p&gt;Cada rexistro no ficheiro de texto delimitado é divido en campos que representan
atributos do rexistro.  Usualmente os nomes de atributo tómanse do primeiro
rexistro de datos no ficheiro.  Porén se este non contén nomes de atributo, entón serán nomeados &lt;tt&gt;campo_1&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;campo_2&lt;/tt&gt;, etcétera.  
Incluso se os rexistros teñen máis campos dos que están definidos na cabeceira do rexistro entón estes
serán nomeados &lt;tt&gt;campo_#&lt;/tt&gt;, onde # é o número de campo (teña en conta que os campos baleiros ó final do rexistro son ignorados).
QGIS pode invalida-los nomes no ficheiro de texto se son números ou teñen nomes coma &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;, ou están duplicados.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ademais dos atributos QGIS explicitamente no ficheiro de datos asigna unha única
id de entidade a cada rexistro que é o número de liña no ficheiro fonte no cal o rexistro comeza.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Cada atributo tamén ten un tipo de datos, un de cadea (texto), número enteiro, longolongo ou real.
O tipo de datos é inferido polo contido dos campos - se cada valor non en branco
é un enteiro válido entón o tipo é enteiro, doutro xeito se é un número longolongo entón o tipo é longolongo, ou se é un número real válido 
entón o tipo é real, doutro xeito é de tipo cadea.  Teña en conta que isto está 
baseado no contido dos campos - os campos entre comiñas non cambian a forma na que son interpretados.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;example&quot;&gt;Exemplo de ficheiro de texto con coordenadas de punto X,Y&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; 
&lt;pre&gt;
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Este ficheiro:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; Utiliza &lt;b&gt;;&lt;/b&gt; como delimitador. Calquera carácter pode utilizarse para delimita-los campos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;A primeira ringleira é a ringleira de cabeceira. contén os nomes de campo X, Y e ELEV.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;As coordenadas x están contidas no campo X.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;As coordenadas y están contidas no campo Y.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt_example&quot;&gt;Exemplo de ficheiro de texto con xeometrías WKT&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
id|wkt
1|PUNTO(172.0702250 -43.6031036)
2|PUNTO(172.0702250 -43.6031036)
3|PUNTO(172.1543206 -43.5731302)
4|PUNTO(171.9282585 -43.5493308)
5|PUNTO(171.8827359 -43.5875983)
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Este ficheiro:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
  &lt;li&gt;Ten dous campos definidos na ringleira de cabeceira: id e wkt.
  &lt;li&gt;Utiliza &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; como un delimitador.&lt;/li&gt;
  &lt;li&gt;Especifica cada punto usando a notación WKT
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;python&quot;&gt;Usar capas de texto delimitado en Python&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;As fontes de datos de texto delimitado poden ser creadas dende Python de forma similar a outras capas vectoriais.
O patrón é:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry

# Defina a fonte de datos
filename=&quot;test.csv&quot;
uri=QUrl.fromLocalFile(nomeficheiro)
uri.addQueryItem(&quot;tipo&quot;,&quot;csv&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;delimitador&quot;,&quot;|&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;campowkt&quot;,&quot;wkt&quot;)
# ... outros parámetros de texto delimitado
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),&quot;Probar capa CSV&quot;,&quot;textodelimitado&quot;)
# Engade a capa ó mapa
if layer.isValid():
    QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Isto pode utilizarse para carga-lo segundo ficheiro de exemplo arriba.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A configuración da capa de texto delimitado é definida engadindo elementos de consulta á uri.
Poden engadirse as seguintes opcións
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;encoding=..&lt;/tt&gt; define a codificación do ficheiro.  A predeterminada é &amp;quot;UTF-8&amp;quot;&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;type=(csv|regexp|whitespace)&lt;/tt&gt; define o tipo de delimitador.  Son valores válidos csv, 
       expresión regular e espazo en branco (que é un caso especial de expresión regular).  O predeterminado é csv.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;delimiter=...&lt;/tt&gt; define os delimitadores que serán utilizados por ficheiros csv formateados, 
       ou a expresión regular para ficheiros de expresión regular formateados.  O predeterminado é, para ficheiros CSV.
       Non hai predeterminado para ficheiros de expresión regular.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quote=..&lt;/tt&gt; (para ficheiro csv) define os caracteres usados para marcar campos. O predeterminado é &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;escape=..&lt;/tt&gt; (para ficheiro csv) define os caracteres usados para escapa-lo significado especial do seguinte carácter. O predeterminado é &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipLines=#&lt;/tt&gt; define o número de liñas a descartar dende o inicio do ficheiro. O predeterminado é 0.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;useHeader=(si|non)&lt;/tt&gt; define se o primeiro rexistro dos datos contén os nomes dos campos de datos. O predeterminado é si.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;trimFields=(si|non)&lt;/tt&gt; define se os espazos en branco inicial e final vai ser eliminado dos campos sen comiñas. O predeterminado é non.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;maxFields=#&lt;/tt&gt; define o número máximo de campos que serán cargados do ficheiro.  
       Os campos adicionais en cada rexistro serán descartados. O predeterminado é 0 - inclúe tódolos campos.
       (Esta opción non está dispoñible na caixa de diálogo da capa de texto delimitado).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipEmptyFields=(si|non)&lt;/tt&gt; define se os campos baleiros sen comiñas serán descartados (aplicado logo de trimFields). O predeterminado é non.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;decimalPoint=.&lt;/tt&gt; especifica un carácter alternativo que pode utilizarse coma un punto decimal en campos numéricos.  O predeterminado é un carácter de punto (punto final).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;wktField=nomecampo&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (comezando por 1) do campo que contén a definición de xeometría de texto ben coñecido&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;xField=nomecampo&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (comezando por 1) do campo da coordenada X (só se aplica se wktField non está definido)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;yField=nomecampo&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (comezando por 1) do campo da coordenada Y (só se aplica se wktField non está definido)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;geomType=(auto|punto|liña|polígono|ningunha)&lt;/tt&gt; especifica o tipo de xeometría para campos wkt, ou ningunha para carga-lo ficheiro coma unha táboa só de atributos.  O            predeterminado é auto.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subset=expresión&lt;/tt&gt; especifica unha expresión usada para identificar un subconxunto de rexistros que serán utilizados.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;crs=...&lt;/tt&gt; especifica o sistema de coordenadas a utilizar pola capa vectorial, nun formato aceptado por QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (por exemplo &amp;quot;EPSG:4167&amp;quot;).  Se este non está especificado entón unha caixa de diálogo pedirá esta información ó usuario 
       cando a capa sexa cargada (dependendo da configuración do SRC de QGIS).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subsetIndex=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se o provedor debe crear un índice para defini-lo subconxunto durante o escaneo inicial do ficheiro.  O índice aplicarase tanto para subconxutnos definidos explicitamente coma para os subconxuntos implícitos de entidades para as que a definición de xeometría sexa válida.  Por defecto o índice de subconxunto é creado se é aplicable.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;spatialIndex=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se o provedor debe construír un índice espacial durante o escaneo inicial do ficheiro. Por defecto o índice espacial non é creado. &lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;watchFile=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se o provedor debe usar un observador do sistema de ficheiros para monitorear cambios no ficheiro.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quiet=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se os erros atopados cargando a capa son presentados na caixa de diálogo (serán escritos no rexistro de incidencias de QGIS en todo caso). O predeterminado é non.  Esta opción non está dispoñible dende a IGU&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Field Calculator&lt;/h3&gt;
The field calculator allows you to update fields with expressions.

&lt;h4&gt;Supported Operations&lt;/h4&gt;

&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;th&gt;Operation&lt;/th&gt;
  &lt;th&gt;Description&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;tt&gt;column_name&lt;/tt&gt;&lt;br&gt;
    &lt;tt&gt;&quot;column_name&quot;&lt;/tt&gt;
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;value of field &lt;tt&gt;column_name&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&apos;&lt;tt&gt;string&lt;/tt&gt;&apos;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;literal string value&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;number&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;NULL&lt;/td&gt;&lt;td&gt;null value&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;exp(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Euler&apos;s number e to the power of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ln(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;natural log (i.e. base e) of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log10(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log base 10 of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log base &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt; of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sqrt(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;square root&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;sine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;cosine of &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;tan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tangent of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;asin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse sine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;acos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse cosine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse tangent of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to int(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to integer&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to real(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to real&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to string(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert number &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to string&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;lower(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to lower case&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;upper(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to upper case&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;length(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;length of string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan2(&lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse tangent of &lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt; using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;replace &lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; with &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; in string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;regexp_replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;replace the regular expression &lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; with &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; in string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;substr(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt; characters of string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; starting from &lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt; (first character index is 1)&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; || &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;concatenate strings &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$rownum&lt;/td&gt;&lt;td&gt;number current row&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$area&lt;/td&gt;&lt;td&gt;area of polygon&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$perimeter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;perimeter of polygon&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$length&lt;/td&gt;&lt;td&gt;area of line&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$id&lt;/td&gt;&lt;td&gt;feature id&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;x coordinate of point&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;y coordinate of point&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;xat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;x coordinate of &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;yat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;y coordinate of &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; ^ &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; raised to the power of &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; * &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; multiplied by &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; / &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; divided by &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; + &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; plus &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; - &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; minus &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;+&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;positive sign&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;negative value of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Calculadora de Campos&lt;/h3&gt;
A Calculadora de campos permítelle actualizar campos con expresións.

&lt;h4&gt;Opercións Soportadas&lt;/h4&gt;

&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;th&gt;Operación&lt;/th&gt;
  &lt;th&gt;Descrición&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;tt&gt;nome_columna&lt;/tt&gt;&lt;br&gt;
    &lt;tt&gt;&quot;nome_columna&quot;&lt;/tt&gt;
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;valor do campo &lt;tt&gt;nome_columna&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&apos;&lt;tt&gt;cadea&lt;/tt&gt;&apos;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;valor literal da cadea&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;número&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;número&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;NULL&lt;/td&gt;&lt;td&gt;valor nulo&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;exp(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;número E elevado a&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ln(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;logaritmo natural (é dicir en base e) de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log10(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;logaritmo en base 10 de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;logaritmo en base &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt; de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sqrt(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;raíz cadrada&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;seno de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coseno de&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;tan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tanxente de&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;asin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;seno inverso de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;acos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coseno inverso de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tanxente inversa de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to int(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converte cadea &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; a enteiro&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to real(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converte cadea &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; a número real&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to string(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converte número &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; a cadea&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;lower(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converte cadea &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; a minúsculas&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;upper(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converte cadea &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; a maiúsculas&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;length(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;lonxitude da cadea&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan2(&lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tanxente inversa de &lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt; usando os signos de dous argumentos para determina-lo cuadrante do resultado.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;reemplazar(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;reemplaza&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; con &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; na cadea&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;regexp_replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;reemplaza a expresión regular&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; con &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; na cadea&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;substr(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;lonxitude&lt;/tt&gt; dos caracteres da cadea &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; comezando dende&lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt; (o índice do primeiro carácter é 1)&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; || &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;concatena cadeas &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$rownum&lt;/td&gt;&lt;td&gt;número da ringleira actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$area&lt;/td&gt;&lt;td&gt;área do polígono&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$perimeter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;perímetro do polígnono&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$length&lt;/td&gt;&lt;td&gt;área da liña&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$id&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ID de entidade&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada x do punto&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada y do punto&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;xat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada x do &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th punto da liña (o índice comeza en 0; os valores negativos aplícanse o último índice)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;yat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada y do &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th punto da liña (o índice comeza en 0; os valores negativos aplícanse o último índice)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; ^ &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; elevado á potencia de &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; * &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; multiplicado por &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; / &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; dividido por&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; + &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; máis &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; - &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; menos &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;+&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;signo positivo &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;valor negativo de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;GPS Plugin&lt;/h3&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Plugin GPS&lt;/h3&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Coordinate Reference System Selector&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;
  The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for
  the current layer.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
  into the &lt;label&gt;Filter&lt;/label&gt; text field. The list of recently used
  coordinate systems are available at the top for quick access.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  When operating across layers, for example, computing intersections between
  two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the
  projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS
  in that layer&apos;s properties. Instead you must save the layer as a new layer,
  and choose the desired CRS for the new layer.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Selector do Sistema de Referencia de Coordenadas&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;
   O Selector do Sistema de Referencia de Coordenadas permítelle seleccionar a proxección
   para a capa actual.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
   Pode atopar un sistema de coordenadas introducindo o seu nome, código EPSG ou
   a ID de QGIS no campo de texto &lt;label&gt;Filtro&lt;/label&gt;. A lista de sistemas de coordenadas
   usados recentemente está dispoñible na zona superior para un acceso rápido.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
   Traballando con capas, por exemplo, calculando interseccións entre
   dúas capas, é importante que ámbalas capas teñan o mesmo SRC. Para cambiar a 
   proxección unha capa existente, non é suficiente con cambiar o SRC
   nesas propiedades das capas. Porén debe gardar a capa coma unha nova capa 
   e escoller o SRC desexado para a nova capa.
&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Identify Features&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
The search radius can be set in the options dialog &lt;label&gt;Settings &gt; Options &gt; Map tools&lt;/label&gt;, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to &lt;label&gt;Current layer&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Top down, stop at first&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Top down&lt;/label&gt;. &lt;br&gt;
You may also tick an &lt;label&gt;Open feature form, if a single feature is identified&lt;/label&gt; option.&lt;br&gt;
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog &lt;label&gt;Settings &gt; Project Properties &gt; Identifiable layers&lt;/label&gt; where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Identificar Entidades&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
O diálogo de resultados amosa tódalas entidades identificadas dentro da tolerancia da busca. Para ve-los detalles do resultado, expanda a información de entidade á esquerda de cada entidade.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
O radio de busca pode configurarse no diálogo de opcións da sección de Identificación &lt;label&gt;Configuración &gt; Opcións &gt; Ferramentas de Mapa&lt;/label&gt;, coma un porcentaxe do ancho do mapa. Nesta sección tamén pode configura-lo modo de identificación entre &lt;label&gt;Capa actual&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;De arriba a abaixo, parando no primeiro&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;De arriba a abaixo&lt;/label&gt;. &lt;br&gt;
Tamén pode marcar a opción &lt;label&gt;Abrir formulario de entidade, se unha entidade única é identificada&lt;/label&gt;.&lt;br&gt;
Capas Identificables pode configurarse no diálogo de Propiedades do Proxecto &lt;label&gt;Configuración &gt; Propiedades do Proxecto &gt; Capas Identificables&lt;/label&gt; onde tódolos nomes de capa son listados, o seu tipo (vector, ráster, etc.) e a súa capacidade de ser identificadas.
&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Measure Tools&lt;/h3&gt;
There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in &lt;label&gt;Settings &gt; Options &gt; Map tools&lt;/label&gt;.
&lt;h4&gt;Measuring Lengths&lt;/h4&gt;
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
A single right mouse click stops the measuring.
&lt;h4&gt;Measuring Areas&lt;/h4&gt;
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new.
&lt;h4&gt;Measuring Angles&lt;/h4&gt;
To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Ferramentas de medida&lt;/h3&gt;
Hai tres ferramentas de medida: lonxitude, área e ángulo. Con elas, pode medir distancias, áreas e ángulos na vista do mapa. As ferramentas proporcionan resultados nas unidades establecidas en &lt;label&gt;Configuración &gt; Opcións &gt; Ferramentas de Mapa&lt;/label&gt;.
&lt;h4&gt;Medición de distancias&lt;/h4&gt;
Para medir distancias, seleccione a ferramenta e clique ó longo da ruta que queira medir. A lonxitude de cada segmento será amosada así como o total da lonxitude da ruta.
Un simple clic dereito para a medida.
&lt;h4&gt;Medición de Áreas&lt;/h4&gt;
Para medir áreas, seleccione a ferramenta e clique para crea-la áreas. A área total será amosada dinamicamente segundo clique.
Un simple clic dereito para a medida, mentres que dous clics dereitos comezan unha nova medida.
&lt;h4&gt;Medición de Ángulos&lt;/h4&gt;
Para medir ángulos, seleccione a ferramenta e clique en tres puntos para crear un ángulo entre estes puntos. O segundo punto seleccionado é o vértice do ángulo. O ángulo amósase automaticamente unha vez que clique o segundo punto.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;New OGR Database Connection Dialog&lt;/h3&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Novo Diálogo de Conexión de Base de Datos OGR&lt;/h3&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Create a New SpatiaLite Layer&lt;/h3&gt;
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
&lt;h4&gt;Database&lt;/h4&gt;
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don&apos;t have a saved connection or want to create a new database, click on the button (&lt;label&gt;...&lt;/label&gt;) to the right of the drop-down.
&lt;h4&gt;Layer name&lt;/h4&gt;
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
&lt;h4&gt;Geometry column&lt;/h4&gt;
Enter a name for the geometry column or accept the default.
&lt;h4&gt;Type&lt;/h4&gt;
Choose the type of layer you want to create. 
&lt;h4&gt;EPSG SRID&lt;/h4&gt;
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on &lt;label&gt;Find SRID&lt;/label&gt; button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
&lt;h4&gt;Create an auto-incrementing Primary Key&lt;/h4&gt;
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don&apos;t have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
&lt;h4&gt;New attribute&lt;/h4&gt;
Add the desired attributes by clicking on the &lt;label&gt;Add to attributes list&lt;/label&gt; button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.&lt;br/&gt;
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
&lt;h4&gt;Attributes list&lt;/h4&gt;
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose &lt;label&gt;Remove selected attribute&lt;/label&gt; button.

&lt;p&gt;
Click on &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; to create the layer and close the dialog.
&lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt; will close the layer without further changes.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Crear unha nova capa SpatiaLite&lt;/h3&gt;
Pode utilizar este diálogo para crear unha nova base de datos SpatiaLite e/ou unha capa SpatiaLite para editar. Mirar debaixo para unha explicación das entradas do diálogo.
&lt;h4&gt;Base de datos&lt;/h4&gt;
Escolla a base de datos da lista desplegable. Esta lista é creada da súas conexións gardadas a SpatiaLite. Se non gardou a conexión ou quere crear unha nova base de datos, clique no botón (&lt;label&gt;...&lt;/label&gt;) á dereita da lista desplegable.
&lt;h4&gt;Nome de capa&lt;/h4&gt;
Introduza un nome para a capa que queira crear. O nome debe ser unha soa palabra. Pode utilizar guión baixo no nome se o desexa.
&lt;h4&gt;Columna de xeometría&lt;/h4&gt;
Introduza un nome para a columna de xeometría ou acepte o predeterminado.
&lt;h4&gt;Tipo&lt;/h4&gt;
Eliza o tipo de capa que queira crear. 
&lt;h4&gt;SRID EPSG&lt;/h4&gt;
Introduza o número EPSG para a id do sistema de referencia espacial (SRID). Por defecto a SRID WGS 84 será incluída. Clique no botón &lt;label&gt;Atopar SRID&lt;/label&gt; para cambia-lo sistema de referencia de coordenadas da capa se o necesita. A SRID debe existir dentro de spatial_ref_sys na súa base de datos SpatiaLite. Pode buscar unha SRID utilizando búsquedas parciais nato no nome coma no SRID.
&lt;h4&gt;Crear unha Chave Primaria autoincremental&lt;/h4&gt;
Clicando nesta opción engadirá unha clave primaria á nova capa. Este campo chave será autoincremental, o que significa que non terá que introducir un valor nel cando engada novas entidades á táboa de atributos da capa.
&lt;h4&gt;Novo atributo&lt;/h4&gt;
Engada os atributos desexados clicando no botón de &lt;label&gt;Engadir á lista de atributos&lt;/label&gt; despois de especificar un nome e un tipo para o atributo. Só atributos de número real, enteiro ou cadea están soportados.&lt;br/&gt;
Anchura e presición son irrelevantes nunha base de datos SpatiaLite polo que non ten que especificalos.
&lt;h4&gt;Lista de Atributos&lt;/h4&gt;
Nesta sección pode ve-la lista de atributos. Para eliminar un deles, clique nel e escolla o botón &lt;label&gt;Eliminar atriburos seleccionados&lt;/label&gt;.

&lt;p&gt;
Clique en &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; para crea-la capa e pecha-lo diálogo.
&lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt; pechará a capa sen cambios.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Create New Vector Layer&lt;/h3&gt;
To create a new layer for editing, choose &lt;label&gt;New Vector Layer&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;Layer&lt;/label&gt; menu.&lt;br/&gt;
With this dialog you can create a shape file layer.
&lt;h4&gt;Type&lt;/h4&gt;
Choose the type of layer &lt;label&gt;Point&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Line&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Polygon&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Click on &lt;label&gt;Specify CRS&lt;/label&gt; button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
&lt;h4&gt;New attribute&lt;/h4&gt;
Add the desired attributes by clicking on the &lt;label&gt;Add to attributes list&lt;/label&gt; button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.&lt;br/&gt;
You can also define the width and precision of the new attribute column.
&lt;h4&gt;Attributes list&lt;/h4&gt;
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose &lt;label&gt;Remove selected attribute&lt;/label&gt; button.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Crear Nova Capa Vectorial&lt;/h3&gt;
Para crear unha nova capa para edición, escolla &lt;label&gt;Nova Capa Vectorial&lt;/label&gt; dende o menú &lt;label&gt;Cajpa&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Con este diálogo pode crear unha capa shapefile.
&lt;h4&gt;Tipo&lt;/h4&gt;
Escolla o tipo de capa &lt;label&gt;Punto&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Liña&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Polígono&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Clique no botón &lt;label&gt;Especificar SRC&lt;/label&gt; para cambia-lo sistema de referencia de coordenadas da capa se é necesario.
&lt;h4&gt;Novo atributo&lt;/h4&gt;
Engada os atributos desexados clicando no botón &lt;label&gt;Engadir á lista de atributos&lt;/label&gt; despois de que especifique un nome e tipo de atributo. Só atributos de tipo número real, enteiro ou cadea están soportados.&lt;br/&gt;
Tamén pode defini-lo ancho e a precisión na nova columna de atributos.
&lt;h4&gt;Lista de Atributos&lt;/h4&gt;
Nesta sección pode ve-la lista de atributos. Para eliminar un deles, clíqueo e escolla o botón &lt;label&gt;Eliminar atributo seleccionado&lt;/label&gt;.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Open Vector Layer Dialog&lt;/h3&gt;

The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).&lt;/p&gt;
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).&lt;/p&gt;
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.&lt;/p&gt;
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 &apos;Working with Vector Data&apos;.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Abrir Diálogo de Capa Vectorial&lt;/h3&gt;

O diálogo abrir capa vectorial é utilizado para engadir datos vectoriais á vista do mapa de QGIS. Os datos vectoriais son datos espaciais descritos utilizando xeometrías de puntos, liñas e polígonos (áreas adxuntas).&lt;/p&gt;
QGIS soporta datos vectoriais nun certo número de formatos, incluíndo aqueles soportados polo plugin provedor de datos biblioteca OGR, tales como ESRI shapefiles, MapInfo MIF (formatos de intercambio) e MapInfo TAB (formato nativo).&lt;/p&gt;
QGIS soporta capas PostGIS nunha base de datos PostgreSQL e capas SpatiaLite. O soporte para tipo de datos adicionais (por exemplo texto delimitado) é proporcionado por plugins de provedores de datos adicionais. Pode atoparse unha lista de formatos vectoriais soportados por OGR no apéndice A.1 da Guía do Usuario.&lt;/p&gt;
Unha descrición detallada de como proceder cos datos vectoriais é relatada no capítulo 5 &apos;Traballando con Datos Vectoriais&apos;.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Options&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#ren&quot;&gt;Rendering &amp; SVG&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#map&quot;&gt;Map tools&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#over&quot;&gt;Overlay&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#digit&quot;&gt;Digitizing&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;CRS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#loc&quot;&gt;Locale&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#net&quot;&gt;Network &amp; Proxy&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
&lt;a name=&quot;ren&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Rendering &amp; SVG&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Within this tab you can set general rendering options for map layers.&lt;br&gt;
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Adding a layer
&lt;li&gt;Panning or zooming
&lt;li&gt;Resizing the QGIS window
&lt;li&gt;Changing the visibility of a layer or layers
&lt;/ul&gt;
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:&lt;p&gt;
You can set an option to always load new layers without drawing them.&lt;br&gt;
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the &lt;label&gt;By default new layers added to the map should be displayed&lt;/label&gt; check box.&lt;p&gt;
You can set an option to update the map display as features are drawn. &lt;br&gt;
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the &lt;label&gt;Number of features to draw before updating the display&lt;/label&gt; to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
&lt;a name=&quot;map&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Map tools&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Identify&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Mode&lt;/label&gt; setting determines which layers will be shown by the &lt;label&gt;Identify&lt;/label&gt; tool. By switching to &lt;label&gt;Top down&lt;/label&gt; instead of &lt;label&gt;Current layer&lt;/label&gt; attributes for all identifiable layers will be shown with the &lt;label&gt;Identify&lt;/label&gt; tool.
&lt;h5&gt;Measure tool&lt;/h5&gt;
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
&lt;h5&gt;Panning and zooming&lt;/h5&gt;
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
&lt;a name=&quot;over&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Overlay&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Define placement algorithm for labels. Choose between &lt;label&gt;central point (fastest)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;chain (fast)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;popmusic tabu chain (slow)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;popmusic tabu (slow)&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;popmusic chain (very slow)&lt;/label&gt;.

&lt;a name=&quot;digit&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Digitizing&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Rubber band&lt;/h5&gt;
In the &lt;label&gt;Digitizing&lt;/label&gt; tab you can define settings for digitizing line width and color.
&lt;h5&gt;Snapping&lt;/h5&gt;
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. &lt;p&gt;
You can select between &lt;label&gt;To vertex&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;To segment&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;To vertex and segment&lt;/label&gt; as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn&apos;t have to be changed after zoom operations.&lt;p&gt;
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing &lt;label&gt;Settings&lt;/label&gt; (or &lt;label&gt;File&lt;/label&gt;) &gt; &lt;label&gt;Project Properties...&lt;/label&gt;. In the &lt;label&gt;General&lt;/label&gt; tab, section &lt;label&gt;Digitize&lt;/label&gt; you can click on &lt;label&gt;Snapping options...&lt;/label&gt; to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
&lt;h5&gt;Vertex markers&lt;/h5&gt;
You can define marker style as &lt;label&gt;Semi transparent circle&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Cross&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;None&lt;/label&gt; and size; you can also set showing markers only for selected features.
&lt;h5&gt;Enter attribute values&lt;/h5&gt;
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking &lt;label&gt;Suppress attributes pop-up windows after each created feature&lt;/label&gt; allows you to enter the attributes later.
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;CRS&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.&lt;p&gt;
The global default CRS &lt;i&gt;proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs&lt;/i&gt; comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
&lt;a name=&quot;lov&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Locale&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Informs you about active system locale. To change it tick &lt;label&gt;Override system locale&lt;/label&gt; and restart QGIS.
&lt;a name=&quot;net&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Network &amp; Proxy&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Tick &lt;label&gt;Use proxy for web access&lt;/label&gt; to define host, port, user, and password.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Opcións&lt;/h3&gt;
Este diálogo permítelle seleccionar algunhas opcións básicas de QGIS. Hai oito pestanas:
&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;Xeral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#ren&quot;&gt;Renderizado &amp; SVG&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#map&quot;&gt;Ferramentas de Mapa&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#over&quot;&gt;Superposición&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#digit&quot;&gt;Dixitalización&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;SRC&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#loc&quot;&gt;Locale&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#net&quot;&gt;Rede &amp; Proxy&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Xeral&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Nesta pestana pode configura-las opcións xerais para o comportamento do proxecto na apertura/gardado, apariencia predeterminada do mapa, o seu tema de iconas favorito e moitas outras.
&lt;a name=&quot;ren&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Renderizado &amp; SVG&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Dentro desta pestana pode establece-las opcions xerais de renderizado para as capas do mapa.&lt;br&gt;
Por defecto, QGIS renderiza tódalas capas visibles sempre que a vista do mapa sexa refrescada. Os eventos que desencadean un refrescado da vista do mapa inclúen:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Engadir unha capa
&lt;li&gt;Desplazar ou achegar
&lt;li&gt;Redimensionar a xanela de QGIS
&lt;li&gt;Cambia-la visibilidade dunha capa ou capas
&lt;/ul&gt;
QGIS permítelle controla-lo proceso de renderizado de varias formas:&lt;p&gt;
Pode configurar unha opción para que sempre cargue novas capas sen debuxalas.&lt;br&gt;
Isto significa que a capa será engadida ó mapa, pero a súa caixa de verificación de visibilidade na lenda estará desmarcada por defecto. Para coller esta opción, desmarque a caixa de verificación &lt;label&gt;Por defecto, as novas capas engadidas deben ser amosadas&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
Pode configurar unha opción para actualiza-la visualización do mapa segundo as entidades son debuxadas. &lt;br&gt;
Por defecto, QGIS non amosa ningunha entidade dunha capa ata que a capa enteira foi renderizada. Para actualiza-la visualización así como as entidades son lidas dende o almacén de datos, configure o &lt;label&gt;Número de entidades a debuxar antes de actualica-la visualización&lt;/label&gt; a un valor apropiado. Establecendo un valor de 0 desactiva a actualización durante o debuxado (este é o predeterminado). Establecendo un valor demasiado baixo resultará nun pobre rendemento xa que a vista do mapa está continuamente actualizando durante a lectura das entidades. Un valor suxerido para comezar é 500.
&lt;a name=&quot;map&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Ferramentas de Mapa&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Identificar&lt;/h5&gt;
A configuración &lt;label&gt;Modo&lt;/label&gt; determina que capas serán amosadas pola ferramenta &lt;label&gt;Identificar&lt;/label&gt;. Cambiando  de &lt;label&gt;Arriba a abaixo&lt;/label&gt; no canto de &lt;label&gt;Capa actual&lt;/label&gt; os atributos para tódalas capas identificables serán amosados coa ferramenta &lt;label&gt;Identificar&lt;/label&gt;.
&lt;h5&gt;Ferramenta de Medición&lt;/h5&gt;
Aquí pode establecer un elipsoide para cálculos de distancia, unidades de medida e cor preferida da banda elástica.
&lt;h5&gt;Desprazamento e achegamento&lt;/h5&gt;
Permite defini-la acción da roda do rato e o factor de zoom.
&lt;a name=&quot;over&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Superposición&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Define un algoritmo de posicionamento para etiquetas. Escolla entre &lt;label&gt;punto central (o máis rápido)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;cadea (rápido)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;cadea tabú popmusic (lento)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;tabú popmusic tabu (lento)&lt;/label&gt; e&lt;label&gt;cadea popmusic (moi lento)&lt;/label&gt;.

&lt;a name=&quot;digit&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Dixitalización&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Banda elaśtica&lt;/h5&gt;
Na pestana &lt;label&gt;Dixitalización&lt;/label&gt; pode defini-la configuración para o ancho e cor da liña de dixitalización.
&lt;h5&gt;Autoaxuste&lt;/h5&gt;
Aquí pode definir unha tolerancia xeral ampla do proxecto. &lt;p&gt;
Pode seleccionar entre &lt;label&gt;Ó vértice&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Ó segmento&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Ó vértice e ó segmento&lt;/label&gt; coma modo de axuste predeterminado. Tamén pode definir unha tolerancia de axuste predeterminada e un radio de busca para edicións de vértices. A tolerancia pode establecerse tanto en unidades de mapa ou en píxeles. A vantaxe de escoller en píxeles, é que a tolerancia de axuste non cambia logo de operacións de zoom.&lt;p&gt;
Unha tolerancia de axuste baseado nunha capa pode definirse escollendo &lt;label&gt;Configuración&lt;/label&gt; (ou &lt;label&gt;Ficheiro&lt;/label&gt;) &gt; &lt;label&gt;Propiedades de Proxecto...&lt;/label&gt;. Na pestana &lt;label&gt;Xeral&lt;/label&gt;, sección &lt;label&gt;Dixitalizar&lt;/label&gt; pode clicar en &lt;label&gt;Opcións de autoaxuste...&lt;/label&gt; para activar e axusta-lo modo de axuste e tolerancia na capa base.
&lt;h5&gt;Marcadores de vértices&lt;/h5&gt;
Pode definir un estilo de marcador a &lt;label&gt;Círculo Semitransparente&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Cruz&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Ningún&lt;/label&gt; e ó tamaño; tamén pode establecer marcadores visibles só para entidades seleccionadas.
&lt;h5&gt;Introducri Valores de Atributo&lt;/h5&gt;
Por defecto, logo de dixitalizar unha nova entidade, QGIS pregúntalle se quere introducir valores de atributo na entidade. Pinchando &lt;label&gt;Suprimir xanela emerxente de atributos logo de cada entidade creada&lt;/label&gt; permítelle introduci-los atributos despois.
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;SRC&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS xa non establece o SRC do mapa ó sistema de referencia de coordenadas da primeira capa cargada. Camdp comeza unha sesión de QGIS con capas que non teñen un SRC, necesita verificar e definir unha definición do SRC para esas capas. Isto pode facerse globalmente nesta pestana.&lt;p&gt;
O SRC global predeterminado &lt;i&gt;proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs&lt;/i&gt; vén predefinido en QGIS pero, por suposto, pode cambiarse e a nova definición será gardada para futuras sesións de QGIS.
&lt;a name=&quot;lov&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Locale&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Infórmalle sobre o locale activo no sistema. Para cambialo tique &lt;label&gt;Anular configuración rexional do sistema&lt;/label&gt; e reinicie QGIS.
&lt;a name=&quot;net&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Rede &amp; Proxy&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Tique &lt;label&gt;Use proxy para acceso a internet&lt;/label&gt; para definir hóspede, porto, usuario e contrasinal.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Create a New Oracle Connection&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Name&lt;/label&gt; A name to identify the connection settings.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Database&lt;/label&gt; SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Host&lt;/label&gt; Name or IP address of the computer hosting the database server

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Port&lt;/label&gt; IP port used by the database server

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Username&lt;/label&gt; Database user name.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Password&lt;/label&gt; Database password.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Username&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Password&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database password in the connection settings.  &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Passwords are saved in &lt;strong&gt;clear text&lt;/strong&gt; in the system configuration and in the project files!&lt;/font&gt;

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in meta data table&lt;/label&gt; Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look for user&apos;s tables&lt;/label&gt; When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Also list tables with no geometry&lt;/label&gt;  Indicates that tables without geometry should also be listed by default.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Use estimated table statistics for the layer metadata&lt;/label&gt; When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only existing geometry types&lt;/label&gt; Only list the existing
geometry types and don&apos;t offer to add others.

&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Crear unha nova Conexión Oracle&lt;/h3&gt;
Este diálogo permítelle defini-la configuración para a conexión a unha base de datos.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Nome&lt;/label&gt; Un nome para identifica-la configuración da conexión.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Base de datos&lt;/label&gt; SID ou NOME_SERVIZO da instancia Oracle.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Hóspede&lt;/label&gt; Nome ou enderezo IP do ordenador que hospeda o servidor da base de datos.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Porto&lt;/label&gt; Porto IP utilizado polo servidor da base de datos.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Nome de Usuario&lt;/label&gt; O nome de usuario da base de datos.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Contrasinal&lt;/label&gt; Contrasinal da base de datos.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Gardar Nome de Usuario&lt;/label&gt; Indica onde gardar-lo nome de usuario da base de datos na configuración da conexión.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Gardar Contrasinal&lt;/label&gt; Indica onde garda-lo contrasinal da base de datos na configuración da conexión.  &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;¡Os Contrasinais son gardados en &lt;strong&gt;texto lexible&lt;/strong&gt; na configuración do sistema e nos ficheiros de proxecto!&lt;/font&gt;

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Buscar só na táboa de metadatos&lt;/label&gt; Restrinxe as táboas amosadas a aquelasque están na vista all_sdo_geom_metadata. Isto pode acelera-la disposición inicial das táboas espaciais.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Buscar só nas táboas de usuario&lt;/label&gt; Na busca de táboas espaciais restrinxe a busca a aquelas táboas das que o usuario é o propietario.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Tamén listar táboas sen xeometría&lt;/label&gt;  Indica que as táboas sen xeometría deben ser listadas por defecto.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Utilizar estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa&lt;/label&gt; Cando 
a capa está configurada con varios metadatos é requerido pola táboa Oracle. Isto
inclúe información tal coma a conta de ringleiras, tipo de xeometría e extensión espacial
dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un número largo
de ringleiras, a determinación destes metadatos consume moito tempo. Activando esta opción
as seguintes operacións rápidas de metadatos da táboa serán feitas: a conta de ringleiras 
é determinada dende all_tables.num_rows. A extensión da táboa será sempre determinada coa función
SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso se o filtro de capa é aplicado. A xeometría da táboa
será determinada dende as 100 primeiras ringleiras de xeometría non nulas na táboa.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Só tipos de xeometría existentes&lt;/label&gt; Lista só os tipos de xeometría existentes e non ofrece engadir outros.

&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Create a New PostGIS Connection&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Name&lt;/label&gt; A name to identify the connection settings.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Service&lt;/label&gt; A name of a service listed in the &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html&quot;&gt;Connection Service File&lt;/a&gt;.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Host&lt;/label&gt; Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Port&lt;/label&gt; IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Database&lt;/label&gt; Name of the database (leave blank for default database).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;SSL mode&lt;/label&gt; &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS&quot;&gt;SSL mode&lt;/a&gt; of the connection

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Username&lt;/label&gt; Database user name.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Password&lt;/label&gt; Database password.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Username&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Password&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database password in the connection settings.  &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Passwords are saved in &lt;strong&gt;clear text&lt;/strong&gt; in the system configuration and in the project files!&lt;/font&gt;

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in the geometry_columns table&lt;/label&gt; Indicates that only &quot;listed&quot; geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in the &apos;public&apos; schema&lt;/label&gt; Indicates that only tables in the &apos;public&apos; schema should be considers - opposed to all accessible tables.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Also list tables with no geometry&lt;/label&gt;  Indicates that tables without geometry should also be listed by default.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Use estimated table metadata&lt;/label&gt; When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table.  When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table.  This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;feature count&lt;/font&gt; of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not.

&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Crear unha Nova Conexión PostGIS&lt;/h3&gt;
Este diálogo permítelle defini-la configuración para unha conexión a unha base de datos PostgreSQL/PostGIS.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Nome&lt;/label&gt; Un nome para identifica-la configuración da conexión.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Servizo&lt;/label&gt; Un nome de servizo listado no &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html&quot;&gt;Ficheiro de Servizo de Conexión&lt;/a&gt;.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Hóspede&lt;/label&gt; Nome ou dirección IP do ordenador que hospeda o servidor da base de datos (deixar en branco para conexións ou servizos locais).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Porto&lt;/label&gt; Porot IP utilizado polo servidor da base de datos (deixar en branco para conexións locais ou utiliza-lo porto predeterminado 5432).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Base de Datos&lt;/label&gt; Nome da base de datos (deixar en branco para a base de datos predeterminada).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Modo SSL&lt;/label&gt; &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS&quot;&gt;Modo SSL&lt;/a&gt; da conexión

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Nome de Usuario&lt;/label&gt; Nome de usuario da Base de Datos.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Contrasinal&lt;/label&gt; Contrasinal da Base de Datos.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Gardar Nome de Usuario&lt;/label&gt; Indica se garda o nome de usuario da base de datos na configuración da conexión.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Gardar Contrasinal&lt;/label&gt; Indica se garda o contrasinal da base de datos na configuración da conexión.  &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;¡Os contrasinais gárdanse en &lt;strong&gt;texto sen cifrar&lt;/strong&gt; na configuración do sistema e nos ficheiros de proxecto!&lt;/font&gt;

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Buscar só na táboa geometry_columns.&lt;/label&gt; Indica que só as columnas de xeometría &quot;listadas&quot; serán usadas - no canto de escanear tódalas táboas por columnas de xeometría.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Buscar só no esquema &apos;public&apos;&lt;/label&gt; Indica que só as táboas no esquema &apos;public&apos; deben considerarse - en contraposición a tódalas táboas accesibles.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Listar tamén táboas sen xeometría&lt;/label&gt; Indica que as táboas sen xeometría deben ser listadas por defecto.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Utilizar metadatos de táboa estimados&lt;/label&gt; Cando se inician capas, varias consultas poden ser necesarias para establece-las características das xeometrías almacenadas na táboa da base de datos. Cando esta opción está marcada, estas consultas examinan só unha mostra das columnas e utilizan as estadísticas da táboa, no canto da táboa enteira. Isto pode acelerar drasticamente as operacións en conxuntos de datos grandes, pero pode resultar nunha incorrecta caracterización das capas (por exemplo: o &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;reconto de entidades&lt;/font&gt; de  capas filtradas non será determinado con precisión) e poden incluso causar sucesos extranos no caso de columnas que se supoñen que son únicas en realidade non o son.

&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Add PostGIS Tables&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Connections&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Adding Layers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtering a Layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Search options&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Connections&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Choose the connection to use from the drop-down box and click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;If there are no connections, use the &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button to create a connection.
&lt;li&gt;To modify a connection, click the &lt;label&gt;Edit&lt;/label&gt; button.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Adding Layers&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To add a layer:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Choose the desired connection from the drop-down box.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
&lt;li&gt;You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Add&lt;/label&gt; to add the layer(s) to the map.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtering a Layer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use &lt;label&gt;Build query&lt;/label&gt; button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Search options&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Ticking &lt;label&gt;Search options&lt;/label&gt; enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: &lt;label&gt;Wildcard&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Engadir Táboas PostGIS&lt;/h3&gt;
Este diálogo permítelle engadir capas PostGIS (táboas cunha columna de xeometría) á vista do mapa de QGIS.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Conexións&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Engadir Capas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtrar unha capa&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Opcións de busca&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Conexións&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Escolla a conexión a utilizar dende a caixa despregable e clique en &lt;label&gt;Conectar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Se non hai conexións, utilice o botón &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; para crear unha.
&lt;li&gt;Para modificar unha conexión, clique no botón &lt;label&gt;Editar&lt;/label&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Egadir capas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para engadir unha capa:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Escolla a conexión desexada dende a caixa desplegable.
&lt;li&gt;Clique en &lt;label&gt;Conectar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Atope a capa que queira engadir na lista e clíquea para seleccionala.
&lt;li&gt;Pode seleccionar capas adicionais mantendo pulsada a tecla Ctrl e clicando.
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;Engadir&lt;/label&gt; para engadir novas capas ó mapa.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtrar unha capa&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para filtrar unha capa antes de engadila ó mapa, faga dobre clic no seu nome ou utilice o botón &lt;label&gt;Crear consulta&lt;/label&gt;. Isto abrirá o Construtor de Consultas, permitíndolle crear unha sentenza SQL para usar no filtrado de rexistros.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Opcións de Busca&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Marcando &lt;label&gt;Opcións de Busca&lt;/label&gt; activa opcións adicionais para a busca en tipos de columna diferentes e utilizar 2 modos de busca: &lt;label&gt;Comodín&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Manage and install Plugins&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;
Manage and install plugins.
&lt;/p&gt;


&lt;a href=&quot;#installedtab&quot;&gt;Installed tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#getmoretab&quot;&gt;Get more tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#newtab&quot;&gt;New tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#upgradabletab&quot;&gt;Upgradable tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#invalidtab&quot;&gt;Invalid tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#settingstab&quot;&gt;Settings tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;installedtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Installed tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.&lt;br/&gt;
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
&lt;/p&gt;


&lt;a name=&quot;getmoretab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Get more tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;newtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;New tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;upgradabletab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Upgradable tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;Invalid tab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Invalid tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error 
during loading the plugin.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;settingstab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Settings tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information 
from the available repositories.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
By checking the &apos;Show experimental plugins&apos; checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered &apos;experimental&apos; by the author.

&lt;table border=1 width=&apos;95%&apos; align=&apos;center&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered &quot;incomplete&quot; or &quot;proof of concept&quot; tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;

&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Administrar e instalar Plugins&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;
Administra e instala plugins.
&lt;/p&gt;


&lt;a href=&quot;#installedtab&quot;&gt;Pestana Instalados&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#getmoretab&quot;&gt;Pestana Obter máis&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#newtab&quot;&gt;Pestana Novos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#upgradabletab&quot;&gt;Pestana Actualizables&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#invalidtab&quot;&gt;Pestana Inválidos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#settingstab&quot;&gt;Pestana Configuración&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;installedtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Instalados&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Esta pestana amosa a lista dos plugins instalados actualmente no seu sistema.
Tanto plugins python coma C++ están listados.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pode activalos ou desactivalos clicando na cela diante dos seus nomes.&lt;br/&gt;
Seleccionando un elemento amosa a información do plugin no panel de detalles.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Hai un menú contextual dispoñible (clic dereito), para cambia-la orde a:
nome, número de descargas, votos e estado.
&lt;/p&gt;


&lt;a name=&quot;getmoretab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Obter máis&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Esta pestana amosa a lista de plugins dispoñibles dende os repositorios remotos.
É descargada unha vez se o inicia. Pero pode modificar isto na Configuración
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Seleccionando un elemento amosa a información do plugin no panel de detalles.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;newtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Novos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
¡Esta pestana será amosada cando un novo plugin estea dispoñible!
Só será amosada unha vez.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;upgradabletab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Actualizables&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Esta pestana está so dispoñible se un dos seus plugins instalados pode actualizarse
dende os repositorios remotos.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;Invalid tab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Inválidos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Esta pestana está só dispoñible se hai un plugin inválido. Maioritariamente causado
por un erro durante a carga do plugin.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;settingstab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Configuración&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Nesta pestana pode cambia-la Configuración do administrador de plugins.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
É posible comprobar con que frecuencia QGIS descargará a lista e actualizará información
dos repositorios dispoñibles.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Marcando a cela &apos;Amosar plugins experimentais&apos;, Tódolos plugins serán amosados
nas listas, incluso aqueles que son considerados &apos;experimentais&apos; polo autor.

&lt;table border=1 width=&apos;95%&apos; align=&apos;center&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
Nota: Os plugins experimentais xeralmente non son adecuados para o seu uso en produción. Estes plugins están en etapas temperás de desenvolvemento e deben considerarse ferramentas &quot;incompletas&quot; ou &quot;probas de concepto&quot;. A equipa de desenvolvemento de QGIS non recomenda instalar estes plugins se non ten intención de usalos para propósitos de proba.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;

&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Project Properties&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
  This dialog allows you to set a number of properties related to the
  &lt;label&gt;Project&lt;/label&gt;. A Project is a saved set of layers and their settings,
  as well as other information required to restore the project from disk.
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;Coordinate Reference System (CRS) Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layers&quot;&gt;Identify layers Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;&lt;label&gt;Project&amp;nbsp;title&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;p&gt;
      A descriptive title for the project. This title will be displayed in the
      title bar of the QGIS window.
    &lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;&lt;label&gt;Selection&amp;nbsp;color&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;p&gt;
      Selected features are displayed on the map using this color.
    &lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;&lt;label&gt;Background&amp;nbsp;color&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;&lt;p&gt;The color of the map canvas.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;&lt;label&gt;Save&amp;nbsp;paths&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;p&gt;
      Reference files by their absolute path or a path relative to the project
      file.  If you are sharing your project file with others, or accessing it
      from another machine, choose &quot;relative&quot;.
    &lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;&lt;label&gt;Measure&amp;nbsp;Tool&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;p&gt;
      Which ellipsoid should be used to calculate distances when using &apos;on the
      fly&apos; CRS transformation.
    &lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;&lt;label&gt;Canvas&amp;nbsp;units&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;p&gt;
      Choose the units appropriate for the layers in the project.
    &lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;&lt;label&gt;Precision&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;p&gt;
      Use the manual setting to set the precision of the display in the status
      bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and
      displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the
      default) results in a default precision based on the map units.
    &lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;&lt;label&gt;Digitizing&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;p&gt;
      The option &lt;label&gt;Enable topological editing&lt;/label&gt; enables editing and
      maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared
      boundary will result in updating both boundaries.
    &lt;/p&gt;
    &lt;p&gt;
      To avoid digitizing all vertices of the common boundary select
      &lt;label&gt;Avoid intersections of new polygons&lt;/label&gt;. In the dialog window
      tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw
      the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut
      automatically.
    &lt;/p&gt;
    &lt;p&gt;
      &lt;label&gt;Snapping options&lt;/label&gt; allows you to set the snapping tolerance
      in pixels or map units and the snapping mode: &lt;label&gt;to vertex&lt;/label&gt;,
      &lt;label&gt;to segment&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;to vertex and segment&lt;/label&gt; for every
      layer separately.
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Coordinate Reference System (CRS) Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;

&lt;p&gt;
  The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for
  the current project and enable on the fly transformation. You do not need to
  have a saved project to setup and enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  To use &apos;on the fly&apos; CRS transformation, click the &lt;label&gt;Enable &apos;on the fly&apos;
  CRS transformation&lt;/label&gt; check box. Then choose the projection for the
  project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate
  systems.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
  into the &lt;label&gt;Filter&lt;/label&gt; text field. The list of recently used
  coordinate systems are available at the top for quick access.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;layers&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Identify layers Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
  On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Propiedaes de Proxecto&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
 Este diálogo permítelle establecer un número de propiedades relativas ó
 &lt;label&gt;Proxecto&lt;/label&gt;. Un Proxecto é un conxunto de capas gardadas e a súa configuración,
 así como outra información requerida para restaurar o proxecto dende o disco.
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;Pestana Xeral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;Pestana Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC)&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layers&quot;&gt;Pestana Identificar Capas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Xeral&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
   &lt;td&gt;&lt;label&gt;Título do Proxecto&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
   &lt;td&gt;
     &lt;p&gt;
     Un título descriptivo para o proxecto. Este título amosaráse
     na barra de título da xanela de QGIS.
     &lt;/p&gt;
   &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
   &lt;td&gt;&lt;label&gt;Selección de Cor&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
   &lt;td&gt;
     &lt;p&gt;
     As entidades selecciondas amósanse no mapa usando esta cor.
   &lt;/p&gt;   
   &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
   &lt;td&gt;&lt;label&gt;Cor de fondo&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
   &lt;td&gt;&lt;p&gt;A cor da vista do mapa.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
   &lt;td&gt;&lt;label&gt;Gardar rutas&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
   &lt;td&gt;
     &lt;p&gt;
     Referenciar ficheiros polas súas rutas absolutas ou relativas no ficheiro de proxecto.
     Se está a compartir o seu proxecto con outros, ou accedendo a el dende outra máquina,
     escolla &quot;relativa&quot;.
     &lt;/p&gt;
   &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
   &lt;td&gt;&lt;label&gt;Ferramenta de Medici&amp;nbsp;ón&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;p&gt;
      Que elipsoide debe utilizarse para calcular distancias cando se usa a
      transformación do SRC &apos;sobre a marcha&apos;.
    &lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
   &lt;td&gt;&lt;label&gt;Unidades da Vista do Mapa&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
   &lt;td&gt;
     &lt;p&gt;
     Escolla as unidades apropiadas para as capas no proxecto.
     &lt;/p&gt;
   &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
   &lt;td&gt;&lt;label&gt;Precisión&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
   &lt;td&gt;
     &lt;p&gt;
     Utilice a configuración manual para establece-la precisión da visualización na barra de estado.
     Tal como se move o rato sobre a vista do mapa, as coordenadas son actualizadas e visualizadas na
     barra de estado utilizando a precisión que escolla. Automático (o predeterminado) resulta nunha precisión
     predeterminada baseada nas unidades do mapa.
     &lt;/p&gt;
   &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
   &lt;td&gt;&lt;label&gt;Dixitalizar&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
   &lt;td&gt;
     &lt;p&gt;
     A opción &lt;label&gt;Activar edición topolóxica&lt;/label&gt; activa a edición
     e mantén os límites comúns en mosaicos de polígonos. Editar un vértice nun límite compartido resultará na actualización de ámbolos límites.
     &lt;/p&gt;
     &lt;p&gt;
     Para evitar dixitalizar tódolos vértices do límite común seleccione
     &lt;label&gt;Evitar interseccións dos novos polígonos&lt;/label&gt;. Na xanela de diálogo
     tique as capas apropiadas ás que o novo polígono debe axustarse. Debuxe
     o novo polígono na forma que solape o existente, e será cortado
     automaticamente.
     &lt;/p&gt;
     &lt;p&gt;
     &lt;label&gt;Opcións de Autoaxuste&lt;/label&gt; permítelle establece-la tolerancia
     de autoaxuste en píxeles ou unidades de mapa e o modo de autoaxuste: &lt;label&gt;ó vértice&lt;/label&gt;,
     &lt;label&gt;ó segmento&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;ó vértice e segmento&lt;/label&gt; para cada
     capa separadamente.
     &lt;/p&gt;
   &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC)&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;

&lt;p&gt;
   A pestana Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) permítelle establece-la proxección
   para o proxecto actual e activa-la transformación sobre a marcha. Non necesita ter un proxecto
   gardado para dispoñer e activa-la transformación do SRC &apos;sobre a marcha&apos;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
   Para utiliza-la Transformación do SRC &apos;sobre a marcha&apos;, clique na caixa de verificación
   &lt;label&gt;Activar transformación &apos;sobre a marcha&apos;&lt;/label&gt;. Logo escolla a proxección para o
   proxecto (vista do mapa) da lista de sistemas de coordenadas Xeográficos
   ou Proxectados.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
   Pode atopar un sistema de coordenadas introducindo o seu nome, código EPSG ou ID QGIS
   no campo de texto &lt;label&gt;Filtro&lt;/label&gt;. A lista de sistemas de coordenadas utilizados
   recentemente estará dispoñible na parte superior para un acceso rápido.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;layers&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Identificar Capas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
   Nesta pestana pode escoller en que capas funcionará a ferramenta de identificación.
&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Query Builder&lt;/h3&gt;
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.

These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.

&lt;h4&gt;Providers&lt;/h4&gt;

&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;th&gt;Provider&lt;/th&gt;
  &lt;th&gt;Documentation&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;OGR&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;where clauses depending on the
    &lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;format&lt;/a&gt; (eg.
    &lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html&quot;&gt;OGR SQL&lt;/a&gt;
    for shape files)
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;PostgreSQL/PostGIS&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;where clauses using
    &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/&quot;&gt;PostgreSQL&lt;/a&gt; and
    &lt;a href=&quot;http://postgis.net/documentation&quot;&gt;PostGIS&lt;/a&gt; 
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;SpatiaLite&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;where clauses using
    &lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/lang_select.html&quot;&gt;SQLite&lt;/a&gt; and
    &lt;a href=&quot;http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html&quot;&gt;SpatiaLite&lt;/a&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;where clauses using
    &lt;a href=&quot;http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9&quot;&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/a&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=2&gt;...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Constructor de Consultas&lt;/h3&gt;
O constructor de consultas permítelle crear expresións de filtro proporcionadas especificamente.

Habitulamente estas son avaliadas máis rápido que as expresións de QGIS xenéricas,
pero algunhas veces son limitadas(por exemplo para shapefiles) ou compórtanse diferentemente.

&lt;h4&gt;Provedores&lt;/h4&gt;

&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;th&gt;Provider&lt;/th&gt;
  &lt;th&gt;Documentation&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;OGR&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;where clauses depending on the
    &lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;formato&lt;/a&gt; (ex:
    &lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html&quot;&gt;OGR SQL&lt;/a&gt;
    para shapefiles)
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;PostgreSQL/PostGIS&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;onde as cláusulas usan
    &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/&quot;&gt;PostgreSQL&lt;/a&gt; and
    &lt;a href=&quot;http://postgis.net/documentation&quot;&gt;PostGIS&lt;/a&gt; 
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;SpatiaLite&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;onde as cláusulas usan
    &lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/lang_select.html&quot;&gt;SQLite&lt;/a&gt; e
    &lt;a href=&quot;http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html&quot;&gt;SpatiaLite&lt;/a&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;onde as cláusulas usan 
    &lt;a href=&quot;http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9&quot;&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/a&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=2&gt;...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Add SpatiaLite Tables&lt;/h3&gt;
To define a new connection, click on &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a &lt;i&gt;.sqlite&lt;/i&gt; extension.&lt;p&gt;
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Engadir Táboas SpatiaLite&lt;/h3&gt;
Para definir unha nova conexión, clique no botón &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; e utilice un navegador de ficheiros para localiza-la súa base de datos SpatiaLite, que é un ficheiro coa extensión &lt;i&gt;.sqlite&lt;/i&gt; .&lt;p&gt;
As conexións que defina serán lembradas para futuros usos e estarán dispoñibles para escoller dende o menú desplegable.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Style Manager&lt;/h3&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Xestor de Estilo&lt;/h3&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Vector Layer Properties&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#symbology&quot;&gt;Symbology&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#labels&quot;&gt;Labels&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Attributes&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#metadata&quot;&gt;Metadata&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#actions&quot;&gt;Actions&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#diagram&quot;&gt;Diagram Overlay&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;symbology&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Symbology&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector &lt;label&gt;Layer Properties&lt;/label&gt; dialog will be shown.&lt;p&gt;
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.

&lt;h5&gt;Legend type&lt;/h5&gt;
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Single symbol&lt;/label&gt; - a single style is applied to every object in the layer.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Graduated symbol&lt;/label&gt; - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Continuous color&lt;/label&gt; - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Unique value&lt;/label&gt; - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
&lt;/ul&gt;

&lt;h5&gt;New symbology&lt;/h5&gt;
Click &lt;label&gt;New symbology&lt;/label&gt; button to use new symbology implementation for the layer.

&lt;h5&gt;Vector transparency&lt;/h5&gt;
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider &lt;label&gt;Transparency&lt;/label&gt;. This is very useful for overlaying several vector layers.

&lt;h5&gt;Saving styles&lt;/h5&gt;
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button &lt;label&gt;Save Style...&lt;/label&gt;. No need to say that &lt;label&gt;Load Style...&lt;/label&gt; loads your saved layer-style-file.&lt;br/&gt;
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the &lt;label&gt;Save As Default&lt;/label&gt; button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the &lt;label&gt;Restore Default Style&lt;/label&gt; button to revert to your default style.

&lt;a name=&quot;labels&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Labels&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.&lt;br/&gt;
Check the &lt;label&gt;Display labels&lt;/label&gt; check box to enable labeling.

&lt;h5&gt;Basic Label options&lt;/h5&gt;
Choose the field to label with.&lt;p&gt;
Select the use the &lt;label&gt;Font&lt;/label&gt; and  &lt;label&gt;Color&lt;/label&gt; buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.&lt;p&gt;
If have labels extending over several lines, check &lt;label&gt;Multiline labels?&lt;/label&gt;. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &amp;#92;n, (not two separate characters, like a backslash &amp;#92; followed by the character n).

&lt;h5&gt;Placement&lt;/h5&gt;
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the &lt;label&gt;Placement&lt;/label&gt; group.

&lt;h5&gt;Font size units&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Font size units&lt;/label&gt; allows you to select between &lt;label&gt;Points&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Map units&lt;/label&gt;.

&lt;h5&gt;Buffer labels&lt;/h5&gt;
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Click the &lt;label&gt;Buffer Labels&lt;/label&gt; check box to enable buffering.
&lt;li&gt;Choose a size for the buffer using the spin box.
&lt;li&gt;Choose a color by clicking on &lt;label&gt;Color&lt;/label&gt; and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Apply&lt;/label&gt; to see if you like the changes.
&lt;/ol&gt;
Notice you can also specify the buffer size in map 
units if that works out better for you.

&lt;h5&gt;Data defined placement, properties, buffer, position&lt;/h5&gt;
The remaining entries inside the &lt;label&gt;Label&lt;/label&gt; tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with &lt;label&gt;Data defined&lt;/label&gt; allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.


&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Attributes&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Within the &lt;label&gt;Attributes&lt;/label&gt; tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons &lt;label&gt;New Column&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;Delete Column&lt;/label&gt; can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version &gt;= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.&lt;p&gt;
The &lt;label&gt;Toggle editing mode&lt;/label&gt; button toggles this mode.&lt;p&gt;
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the &lt;label&gt;edit widget&lt;/label&gt; button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:&lt;br/&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Line edit&lt;/label&gt; an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Classification&lt;/label&gt; Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen &lt;label&gt;unique value&lt;/label&gt; as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Range&lt;/label&gt; Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Unique value&lt;/label&gt; The user can select one of the values already used in the attribute table. If &lt;label&gt;editable&lt;/label&gt; is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;File name&lt;/label&gt; Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Value map&lt;/label&gt; a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Enumeration&lt;/label&gt; Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Immutable&lt;/label&gt; The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Hidden&lt;/label&gt; A hidden attribute column is invisible to the user.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Checkbox&lt;/label&gt; A check box is shown.  The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Text edit&lt;/label&gt; A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
&lt;/ul&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.&lt;p&gt;
You can also set a provider specific filter expressions using the &lt;label&gt;Query Builder&lt;/label&gt;.

&lt;h5&gt;Subset&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Query Builder&lt;/label&gt; button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.

&lt;a name=&quot;metadata&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Metadata&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The &lt;label&gt;Metadata&lt;/label&gt; tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.

&lt;a name=&quot;actions&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Actions&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. &lt;br/&gt;
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.&lt;p&gt;

The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.&lt;p&gt;
An expression must be enclosed between &lt;code&gt;[%&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;%]&lt;/code&gt; - the GUI has some buttons which do that for you automatically. 
The &lt;label&gt;Insert expression...&lt;/label&gt; button launches the &lt;label&gt;Expression builder&lt;/label&gt; which allows writing an expression easily, the &lt;label&gt;Insert field&lt;/label&gt; button inserts into the action a placeholder like &lt;code&gt;[% &quot;fieldname&quot; %]&lt;/code&gt; where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.&lt;p&gt;

See the User Guide for further information.

&lt;h5&gt;Using Actions&lt;/h5&gt;
Actions can be invoked from the &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; dialog or using the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool on the toolbar.&lt;p&gt;

Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the &lt;label&gt;Expression builder&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
While running actions from the &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; dialog the custom expression &lt;code&gt;$currfield&lt;/code&gt; will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clickx&lt;/code&gt; returns the x coordinate of the click position on the canvas&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clicky&lt;/code&gt; returns the y coordinate of the click position on the canvas&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$layerid&lt;/code&gt; returns the ID of the selected layer in the legend&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

Note: the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool executes the actions on all the matching features, where as &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; allows you to select which specific feature to run action on.&lt;p&gt;


&lt;h5&gt;Action Examples&lt;/h5&gt;
You can add some example actions by clicking on the &lt;label&gt;Add default actions&lt;/label&gt; button.


&lt;a name=&quot;diagram&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Diagram Overlay&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the &lt;label&gt;Plugin Manager&lt;/label&gt; and select the &lt;label&gt;Diagram Overlay&lt;/label&gt; plugin. After this, there is a new tab in the vector &lt;label&gt;Layer Properties&lt;/label&gt; dialog where the settings for diagrams may be entered.&lt;p&gt;
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Propiedades da Capa Vectorial&lt;/h3&gt;
Este diálogo permítelle traballar coa configuración e as propiedades da capa vectorial. Hai sete pestanas:
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#symbology&quot;&gt;Simboloxía&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#labels&quot;&gt;Etiquetas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Atributos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;Xeral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#metadata&quot;&gt;Metadatos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#actions&quot;&gt;Accións&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#diagram&quot;&gt;Diagramas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;symbology&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Simboloxía&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para cambia-la simboloxía dunha capa, simplemente faga dobre clic na lenda e o diálogo &lt;label&gt;Propiedades de Capa&lt;/label&gt; será amosado.&lt;p&gt;
Dentro deste diálogo pode cambia-lo estilo da capa vectorial. Dependendo da opción de renderizado escollida tamén terá a posibilidade de clasifica-las entidades do mapa.

&lt;h5&gt;Tipo de Lenda&lt;/h5&gt;
QGIS soporta un número de renderizadores de simboloxía para controlar como son amosadas as entidades vectoriais. Actualmente están dispoñibles os seguintes renderizadores:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Símbolo único&lt;/label&gt; - un único estilo é aplicado a cada obxecto na capa.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Símbolos graduados&lt;/label&gt; - os obxectos dentro da capa amósanse con diferentes símbolos clasificados polos valores dun campo en particular.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Cor contínua&lt;/label&gt; - os obxectos dentro da capa amósanse cunha gama de cores clasificados polo valor numérico dentro dun campo específico.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Valor único&lt;/label&gt; - os obxectos clasifícanse polos valores únicos dentro dun campo específico con cada valor tendo un símbolo diferente.
&lt;/ul&gt;

&lt;h5&gt;Nova simboloxía&lt;/h5&gt;
Clique no botón&lt;label&gt;Nova simboloxía&lt;/label&gt; para utiliza-la nova implantación de simboloxía da capa.

&lt;h5&gt;Transparencia vectorial&lt;/h5&gt;
QGIS permítelle establece-la transparencia para cada capa vectorial. Isto pode facerse co panel deslizante &lt;label&gt;Transparencia&lt;/label&gt;. Isto é útil para sobrepoñer varias capas vectorias.

&lt;h5&gt;Gardar estilos&lt;/h5&gt;
Unha vez que teña estilizada a súa capa pode garda-lo estilo da capa nun ficheiro separado (con extensión *.qml). Para isto, use o botón &lt;label&gt;Gardar Estilo...&lt;/label&gt;. Non é necesario dicir que  &lt;label&gt;Cargar Estilo...&lt;/label&gt; carga os seus ficheiros de estilo de capa gardados.&lt;br/&gt;
Se desexa utilizar sempre un estilo en concreto cada vez que a capa é cargada, utilice o botón&lt;label&gt;Gardar como Predeterminado&lt;/label&gt; para facer do estilo o predeterminado. Tamén, se realiza cambios no estilo cos que non está de acordo, utilice o botón &lt;label&gt;Restaurar Estilo Predeterminado&lt;/label&gt; para reverte-lo estilo predeterminado.

&lt;a name=&quot;labels&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Etiquetas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A pestana de Etiquetas permítelle activa-lo etiquetado de entidades e controlar varias opcións relacioadas coa fonte, posicionamento, estilo, aliñamento e buffer.&lt;br/&gt;
Marque a caixa &lt;label&gt;Amosar etiquetas&lt;/label&gt; para activa-lo etiquetado.

&lt;h5&gt;Opcións Básicas de Etiqueta&lt;/h5&gt;
Escolla o campo co que etiquetar.&lt;p&gt;
Seleccione os botóns &lt;label&gt;Fonte&lt;/label&gt; e &lt;label&gt;Cor&lt;/label&gt; para establece-la fonte e a cor. Tamén pode cambia-lo ángulo e o posicionamento do texto da etiqueta.&lt;p&gt;
Se as etiquetas se extenden sobre varias liñas, marque &lt;label&gt;¿Etiquetas Multiliña?&lt;/label&gt;. QGIS verificará a correcta disposición das liñas no campo etiqueta e insertará saltos de liña onde corresponda. Un retorno de liña correcto é un simple carácter &amp;#92;n, (non dous caracteres separados, coma a cotrabarra &amp;#92; seguido do carácter n).

&lt;h5&gt;Posicionamento&lt;/h5&gt;
Cambia o posicionamento da etiqueta seleccionando un dos botóns de radio no grupo &lt;label&gt;Posicionamento&lt;/label&gt;.

&lt;h5&gt;Unidades do tamaño da fonte&lt;/h5&gt;
As&lt;label&gt;unidades do tamaño da fonte&lt;/label&gt; permítenlle seleccionar entre &lt;label&gt;Puntos&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Unidades de Mapa&lt;/label&gt;.

&lt;h5&gt;Buffer de etiqueta&lt;/h5&gt;
Crear un buffer de etiqueta significa poñer un fondo arredor dela para destacala mellor. Para poñer un buffer na etiqueta de lagos:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Clique na caixa de verificación de &lt;label&gt;Buffer de Etiquetas&lt;/label&gt; para activa-lo buffer.
&lt;li&gt;Escolla un tamaño para o buffer utilizando o cadro de selección.
&lt;li&gt;Escolla unha cor clicando en &lt;label&gt;Cor&lt;/label&gt; e elixa a súa favorite co selector de cor. Pode establecer algún tipo de transparencia para o buffer se o prefire.
&lt;li&gt;Clique en &lt;label&gt;Aplicar&lt;/label&gt; para ver se lle gustan os cambios.
&lt;/ol&gt;
Teña en conta que pode especifica-lo tamaño do buffer en unidades do mapa se iso funciona mellor para vostede.

&lt;h5&gt;Posicionamento definido polos datos, propiedades, buffer, posición&lt;/h5&gt;
As restantes entradas dentro da pestana &lt;label&gt;Etiqueta&lt;/label&gt; permítelle controla-la apariencia das etiquetas usando atributos almacenados na capa. As entradas que comezan con &lt;label&gt;Definidos polos datos&lt;/label&gt; permítenlle establecer tódolos parámetros das etiquetas utilizando campos na capa.


&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Atributos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Dentro da pestana &lt;label&gt;Atributos&lt;/label&gt; os atributos dos datos seleccionados poden ser manipulados. Os botón &lt;label&gt;Nova Columna&lt;/label&gt; e &lt;label&gt;Eliminar Columna&lt;/label&gt; poden utilizarse cando o conxunto de datos está en modo edición. A librería OGR soporta a adición de novas columnas, pero non a eliminación delas se ten unha versión GDAL instalada &gt;= 1.6. En caso contrario só columnas de capas PostGIS poderán ser editadas.&lt;p&gt;
O botón&lt;label&gt;Alternar modo de edición&lt;/label&gt; varía este modo.&lt;p&gt;
Dentro da pestana de Atributos tamén pode atopar unha columna de edición de widget. Esta columna pode utilizarse para defini-los valores ou o rango de valores que están permitidos para engadirse á columna da táboa de atributos específica. Se clic no botón &lt;label&gt;editar widget&lt;/label&gt;, ábrese un diálogo, onde pode definir diferentes widgets. Estes widgets son:&lt;br/&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Editar Liña&lt;/label&gt; un campo de edición que permite introducir texto plano (ou restrinxilo a números para atributos numéricos).
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Clasificación&lt;/label&gt; Amosa un cadro combinado cos valores utilizados para a clasificación, se escolleu &lt;label&gt;valores únicos&lt;/label&gt; como tipo de lenda na pestana de simboloxía do diálogo de propiedades.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Rango&lt;/label&gt; Permite establecer valores numéricos dun rango específico. O widget de edición pode ser tanto un cadro deslizante coma un cadro de selección.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Valores Únicos&lt;/label&gt; O usuario pode seleccionar un dos valores xa utilizados na táboa de atributos. Se &lt;label&gt;editable&lt;/label&gt; está activado, unha liña de edición é amosada con capacidade de autocompletado, anque valores adicionais son posibles, en caso contrario un cadro combinado será usado.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Nome de ficheiro&lt;/label&gt; Simplifica a selección engadindo un diálogo de selección de ficheiro.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Mapa de Valores&lt;/label&gt; un cadro combinado con elementos predefinidos. O valor está almacenado nos atributos, a descrición é amosada no cadro combinado. Pode definir valores manualmente ou cargalos dende unha capa ou un ficheiro csv.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Enumeración&lt;/label&gt; Abre un cadro combinado con valores que poden utilizarse dentro do tipo de columnas. Actualmente só está soportado polo provedor Postgres.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Immutable&lt;/label&gt; A columna de atributo immutable é de só lectura. O usuario non pode modifica-lo contido.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Oculto&lt;/label&gt; Unha columna de atributo oculto é invisible para o usuario.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Caixa de verificación&lt;/label&gt; Unha caixa de verificación é amosada. O valor que representa o estado da caixa de verificación no atributo ten que ser introducido.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Editar Texto&lt;/label&gt; É amosado un campo de edición de texto, que permite introducir texto multiliña.
&lt;/ul&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Xeral&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A pestana Xeral permítelle cambia-lo nome amosado, establece-las opcións de renderizado dependente da escala, crear un índice espacial do ficheiro vectorial (só para formatos soportados por OGR e PostGIS) e ver ou cambia-la proxección dunha capa específica vectorial.&lt;p&gt;
Tamén pode definir un provedor de expresións de filtro específico utilizando o &lt;label&gt;Construtor de Consultas&lt;/label&gt;.

&lt;h5&gt;Subconxuntos&lt;/h5&gt;
O botón &lt;label&gt;Construtor de Consultas&lt;/label&gt; permítelle limitar as entidades dunha capa a un subconxunto que coincida cun provedor de expresión de filtros específico.

&lt;a name=&quot;metadata&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Metadatos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A pestana&lt;label&gt;Metadatos&lt;/label&gt; contén información sobre a capa, incluíndo detalles sobre o tipo e localización, número de entidades, tipo de entidade e capacidades de edición. A sección de Sistema de Referencia Espacial da Capa, que proporciona información da proxección, é amosada nesta pestana. Esta é unha forma rápida de obter información sobre a capa.

&lt;a name=&quot;actions&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Accións&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS proporciona a capacidade de executar unha acción baseada nos atributos da entidade. Isto pode usarse para executar calquera número de accións, por exemplo, executar un programa con argumentos construídos cos atributos da entidade ou pasando parámetros cunha ferramenta de comunicación web. &lt;br/&gt;
As accións son útiles cando quere executar frecuentemente unha aplicación externa ou ver unha páxina web baseada nun ou máis valores da súa capa vectorial.&lt;p&gt;

A nova implementación de accións utiliza o motor de expresións de QGIS para facer avaliacións. Cada expresión é avaliada e reemprazada polo seu resultado ó tempo de execución.&lt;p&gt;
Unha expresión debe encadrarse entre &lt;code&gt;[%&lt;/code&gt; e &lt;code&gt;%]&lt;/code&gt; - a IGU ten algúns botóns que fan iso automaticamente. 
O botón &lt;label&gt;Insertar expresión...&lt;/label&gt; lanza o &lt;label&gt;constructor de expresións&lt;/label&gt; que permite escribir unha expresión facilmente, o botón &lt;label&gt;Insertar campo&lt;/label&gt; inserta na acción un espazo reservado coma &lt;code&gt;[% &quot;nomedecampo&quot; %]&lt;/code&gt; onde nomedecampo é o nome do campo seleccionado na lista despregable de campo.&lt;p&gt;

Mirar a Guía de Usuario para máis información.

&lt;h5&gt;Usar Accións&lt;/h5&gt;
As acccións poden ser invocadas dende o diálogo &lt;label&gt;Identificar Resultados&lt;/label&gt; ou utilizando a ferramenta &lt;label&gt;Executar acción de entidade&lt;/label&gt; na barra de ferramentas.&lt;p&gt;

Cada acción engade un pequeno conxunto de expresións personalizadas ó conxunto predeterminado dispoñible no &lt;label&gt;Construtor de Expresións&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Mentres se executan as accións dende o diálogo &lt;label&gt;Identificar Resultados&lt;/label&gt; a expresión personalizada &lt;code&gt;$currfield&lt;/code&gt; reemprazará co valor do campo seleccionado o valor do campo seleccionado no diálogo, utilizando a ferramenta &lt;label&gt;Executar acción de entidade&lt;/label&gt; as seguintes expresións personalizadas están dispoñibles (no canto de $currfield):
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clickx&lt;/code&gt; devolve a coordenada x da posición do clic na vista do mapa&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clicky&lt;/code&gt; devolve a coordenada y da posición do clic na vista do mapa&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$layerid&lt;/code&gt; devolve a ID da capa seleccionada na lenda&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

Nota: a ferramenta &lt;label&gt;Executar acción de entidade&lt;/label&gt; executa a acción en tódalas entidades coincidentes, onde &lt;label&gt;Identificar Resultados&lt;/label&gt; permítelle seleccionar en que entidade específica executar unha acción.&lt;p&gt;


&lt;h5&gt;Exemplos de Acción&lt;/h5&gt;
Pode engadir algunhas accións de exemplo clicando no botón &lt;label&gt;Engadir accións predeterminadas&lt;/label&gt;.


&lt;a name=&quot;diagram&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Diagramas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A pestana Diagramas permítelle engadir unha superposición gráfica a unha capa vectorial. Para activar esta entidade, abra o &lt;label&gt;Administrador de Plugins&lt;/label&gt; e seleccione o plugin &lt;label&gt;Diagramas&lt;/label&gt;. Logo disto, hai unha nova pestana no diálogo vectorial &lt;label&gt;Propiedades de Capa&lt;/label&gt; onde a configuración dos diagramas pode ser insertada.&lt;p&gt;
A implementación actual dos diagramas proporciona soporte para gráficos de sectores e de barras e para un escalado liñar do tamaño do diagrama en función dun atributo de clasificación.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Save vector layer as...&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;From the &lt;label&gt;Format&lt;/label&gt; list you can select the destination format (as advertised by OGR).
&lt;li&gt;At &lt;label&gt;Save as&lt;/label&gt; you can enter a destination files name or select one using the &lt;label&gt;Browse&lt;/label&gt; button.
&lt;li&gt;In the &lt;label&gt;Encoding&lt;/label&gt; list you can define in which encoding the data should be saved.
&lt;li&gt;Using the &lt;label&gt;CRS&lt;/label&gt; you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
&lt;li&gt;OGR also has various options for the different formats it supports.  Use the &lt;label&gt;datasource&lt;/label&gt; creation field to set the datasource options and the &lt;label&gt;layer&lt;/label&gt; creation options. Enter one options per line (e.g. &lt;code&gt;SPATIALITE=yes&lt;/code&gt; in the &lt;label&gt;datasource&lt;/label&gt; to create a spatialite database using the SQLite driver).
&lt;/ul&gt;

See &lt;a href=&quot;http://gdal.org/ogr_formats.html&quot;&gt;OGR Vector formats&lt;/a&gt; for a list of supported formats and the available options.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Gardar capa vectorial como...&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;Este diálogo permítelle gardar datos vectoriais en varios formatos utilizando GDAL/OGR.

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Dende a lista &lt;label&gt;Formato&lt;/label&gt; pode selecciona-lo formato de destino (segundo o anunciado por OGR).
&lt;li&gt;En &lt;label&gt;Gardar como&lt;/label&gt; pode introducir un destino do nome de ficheiro ou seleccionar un utilizando o botón &lt;label&gt;Buscar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Na lista &lt;label&gt;Codificación&lt;/label&gt; pode definir en que codificación deben gardarse os datos.
&lt;li&gt;Utilizando o &lt;label&gt;SRC&lt;/label&gt; pode seleccionarun SRC no que os datos que sexan gardados deban ser reproxectados.
&lt;li&gt;OGR tamén ten varias opcións para os diferentes formatos que soporta.  Utilice o campo de creación &lt;label&gt;fonte de datos&lt;/label&gt; para establece-las opcións da fonte de datos e as opcións de creación de &lt;label&gt;capa&lt;/label&gt;. Introduza unha opción por liña (por exemplo &lt;code&gt;SPATIALITE=si&lt;/code&gt; na &lt;label&gt;fonte de datos&lt;/label&gt; para crear unha base de datos spatialite utilizando o driver SQLite).
&lt;/ul&gt;

Ver &lt;a href=&quot;http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;formatos vectoriais OGR&lt;/a&gt; para unha lista de formatos soportados e as opcións dispoñibles.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Create a new WMS connection&lt;/h3&gt;
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.&lt;p&gt;
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#serv&quot;&gt;Servers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#load&quot;&gt;Loading WMS Layers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#lay&quot;&gt;Layer Order&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Server Search&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;serv&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Servers&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To define a new WMS server in the &lt;label&gt;Server Connections&lt;/label&gt; section, select &lt;label&gt;New&lt;/label&gt;. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.&lt;p&gt;
You can add some servers to play with by clicking the &lt;label&gt;Add default servers&lt;/label&gt; button. This will add at least three WMS servers for you to use.&lt;p&gt;
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.

&lt;a name=&quot;load&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Loading WMS Layers&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Select the &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt; button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.&lt;br/&gt;
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.&lt;p&gt;
The &lt;label&gt;Image encoding&lt;/label&gt; section now lists the formats that are supported by both the client and server.&lt;br/&gt;
Choose one depending on your image accuracy requirements.&lt;p&gt;
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.&lt;p&gt;
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select &lt;label&gt;Change...&lt;/label&gt;

&lt;a name=&quot;lay&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Layer Order&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Server Search&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the &lt;label&gt;Search&lt;/label&gt; button.&lt;p&gt;
To visualize the results, select an table entry, press the &lt;label&gt;Add selected row to WMS list&lt;/label&gt; button and change back to the &lt;label&gt;Servers&lt;/label&gt; tab.&lt;p&gt;
You only need to request the list of layers by clicking the &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt; button.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Crea unha nova conexión WMS&lt;/h3&gt;
As capas WMS poden ser engadidas simplemente coñecendo a URL de acceso ó servidor WMS, dispón dunha conexión útil ó servidor e este entende  HTTP como mecanismo de transporte de datos.&lt;p&gt;
QGIS actualmente pode actuar como cliente WMS que interpreta servidores WMS 1.1, 1.1.1 e 1.3.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#serv&quot;&gt;Servidores&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#load&quot;&gt;Cargando capas WMS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#lay&quot;&gt;Orde das capas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Busca de servidores&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;serv&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Servidores&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para definir un novo servidor WMS na seccion de &lt;label&gt;Conexións de Servidor&lt;/label&gt;, seleccione &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt;. Logo introduza os parámetros para conectarse ó servidor WMS desexado.&lt;p&gt;
Pode engadir novos servidores clicando no botón de &lt;label&gt;Engadir servidores predefinidos&lt;/label&gt;. Isto engadirá polo menos tres servidores WMS para utilizar por vostede.&lt;p&gt;
Unha vez que a nova conexión WMS sexa creada, esta preservarase en futuras sesións de QGIS.

&lt;a name=&quot;load&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Cargando capas WMS&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Seleccione o botón&lt;label&gt;Conectar&lt;/label&gt; para recibir as capacidades do servidor seleccionado. Isto inclúe a codificación da imaxe, Capas, Estilos das Capas e Proxeccións.&lt;br/&gt;
Mentres se descargan datos do servidor WMS, o progreso da descarga é visualizado no fondo á esquerda do diálogo do Plugin WMS.&lt;p&gt;
A sección de &lt;label&gt;Codificación da Imaxe&lt;/label&gt; lista os formatos que están soportados tanto por cliente coma por servidor.&lt;br/&gt;
Escolla un dependendo dos seus requerimentos de precisión da imaxe.&lt;p&gt;
Pode seleccionar varias capas a un tempo, que serán combinadas no Servidor WMS e transmitidas a QGIS dunha soa vez.&lt;p&gt;
Cada capa WMS pode ser representada en múltiples SRC, dependendo das capacidades do servidor WMS. Para escoller un SRC, seleccione &lt;label&gt;Cambiar...&lt;/label&gt;

&lt;a name=&quot;lay&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Orde das capas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Nesta pestana pode cambia-la orde das capas WMS cargadas.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Busca de Servidores&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Nesta pestana pode buscar servidores WMS. É posible introducir unha cadea de busca no campo texto e preme-lo botón &lt;label&gt;Buscar&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
Para visualiza-los resultados, seleccione unha entrada de táboa, prema o botón &lt;label&gt;Engadir fila seleccionada á lista de WMS&lt;/label&gt; e cambiar de novo para a pestana de &lt;label&gt;Servidores&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
Só necesita consulta-la lista de capas clicando no botón &lt;label&gt;Conectar&lt;/label&gt;.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Road graph plugin settings&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Plugin units&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#topologyTolerance&quot;&gt;Topology tolerance&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layerSettings&quot;&gt;Transport layer settings&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Plugin units&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in &lt;label&gt;Distance unit&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;Time unit&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;topologyTolerance&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Topology tolerance&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Topology tolerance&lt;/label&gt; - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Note&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it&apos;s coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;LayerSettings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Transport layer settings&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Layer&lt;/label&gt; - the data layer of roads.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Field direction&lt;/label&gt; - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. &lt;label&gt;Value for forward direction&lt;/label&gt; - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. &lt;label&gt;Value for reverse direction&lt;/label&gt; - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. &lt;label&gt;Value for two-way direction&lt;/label&gt; - both possible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speed field&lt;/p&gt; - field containing the recorded speed on the road.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Default settings&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab &lt;label&gt;Default settings&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Configuración do plugin Gráfico de Estrada&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;O Gráfico de Estrada é un plugin C++ para QGIS, que calcula a ruta máis curta entre dous puntos en calquera capa de poliliñas e representa esta ruta sobre a rede de estradas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Unidades do plugin&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#topologyTolerance&quot;&gt;Tolerancia de topoloxía&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layerSettings&quot;&gt;Configuración da capa de transporte&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Unidades do plugin&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;Pode axusta-las unidades da distancia e o tempo da ruta calculados. Seleccione as unidades en &lt;label&gt;Unidades de distancia&lt;/label&gt; e &lt;label&gt;Unidades de Tempo&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;topologyTolerance&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Tolerancia de topoloxía&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Tolerancia de topoloxía&lt;/label&gt; - a distancia en unidades do proxecto. Se a distancia de dous puntos queda por baixo da tolerancia topolóxica, son considerados como vértices. Unha tolerancia topolóxica cun valor maior de cero enlentece o plugin, pero pode utilizar fontes de datos non ideais.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Nota&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;O plugin Gráfico de Estradas considera dúas estradas unidas, se teñen un nó en común. Un Nó é identificado unicamente polas súas coordenadas. Porén, no proceso de dixitalización poden ocurrir erros. Os erros ocurren algunhas veces cando a rede é transformada dende un sistema de referencia de coordenadas a outro. Isto pode causar que o plugin Gráfico de Estradas considere estradas conectadas como desconectadas. Nese caso a tolerancia topolóxica debera establecerse nun valor maior que cero.&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;LayerSettings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Configuración da capa de transporte&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Capa&lt;/label&gt; - a capa de datos de estradas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Campo dirección&lt;/label&gt; - o valor deste campo indícalle ó plugin Gráfico de Estradas como interpreta-la entidade de capas. &lt;label&gt;Valor para dirección de avance&lt;/label&gt; - a dirección de movemento correspóndese coa orde dos puntos na entidade. &lt;label&gt;Valor para dirección inversa&lt;/label&gt; - a dirección de movemento correspóndese coa orde inversa dos puntos da entidade. &lt;label&gt;Valor para dobre sentido&lt;/label&gt; - ámbolos posibles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Campo velocidade&lt;/p&gt; - o campo que contén a velocidade rexistrada na estrada.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Configuración predeterminada&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Se a táboa de atributos da capa liñar non contén os campos requeridos ou os campos conteñen valores inesperados, o plugin utilizará os valores predeterminados. Pode configuralos na pestana de predetermindos &lt;label&gt;Configuración predeterminada&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Finding shortest path&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu &lt;label&gt;Vector &amp;rarr; Road graph &amp;rarr; Settings&lt;/label&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;How to&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;How to&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the &lt;label&gt;Calculate&lt;/label&gt; button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the &lt;label&gt;Criterion&lt;/label&gt; combobox. The &lt;label&gt;Export&lt;/label&gt; button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button &lt;label&gt;Clear&lt;/label&gt; will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Note&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Atopa-la ruta máis curta&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;O Gráfico de Estrada é un plugin C++  de QGIS, que calcula a ruta máis curta entre dous puntos en calquera capa de liñas e traza esta ruta sobre a rede de estradas. Antes de usar este plugin configúreo. Isto pode facerse no menú &lt;label&gt;Vector &amp;rarr; Gráfico de Estrada&amp;rarr; Configuración&lt;/label&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;Como facer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Como facer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;Pode selecciona-los puntos inicial e final cos botóns de selección próximos ós campos.
Premendo o botón &lt;label&gt;Calcular&lt;/label&gt; calculará a ruta máis curta utilizando o criterio de optimización seleccionado na caixa de &lt;label&gt;Criterios&lt;/label&gt;  O botón&lt;label&gt;Exportar&lt;/label&gt; permítelle exporta-la ruta calculada a unha nova capa vectorial, e o botón &lt;label&gt;Limpar&lt;/label&gt; eliminará tódolos campos e borrará os puntos e rutas calculadas da vista do mapa.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Nota&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Para vincular os puntos de inicio e de parada da ruta á rede de estradas o Gráfico de Estradas selecciona o punto máis próximo ou arco do gráfico. De feito pode vinculalos a calquera parte da rede de estradas. Porén, a súas rutas e características non toman en consideración a distancia dende o punto inicial á rede de estradas e da rede de estradas ó punto final.&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Database connection&lt;/h3&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Conexión da base de datos&lt;/h3&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Delimited Text File Layer&lt;/h3&gt;
Loads and displays delimited text files
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#re&quot;&gt;Overview&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Creating a delimited text layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;How the delimiter, quote, and escape characters work&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;How regular expression delimiters work&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;How WKT text is interpreted&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Attributes in delimited text files&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#example&quot;&gt;Example of a text file with X,Y point coordinates&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt_example&quot;&gt;Example of a text file with WKT geometries&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#python&quot;&gt;Using delimited text layers in Python&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;re&quot;&gt;Overview&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;A &amp;quot;delimited text file&amp;quot; contains data in which each record starts on a new line, and 
is split into fields by a delimiter such as a comma.  
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.  
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. 
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity.  The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields.  By default 
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field.  If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &amp;quot;csvt&amp;quot; file.  
This is a file alongside the data file, but with a &amp;quot;t&amp;quot; appended to the file name. 
The file should just contain one line which lists the type of each field. 
Valid types are &amp;quot;integer&amp;quot;, &amp;quot;long&amp;quot;, &amp;quot;longlong&amp;quot;, &amp;quot;real&amp;quot;, 
&amp;quot;string&amp;quot;, &amp;quot;date&amp;quot;, &amp;quot;time&amp;quot;, and &amp;quot;datetime&amp;quot;. 
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example &amp;quot;real(10.4)&amp;quot;.
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file.  An
example of a valid format file would be:
&lt;/p&gt;

&lt;pre&gt;
&amp;quot;integer&amp;quot;,&amp;quot;string&amp;quot;,&amp;quot;string(20)&amp;quot;,&amp;quot;real(20.4)&amp;quot;
&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;Creating a delimited text layer&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.  
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.  
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Choosing the data file&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Use the &amp;quot;Browse...&amp;quot; button to select the data file.  Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name.  The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
By default files are assumed to be encoded as UTF-8.  However other file
encodings can be selected.  For example &amp;quot;System&amp;quot; uses the default encoding for the operating system.  
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Specifying the file format&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The file format can be one of
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;CSV file format.  This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
    by a comma character, and quoted using a &amp;quot;(quote) character.  Within quoted fields, a quote
    mark is entered as &amp;quot;&amp;quot;.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Selected delimiters.  Each record is split into fields using one or more  delimiter character.
    Quote characters are used for fields which may contain delimiters.  Escape characters may be used 
    to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and 
    new line characters in text fields).  The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed &lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;below&lt;/a&gt;.
    &lt;li&gt;Regular expression.  Each line is split into fields using a &amp;quot;regular expression&amp;quot; delimiter.
    The use of regular expressions is details &lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;below&lt;/a&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Record and field options&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The following options affect the selection of records and fields from the data file&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard.  This 
    affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a 
    single delimiter.  Quoted fields are never discarded.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers.  For
    example &lt;tt&gt;-51,354&lt;/tt&gt; is equivalent to -51.354.
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Geometry definition&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The geometry is can be define as one of&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
    &lt;tt&gt;POINT(1.525622 51.20836)&lt;/tt&gt;.  See details of the &lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt; format.
    &lt;li&gt;No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
    in the attribute table and joined to other layers in QGIS&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;For point coordinates the following options apply:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;X field: specifies the field containing the X coordinate&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Y field: specifies the field containing the Y coordinate&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
    or degrees/minutes.  QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
    A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
    (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative).  Additional non numeric characters are 
    generally discarded.  For example &lt;tt&gt;N41d54&apos;01.54&amp;quot;&lt;/tt&gt; is a valid coordinate.
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;For well known text geometry the following options apply:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Geometry field: the field containing the well known text definition.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Geometry type: one of &amp;quot;Detect&amp;quot; (detect), &amp;quot;Point&amp;quot;, &amp;quot;Line&amp;quot;, or &amp;quot;Polygon&amp;quot;.
    QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
    which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
   other geometry types are discarded.   
    If &amp;quot;Detect&amp;quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
    &amp;quot;Point&amp;quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &amp;quot;Line&amp;quot; includes LINESTRING and
    MULTLINESTRING WKT types, and &amp;quot;Polygon&amp;quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Layer settings&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Layer settings control the way the layer is managed in QGIS.  The options available are:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string 
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid).  The index will only be created when a subset is defined.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Watch file.  If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and 
reload the file when it is changed.  The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded.  This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;csv&quot;&gt;How the delimiter, quote, and escape characters work&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Records are split into fields using three character sets: 
delimiter characters, quote characters, and escape characters.  
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters. 
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data.  Escape characters cause the character following them to be treated as data.   
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The delimiter characters are used to mark the end of each field.  If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field.  The quote and escape characters 
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can 
contain delimiters and may span multiple lines in the text file.  If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character.  Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.  
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escape characters that are also quote characters have much more limited effect.  They only apply within quotes and only escape themselves.  For example, if 
&lt;tt&gt;&apos;&lt;/tt&gt; is a quote and escape character, then the string
&lt;tt&gt;&apos;Smith&apos;&apos;s&amp;nbsp;Creek&apos;&lt;/tt&gt; will represent the value Smith&apos;s&amp;nbsp;Creek.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;regexp&quot;&gt;How regular expression delimiters work&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regular expressions are mini-language used to represent character patterns.  There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html&quot;&gt;QRegExp&lt;/a&gt; class of the &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt; framework.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In a regular expression delimited file each line is treated as a record.  Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.  
If the regular expression contains capture groups (eg &lt;tt&gt;(cat|dog)&lt;/tt&gt;)
 then these are extracted as fields. 
 If this is not desired then use non-capturing groups (eg &lt;tt&gt;(?:cat|dog)&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with &lt;tt&gt;^&lt;/tt&gt;).
In this case the regular expression is matched against each line.  If the line does not match it is discarded
as an invalid record.  Each capture group in the expression is treated as a field.  The regular expression
is invalid if it does not have capture groups.  As an example this can be used as a (somewhat 
unintuitive) means of loading data with fixed width fields.  For example the 
expression
&lt;pre&gt;
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.  
Lines less than 55 characters long will be discarded.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt&quot;&gt;How WKT text is interpreted&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
The delimited text layer recognizes the following 
&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt; types - 
&lt;tt&gt;POINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTIPOINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;LINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTILINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;POLYGON&lt;/tt&gt;, and &lt;tt&gt;MULTIPOLYGON&lt;/tt&gt;.  
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg &lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;Z&lt;/tt&gt;), a measure (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;M&lt;/tt&gt;), or both (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;ZM&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference 
system id (eg &lt;tt&gt;SRID=4326;POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;), and a variant used by Informix in which the WKT is 
preceded by an integer spatial reference id (eg &lt;tt&gt;1 POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;).
In both cases the SRID is ignored.
&lt;/p&gt;



&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;Attributes in delimited text files&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; 
&lt;p&gt;Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record.  Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file.  However if this does not contain attribute names, then they will be named &lt;tt&gt;field_1&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;field_2&lt;/tt&gt;, and so on.  
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override 
the names in the text file if they are numbers, or have names like &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;,
or are duplicated.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique 
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string.  Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;example&quot;&gt;Example of a text file with X,Y point coordinates&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; 
&lt;pre&gt;
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This file:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; Uses &lt;b&gt;;&lt;/b&gt; as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The x coordinates are contained in the X field.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The y coordinates are contained in the Y field.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt_example&quot;&gt;Example of a text file with WKT geometries&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This file:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
  &lt;li&gt;Has two fields defined in the header row: id and wkt.
  &lt;li&gt;Uses &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; as a delimiter.&lt;/li&gt;
  &lt;li&gt;Specifies each point using the WKT notation
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;python&quot;&gt;Using delimited text layers in Python&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry

# Define the data source
filename=&quot;test.csv&quot;
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem(&quot;type&quot;,&quot;csv&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;delimiter&quot;,&quot;|&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;wktField&quot;,&quot;wkt&quot;)
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),&quot;Test CSV layer&quot;,&quot;delimitedtext&quot;)
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
    QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This could be used to load the second example file above.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;encoding=..&lt;/tt&gt; defines the file encoding.  The default is &amp;quot;UTF-8&amp;quot;&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;type=(csv|regexp|whitespace)&lt;/tt&gt; defines the delimiter type.  Valid values are csv, 
       regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp).  The default is csv.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;delimiter=...&lt;/tt&gt; defines the delimiters that will be used for csv formatted files, 
       or the regular expression for regexp formatted files.  The default is , for CSV files.  There is
       no default for regexp files.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quote=..&lt;/tt&gt; (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;escape=..&lt;/tt&gt; (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipLines=#&lt;/tt&gt; defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;useHeader=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;trimFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;maxFields=#&lt;/tt&gt; defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.  
       Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
       (This option is not available from the delimited text layer dialog box).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipEmptyFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;decimalPoint=.&lt;/tt&gt; specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields.  The default is a point (full stop) character.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;wktField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;xField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;yField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;geomType=(auto|point|line|polygon|none)&lt;/tt&gt; specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table.  The default is auto.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subset=expression&lt;/tt&gt; specifies an expression used to identify a subset of the records that will be 
       used.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;crs=...&lt;/tt&gt; specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &amp;quot;EPSG:4167&amp;quot;).  If this is not 
       specified then a dialog box may request this information from the user
       when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subsetIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan.  The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid.  By default the subset index is built if it is applicable.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;spatialIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan.  By default the spatial index is not built. &lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;watchFile=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quiet=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no.  This option is not available from the GUI&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;


</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Capa de Ficheiro de Texto Delimitado&lt;/h3&gt;
Carga e amosa ficheiros de texto delimitado
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#re&quot;&gt;Vista Xeral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Crear unha capa de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores, as comiñas e os caracteres de escape&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores de expresións regulares&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;Como é interpretado o texto WKT&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Atributos en ficheiros de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#example&quot;&gt;Exemplo dun ficheiro de texto coordenadas de puntos X,Y&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt_example&quot;&gt;Exemplo dun ficheiro de texto con xeometrías WKT&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#python&quot;&gt;Utilizar capas de texto delimitado en Python&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;re&quot;&gt;Vista Xeral&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Un &amp;quot;ficheiro de texto delimitado&amp;quot; contén datos nos cales cada rexistro comeza nunha nova liña e é dividido en campos por un delimitador tal que unha coma.
Este tipo de ficheiro xeralmente é exportado dende follas de cálculo (por exemplo ficheiros CSV) ou bases de datos.
Tipicamente a primeira liña do ficheiro de texto delimitado contén os nome dos campos.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Os ficheiros de texto delimitado poden cargarse en QGIS coma unha capa. 
Os rexistros poden amosarse espacialmente tanto coma un punto
definido polas coordenadas X e Y, ou usando a definición de Texto Ben Coñecido (WKT) dunha xeometría que pode
describir puntos, liñas e polígonos de complexidade arbitraria.  O ficheiro tamén pode cargarse coma unha táboa
de só atributos, que pode unirse a outras táboas en QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ademais da definición de xeometría o ficheiro pode conter campos de texto, números enteiros e números reais.  Por defecto
QGIS escollerá o tipo de campo baseado nos seus valores de espazo en branco do campo.  Se todos se poden interpretar
coma enteiros entón o tipo será enteiro, se todos se poden interpretar coma números reais entón o tipo será
dobre, doutro xeito o tipo será texto.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
QGIS tamén pode ler os tipos dende ficheiros &amp;quot;csvt&amp;quot; compatibles co driver OGR CSV.  
Este é un ficheiro xuntos co ficheiros de datos, pero cunha &amp;quot;t&amp;quot; anexada ó nome do ficheiro.
Este ficheiro debe conter só unha liña que lista o tipo de cada campo. 
Son tipos válidos &amp;quot;enteiro&amp;quot;, &amp;quot;longo&amp;quot;, &amp;quot;longolongo&amp;quot;, &amp;quot;número real&amp;quot;, &amp;quot;cadea&amp;quot;, &amp;quot;data&amp;quot;, &amp;quot;tempo&amp;quot;, e&amp;quot;hora e data&amp;quot;. Os tipos data, tempo e hora e data trátanse coma cadeas polo provedor de texto delimitado.
Cada tipo debe ir seguido cun ancho e precisión, por exemplo &amp;quot;real(10.4)&amp;quot;.
A lista de tipos está separada por comas, The list of types are separated by commas, independentemente do delimitador usado no ficheiro de datos.
Un exemplo de formato válido sería:
&lt;/p&gt;

&lt;pre&gt;
&amp;quot;enteiro&amp;quot;,&amp;quot;cadea&amp;quot;,&amp;quot;cadea(20)&amp;quot;,&amp;quot;real(20.4)&amp;quot;
&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;Crear unha capa de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Crear unha capa de texto delimitado envolve escolle-lo ficheiro de datos, defini-lo formato (como é dividido 
cada rexistro en campos) e definir como a xeometría é representada.  
Isto está xestionado co diálogo de texto delimitado como se detalla debaixo.  
A cela de diálogo amosa unha mostra dende o inicio do ficheiro que amosa como as opcións do formato serán aplicadas.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Escolle-lo ficheiro de datos&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Utilice o botón &amp;quot;Buscar...&amp;quot; para selecciona-lo ficheiro de datos.  Unha vez que o ficheiro está seleccionado o nome de capa encherase automaticamente baseado no nome de ficheiro.  O nome da capa é utilizado para representa-los datos na lenda de QGIS.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Por defecto asúmese que os ficheiros están codificados coma UTF-8.  Porén outras codificacións
de ficheiro poden ser seleccionadas.  Por exemplo &amp;quot;System&amp;quot; utiliza a codificación predeterminada polo sistema operativo.  
É máis seguro utilizar unha codificación explícita se o proxecto de QGIS necesitase ser portable.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Especifica-lo formato de ficheiro&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;O formato de ficheiro pode ser un 
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;do formato de ficheiro CSV.  Este é un formato utilizado comunmente polas follas de cálculo, no que os campos están delimitados
    por un carácter de coma e marcados utilizando unhas &amp;quot;comiñas.  Dentro dos campos entre comiñas, 
    unha marca de comiñas introdúcese como &amp;quot;&amp;quot;.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Delimitadores seleccionados.  Cada rexistro divídese en campos utilizando un ou máis caracteres delimitadores.
    Os caracteres entrecomiñados utilízanse para campos que poidan conter delimitadores.  Os caracteres de escape poden utilizarse
    para trata-lo seguinte carácter coma un carácter normal (é dicir, para incluír delimitadores, comiñas e 
    novos caracteres de liña nos campos de texto).  O uso de delimitador, comiñas e caracteres de escape está detallado &lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;debaixo&lt;/a&gt;.
    &lt;li&gt;Expresión Regular.  Cada liña é dividida en campos utilizando un delimitador de &amp;quot;expresión regular&amp;quot;.
    O uso de expresións regulares está detallado &lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;debaixo&lt;/a&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Opcións de rexistros e campos&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;As seguintes opcións afectan á selección de rexistros e campos dende o ficheiro de datos&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Número de liñas de cabeceira a descartar: usado para ignorar liñas de cabeceira ó inicio do ficheiro de texto&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;O primeiro rexistro contén nomes de campos: de seleccionarse o primeiro rexistro na fila (logo das liñas descartadas) é interpretado coma nomes de campos, no canto dun rexistro de datos.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Recortar campos: de seleccionarse os espazos en branco inicial e final serán eliminados de cada campo (agás campos entrecomiñados). &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Descartar campos baleiros: de seleccionarse os campos baleiros (despois de recortar) serán descartados.
    Isto afecta ó aliñamento de datos nos campos e é equivalente a tratar delimitadores consecutivos coma
    un único delimitador. Os campos entre comiñas nunca son descartados.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;O separador decimal é unha coma: de seleccionarse as comas serán utilizadas no canto dos puntos coma separador decimal en números reais.
    Por exemplo &lt;tt&gt;-51,354&lt;/tt&gt; é equivalente a -51.354.
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Definición de Xeometría&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;A xeometría pode definirse coma &lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Coordenadas de Punto: cada entidade é representada coma un punto definido polas súas coordenadas X e Y.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Xeometría de Texto Ben Coñecido (WKT): cada entidade é representada coma unha cadea de texto ben coñecido, por exemplo
    &lt;tt&gt;POINT(1.525622 51.20836)&lt;/tt&gt;.  Ver detalles do formato &lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;texto ben coñecido&lt;/a&gt;.
    &lt;li&gt;Sen xeometría (só táboa de atributos): os rexistros no se amosarán no mapa, per poden verse 
    na táboa de atributos e xuntarse a outras capas en QGIS&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Para coordenadas de punto aplícanse as seguintes opcións:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Campo X: especifica o campo que contén as coordenadas X&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Campo Y: especifica o campo que contén as coordenadas Y&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Ángulos GMS: de seleccionarse as coordenadas son representadas coma graos/minutos/segundos
    ou graos/minutos.  QGIS é bastante permisivo na interpretación de graos/minutos/segundos.
    Unha coordenada GMS válida conterá tres campos numéricos cun prefixo ou sufixo hemiesférico opcional
    (N, E, ou + son positivos, S, O, ou - son negativos).  Caracteres non numéricos adicionais son 
    xeralmente descartados..  Por exemplo &lt;tt&gt;N41d54&apos;01.54&amp;quot;&lt;/tt&gt; é unha coordenada válida.
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Para xeometrías de texto ben coñecido aplícanse as seguintes opcións:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Campo de Xeometría: o campo que contén a definición de texto ben coñecido.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Tipo de Xeometría: pode ser &amp;quot;Detectar&amp;quot; (detectar), &amp;quot;Punto&amp;quot;, &amp;quot;Liña&amp;quot;, ou &amp;quot;Polígono&amp;quot;.
    A capas de QGIS poden amosar só un tipo de entidade xeométrica (punto, liña ou polígono). Esta opción selecciona que tipo de
    xeometría é amosado en ficheiros de texto que conteñen múltiples tipos de xeometría. Os rexistros que conteñan
    outros tipos de xeometría serán descartados.   
    Se &amp;quot;Detectar&amp;quot; está seleccionado entón o tipo da primeira xeometría no ficheiro será utilizada.
    &amp;quot;Punto&amp;quot; inclúe tipos WKT PUNTO e MULTIPUNTO, &amp;quot;Liña&amp;quot; inclúe tipos WKT LINESTRING e
    MULTLINESTRING, e &amp;quot;Polígono&amp;quot; inclúe tipos WKT POLÍGONO e MULTIPOLÍGONO.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Configuración de Capa&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;A configuración de capa controla a forma na que a capa é xestionada en QGIS.  As opcións dispoñibles son:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Usar índice espacial. Crea un índice espacial para mellora-lo rendemento de amosar e seleccionar obxectos espaciais.
Esta opción pode ser útil para ficheiros máis grandes que uns poucos megabytes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Usar índice de subconxunto. Crea un índice se un subconxunto de rexistros está sendo utilizado (tanto por configurar explicitamente unha cadea de subconxunto 
no diálogo de propiedades da capa, coma por un subconxunto de entidades para as cales a xeometría é válida en ficheiros
para os cales non tódalas xeometrías son válidas).  O índice só será creado cando un subconxunto é definido.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mirar ficheiro.  Se esta opción está seleccionada QGIS mirará se o ficheiro sufriu cambios por outras aplicacións e recarga o ficheiro cando esta cambiado.  O mapa non se actualizará
ata que sexa refrescado polo usuario, pero os índices e as extensións serán recargadas.
Esta opción debe seleccionarse se os índices son utilizados e é probable que outra aplicación cambie o ficheiro. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;csv&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores, comiñas e caracteres de escape&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Os rexistros son divididos en campos usando tres conxuntos de caracteres: caracteres delimitadores, comiñas e caracteres de escape.  
Os outros caracteres no rexistro son considerados como datos,
divididos en campos por caracteres delimitadores. 
As comiñas aparecen en pares e causan que o texto entre elas sexa tratado como datos.  Os caracteres de escape causan que o carácter que os segue sexa tratado como datos.   
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
As comiñas e os caracteres de escape non poden se-lo mesmo que os caracteres delimitadores - serán ignorados se os hai.
Os caracteres de escape poden se-los mesmos que as comiñas, pero comportarse de forma distinta se os hai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Os caracteres delimitadores úsanse para marca-lo final de cada campo.  Se máis dun carácter delimitador
é definido entón calquera dos caracteres pode marca-lo final dun campo.  As comiñas e os caracteres de escape
poden anular o carácter delimitador, así iso é tratado coma un carácter de datos normal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As comiñas poden usarse para marca-lo inicio e final de campos entre comiñas. Os campos entre comiñas
poden conter delimitadores e poden abarcar múltiples liñas no ficheiro de texto.  Se un campo está entre comiñas entón debe
comezar e finalizar co mesmo carácter de citación.  As comiñas non poden aparecer dentro dun campo a menos que estean &apos;escapadas&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Os caracteres de escape que non son comiñas forzan ós seguintes caracteres a ser tratados como datos.  
(isto é, para parar de ser tratados coma unha nova liña, delimitador ou comiñas).  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Os caracteres de escape que tamén poden ser comiñas teñen un efecto moito máis limitado.  Só se aplican dentro das comiñas e só se evitan a eles mesmos.  Por exemplo, 
se &lt;tt&gt;&apos;&lt;/tt&gt; é unha comiña e un carácter de escape, entón a cadea 
&lt;tt&gt;&apos;Smith&apos;&apos;s&amp;nbsp;Creek&apos;&lt;/tt&gt; representará o valor Smith&apos;s&amp;nbsp;Creek.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;regexp&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores de expresións regulares&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;As expresións regulares son minilinguaxes usadas para representar patróns de caracteres.  Hai moitas variacións
da sintaxe das expresións regulares - QGIS usa a sintaxe proporcionada clase &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html&quot;&gt;QRegExp&lt;/a&gt; do marco &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nun ficheiro delimitado de expresión regular cada liña é tratada coma un rexistro.  Cada coincidencia da expresión regular na liña é tratada coma o final dun campo.  
Se a expresión regular contén grupos capturados (por exemplo &lt;tt&gt;(cat|dog)&lt;/tt&gt;)
 entón estes extráense coma campos. 
 Se isto non é desexado entón utilice grupos non capturados (por exemplo &lt;tt&gt;(?:cat|dog)&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A expresión regular é tratada diferentemente se é ancorada ó inicio da liña (isto é, o patrón comeza con &lt;tt&gt;^&lt;/tt&gt;).
Neste caso a expresión regular compárase con cada liña.  Se a liña non coincide é descartada
como un rexistro inválido.  Cada grupo de captura na expresión trátase coma un campo.  A expresión regular
non é válida se non ten capturado grupos.  Coma un exemplo isto pode usarse coma un (algo pouco intuitivo)
significado de datos cargados con campos de ancho fixo.  Por exemplo, a expresión 
&lt;pre&gt;
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;extraerá catro campos de anchos 5, 10, 20, e 20 caracteres de cada liña.  
Liñas de menos de 55 caracteres de longo serán descartadas.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt&quot;&gt;Como é interpretado o texto WKT&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
A capa de texto delimitado recoñece os seguintes tipos de 
&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text&quot;&gt;texto ben coñecido&lt;/a&gt; - 
&lt;tt&gt;PUNTO&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTIPUNTO&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;LIÑA&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTILIÑA&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;POLÍGONO&lt;/tt&gt;, e &lt;tt&gt;MULTIPOLÍGONO&lt;/tt&gt;.  
Tamén acepta xeometrías cunha 
coordenada Z (por exemplo &lt;tt&gt;PUNTO&amp;nbsp;Z&lt;/tt&gt;), unha medida (&lt;tt&gt;PUNTO&amp;nbsp;M&lt;/tt&gt;), ou ámbalas (&lt;tt&gt;PUNTO&amp;nbsp;ZM&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tamén pode manipular a variación PostGIS EWKT, na cal a xeometría é precedida por unha id de sistema de referencia 
espacial (por exemplo &lt;tt&gt;SRID=4326;PUNTO(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;), e unha variante usada por Informix na cal o WKT é precedido
por un número enteiro de id de referencia espacial (por exemplo &lt;tt&gt;1 PUNTO(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;).
En ámbolos casos a SRID é ignorada.
&lt;/p&gt;



&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;Atributos en ficheiros de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; &lt;p&gt;Cada rexistro no ficheiro de texto delimitado é divido en campos que representan
atributos do rexistro.  Usualmente os nomes de atributo tómanse do primeiro
rexistro de datos no ficheiro.  Porén se este non contén nomes de atributo, entón serán nomeados &lt;tt&gt;campo_1&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;campo_2&lt;/tt&gt;, etcétera.  
Incluso se os rexistros teñen máis campos dos que están definidos na cabeceira do rexistro entón estes
serán nomeados &lt;tt&gt;campo_#&lt;/tt&gt;, onde # é o número de campo (teña en conta que os campos baleiros ó final do rexistro son ignorados).
QGIS pode invalida-los nomes no ficheiro de texto se son números ou teñen nomes coma &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;, ou están duplicados.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ademais dos atributos QGIS explicitamente no ficheiro de datos asigna unha única
id de entidade a cada rexistro que é o número de liña no ficheiro fonte no cal o rexistro comeza.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Cada atributo tamén ten un tipo de datos, un de cadea (texto), número enteiro, longolongo ou real.
O tipo de datos é inferido polo contido dos campos - se cada valor non en branco
é un enteiro válido entón o tipo é enteiro, doutro xeito se é un número longolongo entón o tipo é longolongo, ou se é un número real válido 
entón o tipo é real, doutro xeito é de tipo cadea.  Teña en conta que isto está 
baseado no contido dos campos - os campos entre comiñas non cambian a forma na que son interpretados.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;example&quot;&gt;Exemplo de ficheiro de texto con coordenadas de punto X,Y&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; 
&lt;pre&gt;
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Este ficheiro:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; Utiliza &lt;b&gt;;&lt;/b&gt; como delimitador. Calquera carácter pode utilizarse para delimita-los campos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;A primeira ringleira é a ringleira de cabeceira. contén os nomes de campo X, Y e ELEV.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;As coordenadas x están contidas no campo X.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;As coordenadas y están contidas no campo Y.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt_example&quot;&gt;Exemplo de ficheiro de texto con xeometrías WKT&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
id|wkt
1|PUNTO(172.0702250 -43.6031036)
2|PUNTO(172.0702250 -43.6031036)
3|PUNTO(172.1543206 -43.5731302)
4|PUNTO(171.9282585 -43.5493308)
5|PUNTO(171.8827359 -43.5875983)
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Este ficheiro:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
  &lt;li&gt;Ten dous campos definidos na ringleira de cabeceira: id e wkt.
  &lt;li&gt;Utiliza &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; como un delimitador.&lt;/li&gt;
  &lt;li&gt;Especifica cada punto usando a notación WKT
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;python&quot;&gt;Usar capas de texto delimitado en Python&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;As fontes de datos de texto delimitado poden ser creadas dende Python de forma similar a outras capas vectoriais.
O patrón é:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry

# Defina a fonte de datos
filename=&quot;test.csv&quot;
uri=QUrl.fromLocalFile(nomeficheiro)
uri.addQueryItem(&quot;tipo&quot;,&quot;csv&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;delimitador&quot;,&quot;|&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;campowkt&quot;,&quot;wkt&quot;)
# ... outros parámetros de texto delimitado
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),&quot;Probar capa CSV&quot;,&quot;textodelimitado&quot;)
# Engade a capa ó mapa
if layer.isValid():
    QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Isto pode utilizarse para carga-lo segundo ficheiro de exemplo arriba.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A configuración da capa de texto delimitado é definida engadindo elementos de consulta á uri.
Poden engadirse as seguintes opcións
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;encoding=..&lt;/tt&gt; define a codificación do ficheiro.  A predeterminada é &amp;quot;UTF-8&amp;quot;&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;type=(csv|regexp|whitespace)&lt;/tt&gt; define o tipo de delimitador.  Son valores válidos csv, 
       expresión regular e espazo en branco (que é un caso especial de expresión regular).  O predeterminado é csv.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;delimiter=...&lt;/tt&gt; define os delimitadores que serán utilizados por ficheiros csv formateados, 
       ou a expresión regular para ficheiros de expresión regular formateados.  O predeterminado é, para ficheiros CSV.
       Non hai predeterminado para ficheiros de expresión regular.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quote=..&lt;/tt&gt; (para ficheiro csv) define os caracteres usados para marcar campos. O predeterminado é &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;escape=..&lt;/tt&gt; (para ficheiro csv) define os caracteres usados para escapa-lo significado especial do seguinte carácter. O predeterminado é &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipLines=#&lt;/tt&gt; define o número de liñas a descartar dende o inicio do ficheiro. O predeterminado é 0.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;useHeader=(si|non)&lt;/tt&gt; define se o primeiro rexistro dos datos contén os nomes dos campos de datos. O predeterminado é si.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;trimFields=(si|non)&lt;/tt&gt; define se os espazos en branco inicial e final vai ser eliminado dos campos sen comiñas. O predeterminado é non.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;maxFields=#&lt;/tt&gt; define o número máximo de campos que serán cargados do ficheiro.  
       Os campos adicionais en cada rexistro serán descartados. O predeterminado é 0 - inclúe tódolos campos.
       (Esta opción non está dispoñible na caixa de diálogo da capa de texto delimitado).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipEmptyFields=(si|non)&lt;/tt&gt; define se os campos baleiros sen comiñas serán descartados (aplicado logo de trimFields). O predeterminado é non.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;decimalPoint=.&lt;/tt&gt; especifica un carácter alternativo que pode utilizarse coma un punto decimal en campos numéricos.  O predeterminado é un carácter de punto (punto final).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;wktField=nomecampo&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (comezando por 1) do campo que contén a definición de xeometría de texto ben coñecido&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;xField=nomecampo&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (comezando por 1) do campo da coordenada X (só se aplica se wktField non está definido)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;yField=nomecampo&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (comezando por 1) do campo da coordenada Y (só se aplica se wktField non está definido)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;geomType=(auto|punto|liña|polígono|ningunha)&lt;/tt&gt; especifica o tipo de xeometría para campos wkt, ou ningunha para carga-lo ficheiro coma unha táboa só de atributos.  O            predeterminado é auto.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subset=expresión&lt;/tt&gt; especifica unha expresión usada para identificar un subconxunto de rexistros que serán utilizados.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;crs=...&lt;/tt&gt; especifica o sistema de coordenadas a utilizar pola capa vectorial, nun formato aceptado por QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (por exemplo &amp;quot;EPSG:4167&amp;quot;).  Se este non está especificado entón unha caixa de diálogo pedirá esta información ó usuario 
       cando a capa sexa cargada (dependendo da configuración do SRC de QGIS).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subsetIndex=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se o provedor debe crear un índice para defini-lo subconxunto durante o escaneo inicial do ficheiro.  O índice aplicarase tanto para subconxutnos definidos explicitamente coma para os subconxuntos implícitos de entidades para as que a definición de xeometría sexa válida.  Por defecto o índice de subconxunto é creado se é aplicable.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;spatialIndex=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se o provedor debe construír un índice espacial durante o escaneo inicial do ficheiro. Por defecto o índice espacial non é creado. &lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;watchFile=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se o provedor debe usar un observador do sistema de ficheiros para monitorear cambios no ficheiro.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quiet=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se os erros atopados cargando a capa son presentados na caixa de diálogo (serán escritos no rexistro de incidencias de QGIS en todo caso). O predeterminado é non.  Esta opción non está dispoñible dende a IGU&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>contour</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3072"/>
        <source>Contour</source>
        <translation>Contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3073"/>
        <source>[GDAL] Extraction</source>
        <translation>[GDAL] Extracción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3074"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3075"/>
        <source>Interval between contour lines</source>
        <translation>Intervalo entre liñas de contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3076"/>
        <source>Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)</source>
        <translation>Nome de atributo (de non establecerse, ningún atributo de elevación será anexado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3077"/>
        <source>Additional creation parameters</source>
        <translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3078"/>
        <source>Contours</source>
        <translation>Contornos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>dxf2shpConverter</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="80"/>
        <source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
        <translation>Convirte arquivos DXF a formato Shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="87"/>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="119"/>
        <source>&amp;Dxf2Shp</source>
        <translation>&amp;Dxf2Shp</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>dxf2shpConverterGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="14"/>
        <source>Dxf Importer</source>
        <translation>Importador de DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="25"/>
        <source>Input and output</source>
        <translation>Entrada e saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="31"/>
        <source>Input DXF file</source>
        <translation>Introduza ficheiro DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="41"/>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="58"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="48"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="72"/>
        <source>Export text labels</source>
        <translation>Exportar etiquetas de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="82"/>
        <source>Output file type</source>
        <translation>Tipo de ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="88"/>
        <source>Polyline</source>
        <translation>Poliliña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="95"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="102"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Punto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="50"/>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="56"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="50"/>
        <source>Please specify a file to convert.</source>
        <translation>Especifique ficheiro a converter.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="56"/>
        <source>Please specify an output file</source>
        <translation>Especifique un ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="116"/>
        <source>Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the &quot;TEXT&quot; fields found in the dxf file, and the text strings themselves

---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
</source>
        <translation>Descrición de campos:
* Introduza ficheiro DXF: ruta ó ficheiro DXF a ser convertido
* Ficheiro Shp de saída: nome desexado do ficheiro shape a ser creado
* Tipo de ficheiro Shp de saída: especifica o tipo de saída do ficheiro shape
* Cela Exportar etiquetas de texto: de ser seleccionada, unha capa adicional de puntos shp será creada, e a táboa dbf asociada conterá información sobre os campos &quot;TEXTO&quot; atopados no ficheiro dxf, así coma as propias cadeas de texto

---
Desarrollado por L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Unidade de Milan (Tecnoloxía da Información), Instituto de Tecnoloxías da Construcción.
Para soporte enviar email a scala@itc.cnr.it
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="145"/>
        <source>Choose a DXF file to open</source>
        <translation>Escolla un ficheiro DXF a abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="147"/>
        <source>DXF files</source>
        <translation>Ficheiros DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="160"/>
        <source>Choose a file name to save to</source>
        <translation>Escolla un nome de ficheiro ó que gardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="162"/>
        <source>Shapefile</source>
        <translation>Shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="65"/>
        <source>Export inserts</source>
        <extracomment>&apos;insert&apos; is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF</extracomment>
        <translation>Exportar insercións</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVis</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="106"/>
        <source>eVis Database Connection</source>
        <translation>Conexión da base de datos eVis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="108"/>
        <source>eVis Event Id Tool</source>
        <translation>Ferramenta de Identificación de eventos eVis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="110"/>
        <source>eVis Event Browser</source>
        <translation>Buscador de eventos eVis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="114"/>
        <source>Create layer from a database query</source>
        <translation>Crear capa dende inquerimento da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="115"/>
        <source>Open an Event Browser and display the selected feature</source>
        <translation>Abrir un Buscador de Eventos e amosar a entidade seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="116"/>
        <source>Open an Event Browser to explore the current layer&apos;s features</source>
        <translation>Abrir un buscador de eventos para explorar-las entidades das capas actuais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisDatabaseConnectionGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="75"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="229"/>
        <source>Undefined</source>
        <translation>Indefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="77"/>
        <source>No predefined queries loaded</source>
        <translation>Sen cargar consultas predefinidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="84"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="316"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="456"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="458"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="226"/>
        <source>New Database connection requested...</source>
        <translation>Nova conexión da Base de Datos solicitada...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="231"/>
        <source>Error: You must select a database type</source>
        <translation>Erro: Debe selecciona-lo tipo de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="239"/>
        <source>Error: No host name entered</source>
        <translation>Erro: nome de hóspede sen introducir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="246"/>
        <source>Error: No database name entered</source>
        <translation>Erro: Non introducido nome da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="288"/>
        <source>Connection to [%1.%2] established</source>
        <translation>Conexión a [%1.%2] establecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="289"/>
        <source>connected</source>
        <translation>Conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="292"/>
        <source>Tables</source>
        <translation>Táboas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="301"/>
        <source>Connection to [%1.%2] failed: %3</source>
        <translation>fallou a conexión a [%1.%2]: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="415"/>
        <source>Error: Parse error at line %1, column %2: %3</source>
        <translation>Erro: erro de interpretación na liña %1, columna %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="420"/>
        <source>Error: Unabled to open file [%1]</source>
        <translation>Erro: Incapaz de abri-lo ficheiro [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="476"/>
        <source>Error: Query failed: %1</source>
        <translation>Erro: fallou a consulta: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="530"/>
        <source>Error: Could not create temporary file, process halted</source>
        <translation>Erro: non se puido crea-lo ficheiro temporal, proceso interrompido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="537"/>
        <source>Error: A database connection is not currently established</source>
        <translation>Erro: actualmente non hai conexión establecida á base de datos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisDatabaseConnectionGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="13"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="153"/>
        <source>Database Connection</source>
        <translation>Conexión á base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="47"/>
        <source>Predefined Queries</source>
        <translation>Consultas predefinidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="65"/>
        <source>Load predefined queries</source>
        <translation>Cargar consultas predefinidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="68"/>
        <source>Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.</source>
        <translation>Cargar un ficheiro XML con consultas predefinidas. Utilice a xanela Abrir Ficheiro para localiza-lo ficheiro XML que contén unha ou máis consultas predefinidas usando o formato descrito na guía de usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="98"/>
        <source>The description of the selected query.</source>
        <translation>A descrición da consulta seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="108"/>
        <source>Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.</source>
        <translation>Seleccione a consulta predefinida que queira usar dende a lista emerxente que conteña consultas identificadas dende o ficheiro cargado usando a icona de Abrir Ficheiro superior. Para executa-la consulta necesita clicar na casilla Consulta SQL. A consulta será automaticamente introducida na xanela de consulta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="165"/>
        <source>not connected</source>
        <translation>Non conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="175"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Connection Status: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Connection Status: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="185"/>
        <source>Database Host</source>
        <translation>Hóspede da Base de datos</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="192"/>
        <source>Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. </source>
        <translation>Introduza hóspede da base de datos. Se a base de datos reside no seu escritorio debe introducir ¨localhost¨. Se seleccionou ¨MSAccess¨ como tipo de base de datos esta opción non está dispoñible. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="202"/>
        <source>Password to access the database.</source>
        <translation>Contrasinal para acceder á base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="212"/>
        <source>Enter the name of the database.</source>
        <translation>Introduza o nome da base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="232"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nome de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="239"/>
        <source>Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.</source>
        <translation>Introduza o porto a través do cal a base de datos debe ser accedida se unha base de datos MYSQL é usada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="249"/>
        <source>Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. </source>
        <translation>Conectar á base de datos usando os parámetros seleccionados enriba. Se a conexión foi satisfactoria unha mensaxe será amosado na consola de saída de embaixo dicindo que a conexión foi establecida. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="252"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="262"/>
        <source>User name to access the database.</source>
        <translation>Nome de usuario para acceder á base de datos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="269"/>
        <source>Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.</source>
        <translation>Selecciona-lo tipo de base de datos da lista de bases de datos soportadas no menú emerxente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="289"/>
        <source>Database Name</source>
        <translation>Nome da Base de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="296"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contrasinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="303"/>
        <source>Database Type</source>
        <translation>Tipo de Base de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="310"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="350"/>
        <source>SQL Query</source>
        <translation>Consulta SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="375"/>
        <source>Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.</source>
        <translation>Executa-la consulta introducida enriba. O estado da consulta será amosado na Consola de Saída de embaixo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="378"/>
        <source>Run Query</source>
        <translation>Executar Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="388"/>
        <source>Enter the query you want to run in this window.</source>
        <translation>Introduza a consulta que queira executar nesta xanela.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="435"/>
        <source>A window for status messages to be displayed.</source>
        <translation>Unha xanela para mensaxes de estado será amosada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="458"/>
        <source>Output Console</source>
        <translation>Consola de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="17"/>
        <source>Database File Selection</source>
        <translation>Selección de ficheiro de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="55"/>
        <source>The name of the field that contains the Y coordinate of the points.</source>
        <translation>Nome do campo que contén a coordenada Y dos puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="68"/>
        <source>The name of the field that contains the X coordinate of the points.</source>
        <translation>Nome do campo que contén a coordenada X dos puntos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="78"/>
        <source>Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.</source>
        <translation>Introduza o nome para a nova capa que será creada e amosada en QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="85"/>
        <source>Y Coordinate</source>
        <translation>Coordenada Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="92"/>
        <source>X Coordinate</source>
        <translation>Coordenada X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="99"/>
        <source>Name of New Layer</source>
        <translation>Nome da nova capa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisGenericEventBrowserGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="140"/>
        <source>Generic Event Browser</source>
        <translation>Buscador de eventos xenérico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="164"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="164"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="215"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="221"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="238"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="244"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atención</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="215"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="238"/>
        <source>This tool only supports vector data</source>
        <translation>Esta ferramenta só admite datos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="221"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="244"/>
        <source>No active layers found</source>
        <translation>Non atopadas capas activas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="250"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="281"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="250"/>
        <source>Unable to connect to either the map canvas or application interface</source>
        <translation>Incapaz de conectar tanto a vista do mapa como a interface da aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="281"/>
        <source>An invalid feature was received during initialization</source>
        <translation>Unha característica inválida foi recepcionada durante a iniciación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="316"/>
        <source>Event Browser - Displaying records 01 of %1</source>
        <translation>Buscador de eventos - Amosando rexistro 01 de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="797"/>
        <source>Attribute Contents</source>
        <translation>Contidos de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1010"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1032"/>
        <source>Event Browser - Displaying records %1 of %2</source>
        <translation>Buscador de eventos - Amosando rexistros %1 de %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1105"/>
        <source>Select Application</source>
        <translation>Seleccione aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1105"/>
        <source>All ( * )</source>
        <translation>Todo ( * )</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisGenericEventBrowserGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="34"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="63"/>
        <source>Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.</source>
        <translation>Utilice o botón Previo para amosa-la foto previa cando máis dunha foto estea dispoñible para mostrar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="66"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Previo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="82"/>
        <source>Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.</source>
        <translation>Utilice o botón Seguinte para amosa-la seguinte foto cando máis dunha foto estea dispoñible para mostrar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="85"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Seguinte</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="113"/>
        <source>All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.</source>
        <translation>Toda a información de atributo para o punto asociado coa foto está sendo visualizado e amosado aquí. Se o tipo de ficheiro que está sendo referenciado no rexistro amosado non é unha imaxe pero é un tipo de ficheiro definido na táboa de “Configuración de aplicacións externas” entón cando se lle clique dúas veces no valor do campo contendo a ruta ó ficheiro a aplicación que abrirá o ficheiro será posta en marcha para ver ou oír os contidos do ficheiro. Se a extensión do ficheiro é recoñecida os datos de atributo serán amosados en verde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="117"/>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="131"/>
        <source>Image display area</source>
        <translation>Área de visualización de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="134"/>
        <source>Display area for the image.</source>
        <translation>Área de visualización para a imaxe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="165"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="171"/>
        <source>File path</source>
        <translation>Ruta ó ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="177"/>
        <source>Attribute containing path to file</source>
        <translation>Atributo contendo ruta ó ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="199"/>
        <source>Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.</source>
        <translation>Utilice o menú desplegable para selecciona-lo campo contendo a ruta ó directorio para a imaxe. Esta pode ser unha ruta relativa ou absoluta.</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="222"/>
        <source>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.</source>
        <translation>No caso de ser seleccionada a ruta á imaxe será definida adxuntando o atributo no campo seleccionado dende o menú desplegable “Atributo contendo a ruta á imaxe” á “Ruta Base” definida embaixo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="225"/>
        <source>Path is relative</source>
        <translation>A ruta é relativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="248"/>
        <source>If checked, the relative path values will be saved for the next session.</source>
        <translation>De ser marcada, os valores de ruta relativa serán gardados para a seguinte sesión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="254"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="379"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="548"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="645"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="710"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="774"/>
        <source>Remember this</source>
        <translation>Lembre isto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="267"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="392"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="561"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="658"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="723"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="787"/>
        <source>Reset to default</source>
        <translation>Reaxustar por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="273"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="395"/>
        <source>Resets the values on this line to the default setting.</source>
        <translation>Reaxustar os valores nesta liña ós axustes por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="276"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="398"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="567"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="664"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="729"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="793"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reaxustar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="296"/>
        <source>Compass bearing</source>
        <translation>Rumbo da Brúxula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="302"/>
        <source>Attribute containing compass bearing</source>
        <translation>Atributos contendo o rumbo da brúxula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="324"/>
        <source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. </source>
        <translation>Utilice o menú despregable para selecciona-lo campo contendo o rumbo da brúxula para a imaxe. Esta traslación habitualmente referencia a dirección que apuntaba a cámara cando a imaxe foi tomada. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="347"/>
        <source>If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.</source>
        <translation>De ser seleccionada unha frecha apuntando na dirección definida polo atributo no campo seleccionado dende o menú desplegable da dereita será amosada na xanela de QGIS na parte de arriba do punto para esta imaxe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="350"/>
        <source>Display compass bearing</source>
        <translation>Amosar rumbo da brúxula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="373"/>
        <source>If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.</source>
        <translation>De ser seleccionada, os valores de Mostrar Rumbo de Brúxula serán gardados para a próxima sesión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="418"/>
        <source>Compass offset</source>
        <translation>Desprazamento da brúxula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="427"/>
        <source>Define the compass offset manually.</source>
        <translation>Defina a compensación da brúxula manualmente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="430"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="446"/>
        <source>A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
        <translation>Un valor a engadir ó rumbo da brúxula. Isto permítelle compensa-la declinación (axusta os rumbos adquiridos usando rumbos magnéticos ó rumbo norte verdadeiro). As declinacións ó Leste deben ser introducidas usando valores positivos a as declinacións ó Oeste deben ser valores negativos. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="481"/>
        <source>Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.</source>
        <translation>Define a compensación da brúxula usando un campo dende a táboa de atributos da capa vectorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="484"/>
        <source> From Attribute</source>
        <translation> Dende atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="506"/>
        <source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
        <translation>Utilice o menú desplegable para seleciona-lo campo contendo a compensación de rumbo da brúxula. Isto permítelle compensa-la declinación (axusta os rumbos adquiridos usando rumbos magnéticos ó rumbo norte verdadeiro). As declinacións ó Leste deben ser introducidas usando valores positivos a as declinacións ó Oeste deben ser valores negativos. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="542"/>
        <source>If checked, the compass offset values will be saved for the next session.</source>
        <translation>De ser seleccionada, os valores de compensación da brúxula serán gardados para a próxima sesión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="564"/>
        <source>Resets the compass offset values to the default settings.</source>
        <translation>Reaxustar os valores de compensación da brúxula para os axustes por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="587"/>
        <source>Relative paths</source>
        <translation>Rutas relativas</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="593"/>
        <source>The base path or url from which images and documents can be “relative”</source>
        <translation>A ruta base ou url dende as cales as imaxes e documentos poden ser “relativas”</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="613"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="626"/>
        <source>Base Path</source>
        <translation>Ruta Base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="629"/>
        <source>The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.</source>
        <translation>A ruta base na cala ruta relativa definida enriba será indexada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="639"/>
        <source>If checked, the Base Path will be saved for the next session.</source>
        <translation>De ser seleccionada, a ruta base será gardada para a próxima sesión.</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="661"/>
        <source>Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.</source>
        <translation>Introduce a “Ruta Base” por defecto que é a ruta ó directorio da capa vectorial que contén a información da imaxe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="690"/>
        <source>If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. </source>
        <translation>De ser seleccionada, a Ruta Base anexará só o nome de ficheiro no canto da ruta relativa enteira (definida enriba) para crear ruta ó directorio completa ó ficheiro. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="693"/>
        <source>Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)</source>
        <translation>Substitúa toda a ruta/url almacenada no atributo da ruta da imaxe coa Ruta Base definida polo usuario (é dicir manteña só o nome de ficheiro dende o atributo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="704"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="768"/>
        <source>If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.</source>
        <translation>De ser seleccionada, os axustes da caixa de verificación serán gardados para a próxima sesión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="726"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="790"/>
        <source>Clears the check-box on this line.</source>
        <translation>Limpa a caixa de verificación nesta liña.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="755"/>
        <source>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</source>
        <translation>De ser seleccionada, as mesmas normas de ruta que foran definidas para as imaxes serán usadas para documentos que non son imaxes coma películas, documentos de texto e ficheiros de son. De non ser seleccionadas as normas de ruta só se aplicarán a imaxes e outros documentos ignorarán os parámetros da Ruta Base.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="758"/>
        <source>Apply Path to Image rules when loading docs in external applications</source>
        <translation>Aplicar normas de Ruta a Imaxe cando se carguen documentos en aplicacións externas</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="823"/>
        <source>Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. </source>
        <translation>Clicando en Gardar gardará os axustes sen pecha-lo panel de Opcións. Clicando en Restaurar por Defecto reaxustará tódolos campos ós seus axustes por defecto. Ten o mesmo efecto que clicando todo nos botóns “Reaxustar por defecto”. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="834"/>
        <source>Configure External Applications</source>
        <translation>Configure Aplicacións Externas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="855"/>
        <source>File extension and external application in which to load a document of that type</source>
        <translation>A extensión do ficheiro e a aplicación externa na cal cargará un documente dese tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="880"/>
        <source>A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. </source>
        <translation>Unha táboa que contén tipos de ficheiros que poderán ser utilizados por eVis. Cada tipo de ficheiro necesita unha extensión de ficheiro e unha ruta a unha aplicación que poida abrir ese tipo de ficheiro. Isto proporciona a capacidade de abrir un amplo rango de ficheiros tales como películas, gravacións de son e documentos de texto no canto se só imaxes. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="884"/>
        <source>Extension</source>
        <translation>Extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="889"/>
        <source>Application</source>
        <translation>Aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="899"/>
        <source>Add new file type</source>
        <translation>Engadir novo tipo de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="902"/>
        <source>Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.</source>
        <translation>Engadir un novo tipo de ficheiro cunha única extensión a a ruta para a aplicación que debe ser aberta co ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="916"/>
        <source>Delete current row</source>
        <translation>Borra-la ringleira actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="919"/>
        <source>Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.</source>
        <translation>Borra-lo tipo de ficheiro resaltado na táboa e definido pola extensión de ficheiro e unha ruta a unha aplicación asociada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisImageDisplayWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="55"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Achegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="56"/>
        <source>Zoom in to see more detail.</source>
        <translation>Achegar para ver en máis detalle.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="57"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Afastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="58"/>
        <source>Zoom out to see more area.</source>
        <translation>Afastar para ver en máis detalle.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="59"/>
        <source>Zoom to full extent</source>
        <translation>Ampliar a toda a extensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="60"/>
        <source>Zoom to display the entire image.</source>
        <translation>Ampliar para amosa-la imaxe enteira.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>expressions</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="3076"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="3078"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="3080"/>
        <source>Plugin</source>
        <translation>Plugin</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>fillnodata</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3083"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3084"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3085"/>
        <source>Search distance</source>
        <translation>Busque distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3086"/>
        <source>Smooth iterations</source>
        <translation>Suavizar interaccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3087"/>
        <source>Band to operate on</source>
        <translation>Banda na que operar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3088"/>
        <source>Validity mask</source>
        <translation>Máscara de Validación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3089"/>
        <source>Do not use default validity mask</source>
        <translation>Non use a máscara de validación predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3090"/>
        <source>Filled</source>
        <translation>Cuberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3082"/>
        <source>Fill nodata</source>
        <translation>Encher ningún dato</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>flightlinesToCHM</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3094"/>
        <source>flightlinesToCHM</source>
        <translation>flightlinesToCHM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3095"/>
        <source>LAStools Pipelines</source>
        <translation>Tubos LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3096"/>
        <source>tile size (side length of square tile)</source>
        <translation>tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3097"/>
        <source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
        <translation>búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3098"/>
        <source>terrain type</source>
        <translation>tipo de terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3099"/>
        <source>laser beam width (diameter of laser footprint)</source>
        <translation>anchura do feixe do láser (diámetro da pegada do láser)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3100"/>
        <source>tile base name (using &apos;sydney&apos; creates sydney_274000_4714000...)</source>
        <translation>nome base do mosaico (utilizando &apos;sydney&apos; crea sydney_274000_4714000...)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>flightlinesToDTMandDSM</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3104"/>
        <source>flightlinesToDTMandDSM</source>
        <translation>flightlinesToDTMandDSM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3105"/>
        <source>LAStools Pipelines</source>
        <translation>Tubos LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3106"/>
        <source>tile size (side length of square tile)</source>
        <translation>tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3107"/>
        <source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
        <translation>búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3108"/>
        <source>terrain type</source>
        <translation>tipo de terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3109"/>
        <source>tile base name (using &apos;sydney&apos; creates sydney_274000_4714000...)</source>
        <translation>nome base do mosaico (utilizando &apos;sydney&apos; crea sydney_274000_4714000...)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>flightlinesToSingleCHMpitFree</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3113"/>
        <source>flightlinesToSingleCHMpitFree</source>
        <translation>flightlinesToSingleCHMpitFree</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3114"/>
        <source>LAStools Pipelines</source>
        <translation>Tubos LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3115"/>
        <source>tile size (side length of square tile)</source>
        <translation>tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3116"/>
        <source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
        <translation>búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3117"/>
        <source>terrain type</source>
        <translation>tipo de terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3118"/>
        <source>laser beam width (diameter of laser footprint)</source>
        <translation>anchura do feixe do láser (diámetro da pegada do láser)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>gdal2tiles</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3122"/>
        <source>gdal2tiles</source>
        <translation>gdal2tiles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3123"/>
        <source>[GDAL] Miscellaneous</source>
        <translation>[GDAL] Misceláneo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3124"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3125"/>
        <source>Tile cutting profile</source>
        <translation>Perfil de corte do moisaco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3126"/>
        <source>Resampling method</source>
        <translation>Método de remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3127"/>
        <source>The spatial reference system used for the source input data</source>
        <translation>O sistema de referencia espacial utilizado para os datos de entrada de orixe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3128"/>
        <source>Zoom levels to render</source>
        <translation>Niveis de zoom a renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3129"/>
        <source>Resume mode, generate only missing files</source>
        <translation>Quitar modo, xerar só os ficheiros perdidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3130"/>
        <source>NODATA transparency value to assign to the input data</source>
        <translation>Valor de transparencia SEN DATOS para asignar ós datos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3131"/>
        <source>Generate KML for Google Earth - default for &quot;geodetic&quot; profile and &quot;raster&quot; in EPSG:4326</source>
        <translation>Xerar KML para Google Earth - predeterminado para perfil &quot;xeodético&quot; e &quot;ráster&quot; en EPSG:4326</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3132"/>
        <source>Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326</source>
        <translation>Evitar xeración automática de ficheiros KML para o EPSG:4326</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3133"/>
        <source>URL address where the generated tiles are going to be published</source>
        <translation>Dirección URL onde os mosaicos xerados serán publicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3134"/>
        <source>Web viewer to generate</source>
        <translation>Visor web a xerar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3135"/>
        <source>Title of the map</source>
        <translation>Título do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3136"/>
        <source>Copyright for the map</source>
        <translation>Copyright do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3137"/>
        <source>Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html</source>
        <translation>Clave API de Google Maps dende http://code.google.com/apis/maps/signup.html</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3138"/>
        <source>Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/</source>
        <translation>Clave API de Bing Maps dende https://www.bingmapsportal.com/</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3139"/>
        <source>The directory where the tile result is created</source>
        <translation>O directorio onde o resultado do mosaico é creado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>gdal2xyz</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3144"/>
        <source>[GDAL] Conversion</source>
        <translation>[GDAL] Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3145"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3146"/>
        <source>Band number</source>
        <translation>Número de banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3147"/>
        <source>xyz</source>
        <translation>xyz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3143"/>
        <source>gdal2xyz</source>
        <translation>gdal2xyz</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>gdaladdo</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3152"/>
        <source>[GDAL] Miscellaneous</source>
        <translation>[GDAL] Miscelánea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3153"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3154"/>
        <source>Overview levels</source>
        <translation>Niveis de vista xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3155"/>
        <source>Remove all existing overviews</source>
        <translation>Elimina-las vistas xerais existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3156"/>
        <source>Resampling method</source>
        <translation>Método de remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3157"/>
        <source>Overview format</source>
        <translation>Formato da Vista Xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3158"/>
        <source>Pyramidized</source>
        <translation>Piramidalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3151"/>
        <source>Build overviews (pyramids)</source>
        <translation>Crear vista xeral (pirámides)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>gdalcalc</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3163"/>
        <source>[GDAL] Miscellaneous</source>
        <translation>[GDAL] Miscelánea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3164"/>
        <source>Input layer A</source>
        <translation>Introduza capa A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3165"/>
        <source>Number of raster band for raster A</source>
        <translation>Número de banda ráster para o ráster A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3166"/>
        <source>Input layer B</source>
        <translation>Introduza capa B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3167"/>
        <source>Number of raster band for raster B</source>
        <translation>Número de banda ráster para o ráster B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3168"/>
        <source>Input layer C</source>
        <translation>Introduza capa C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3169"/>
        <source>Number of raster band for raster C</source>
        <translation>Número de banda ráster para o ráster C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3170"/>
        <source>Input layer D</source>
        <translation>Introduza capa D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3171"/>
        <source>Number of raster band for raster D</source>
        <translation>Número de banda ráster para o ráster D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3172"/>
        <source>Input layer E</source>
        <translation>Introduza capa E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3173"/>
        <source>Number of raster band for raster E</source>
        <translation>Número de banda ráster para o ráster E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3174"/>
        <source>Input layer F</source>
        <translation>Introduza capa F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3175"/>
        <source>Number of raster band for raster F</source>
        <translation>Número de banda ráster para o ráster F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3176"/>
        <source>Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())</source>
        <translation>Cálculos na sintaxe gdalnumeric utilizan +-/* ou calquera función da colección numpy (é dicir logical_and())</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3177"/>
        <source>Set output nodata value</source>
        <translation>Establecer valores sen datos de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3178"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3179"/>
        <source>Additional creation parameters</source>
        <translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3180"/>
        <source>Calculated</source>
        <translation>Calculado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3162"/>
        <source>Raster calculator</source>
        <translation>Calculadora Ráster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>gdaltindex</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3185"/>
        <source>[GDAL] Miscellaneous</source>
        <translation>[GDAL] Miscelánea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3186"/>
        <source>Input layers</source>
        <translation>Introduza capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3187"/>
        <source>Tile index field</source>
        <translation>Campo Índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3188"/>
        <source>Skip files with different projection reference</source>
        <translation>Evitar ficheiros con distinta proxección de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3189"/>
        <source>Tile index</source>
        <translation>Índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3184"/>
        <source>Tile Index</source>
        <translation>Índice</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>grasslabel</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="7"/>
        <source>(1-256)</source>
        <translation>(1-256)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="8"/>
        <source>(Optional) column to read labels</source>
        <translation>(Opcional) Columna para ler etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="9"/>
        <source>3D-Viewer (NVIZ)</source>
        <translation>Visor 3D (NVIZ)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="10"/>
        <source>3d Visualization</source>
        <translation>Visualización 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="11"/>
        <source>Add a value to the current category values</source>
        <translation>Engadir un valor á actual categoría de valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="12"/>
        <source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source>
        <translation>Engadir elementos á capa (Tódolos elementos do tipo de capa seleccionada!)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="13"/>
        <source>Add missing centroids to closed boundaries</source>
        <translation>Engadir centroides desaparecidos ós bordes fechados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="14"/>
        <source>Add one or more columns to attribute table</source>
        <translation>Engadir unha ou máis columnas á táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="15"/>
        <source>Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset</source>
        <translation>Engade datos dun conxunto de datos ráster espacio-temporal existente usando intervalos de tempo dun segundo conxunto de datos espacio-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="16"/>
        <source>Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity</source>
        <translation>Engade temporalmente os mapas dun conxunto de datos ráster espacio-temporal mediante unha granularidade definida polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="17"/>
        <source>Aggregation</source>
        <translation>Agregación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="18"/>
        <source>Allocate network</source>
        <translation>Asignar rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="19"/>
        <source>Assign constant value to column</source>
        <translation>Asignar un valor constante á columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="20"/>
        <source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source>
        <translation>Asignar un novo valor constante á columna só se o resultado da pesquisa é TRUE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="21"/>
        <source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source>
        <translation>Asignar novo valor como resultado da operación nas columnas á columna na táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="22"/>
        <source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source>
        <translation>Asignar novo valor á columna como resultado da operación na columna só se o resultado da pesquisa é TRUE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="25"/>
        <source>Attribute field</source>
        <translation>Campo Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="26"/>
        <source>Attribute field (interpolated values)</source>
        <translation>Campo atributo (valores interpolados)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="27"/>
        <source>Attribute field to (over)write</source>
        <translation>(sobre)escribir campo atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="28"/>
        <source>Attribute field to join</source>
        <translation>Campo de atributo a xuntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="29"/>
        <source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source>
        <translation>Auto-balance de cores para ráster LANDSAT-TM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="31"/>
        <source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source>
        <translation>Interpolación segmentaria bicúbica ou bilineal con regularización Tykhonov</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="32"/>
        <source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source>
        <translation>Utilidade de interpolación bilineal para mapas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="33"/>
        <source>Blend color components for two rasters by given ratio</source>
        <translation>Mesturar compoñentes de cor para dous ráster cun radio determinado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="34"/>
        <source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source>
        <translation>Mesturar capas ráster vermella e verde para obter un ráster dunha cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="35"/>
        <source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source>
        <translation>Rachar (limpar topoloxicamente) os polígonos (importados dende formatos non topolóxicos, coma shapefiles). Os límites son partidos en cada punto compartido entre 2 ou máis polígonos onde os ángulos dos segmentos son diferentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="36"/>
        <source>Break lines at each intersection of vector</source>
        <translation>Rachar liñas en cada intersección de vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="37"/>
        <source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source>
        <translation>Transformación de Brovey para xuntar canles pancromáticas multiespectrais e de alta resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="38"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="39"/>
        <source>Build polylines from lines</source>
        <translation>Crear poliliñas dende liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="40"/>
        <source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
        <translation>Calcular media de ráster con áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="41"/>
        <source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source>
        <translation>Calcular matriz de covarianza/correlación para ráster definidos polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="42"/>
        <source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source>
        <translation>Calcular matriz de erro e parámetros kappa para a precisión da avaliación do resultado da clasificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="43"/>
        <source>Calculate geometry statistics for vectors</source>
        <translation>Calcular estadísticas xeométricas para vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="44"/>
        <source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source>
        <translation>Calcular regresión liñar dende dous ráster: y = a + b*x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="45"/>
        <source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
        <translation>Calcular mediana de ráster dentro de áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="46"/>
        <source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
        <translation>Calcular moda de ráster dentro de áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="47"/>
        <source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source>
        <translation>Calcular a táboa óptima índice de factor para ráster LANDSAT-TM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="48"/>
        <source>Calculate raster surface area</source>
        <translation>Calcular área de superficie ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="49"/>
        <source>Calculate shadow maps from exact sun position</source>
        <translation>Calcular mapa de sombras dende a posición exacta do sol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="50"/>
        <source>Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time</source>
        <translation>Calcular mapa de sombras dende a posicion do sol determinada por data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="51"/>
        <source>Calculate statistics for raster</source>
        <translation>Calcular estadísticas para ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="52"/>
        <source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source>
        <translation>Calcular estadísticas univariadas para atributos numéricos nunha táboa de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="53"/>
        <source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source>
        <translation>Calcular estadísticas univariadas dende ráster baseado en obxectos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="54"/>
        <source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source>
        <translation>Calcular estadísticas univariadas de celas non nulas dun ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="55"/>
        <source>Calculate univariate statistics of vector map features</source>
        <translation>Calcular estadísticas univariadas de entidades vectoriais do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="56"/>
        <source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source>
        <translation>Calcular o volume dos grupos de datos e crear vector con cetroides dos grupos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="57"/>
        <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset</source>
        <translation>Calcula estadísticas univariadas dende as celas non nulas para cada mapa ráster 3D rexistrado dun conxunto de datos ráster 3D espacio-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="58"/>
        <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset</source>
        <translation>Calcula estadísticas univariadas dende as celas non nulas para cada mapa ráster rexistrado dun conxunto de datos ráster espacio-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="59"/>
        <source>Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset</source>
        <translation>Calcula estadísticas univariadas de atributos para cada mapa vectorial rexistrado dun conxunto de datos vectoriais espacio-temporais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="60"/>
        <source>Category or object oriented statistics</source>
        <translation>Estadísticas orientadas a categoría ou obxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="61"/>
        <source>Cats</source>
        <translation>Categorías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="62"/>
        <source>Cats (select from the map or using their id)</source>
        <translation>Categorías (seleccionar dende o mapa ou usando o seu id)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="63"/>
        <source>Change category values and labels</source>
        <translation>Cambiar valores e etiquetas das categorías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="64"/>
        <source>Change field</source>
        <translation>Cambiar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="65"/>
        <source>Change layer number</source>
        <translation>Cambiar número da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="66"/>
        <source>Change resolution</source>
        <translation>Cambiar resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="67"/>
        <source>Change the type of boundary dangle to line</source>
        <translation>Cambia-lo tipo de oscilación dos límites á liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="68"/>
        <source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source>
        <translation>Cambia-lo tipo de pontes conectando área ou illa ou 2 illas dende o límite ata a liña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="69"/>
        <source>Change the type of geometry elements</source>
        <translation>Cambia-lo tipo de elementos xeométricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="70"/>
        <source>Choose appropriate format</source>
        <translation>Seleccione o formato apropiado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="73"/>
        <source>Columns management</source>
        <translation>Administrar columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="74"/>
        <source>Compares bit patterns with raster</source>
        <translation>Compara patróns de bits co ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="75"/>
        <source>Compress and decompress raster</source>
        <translation>Comprime e descomprime ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="76"/>
        <source>Compress raster</source>
        <translation>Comprime ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="77"/>
        <source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source>
        <translation>Calcula unha transformación de coordenadas baseada nos puntos de control</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="78"/>
        <source>Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset</source>
        <translation>Calcula acumulacións cíclicas dun conxunto de datos ráster espacio-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="79"/>
        <source>Concentric circles</source>
        <translation>Círculos concéntricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="80"/>
        <source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source>
        <translation>Conecta nós pola ruta máis curta (viajante comercial)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="81"/>
        <source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source>
        <translation>Conecta nodos seleccionados polo ramal máis curto (árbore de Steiner)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="82"/>
        <source>Connect vector to database</source>
        <translation>Conecta vector á base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="83"/>
        <source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source>
        <translation>Convirte vector 2D a 3D mediante mostraxe de ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="84"/>
        <source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source>
        <translation>Convirte vector 2D a 3D mediante mostraxe de ráster de elevacións. A mostraxe por defecto é o veciño máis próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="85"/>
        <source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source>
        <translation>Convirte vector binario de GRASS en vector ASCII de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="86"/>
        <source>Convert a raster to vector within GRASS</source>
        <translation>Convirte un ráster a vector dentro de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="87"/>
        <source>Convert a vector to raster within GRASS</source>
        <translation>Convirte un vector a ráster dentro de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="88"/>
        <source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source>
        <translation>Converter medidas de rumbo e distancia a coordenadas e viceversa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="89"/>
        <source>Convert boundaries to lines</source>
        <translation>Converter límites a liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="90"/>
        <source>Convert centroids to points</source>
        <translation>Converter centroides a puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="91"/>
        <source>Convert coordinates</source>
        <translation>Converter coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="92"/>
        <source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source>
        <translation>Converter coordenadas dende unha proxección a outra (entorno cs2cs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="93"/>
        <source>Convert lines to boundaries</source>
        <translation>Converter liñas a limites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="94"/>
        <source>Convert points to centroids</source>
        <translation>Converter puntos a centroides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="95"/>
        <source>Convert raster to vector areas</source>
        <translation>Converter ráster a áreas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="96"/>
        <source>Convert raster to vector lines</source>
        <translation>Converter ráster a liñas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="97"/>
        <source>Convert raster to vector points</source>
        <translation>Converter ráster a puntos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="98"/>
        <source>Convert vector to raster using attribute values</source>
        <translation>Converter vector a ráster usando valores de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="99"/>
        <source>Convert vector to raster using constant</source>
        <translation>Converter vector a ráster usando unha constante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="100"/>
        <source>Converts a space time raster dataset into a 3D raster map</source>
        <translation>Converte un conxunto de datos ráster espazo-temporal nun mapa ráster 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="101"/>
        <source>Convex hull</source>
        <translation>Envoltorio convexo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="102"/>
        <source>Copy a table</source>
        <translation>Copias unha táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="103"/>
        <source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source>
        <translation>Copiar tamén a táboa de atributos (só a táboa da capa 1 está actualmente admitido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="104"/>
        <source>Count of neighbouring points</source>
        <translation>Contar os puntos veciños</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="105"/>
        <source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source>
        <translation>Crear mapa de volume 3D nun ráster 2D de elevación e valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="106"/>
        <source>Create a MASK for limiting raster operation</source>
        <translation>Crear unha máscara para limitar a operación ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="107"/>
        <source>Create a MASK from raster map for limiting raster operation</source>
        <translation>Crear unha máscara dende un mapa ráster para limitar a operación ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="108"/>
        <source>Create a MASK from vector map for limiting raster operation</source>
        <translation>Crear unha máscara dende un mapa vectorial para limitar a operación ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="109"/>
        <source>Create a map containing concentric rings</source>
        <translation>Crear un mapa contendo aneis concéntricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="110"/>
        <source>Create a raster plane</source>
        <translation>Crear un plano ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="111"/>
        <source>Create and add new table to vector</source>
        <translation>Crear e engadir nova táboaó vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="112"/>
        <source>Create and/or modify raster support files</source>
        <translation>Crear e/ou modificar ficheiros de soporte ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="113"/>
        <source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source>
        <translation>Crear un ráster de exposición dende un MDE (modelo dixital de elevacións)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="114"/>
        <source>Create cross product of category values from multiple rasters</source>
        <translation>Crear produto cruzado dos valores da categoría dende múltiples ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="115"/>
        <source>Create fractal surface of given fractal dimension</source>
        <translation>Crear superficies fractais dunha dimensión fractal dada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="116"/>
        <source>Create grid in current region</source>
        <translation>Crear grade na rexión actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="117"/>
        <source>Create new GRASS location and transfer data into it</source>
        <translation>Crear nova localización GRASS e transferir datos a ela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="118"/>
        <source>Create new GRASS location from metadata file</source>
        <translation>Crear nova localización GRASS dende un ficheiro de metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="119"/>
        <source>Create new GRASS location from raster data</source>
        <translation>Crear nova localización GRASS dende datos ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="120"/>
        <source>Create new GRASS location from vector data</source>
        <translation>Crear nova localización GRASS dende datos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="121"/>
        <source>Create new layer with category values based upon user&apos;s reclassification of categories in existing raster</source>
        <translation>Crear nova capa con valores de categoría baseadosna reclasificación de usuario das categorías nun ráster existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="122"/>
        <source>Create new location from .prj (WKT) file</source>
        <translation>Crear nova localización dende un ficheiro prj(WKT)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="123"/>
        <source>Create new raster by combining other rasters</source>
        <translation>Crear novo ráster por combinación doutros ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="124"/>
        <source>Create new vector by combining other vectors</source>
        <translation>Crear novo vector por combinación doutros vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="125"/>
        <source>Create new vector with current region extent</source>
        <translation>Crear novo vector coa extensión da actual rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="126"/>
        <source>Create nodes on network</source>
        <translation>Crear nodos nunha rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="127"/>
        <source>Create parallel line to input lines</source>
        <translation>Crear liña paralela ás liñas introducidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="128"/>
        <source>Create points</source>
        <translation>Crear puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="129"/>
        <source>Create points along input lines</source>
        <translation>Crear puntos ó longo das liñas introducidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="130"/>
        <source>Create points/segments from input vector lines and positions</source>
        <translation>Crear puntos/segmentos dende liñas vectoriais e posicións introducidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="131"/>
        <source>Create quantization file for floating-point raster</source>
        <translation>Crear ficheiro de cuantificación para coma-flotante ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="23"/>
        <source>Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset</source>
        <translation>Asigna unha táboa de cor dende un mapa ráster ou ráster3d existente a cada mapa ráster do conxunto de datos ráster espacio-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="24"/>
        <source>Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset</source>
        <translation>Asigna unha táboa de cor predeterminada a cada mapa ráster do conxunto de datos ráster espacio-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="30"/>
        <source>Auto-balancing of colors for RGB images</source>
        <translation>Auto-balance de cores para imaxes RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="71"/>
        <source>Column to store height values</source>
        <translation>Columna para almacenar valores de altitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="72"/>
        <source>Column with height values</source>
        <translation>Columna con valores de altitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="132"/>
        <source>Create random 2D vector points</source>
        <translation>Crear puntos vectoriais aleatorios 2D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="133"/>
        <source>Create random 3D vector points</source>
        <translation>Crear puntos vectoriais aleatorios 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="134"/>
        <source>Create random cell values with spatial dependence</source>
        <translation>Crear valores de cela aleatorios con dependencia espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="135"/>
        <source>Create random points</source>
        <translation>Crear puntos aleatorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="136"/>
        <source>Create random raster</source>
        <translation>Crear ráster aleatorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="137"/>
        <source>Create random vector point contained in raster</source>
        <translation>Crear puntos vectoriais aleatorios contidos nun ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="138"/>
        <source>Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)</source>
        <translation>Crear imaxes ráster con entidades texturais dende ráster (primeira serie de índices)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="139"/>
        <source>Create raster of distance to features in input layer</source>
        <translation>Crear ráster de distancia a entidades na capa de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="140"/>
        <source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source>
        <translation>Crear ráster de desviacións gausianas coa media e a desviación estándar definidas polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="141"/>
        <source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source>
        <translation>Crear ráster de desviacións aleatorias uniformizadas cun rango definido polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="142"/>
        <source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source>
        <translation>Crear ráster de áreas contiguas crecentes por unha cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="143"/>
        <source>Create raster with textural features from raster (second serie of indices)</source>
        <translation>Crear ráster con entidades texturais dende ráster ( segunda serie de índices)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="144"/>
        <source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source>
        <translation>Crear ráster vermello, verde e azul combinando os valores de matiz, intensidade e saturación dos ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="145"/>
        <source>Create shaded map</source>
        <translation>Crear mapa sombreado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="146"/>
        <source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source>
        <translation>Crear ráster de pendentes dun MDE (modelo dixital de elevacións)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="147"/>
        <source>Create standard vectors</source>
        <translation>Crear vectores estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="148"/>
        <source>Create surface from rasterized contours</source>
        <translation>Crear superficie dende contornos rasterizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="149"/>
        <source>Create vector contour from raster at specified levels</source>
        <translation>Crear vector de contorno dende ráster nos niveis especificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="150"/>
        <source>Create vector contour from raster at specified steps</source>
        <translation>Crear vector de contorno dende ráster nas fases especificadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="151"/>
        <source>Create watershed basin</source>
        <translation>Crear conca hidrográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="152"/>
        <source>Create watershed subbasins raster</source>
        <translation>Crear ráster con subconcas hidrográficas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="153"/>
        <source>Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules</source>
        <translation>Crea / modifica a táboa de cor por cada mapa ráster do conxunto de datos ráster espazo-temporal de acordo coas normas definidas polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="154"/>
        <source>Creates a space time dataset</source>
        <translation>Crea un conxunto de datos espazo-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="155"/>
        <source>Cut network by cost isolines</source>
        <translation>Cortar rede polas isoliñas de custo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="156"/>
        <source>DXF vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="157"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="158"/>
        <source>Database connection</source>
        <translation>Conexión á base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="159"/>
        <source>Database file</source>
        <translation>Arquivo de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="160"/>
        <source>Database management</source>
        <translation>Xestión da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="161"/>
        <source>Delaunay triangulation (areas)</source>
        <translation>Triangulación de Delaunay (áreas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="162"/>
        <source>Delaunay triangulation (lines)</source>
        <translation>Triangulación de Delaunay (liñas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="163"/>
        <source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source>
        <translation>Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi e envoltorio convexo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="164"/>
        <source>Delete category values</source>
        <translation>Borrar valores das categorías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="165"/>
        <source>Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate</source>
        <translation>Detecta patróns de acumulación en conxuntos de datos ráster espazo-tempo acumulados temporalmente creados por t.rast.accumulate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="166"/>
        <source>Develop images and group</source>
        <translation>Extender imaxes e grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="167"/>
        <source>Develop map</source>
        <translation>Extender mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="168"/>
        <source>Directory of rasters to be linked</source>
        <translation>Acceso directo ó directorio dos ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="169"/>
        <source>Disconnect vector from database</source>
        <translation>Vector desconectado da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="170"/>
        <source>Display general DB connection</source>
        <translation>Amosar conexión da Base de Datos xeral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="171"/>
        <source>Display list of category values found in raster</source>
        <translation>Amosar lista dos valores de categoría atopados no ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="172"/>
        <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source>
        <translation>Amosar información da proxección dende o arquivo de descrición da proxección PROJ.4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="173"/>
        <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source>
        <translation>Amosar información da proxección dende o arquivo de descrición da proxección PROJ.4 e crear unha nova localización baseado nela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="174"/>
        <source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source>
        <translation>Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado (ráster, vector ou imaxe) e crear unha nova localización baseado nela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="175"/>
        <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source>
        <translation>Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado ASCII contendo a descrición da proxección en WKT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="176"/>
        <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source>
        <translation>Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado ASCII contendo a descrición da proxección en WKT e crear unha nova localización baseado nela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="177"/>
        <source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source>
        <translation>Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado (ráster, vector ou imaxe)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="178"/>
        <source>Display projection information of the current location</source>
        <translation>Amosar información da proxección da actual localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="179"/>
        <source>Display raster category values and labels</source>
        <translation>Amosar valores de categoría do ráster e as etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="180"/>
        <source>Display results of SQL selection from database</source>
        <translation>Amosar resultados da selección SQL da base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="181"/>
        <source>Display the HTML manual pages of GRASS</source>
        <translation>Amosa-las páxinas do manual HTML de GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="182"/>
        <source>Display vector attributes</source>
        <translation>Amosar atributos do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="183"/>
        <source>Display vector map attributes with SQL</source>
        <translation>Amosar atributos do mapa vectorial con SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="184"/>
        <source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source>
        <translation>Disolver límites entre áreas adxacentes compartindo un número de categoría común ou un atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="185"/>
        <source>Download and import data from WMS server</source>
        <translation>Descargar e importar datos dende o servidor WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="186"/>
        <source>Drop column from attribute table</source>
        <translation>Eliminar columna da táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="187"/>
        <source>E00 vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial E00</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="188"/>
        <source>Elevation raster for height extraction (optional)</source>
        <translation>Ráster de elevacións para extracción da altura (opcional)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="189"/>
        <source>Execute any SQL statement</source>
        <translation>Executar calquera sentencia SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="190"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="191"/>
        <source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source>
        <translation>Exportar 3 ráster GRASS (R,G,B) a imaxe PPM coa resolución da rexión actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="192"/>
        <source>Export from GRASS</source>
        <translation>Exportar dende GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="193"/>
        <source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source>
        <translation>Exportar ráster co formato de imaxe PNG non xeorreferenciada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="194"/>
        <source>Export raster from GRASS</source>
        <translation>Exportar ráster dende GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="195"/>
        <source>Export raster series to MPEG movie</source>
        <translation>Exportar series ráster a vídeo MPEG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="196"/>
        <source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source>
        <translation>Exportar ráster a imaxe TIFF de 8/24 bits coa resolución da rexión actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="197"/>
        <source>Export raster to ASCII text file</source>
        <translation>Exportar ráster a ficheiro de texto ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="198"/>
        <source>Export raster to ESRI ARCGRID</source>
        <translation>Exportar ráster a ESRI ARCGRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="199"/>
        <source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
        <translation>Exportar ráster a ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="200"/>
        <source>Export raster to Geo TIFF</source>
        <translation>Exportar ráster a Geo TIFF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="201"/>
        <source>Export raster to POVRAY height-field file</source>
        <translation>Exportar ráster a ficheiro de altura do campo POVRAY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="202"/>
        <source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source>
        <translation>Exportar ráster a imaxe PPM coa resolución da rexión actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="203"/>
        <source>Export raster to VTK-ASCII</source>
        <translation>Exportar ráster a VTK-ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="204"/>
        <source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
        <translation>Exportar ráster a Linguaxe de Modelado de Realidade Virtual (LMRV)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="205"/>
        <source>Export raster to binary MAT-File</source>
        <translation>Exportar ráster a ficheiro binario MAT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="206"/>
        <source>Export raster to binary array</source>
        <translation>Exportar ráster a matriz binaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="207"/>
        <source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source>
        <translation>Exportar ráster a ficheiro de texto como valores x,y,z baseados no centro das celas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="208"/>
        <source>Export raster to various formats (GDAL library)</source>
        <translation>Exportar ráster a varios formatos (librería GDAL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="209"/>
        <source>Export vector from GRASS</source>
        <translation>Exportar vector dende GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="210"/>
        <source>Export vector table from GRASS to database format</source>
        <translation>Exportar táboa vectorial dende GRASS a formato de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="211"/>
        <source>Export vector to DXF</source>
        <translation>Exportar vector a DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="212"/>
        <source>Export vector to GML</source>
        <translation>Exportar vector a GML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="213"/>
        <source>Export vector to Mapinfo</source>
        <translation>Exportar vector a  Mapinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="214"/>
        <source>Export vector to POV-Ray</source>
        <translation>Exportar vector a POV-Ray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="215"/>
        <source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source>
        <translation>Exportar vector a táboa de base de datos PostGis (PostgreSQL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="216"/>
        <source>Export vector to SVG</source>
        <translation>Exportar vector a SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="217"/>
        <source>Export vector to Shapefile</source>
        <translation>Exportar vector a Shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="218"/>
        <source>Export vector to VTK-ASCII</source>
        <translation>Exportar vector a VTK-ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="219"/>
        <source>Export vector to various formats (OGR library)</source>
        <translation>Exportar vector a varios formatos (librería OGR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="220"/>
        <source>Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file</source>
        <translation>Exporta un conxunto de datos vectorial espazo-temporal como ficheiro de arquivo específico de GRASS GIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="221"/>
        <source>Exports attribute tables into various format</source>
        <translation>Exporta táboa de atributos a varios formatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="222"/>
        <source>Exports space time raster dataset</source>
        <translation>Exporta conxuntos de datos ráster espazo-temporais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="223"/>
        <source>Exports space time raster dataset as VTK time series</source>
        <translation>Exporta conxuntos de datos ráster espazo-temporais coma series de tempo VTK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="224"/>
        <source>Extract features from vector</source>
        <translation>Extraer entidades do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="225"/>
        <source>Extract selected features</source>
        <translation>Extraer entidades seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="226"/>
        <source>Extraction</source>
        <translation>Extracción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="227"/>
        <source>Extracts a subset of a space time 3D raster dataset</source>
        <translation>Extrae un subconxunto dun conxunto de datos ráster 3D espacio-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="228"/>
        <source>Extracts a subset of a space time raster dataset</source>
        <translation>Extrae un subconxunto dun conxunto de datos ráster espacio-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="229"/>
        <source>Extracts a subset of a space time vector dataset</source>
        <translation>Extrae un subconxunto dun conxunto de datos vectoriais espacio-temporais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="230"/>
        <source>Extracts quality control parameters from MODIS QC layers</source>
        <translation>Extraer parámetros de control de calidade dende as capas MODIS QC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="231"/>
        <source>Extracts terrain parameters from DEM</source>
        <translation>Extrae parámetros do terreo dende MDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="232"/>
        <source>Extrudes flat vector object to 3D with fixed height</source>
        <translation>Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura indicada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="233"/>
        <source>Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute</source>
        <translation>Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura baseada nun atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="234"/>
        <source>Fast fourier transform for image processing</source>
        <translation>Transformación rápida de fourier para procesamento de imaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="235"/>
        <source>Feature type (for polygons, choose Boundary)</source>
        <translation>Tipo de Entidade (para polígonos, escolla Límite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="236"/>
        <source>File management</source>
        <translation>Administración de arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="237"/>
        <source>Fill lake from seed at given level</source>
        <translation>Encher lago co patrón no nivel dado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="238"/>
        <source>Fill lake from seed point at given level</source>
        <translation>Encher lago con patrón de puntos deica o nivel dado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="239"/>
        <source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source>
        <translation>Encher áreas sen datos no ráster usando a interpolación segmentaria v.surf.rst </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="240"/>
        <source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source>
        <translation>Encher e crear mapa de elevacións sen depresións e mapa de dirección de fluxo dende un ráster de elevacións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="241"/>
        <source>Filter image</source>
        <translation>Filtrar imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="242"/>
        <source>Find nearest element in vector &apos;to&apos; for elements in vector &apos;from&apos;. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector &apos;from&apos;</source>
        <translation>Atopa-lo elemento máis próximo no vector &apos;ata&apos; para elementos do vector &apos;dende&apos;. Diversa información sobre esta relación pode ser engadida á táboa de atributos do vector de entrada &apos;dende&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="243"/>
        <source>Find shortest path on vector network</source>
        <translation>Atopar ruta máis curta nunha rede vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="244"/>
        <source>GRASS MODULES</source>
        <translation>MÓDULOS GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="245"/>
        <source>GRASS shell</source>
        <translation>Consola GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="246"/>
        <source>Gaussian kernel density</source>
        <translation>Densidade de núcelo Gausiano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="247"/>
        <source>Generalization</source>
        <translation>Xeralización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="248"/>
        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates</source>
        <translation>Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións baseado no ráster de custo de entrada e nas coordenadas de puntos iniciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="249"/>
        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster</source>
        <translation>Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións baseado no ráster de custo de entrada e nos ráster de puntos iniciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="250"/>
        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector</source>
        <translation>Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións baseado no ráster de custo de entrada e nos vectores de puntos iniciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="251"/>
        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates</source>
        <translation>Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións, baseado nos ráster de elevación e de friccion de entrada e nas coordenadas de puntos iniciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="252"/>
        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector</source>
        <translation>Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións, baseado nos ráster de elevación e de friccion de entrada e no vector de puntos iniciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="253"/>
        <source>Generate surface</source>
        <translation>Xerar superficie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="254"/>
        <source>Generate vector contour lines</source>
        <translation>Xerar liñas de contorno vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="255"/>
        <source>Generates area statistics for rasters</source>
        <translation>Crea estadísticas de área para ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="256"/>
        <source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source>
        <translation>Xeorreferenciación, rectificación e importación de imaxes Terra-ASTER e MDE usando gdalwarp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="257"/>
        <source>Graphical raster map calculator</source>
        <translation>Calculadora gráfica de mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="258"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Axuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="259"/>
        <source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source>
        <translation>Función de transformación da cor ráster Matiz Intensidade Saturación (HIS) a Vermello Verde Azul (RGB)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="260"/>
        <source>Hydrologic modelling</source>
        <translation>Modelado hidrolóxico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="261"/>
        <source>Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels</source>
        <translation>Algoritmos de fusión de imaxe para agudizar multiespectrais con canles pancromáticas de alta resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="262"/>
        <source>Imagery</source>
        <translation>Imaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="263"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="264"/>
        <source>Import ASCII raster</source>
        <translation>Importar ráster ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="265"/>
        <source>Import DXF vector</source>
        <translation>Importar vector DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="266"/>
        <source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source>
        <translation>Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="267"/>
        <source>Import ESRI E00 vector</source>
        <translation>Importar vector ESRI E00</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="268"/>
        <source>Import GDAL supported raster</source>
        <translation>Importar ráster soportado por GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="269"/>
        <source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source>
        <translation>Importar ráster soportado por GDAL e crear unha localización axustada a este</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="270"/>
        <source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source>
        <translation>Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="271"/>
        <source>Import MapGen or MatLab vector</source>
        <translation>Importar vector MapGen ou MatLab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="272"/>
        <source>Import OGR vector</source>
        <translation>Importar vector OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="273"/>
        <source>Import OGR vector and create a fitted location</source>
        <translation>Importar vector OGR e crear unha localización axustada a este</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="274"/>
        <source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source>
        <translation>Importar vectores OGR dunha fonte de datos dada combinándoos nun vector GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="275"/>
        <source>Import SPOT VGT NDVI</source>
        <translation>Importar SPOT VGT NDVI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="276"/>
        <source>Import SRTM HGT</source>
        <translation>Importar SRTM HGT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="277"/>
        <source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source>
        <translation>Importar ficheiro de paises (GNS) Servidor de nomes US-NGA GEOnet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="278"/>
        <source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source>
        <translation>Importar tódolos vectores OGR/POSTGIS dunha fonte de datos dada e crear unha localización axustada a ela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="279"/>
        <source>Import attribute tables in various formats</source>
        <translation>Importar táboas de atributos a varios formatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="280"/>
        <source>Import binary MAT-File(v4)</source>
        <translation>Importar binario MAT-File(v4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="281"/>
        <source>Import binary raster</source>
        <translation>Importar ráster binario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="282"/>
        <source>Import from database into GRASS</source>
        <translation>Importar da base de datos a GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="283"/>
        <source>Import geonames.org country files</source>
        <translation>Importar ficheiros de países geonames.org</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="284"/>
        <source>Import into GRASS</source>
        <translation>Importar a GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="285"/>
        <source>Import loaded raster</source>
        <translation>Importar ráster cargado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="286"/>
        <source>Import loaded raster and create a fitted location</source>
        <translation>Importar ráster cargado e crear unha localización axustada a este</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="287"/>
        <source>Import loaded vector</source>
        <translation>Importar vector cargado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="288"/>
        <source>Import loaded vector and create a fitted location</source>
        <translation>Importar vector cargado e crear unha localización axustada a este</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="289"/>
        <source>Import only some layers of a DXF vector</source>
        <translation>Importar só algunhas capas dun vectror DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="290"/>
        <source>Import raster from ASCII polygon/line</source>
        <translation>Importar ráster dende liña/polígono ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="291"/>
        <source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source>
        <translation>Importar ráster dende coordenadas usando estadística univariada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="292"/>
        <source>Import raster into GRASS</source>
        <translation>Importar ráster a GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="293"/>
        <source>Import raster into GRASS from QGIS view</source>
        <translation>Importar ráster a GRASS dende a vista de QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="294"/>
        <source>Import raster into GRASS from external data sources in GRASS</source>
        <translation>Importar ráster a GRASS dende fontes de datos externas a GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="295"/>
        <source>Import text file</source>
        <translation>Importar ficheiro de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="296"/>
        <source>Import vector from gps using gpsbabel</source>
        <translation>Importar vector dende o gps usando gpsbabel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="297"/>
        <source>Import vector from gps using gpstrans</source>
        <translation>Importar vector dende o gps usando gpstrans</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="298"/>
        <source>Import vector into GRASS</source>
        <translation>Importar vector a GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="299"/>
        <source>Import vector points from database table containing coordinates</source>
        <translation>Importar puntos vectoriais dende a táboa da base de datos para que conteñan as coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="300"/>
        <source>Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file</source>
        <translation>Importa un conxunto de datos vectorial espazo-temporal dende un ficheiro de arquivo específico de GRASS GIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="301"/>
        <source>Imports space time raster dataset</source>
        <translation>Importa conxuntos de datos ráster espazo-temporais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="302"/>
        <source>Input nodes</source>
        <translation>Introducir nós</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="303"/>
        <source>Input table</source>
        <translation>Introducir táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="304"/>
        <source>Interpolate surface</source>
        <translation>Superficie interpolada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="305"/>
        <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source>
        <translation>Interpolación ráster ponderada co método inversa do cadrado da distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="306"/>
        <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source>
        <translation>Interpolación ráster ponderada co método inversa do cadrado da distancia baseada en vectores de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="307"/>
        <source>Inverse fast fourier transform for image processing</source>
        <translation>Transformación inversa rápida de fourier para procesamento de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="308"/>
        <source>Join table to existing vector table</source>
        <translation>Unir táboa a táboa vectorial existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="309"/>
        <source>Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
        <translation>Bandas 4 Landsat 1,2,3,4,5,7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="310"/>
        <source>Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
        <translation>Bandas  5 Landsat 1,2,3,4,5,7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="311"/>
        <source>Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
        <translation>Bandas 7 Landsat 1,2,3,4,5,7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="312"/>
        <source>Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7</source>
        <translation>8 Bandas Landsat 2,3,4,5,7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="313"/>
        <source>Layers categories management</source>
        <translation>Administración de categorías das capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="314"/>
        <source>Line-of-sight raster analysis</source>
        <translation>Análise ráster liña de visión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="315"/>
        <source>Link GDAL supported raster as GRASS raster</source>
        <translation>Enlazar un ráster soportados por GDAL como ráster GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="316"/>
        <source>Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster</source>
        <translation>Enlazar un ráster soportados por GDAL cargado en QGIS como ráster GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="317"/>
        <source>Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters</source>
        <translation>Enlazar tódolos ráster suportados por GDAL nun directorio como ráster GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="318"/>
        <source>Lists information about space time datasets and maps</source>
        <translation>Amosa unha lista de información acerca dos conxuntos de datos espazo-temporais e mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="319"/>
        <source>Lists registered maps of a space time raster dataset</source>
        <translation>Amosa unha lista de mapas rexistrados dun conxunto de datos ráster espazo-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="320"/>
        <source>Lists registered maps of a space time raster3d dataset</source>
        <translation>Amosa unha lista de mapas rexistrados dun conxunto de datos ráster3d espazo-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="321"/>
        <source>Lists space time datasets and maps registered in the temporal database</source>
        <translation>Amosa unha lista de conxuntos de datos espazo-temporais e mapas rexistrados na base de datos temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="322"/>
        <source>Lists temporal topology of a space time dataset</source>
        <translation>Amosa unha lista da topoloxía temporal dun conxunto de datos espazo-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="323"/>
        <source>Loaded layer</source>
        <translation>Capa cargada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="324"/>
        <source>Locate the closest points between objects in two raster maps</source>
        <translation>Ubicar os puntos máis próximos entre obxectos en dous mapas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="325"/>
        <source>MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</source>
        <translation>Bandas MODIS 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="326"/>
        <source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source>
        <translation>Facer que cada función da cela de saída dos valores asignados ás correspondentes celas nos ráster de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="327"/>
        <source>Manage datasets</source>
        <translation>Xestionar conxuntos de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="328"/>
        <source>Manage features</source>
        <translation>Administrar entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="329"/>
        <source>Manage image colors</source>
        <translation>Administrar cores de imaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="330"/>
        <source>Manage map colors</source>
        <translation>Administrar cores do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="331"/>
        <source>Manage maps in datasets</source>
        <translation>Xestionar mapas nos conxuntos de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="332"/>
        <source>Manage raster cells value</source>
        <translation>Administrar valores de celas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="333"/>
        <source>Manage training dataset</source>
        <translation>Administrar conxunto de datos de adestramento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="334"/>
        <source>Map algebra</source>
        <translation>Álxebra de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="335"/>
        <source>Map type conversion</source>
        <translation>Conversión de tipo de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="336"/>
        <source>MapGen or MatLab vector layer</source>
        <translation>Capa vectorial MapGen ou MapLab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="337"/>
        <source>Mask</source>
        <translation>Máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="338"/>
        <source>Maximal tolerance value (higher value=more simplification)</source>
        <translation>Valor de tolerancia máxima (a maior valor=maior simplificación)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="339"/>
        <source>Merges several space time datasets into a single space time dataset.</source>
        <translation>Xuntar varios conxuntos de datos espazo-temporais nun único conxunto de datos espazo-temporal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="340"/>
        <source>Metadata support</source>
        <translation>Soporta metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="341"/>
        <source>Minimum size for each basin (number of cells)</source>
        <translation>Tamaño mínimo para cada bacía (número de celas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="342"/>
        <source>Modifies the metadata of a space time dataset.</source>
        <translation>Modificar os metadatos dun conxunto de datos espazo-temporal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="343"/>
        <source>Mosaic up to 4 images</source>
        <translation>Mosaico de máis de 4 imaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="344"/>
        <source>Name for new raster file (specify file extension)</source>
        <translation>Nome de novo ficheiro ráster (especificar extensión de ficheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="345"/>
        <source>Name for new vector file (specify file extension)</source>
        <translation>Nome de novo ficheiro vectorial (especificar extensión de ficheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="346"/>
        <source>Name for output vector map (optional)</source>
        <translation>Nome para o mapa vectorial de saída (opcional)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="347"/>
        <source>Name for the output raster map (optional)</source>
        <translation>Nome para o mapa ráster de saída (opcional)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="348"/>
        <source>Neighborhood analysis</source>
        <translation>Análise de veciñanza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="349"/>
        <source>Network analysis</source>
        <translation>Análise de redes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="350"/>
        <source>Network maintenance</source>
        <translation>Mantemento de redes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="351"/>
        <source>Number of rows to be skipped</source>
        <translation>Número de ringleiras a evitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="352"/>
        <source>Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points</source>
        <translation>Observa localizacións especificas nun conxunto de datos ráster espazo-temporal ó longo dun período de tempo santo puntos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="353"/>
        <source>Others</source>
        <translation>Outros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="354"/>
        <source>Output GML file</source>
        <translation>Ficheiro GML de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="355"/>
        <source>Output Shapefile</source>
        <translation>Shapefile resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="356"/>
        <source>Output layer name (used in GML file)</source>
        <translation>Nome de capa resultante (usado no ficheiro GML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="357"/>
        <source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source>
        <translation>Valores de ráster resultante ó longo do transecto liñar definido polo usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="358"/>
        <source>Outputs basic information about a raster map</source>
        <translation>Produce información básica acerca dun mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="359"/>
        <source>Outputs basic information about a vector map</source>
        <translation>Produce información básica acerca dun mapa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="360"/>
        <source>Overlay</source>
        <translation>Solapar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="361"/>
        <source>Overlay maps</source>
        <translation>Solapar mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="362"/>
        <source>Path to GRASS database of input location (optional)</source>
        <translation>Ruta á base de datos de GRASS da localización de entrada (opcional)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="363"/>
        <source>Path to the OGR data source</source>
        <translation>Ruta á fonte de datos OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="364"/>
        <source>Percentage of first layer (0-99)</source>
        <translation>Porcentaxe da primeira capa (0-99)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="365"/>
        <source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source>
        <translation>Realizar unha transformación afín (desplazar, escalr e rotar, ou GPCs) nun vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="366"/>
        <source>Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset</source>
        <translation>Produce unha análise de veciñanza para cada mapa nun conxunto de datos ráster espazo-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="367"/>
        <source>Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset</source>
        <translation>Produce diferentes algoritmos de agregación dende r.series en todos ou nun subconxunto de mapas ráster nun conxunto de datos ráster espazo-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="368"/>
        <source>Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets</source>
        <translation>Produce expresións mapcalc espazo-temporais en mapas mostrexados temporalmente de conxuntos de datos ráster espazo-temporais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="369"/>
        <source>Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets</source>
        <translation>Produce expresións r3.mapcalc espazo-temporais en mapas mostrexados temporalmente de conxuntos de datos ráster 3D espazo-temporais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="370"/>
        <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height</source>
        <translation>Produce a transformación de entidades vectoriais 2D a 3D con altitude fixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="371"/>
        <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute</source>
        <translation>Produce a transformación de entidades vectoriais 2D a 3D con altitude baseada en atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="372"/>
        <source>Performs transformation of 3D vector features to 2D</source>
        <translation>Produce a transformación de entidades vectoriais 3D a 2D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="373"/>
        <source>Print projection information from a georeferenced file</source>
        <translation>Imprimir información da proxección dende un ficheiro xeorreferenciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="374"/>
        <source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source>
        <translation>Imprimir información da proxección dende un ficheiro xeorreferenciado e crear unha nova localización baseado nela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="375"/>
        <source>Print projection information of the current location</source>
        <translation>Imprimir información da proxección da actual localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="376"/>
        <source>Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset</source>
        <translation>Imprime atributos de mapas vectoriais rexistrados nun conxunto de datos vectoriais espazo-temporais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="377"/>
        <source>Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset</source>
        <translation>Imprime/establece conexións temporais xerais á base de datos SIX para o actual conxunto de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="378"/>
        <source>Projection conversion of vector</source>
        <translation>Transformación da proxeccion do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="379"/>
        <source>Projection management</source>
        <translation>Administrar proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="380"/>
        <source>Put geometry variables in database</source>
        <translation>Poñer variables xeométricas na base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="381"/>
        <source>Query raster maps</source>
        <translation>Consultar mapas ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="382"/>
        <source>Query rasters on their category values and labels</source>
        <translation>Inquerir ós ráster nos seus valores de categorías e etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="383"/>
        <source>Random location perturbations of vector points</source>
        <translation>Perturbacións de localización de puntos vectoriais aleatorias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="384"/>
        <source>Randomly partition points into test/train sets</source>
        <translation>Puntos de partición aleatorios en conxunto de datos test/adestramento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="385"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="386"/>
        <source>Raster buffer</source>
        <translation>Buffer ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="387"/>
        <source>Raster file matrix filter</source>
        <translation>Ficheiro ráster de filtro de matriz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="388"/>
        <source>Raster neighbours analysis</source>
        <translation>Análise de veciñanza ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="389"/>
        <source>Raster support</source>
        <translation>Soporte ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="390"/>
        <source>Re-project raster from a location to the current location</source>
        <translation>Reproxectar ráster dende unha localización á actual localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="391"/>
        <source>Rebuild topology of a vector in mapset</source>
        <translation>Reconstruír topoloxía dun vector no conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="392"/>
        <source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source>
        <translation>Reconstruír topoloxía de tódolos vectores no conxunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="393"/>
        <source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source>
        <translation>Recategorizar celas contiguas a categorías únicas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="394"/>
        <source>Reclass category values</source>
        <translation>Reclasificar valores de categoría</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="395"/>
        <source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source>
        <translation>Reclasificar valores de categoría usando a columna de atributos (íntegro positivo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="396"/>
        <source>Reclass category values using a rules file</source>
        <translation>Reclasificar valores de categoría usando un ficheiro de normas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="397"/>
        <source>Reclass raster using reclassification rules</source>
        <translation>Reclasificar ráster usando normas de reclasificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="398"/>
        <source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source>
        <translation>Reclasificar ráster con zonas maiores que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="399"/>
        <source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source>
        <translation>Reclasificar ráster con zonas menores que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="400"/>
        <source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source>
        <translation>Reclasificar ráster maior ou menos que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="401"/>
        <source>Recode categorical raster using reclassification rules</source>
        <translation>Recodificar ráster categórico usndo normas de reclasificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="402"/>
        <source>Recode raster</source>
        <translation>Recodificar ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="403"/>
        <source>Reconnect vector to a new database</source>
        <translation>Reconectar vector a unha nova base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="404"/>
        <source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source>
        <translation>Función de transformación da cor ráster Vermello Verde Azul (RGB) a Matiz Intensidade Saturación (HIS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="405"/>
        <source>Region settings</source>
        <translation>Configuración da Rexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="406"/>
        <source>Register external data sources in GRASS</source>
        <translation>Rexistra fontes de datos externas a GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="407"/>
        <source>Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset</source>
        <translation>Rexistra mapas ráster, vectoriais e ráster3d nun conxunto de datos espazo-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="408"/>
        <source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source>
        <translation>Regularizar segmentos con interpolación ráster de tensión baseada en puntos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="409"/>
        <source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source>
        <translation>Reinterpolar e realizar análise topográfica usando segmento regularizado con tensión e suavizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="410"/>
        <source>Remove all lines or boundaries of zero length</source>
        <translation>Eliminar tódalas liñas e límite de lonxitude cero</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="411"/>
        <source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source>
        <translation>Eliminar pontes conectando área e illa ou 2 illas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="412"/>
        <source>Remove dangles</source>
        <translation>Eliminar pendellos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="413"/>
        <source>Remove duplicate area centroids</source>
        <translation>Eliminar centroides de área duplicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="414"/>
        <source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source>
        <translation>Eliminar liñas duplicadas (¡poña atención ás categorías!)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="415"/>
        <source>Remove existing attribute table of vector</source>
        <translation>Elimina-la táboa de atributos existente do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="416"/>
        <source>Remove outliers from vector point data</source>
        <translation>Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="417"/>
        <source>Remove small angles between lines at nodes</source>
        <translation>Elimina-los ángulos pequenos entre liñas e nós</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="418"/>
        <source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source>
        <translation>Elimina-la áreas pequenas, o maior límite con área adxacente será eliminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="419"/>
        <source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
        <translation>Elimina-los vértices no limiar dende liñas a límites; o límite é podado só se a topoloxía non é danada (nova intersección, cambiada a fixación do centroide), primeiro e últimos segmentos do límite nunca son cambiados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="420"/>
        <source>Removes space time datasets from temporal database.</source>
        <translation>Elimina conxuntos de datos espazo-temporais da base de datos temporal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="421"/>
        <source>Rename column in attribute table</source>
        <translation>Renomear columna na táboa de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="422"/>
        <source>Renames a space time dataset</source>
        <translation>Renomea un conxunto de datos espazo-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="423"/>
        <source>Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps</source>
        <translation>Substitúe ocos nun conxunto de datos espazo-temporal con mapas ráster interpolados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="424"/>
        <source>Report and statistics</source>
        <translation>Informe e estatísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="425"/>
        <source>Reports</source>
        <translation>Informes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="426"/>
        <source>Reports and statistics</source>
        <translation>Informes e estatísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="427"/>
        <source>Reproject raster from another Location</source>
        <translation>Reproxectar ráster dende outra localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="428"/>
        <source>Resample raster using aggregation</source>
        <translation>Voltar a mostrea-lo ráster usando agregación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="429"/>
        <source>Resample raster using interpolation</source>
        <translation>Voltar a mostrea-lo ráster usando interpolación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="430"/>
        <source>Resample raster. Set new resolution first</source>
        <translation>Voltar a mostrea-lo ráster. Escoller nova resolución primeiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="431"/>
        <source>Rescale the range of category values in raster</source>
        <translation>Voltar a escala-lo rango de valores de categoría no ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="432"/>
        <source>Sample raster at site locations</source>
        <translation>Tomar unha mostra ráster na localización dos sitios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="433"/>
        <source>Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout</source>
        <translation>Mostrexa o(s) conxunto(s) de datos espazo-temporal cun conxunto de datos espazo-temporal de mostra e imprime o resultado a stdout</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="434"/>
        <source>Sampling</source>
        <translation>Mostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="435"/>
        <source>Save the current region as a named region</source>
        <translation>Garda-la actual rexión como a rexión nomeada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="436"/>
        <source>Select features by attributes</source>
        <translation>Seleccione entidades por atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="437"/>
        <source>Select features overlapped by features in another map</source>
        <translation>Seleccione entidades solapadas por entidades noutro mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="438"/>
        <source>Select maps from space time datasets by topological relationships</source>
        <translation>Seleccione mapas dun conxunto de datos espazo-temporal mediante relacións topolóxicas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="439"/>
        <source>Separator (| , \t etc.)</source>
        <translation>Separador (| , \t etc.)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="440"/>
        <source>Set PostgreSQL DB connection</source>
        <translation>Defina conexión  da Base de Datos PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="441"/>
        <source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source>
        <translation>Fixe definicións de límites pola marxe (n-s-e-o)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="442"/>
        <source>Set boundary definitions for raster</source>
        <translation>Fixe definicións de límites para ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="443"/>
        <source>Set boundary definitions from raster</source>
        <translation>Fixe definicións de límites dende ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="444"/>
        <source>Set boundary definitions from vector</source>
        <translation>Fixe definicións de límites dende vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="445"/>
        <source>Set boundary definitions to current or default region</source>
        <translation>Fixe definicións de límite á rexión actual ou por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="446"/>
        <source>Set color rules based on stddev from a map&apos;s mean value</source>
        <translation>Defina normas de cor baseadas en desviacións estadísticas dende un mapa de valores medios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="447"/>
        <source>Set general DB connection</source>
        <translation>Fixe conexión xeral da Base de Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="448"/>
        <source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source>
        <translation>Fixe conexión xeral da Base de Datos cun esquema (só PostgreSQL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="449"/>
        <source>Set raster color table</source>
        <translation>Defina táboa de cor ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="450"/>
        <source>Set raster color table from existing raster</source>
        <translation>Defina táboa de cor ráster dende ráster existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="451"/>
        <source>Set raster color table from setted tables</source>
        <translation>Fixe táboa de cor ráster dende táboas definidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="452"/>
        <source>Set raster color table from user-defined rules</source>
        <translation>Fixe táboa de cor ráster dende normas definidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="453"/>
        <source>Set region to align to raster</source>
        <translation>Defina rexión a aliñar co ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="454"/>
        <source>Set the region to match multiple rasters</source>
        <translation>Defina a rexión para combinar múltiples ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="455"/>
        <source>Set the region to match multiple vectors</source>
        <translation>Defina a rexión para combinar múltiples vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="456"/>
        <source>Set user/password for driver/database</source>
        <translation>Defina usuario/contraseña para driver/base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="457"/>
        <source>Sets the boundary definitions for a raster map</source>
        <translation>Fixe definicións de límites para un mapa ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="458"/>
        <source>Shifts temporally the maps of a space time dataset</source>
        <translation>Cambia temporalmente os mapas dun conxunto de datos espazo-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="459"/>
        <source>Show database connection for vector</source>
        <translation>Amosar conexión da base de datos para vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="460"/>
        <source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source>
        <translation>Encoller rexión actual deica atopar datos non nulos no ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="461"/>
        <source>Simple map algebra</source>
        <translation>Álxebra de mapas simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="462"/>
        <source>Simplify vector</source>
        <translation>Simplificar vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="463"/>
        <source>Snap lines to vertex in threshold</source>
        <translation>Autaxustar liñas a vértices nas cercanías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="464"/>
        <source>Snaps temporally the maps of a space time dataset</source>
        <translation>Estala temporalmente os mapas dun conxunto de datos espazo-temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="465"/>
        <source>Solar and irradiation model</source>
        <translation>Modelo solar e irradiación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="466"/>
        <source>Spatial analysis</source>
        <translation>Análise espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="467"/>
        <source>Spatial models</source>
        <translation>Modelos espaciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="468"/>
        <source>Split lines to shorter segments</source>
        <translation>Trocear liñas a segmentos máis curtos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="469"/>
        <source>Statistics</source>
        <translation>Estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="470"/>
        <source>Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes</source>
        <translation>Almacena valores de mapa ráster en posicións espaciais e temporais de vectores de puntos coma atributos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="471"/>
        <source>Sum raster cell values</source>
        <translation>Sumar valores de cela ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="472"/>
        <source>Surface management</source>
        <translation>Xestión da superficie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="473"/>
        <source>Tables management</source>
        <translation>Administración de táboas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="474"/>
        <source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source>
        <translation>Tabular ocurrencias mutuas (coincidencias) de categorías para dous ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="475"/>
        <source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source>
        <translation>Coller datos de fluxo vectorial, transformalo a ráster e substraer profundidade do MDE de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="476"/>
        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster</source>
        <translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-ETM 7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="477"/>
        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster</source>
        <translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-OLI 8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="478"/>
        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source>
        <translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="479"/>
        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source>
        <translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="480"/>
        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster</source>
        <translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster MODIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="481"/>
        <source>Tassled cap vegetation index</source>
        <translation>Índice de vexetación Tasseled Cap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="482"/>
        <source>Temporal</source>
        <translation>Temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="483"/>
        <source>Terrain analysis</source>
        <translation>Análise do terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="484"/>
        <source>Tests of normality on vector points</source>
        <translation>Test de normalidade en puntos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="485"/>
        <source>Text file</source>
        <translation>Ficheiro de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="486"/>
        <source>Thin no-zero cells that denote line features</source>
        <translation>Celas estreitas non cero que denotan entidades liñais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="487"/>
        <source>Toolset for cleaning topology of vector map</source>
        <translation>Ferramentas para limpeza de topoloxía de mapa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="488"/>
        <source>Topology management</source>
        <translation>Administración da topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="489"/>
        <source>Trace a flow through an elevation model</source>
        <translation>Traza un fluxo a través dun modelo de elevación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="490"/>
        <source>Transform cells with value in null cells</source>
        <translation>Transforma celas con valor en celas con valor nulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="491"/>
        <source>Transform features</source>
        <translation>Transforma entidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="492"/>
        <source>Transform image</source>
        <translation>Transforma imaxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="493"/>
        <source>Transform null cells in value cells</source>
        <translation>Transforma celas con valor nulo en celas con valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="494"/>
        <source>Transform or reproject vector from another Location</source>
        <translation>Transformar ou reproxectar vector dende outra localización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="495"/>
        <source>Transform value cells in null cells</source>
        <translation>Transforma celas con valor en celas nulas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="496"/>
        <source>Type in map names separated by a comma</source>
        <translation>Escribe nomes no mapa separados por unha coma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="497"/>
        <source>Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset</source>
        <translation>Desrexistra mapas ráster, vectoriais e ráster3d da base de datos temporal ou un conxunto de datos espazo-temporal específico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="498"/>
        <source>Update raster statistics</source>
        <translation>Actualizar estadísticas de ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="499"/>
        <source>Update vector map metadata</source>
        <translation>Actualizar metadatos do mapa vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="500"/>
        <source>Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7</source>
        <translation>Anovar tódolos vectores dende GRASS 6 a GRASS 7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="501"/>
        <source>Upgrade from GRASS 6</source>
        <translation>Anovar dende GRASS 6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="502"/>
        <source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source>
        <translation>Actualizar valores ráster nas posicións dos puntos vectoriais á táboa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="503"/>
        <source>Upload vector values at positions of vector points</source>
        <translation>Actualizar valores vectoriais nas posicións dos puntos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="504"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="505"/>
        <source>Vector buffer</source>
        <translation>Buffer de vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="506"/>
        <source>Vector geometry analysis</source>
        <translation>Análise da xeometría vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="507"/>
        <source>Vector intersection</source>
        <translation>Interseccion vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="508"/>
        <source>Vector non-intersection</source>
        <translation>Non-intersección vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="509"/>
        <source>Vector subtraction</source>
        <translation>Substracción vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="510"/>
        <source>Vector union</source>
        <translation>Unión vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="511"/>
        <source>Vector update by other maps</source>
        <translation>Actualizar vector por outros mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="512"/>
        <source>Visibility graph construction</source>
        <translation>Construcción de gráfica de visibilidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="513"/>
        <source>Voronoi diagram (area)</source>
        <translation>Diagrama Voronoi (área)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="514"/>
        <source>Voronoi diagram (lines)</source>
        <translation>Diagrama Voronoi (liñas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="515"/>
        <source>Watershed Analysis</source>
        <translation>Análise de bacía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="516"/>
        <source>Which column for the X coordinate? The first is 1</source>
        <translation>¿Que columna usar para a coordenada X? A primeira é 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="517"/>
        <source>Which column for the Y coordinate?</source>
        <translation>¿Que columna usar para a coordenada Y?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="518"/>
        <source>Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used</source>
        <translation>¿Que columna usar para a coordenada Z? Se é 0, a coordenada Z non será usada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="519"/>
        <source>Work with vector points</source>
        <translation>Traballar con vector de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="520"/>
        <source>Write only features link to a record</source>
        <translation>Escribir só enlaces de entidades a un rexistro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="521"/>
        <source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source>
        <translation>Función ráster de detección de límite de cruce cero para procesado de imaxes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>hillshade</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3194"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3195"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3196"/>
        <source>Band number</source>
        <translation>Número de banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3197"/>
        <source>Compute edges</source>
        <translation>Procesar bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3198"/>
        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula (instead of the Horn&apos;s one)</source>
        <translation>Usar a fórmula Zevenbergen&amp;Thorne (no canto da de Horn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3199"/>
        <source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
        <translation>Factor Z (esaxeración vertical)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3200"/>
        <source>Scale (ratio of vert. units to horiz.)</source>
        <translation>Escala (relación das unidades verticais coas horizontais)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3201"/>
        <source>Azimuth of the light</source>
        <translation>Altimetría da luz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3202"/>
        <source>Altitude of the light</source>
        <translation>Altitude da luz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3193"/>
        <source>Hillshade</source>
        <translation>Sombreado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>hugeFileClassify</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3206"/>
        <source>hugeFileClassify</source>
        <translation>hugeFileClassify</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3207"/>
        <source>LAStools Pipelines</source>
        <translation>Tubos LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3208"/>
        <source>tile size (side length of square tile)</source>
        <translation>tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3209"/>
        <source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
        <translation>búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3210"/>
        <source>airborne LiDAR</source>
        <translation>LIDAR aerotransportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3211"/>
        <source>terrain type</source>
        <translation>tipo de terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3212"/>
        <source>preprocessing</source>
        <translation>preprocesamento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>hugeFileGroundClassify</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3216"/>
        <source>hugeFileGroundClassify</source>
        <translation>hugeFileGroundClassify</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3217"/>
        <source>LAStools Pipelines</source>
        <translation>Tubos LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3218"/>
        <source>tile size (side length of square tile)</source>
        <translation>tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3219"/>
        <source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
        <translation>búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3220"/>
        <source>airborne LiDAR</source>
        <translation>LIDAR aerotransportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3221"/>
        <source>terrain type</source>
        <translation>tipo de terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3222"/>
        <source>preprocessing</source>
        <translation>preprocesamento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>hugeFileNormalize</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3226"/>
        <source>hugeFileNormalize</source>
        <translation>hugeFileNormalize</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3227"/>
        <source>LAStools Pipelines</source>
        <translation>Tubos LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3228"/>
        <source>tile size (side length of square tile)</source>
        <translation>tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3229"/>
        <source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
        <translation>búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3230"/>
        <source>airborne LiDAR</source>
        <translation>LIDAR aerotransportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3231"/>
        <source>terrain type</source>
        <translation>tipo de terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3232"/>
        <source>preprocessing</source>
        <translation>preprocesamento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>information</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3237"/>
        <source>[GDAL] Miscellaneous</source>
        <translation>[GDAL] Miscelánea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3238"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3239"/>
        <source>Suppress GCP info</source>
        <translation>Suprimir información GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3240"/>
        <source>Suppress metadata info</source>
        <translation>Suprimir información de metadatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3241"/>
        <source>Layer information</source>
        <translation>Información da capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3236"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Información</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2dem</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3245"/>
        <source>las2dem</source>
        <translation>las2dem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3246"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3247"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3248"/>
        <source>Product</source>
        <translation>Produto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3249"/>
        <source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
        <translation>utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2demPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3253"/>
        <source>las2demPro</source>
        <translation>las2demPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3254"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3255"/>
        <source>attribute (what to interpolate)</source>
        <translation>atributo (que interpolar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3256"/>
        <source>product (how to output per pixel)</source>
        <translation>produto (como vai saír por píxel)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3257"/>
        <source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
        <translation>utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2iso</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3261"/>
        <source>las2iso</source>
        <translation>las2iso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3262"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3263"/>
        <source>smooth underlying TIN</source>
        <translation>suavizar TIN subxacente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3264"/>
        <source>extract isoline with a spacing of</source>
        <translation>extraer isoliña cun espazamento de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3265"/>
        <source>clean isolines shorter than (0 = do not clean)</source>
        <translation>borrar isoliñas menores que (0 = non borrar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3266"/>
        <source>simplify segments shorter than (0 = do not simplify)</source>
        <translation>simplificar segmentos menores que (0= non simplificar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3267"/>
        <source>simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)</source>
        <translation>simplificar pares de segmentos con area menor que (0 = non simplificar)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2lasPro_filter</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3271"/>
        <source>las2lasPro_filter</source>
        <translation>las2lasPro_filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3272"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2lasPro_project</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3276"/>
        <source>las2lasPro_project</source>
        <translation>las2lasPro_proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3277"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3278"/>
        <source>source projection</source>
        <translation>proxección da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3279"/>
        <source>source utm zone</source>
        <translation>zona utm da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3280"/>
        <source>source state plane code</source>
        <translation>código plano de estado da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3281"/>
        <source>target projection</source>
        <translation>proxección obxectivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3282"/>
        <source>target utm zone</source>
        <translation>zona utm obxectivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3283"/>
        <source>target state plane code</source>
        <translation>código plano de estado obxectivo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2lasPro_transform</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3287"/>
        <source>las2lasPro_transform</source>
        <translation>las2lasPro_transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3288"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3289"/>
        <source>operations (first 8 need an argument)</source>
        <translation>operacións (os 8 primeiros precisan un argumento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3290"/>
        <source>argument for operation</source>
        <translation>argumento para a operación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2las_filter</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3294"/>
        <source>las2las_filter</source>
        <translation>las2las_filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3295"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2las_project</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3299"/>
        <source>las2las_project</source>
        <translation>las2las_proxecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3300"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3301"/>
        <source>source projection</source>
        <translation>proxección da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3302"/>
        <source>source utm zone</source>
        <translation>zona utm da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3303"/>
        <source>source state plane code</source>
        <translation>código plano de estado da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3304"/>
        <source>target projection</source>
        <translation>proxección obxectivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3305"/>
        <source>target utm zone</source>
        <translation>zona utm obxectivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3306"/>
        <source>target state plane code</source>
        <translation>código plano de estado obxectivo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2las_transform</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3310"/>
        <source>las2las_transform</source>
        <translation>las2las_transformación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3311"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3312"/>
        <source>operations (first 8 need an argument)</source>
        <translation>operacións (os 8 primeiros precisan un argumento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3313"/>
        <source>argument for operation</source>
        <translation>argumento para a operación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2shp</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3317"/>
        <source>las2shp</source>
        <translation>las2shp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3318"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3319"/>
        <source>use PointZ instead of MultiPointZ</source>
        <translation>utilice PointZ no canto de MultiPointZ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3320"/>
        <source>number of points per record</source>
        <translation>número de puntos por rexistro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3321"/>
        <source>Output SHP file</source>
        <translation>Ficheiro SHP de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2tin</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3325"/>
        <source>las2tin</source>
        <translation>las2tin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3326"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2txt</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3330"/>
        <source>las2txt</source>
        <translation>las2txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3331"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3332"/>
        <source>parse string</source>
        <translation>procesar cadea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3333"/>
        <source>Output ASCII file</source>
        <translation>Ficheiro ASCII de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>las2txtPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3337"/>
        <source>las2txtPro</source>
        <translation>las2txtPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3338"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3339"/>
        <source>parse string</source>
        <translation>procesar cadea</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasboundary</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3343"/>
        <source>lasboundary</source>
        <translation>lasboundary</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3344"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3345"/>
        <source>compute boundary based on</source>
        <translation>calcular límite baseado en</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3346"/>
        <source>concavity</source>
        <translation>concavidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3347"/>
        <source>interior holes</source>
        <translation>ocos interiores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3348"/>
        <source>disjoint polygon</source>
        <translation>separa polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasboundaryPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3352"/>
        <source>lasboundaryPro</source>
        <translation>lasboundaryPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3353"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3354"/>
        <source>compute boundary based on</source>
        <translation>calcular límite baseado en</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3355"/>
        <source>concavity</source>
        <translation>concavidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3356"/>
        <source>interior holes</source>
        <translation>ocos interiores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3357"/>
        <source>disjoint polygon</source>
        <translation>separa polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lascanopy</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3361"/>
        <source>lascanopy</source>
        <translation>lascanopy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3362"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3363"/>
        <source>square plot size</source>
        <translation>tamaño do compartimento cadrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3364"/>
        <source>height cutoff / breast height</source>
        <translation>altura de corte / altura do peito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3365"/>
        <source>create</source>
        <translation>crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3366"/>
        <source>count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)</source>
        <translation>ráster de reconto (p.ex. 2.0 5.0 10.0 20.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3367"/>
        <source>density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)</source>
        <translation>ráster de densidade (p.ex. 2.0 5.0 10.0 20.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3368"/>
        <source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
        <translation>utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3369"/>
        <source>input file is single plot</source>
        <translation>o ficheiro de entrada é de compartimento simple</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lascanopyPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3373"/>
        <source>lascanopyPro</source>
        <translation>lascanopyPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3374"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3375"/>
        <source>square plot size</source>
        <translation>tamaño do compartimento cadrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3376"/>
        <source>height cutoff / breast height</source>
        <translation>altura de corte / altura do peito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3377"/>
        <source>create</source>
        <translation>crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3378"/>
        <source>count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)</source>
        <translation>ráster de reconto (p.ex. 2.0 5.0 10.0 20.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3379"/>
        <source>density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)</source>
        <translation>ráster de densidade (p.ex. 2.0 5.0 10.0 20.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3380"/>
        <source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
        <translation>utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3381"/>
        <source>input file is single plot</source>
        <translation>o ficheiro de entrada é de compartimento simple</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasclassify</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3385"/>
        <source>lasclassify</source>
        <translation>lasclassify</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3386"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasclassifyPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3390"/>
        <source>lasclassifyPro</source>
        <translation>lasclassifyPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3391"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasclip</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3395"/>
        <source>lasclip</source>
        <translation>lasclip</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3396"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3397"/>
        <source>Input polygon(s)</source>
        <translation>Introduza polígono(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3398"/>
        <source>interior</source>
        <translation>interior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3399"/>
        <source>what to do with points</source>
        <translation>que facer cos puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3400"/>
        <source>classify as</source>
        <translation>clasificar como</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lascolor</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3404"/>
        <source>lascolor</source>
        <translation>lascolor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3405"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3406"/>
        <source>Input ortho</source>
        <translation>Introduza ortofoto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lascontrol</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3410"/>
        <source>lascontrol</source>
        <translation>lascontrol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3411"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3412"/>
        <source>ASCII text file of control points</source>
        <translation>Ficheiro de texto ASCII de puntos de control</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3413"/>
        <source>parse string marking which columns are xyz (use &apos;s&apos; for skip)</source>
        <translation>procesar cadea indicando que columnas son xyz (utilice &apos;s&apos; para saltar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3414"/>
        <source>which points to use for elevation checks</source>
        <translation>que puntos utilizar para comprobación da elevación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3415"/>
        <source>adjust z elevation by translating away the average error</source>
        <translation>axustar a elevación z trasladando o erro medio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasdiff</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3419"/>
        <source>lasdiff</source>
        <translation>lasdiff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3420"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3421"/>
        <source>other input LAS/LAZ file</source>
        <translation>outro ficheiro de entrada LAS/LAZ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3422"/>
        <source>stop reporting difference after this many points</source>
        <translation>parar de informar da diferenza logo desta cantidade de puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3423"/>
        <source>create elevation difference file (if points are in the same order)</source>
        <translation>crear ficheiro de diferenza de elevacións (se os puntos están na mesma orde)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasduplicate</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3427"/>
        <source>lasduplicate</source>
        <translation>lasduplicate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3428"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3429"/>
        <source>keep duplicate with lowest z coordinate</source>
        <translation>mante-los duplicados coa coordenada z máis baixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3430"/>
        <source>only remove duplicates in x y and z</source>
        <translation>só elimina-los duplicados en x y e z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3431"/>
        <source>mark surviving duplicate as single return</source>
        <translation>marcar duplicados sobreviventes como un retorno simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3432"/>
        <source>record removed duplicates to LAS/LAZ file</source>
        <translation>gravar duplicados eliminados nun ficheiro LAS/LAZ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasduplicatePro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3436"/>
        <source>lasduplicatePro</source>
        <translation>lasduplicatePro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3437"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3438"/>
        <source>keep duplicate with lowest z coordinate</source>
        <translation>mante-los duplicados coa coordenada z máis baixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3439"/>
        <source>only remove duplicates in x y and z</source>
        <translation>só elimina-los duplicados en x y e z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3440"/>
        <source>mark surviving duplicate as single return</source>
        <translation>marcar duplicados sobreviventes como un retorno simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3441"/>
        <source>record removed duplicates</source>
        <translation>gravar duplicados eliminados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasgrid</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3445"/>
        <source>lasgrid</source>
        <translation>lasgrid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3446"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3447"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3448"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3449"/>
        <source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
        <translation>utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasgridPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3453"/>
        <source>lasgridPro</source>
        <translation>lasgridPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3454"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3455"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3456"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3457"/>
        <source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
        <translation>utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasground</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3461"/>
        <source>lasground</source>
        <translation>lasground</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3462"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3463"/>
        <source>no triangle bulging during TIN refinement</source>
        <translation>non se produciron avultamentos de triángulo durante o refinamento do TIN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3464"/>
        <source>classify flightlines separately (needs point source IDs populated)</source>
        <translation>clasificar liñas de voo separadamente (precisa IDs da fonte de puntos cubertas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3465"/>
        <source>terrain type</source>
        <translation>tipo de terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3466"/>
        <source>preprocessing</source>
        <translation>preprocesamento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasgroundPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3470"/>
        <source>lasgroundPro</source>
        <translation>lasgroundPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3471"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3472"/>
        <source>no triangle bulging during TIN refinement</source>
        <translation>non se produciron avultamentos de triángulo durante o refinamento do TIN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3473"/>
        <source>terrain type</source>
        <translation>tipo de terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3474"/>
        <source>preprocessing</source>
        <translation>preprocesamento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasgroundPro_new</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3478"/>
        <source>lasgroundPro_new</source>
        <translation>lasgroundPro_new</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3479"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3480"/>
        <source>terrain type</source>
        <translation>tipo de terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3481"/>
        <source>preprocessing</source>
        <translation>preprocesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3482"/>
        <source>step (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
        <translation>paso (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3483"/>
        <source>bulge (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
        <translation>vulto (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3484"/>
        <source>spike (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
        <translation>pincho (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3485"/>
        <source>down spike (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
        <translation>pincho inverso (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3486"/>
        <source>offset (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
        <translation>desprazamento (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasground_new</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3490"/>
        <source>lasground_new</source>
        <translation>lasground_new</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3491"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3492"/>
        <source>terrain type</source>
        <translation>tipo de terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3493"/>
        <source>preprocessing</source>
        <translation>preprocesamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3494"/>
        <source>step (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
        <translation>paso (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3495"/>
        <source>bulge (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
        <translation>vulto (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3496"/>
        <source>spike (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
        <translation>pincho (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3497"/>
        <source>down spike (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
        <translation>pincho inverso (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3498"/>
        <source>offset (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
        <translation>desprazamento (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasheight</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3502"/>
        <source>lasheight</source>
        <translation>lasheight</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3503"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3504"/>
        <source>replace z</source>
        <translation>substituír z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3505"/>
        <source>drop above</source>
        <translation>eliminar arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3506"/>
        <source>drop above height</source>
        <translation>altura para eliminar arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3507"/>
        <source>drop below</source>
        <translation>eliminar debaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3508"/>
        <source>drop below height</source>
        <translation>altura para eliminar debaixo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasheightPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3512"/>
        <source>lasheightPro</source>
        <translation>lasheightPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3513"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3514"/>
        <source>replace z</source>
        <translation>substituír z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3515"/>
        <source>drop above</source>
        <translation>eliminar arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3516"/>
        <source>drop above height</source>
        <translation>altura para eliminar arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3517"/>
        <source>drop below</source>
        <translation>eliminar debaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3518"/>
        <source>drop below height</source>
        <translation>altura para eliminar debaixo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasheightPro_classify</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3522"/>
        <source>lasheightPro_classify</source>
        <translation>lasheightPro_classify</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3523"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3524"/>
        <source>replace z</source>
        <translation>substituír z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3525"/>
        <source>classify below height as</source>
        <translation>clasificar por baixo da altura como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3526"/>
        <source>below height</source>
        <translation>por baixo da altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3527"/>
        <source>classify between height as</source>
        <translation>clasificar altitude intermedia como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3528"/>
        <source>between height ... </source>
        <translation>altitude intermedia ... </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3529"/>
        <source>... and height</source>
        <translation>... e altitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3530"/>
        <source>between height ...</source>
        <translation>altura intermedia ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3531"/>
        <source>classify above</source>
        <translation>clasificar alta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3532"/>
        <source>classify above height</source>
        <translation>clasificar altitude alta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasheight_classify</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3536"/>
        <source>lasheight_classify</source>
        <translation>lasheight_classify</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3537"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3538"/>
        <source>replace z</source>
        <translation>substituír z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3539"/>
        <source>classify below height as</source>
        <translation>clasificar por baixo da altura como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3540"/>
        <source>below height</source>
        <translation>por baixo da altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3541"/>
        <source>classify between height as</source>
        <translation>clasificar altura intermedia como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3542"/>
        <source>between height ... </source>
        <translation>altura intermedia ... </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3543"/>
        <source>... and height</source>
        <translation>... e altitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3544"/>
        <source>between height ...</source>
        <translation>altura intermedia ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3545"/>
        <source>classify above</source>
        <translation>clasificar alta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3546"/>
        <source>classify above height</source>
        <translation>clasificar altitude alta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasindex</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3550"/>
        <source>lasindex</source>
        <translation>lasindex</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3551"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3552"/>
        <source>append *.lax file to *.laz file</source>
        <translation>engadir ficheiro *.lax ó ficheiro *.laz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3553"/>
        <source>is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)</source>
        <translation>é un LiDAR móbil ou terrestre (non é aerotransportado)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasindexPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3557"/>
        <source>lasindexPro</source>
        <translation>lasindexPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3558"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3559"/>
        <source>append *.lax file to *.laz file</source>
        <translation>engadir ficheiro *.lax ó ficheiro *.laz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3560"/>
        <source>is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)</source>
        <translation>é un LiDAR móbil ou terrestre (non é aerotransportado)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasinfo</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3564"/>
        <source>lasinfo</source>
        <translation>lasinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3565"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3566"/>
        <source>compute density</source>
        <translation>calcular densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3567"/>
        <source>repair bounding box</source>
        <translation>reparar caixa delimitadora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3568"/>
        <source>repair counters</source>
        <translation>reparar contadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3569"/>
        <source>histogram</source>
        <translation>histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3570"/>
        <source>bin size</source>
        <translation>tamaño de intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3571"/>
        <source>Output ASCII file</source>
        <translation>Ficheiro ASCII de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasinfoPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3575"/>
        <source>lasinfoPro</source>
        <translation>lasinfoPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3576"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3577"/>
        <source>compute density</source>
        <translation>calcular densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3578"/>
        <source>repair bounding box</source>
        <translation>reparar caixa delimitadora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3579"/>
        <source>repair counters</source>
        <translation>reparar contadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3580"/>
        <source>histogram</source>
        <translation>histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3581"/>
        <source>bin size</source>
        <translation>tamaño de intervalo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasmerge</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3585"/>
        <source>lasmerge</source>
        <translation>lasmerge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3586"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3587"/>
        <source>2nd file</source>
        <translation>2º ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3588"/>
        <source>3rd file</source>
        <translation>3º ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3589"/>
        <source>4th file</source>
        <translation>4º ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3590"/>
        <source>5th file</source>
        <translation>5º ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3591"/>
        <source>6th file</source>
        <translation>6º ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3592"/>
        <source>7th file</source>
        <translation>7º ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasmergePro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3596"/>
        <source>lasmergePro</source>
        <translation>lasmergePro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3597"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasnoise</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3601"/>
        <source>lasnoise</source>
        <translation>lasnoise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3602"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3603"/>
        <source>isolated if surrounding cells have only</source>
        <translation>illado se ás celas do arredor teñen só</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3604"/>
        <source>resolution of isolation grid in xy</source>
        <translation>resolución da grella de illamento en xy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3605"/>
        <source>resolution of isolation grid in z</source>
        <translation>resolución da grella de illamento en z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3606"/>
        <source>what to do with isolated points</source>
        <translation>que facer cos puntos illados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3607"/>
        <source>classify as</source>
        <translation>clasificar como</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasnoisePro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3611"/>
        <source>lasnoisePro</source>
        <translation>lasnoisePro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3612"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3613"/>
        <source>isolated if surrounding cells have only</source>
        <translation>illado se ás celas do arredor teñen só</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3614"/>
        <source>resolution of isolation grid in xy</source>
        <translation>resolución da grella de illamento en xy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3615"/>
        <source>resolution of isolation grid in z</source>
        <translation>resolución da grella de illamento en z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3616"/>
        <source>what to do with isolated points</source>
        <translation>que facer cos puntos illados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3617"/>
        <source>classify as</source>
        <translation>clasificar como</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasoverage</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3621"/>
        <source>lasoverage</source>
        <translation>lasoverage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3622"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3623"/>
        <source>size of grid used for scan angle check</source>
        <translation>tamaño da grade utilizada para verificar ángulos de escaneo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3624"/>
        <source>mode of operation</source>
        <translation>modo de operación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasoveragePro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3628"/>
        <source>lasoveragePro</source>
        <translation>lasoveragePro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3629"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3630"/>
        <source>size of grid used for scan angle check</source>
        <translation>tamaño da grade utilizada para verificar ángulos de escaneo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3631"/>
        <source>mode of operation</source>
        <translation>modo de operación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasoverlap</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3635"/>
        <source>lasoverlap</source>
        <translation>lasoverlap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3636"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3637"/>
        <source>size of grid used for overlap check</source>
        <translation>tamaño da grade utilizada para verificar solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3638"/>
        <source>attribute to check</source>
        <translation>atributo a verificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3639"/>
        <source>operation on attribute per cell</source>
        <translation>operación en atributo por cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3640"/>
        <source>create overlap raster</source>
        <translation>crear ráster de solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3641"/>
        <source>create difference raster</source>
        <translation>crear ráster de diferenza</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasoverlapPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3645"/>
        <source>lasoverlapPro</source>
        <translation>lasoverlapPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3646"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3647"/>
        <source>size of grid used for overlap check</source>
        <translation>tamaño da grade utilizada para verificar solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3648"/>
        <source>attribute to check</source>
        <translation>atributo a verificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3649"/>
        <source>operation on attribute per cell</source>
        <translation>operación en atributo por cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3650"/>
        <source>create overlap raster</source>
        <translation>crear ráster de solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3651"/>
        <source>create difference raster</source>
        <translation>crear ráster de diferenza</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasprecision</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3655"/>
        <source>lasprecision</source>
        <translation>lasprecision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3656"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3657"/>
        <source>Output ASCII file</source>
        <translation>Ficheiro ASCII de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>laspublish</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3661"/>
        <source>laspublish</source>
        <translation>laspublish</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3662"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3663"/>
        <source>type of portal</source>
        <translation>tipo de portal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3664"/>
        <source>use Eye Dome Lighting (EDL)</source>
        <translation>utilizar Iluminación de Cúpula Focal (EDL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3665"/>
        <source>show Skybox</source>
        <translation>Amosar Skybox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3666"/>
        <source>default material colors on start-up</source>
        <translation>cores materiais predeterminadas no inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3667"/>
        <source>portal output directory</source>
        <translation>directorio de saída do portal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3668"/>
        <source>copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals)</source>
        <translation>copiar ou mover ficheiros LiDAR ó portal (só para descargar portais)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3669"/>
        <source>overwrite existing files</source>
        <translation>sobrescribir ficheiros existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3670"/>
        <source>portal HTML page</source>
        <translation>páxina HTML do portal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3671"/>
        <source>portal title</source>
        <translation>título do portal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3672"/>
        <source>portal description</source>
        <translation>descrición do portal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>laspublishPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3676"/>
        <source>laspublishPro</source>
        <translation>laspublishPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3677"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3678"/>
        <source>type of portal</source>
        <translation>tipo de portal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3679"/>
        <source>use Eye Dome Lighting (EDL)</source>
        <translation>utilizar Iluminación de Cúpula Focal (EDL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3680"/>
        <source>show Skybox</source>
        <translation>Amosar Skybox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3681"/>
        <source>default material colors on start-up</source>
        <translation>cores materiais predeterminadas no inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3682"/>
        <source>portal output directory</source>
        <translation>directorio de saída do portal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3683"/>
        <source>copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals)</source>
        <translation>copiar ou mover ficheiros LiDAR ó portal (só para descargar portais)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3684"/>
        <source>overwrite existing files</source>
        <translation>sobrescribir ficheiros existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3685"/>
        <source>portal HTML page</source>
        <translation>páxina HTML do portal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3686"/>
        <source>portal title</source>
        <translation>título do portal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3687"/>
        <source>portal description</source>
        <translation>descrición do portal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasquery</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3691"/>
        <source>lasquery</source>
        <translation>lasquery</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3692"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3693"/>
        <source>area of interest</source>
        <translation>área de interese</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lassort</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3697"/>
        <source>lassort</source>
        <translation>lassort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3698"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3699"/>
        <source>sort by GPS time</source>
        <translation>ordenar por tempo do GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3700"/>
        <source>sort by point source ID</source>
        <translation>ordenar por ID da fonte do punto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lassortPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3704"/>
        <source>lassortPro</source>
        <translation>lassortPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3705"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3706"/>
        <source>sort by GPS time</source>
        <translation>ordenar por tempo do GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3707"/>
        <source>sort by point source ID</source>
        <translation>ordenar por ID da fonte do punto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lassplit</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3711"/>
        <source>lassplit</source>
        <translation>lassplit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3712"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3713"/>
        <source>number of digits for file names</source>
        <translation>número de díxitos para os nomes de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3714"/>
        <source>how to split</source>
        <translation>como dividir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3715"/>
        <source>interval or number</source>
        <translation>intervalo ou número</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasthin</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3719"/>
        <source>lasthin</source>
        <translation>lasthin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3720"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3721"/>
        <source>size of grid used for thinning</source>
        <translation>tamaño da grade utilizada para o adelgazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3722"/>
        <source>keep particular point per cell</source>
        <translation>manter un punto particular por cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3723"/>
        <source>vertical threshold or contour intervals (only for &apos;adaptive&apos; or &apos;contours&apos; thinning)</source>
        <translation>marxe vertical ou intervalos de contorno (só para reducións &apos;adaptables&apos; ou &apos;contornos&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3724"/>
        <source>mark thinned-away points as withheld</source>
        <translation>marcar puntos desbastados como retidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3725"/>
        <source>classify surviving points as class</source>
        <translation>clasificar puntos sobreviventes como clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3726"/>
        <source>class</source>
        <translation>clase</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasthinPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3730"/>
        <source>lasthinPro</source>
        <translation>lasthinPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3731"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3732"/>
        <source>size of grid used for thinning</source>
        <translation>tamaño da grade utilizada para o adelgazamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3733"/>
        <source>keep particular point per cell</source>
        <translation>manter un punto particular por cela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3734"/>
        <source>vertical threshold or contour intervals (only for &apos;adaptive&apos; or &apos;contours&apos; thinning)</source>
        <translation>marxe vertical ou intervalos de contorno (só para reducións &apos;adaptables&apos; ou &apos;contornos&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3735"/>
        <source>mark thinned-away points as withheld</source>
        <translation>marcar puntos desbastados como retidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3736"/>
        <source>classify surviving points as class</source>
        <translation>clasificar puntos sobreviventes como clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3737"/>
        <source>class</source>
        <translation>clase</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lastile</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3741"/>
        <source>lastile</source>
        <translation>lastile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3742"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3743"/>
        <source>tile size (side length of square tile)</source>
        <translation>tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3744"/>
        <source>buffer around each tile</source>
        <translation>búfer arredor de cada mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3745"/>
        <source>flag buffer points as &apos;withheld&apos; for easier removal later</source>
        <translation>marcar puntos do búfer como &apos;retidos&apos; para unha posterior doada eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3746"/>
        <source>make tiling reversible (advanced, usually not needed)</source>
        <translation>facer mosaico reversible (avanzado, normalmente non é necesario)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lastilePro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3750"/>
        <source>lastilePro</source>
        <translation>lastilePro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3751"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3752"/>
        <source>tile size (side length of square tile)</source>
        <translation>tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3753"/>
        <source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
        <translation>búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3754"/>
        <source>flag buffer points as &apos;withheld&apos; for easier removal later</source>
        <translation>marcar puntos do búfer como &apos;retidos&apos; para unha posterior doada eliminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3755"/>
        <source>more than 2000 tiles</source>
        <translation>máis de 2000 cadros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3756"/>
        <source>tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz)</source>
        <translation>nome base do mosaico (utilizando sydney.laz crea sydney_274000_4714000.laz)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasvalidate</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3760"/>
        <source>lasvalidate</source>
        <translation>lasvalidate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3761"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3762"/>
        <source>save report to &apos;*_LVS.xml&apos;</source>
        <translation>gardar informe a &apos;*_LVS.xml&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3763"/>
        <source>Output XML file</source>
        <translation>Ficheiro XML de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasvalidatePro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3767"/>
        <source>lasvalidatePro</source>
        <translation>lasvalidatePro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3768"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3769"/>
        <source>generate one &apos;*_LVS.xml&apos; report per file</source>
        <translation>xerar un informe &apos;*_LVS.xml&apos; por ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3770"/>
        <source>Output XML file</source>
        <translation>Ficheiro XML de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasview</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3774"/>
        <source>lasview</source>
        <translation>lasview</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3775"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3776"/>
        <source>max number of points sampled</source>
        <translation>número máximo de puntos de mostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3777"/>
        <source>color by</source>
        <translation>cor por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3778"/>
        <source>window size (x y) in pixels</source>
        <translation>tamaño de xanela (x y) en píxeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>lasviewPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3782"/>
        <source>lasviewPro</source>
        <translation>lasviewPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3783"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3784"/>
        <source>max number of points sampled</source>
        <translation>número máximo de puntos de mostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3785"/>
        <source>color by</source>
        <translation>cor por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3786"/>
        <source>window size (x y) in pixels</source>
        <translation>tamaño de xanela (x y) en píxeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>laszip</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3790"/>
        <source>laszip</source>
        <translation>laszip</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3791"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3792"/>
        <source>only report size</source>
        <translation>só o tamaño do informe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3793"/>
        <source>create spatial indexing file (*.lax)</source>
        <translation>crea un ficheiro de indexación espacial (*.lax)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3794"/>
        <source>append *.lax into *.laz file</source>
        <translation>engadir *.lax ó ficheiro *.laz</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>laszipPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3798"/>
        <source>laszipPro</source>
        <translation>laszipPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3799"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3800"/>
        <source>only report size</source>
        <translation>só o tamaño do informe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3801"/>
        <source>create spatial indexing file (*.lax)</source>
        <translation>crea un ficheiro de indexación espacial (*.lax)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3802"/>
        <source>append *.lax into *.laz file</source>
        <translation>engadir *.lax ó ficheiro *.laz</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>merge</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3806"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Xuntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3807"/>
        <source>[GDAL] Miscellaneous</source>
        <translation>[GDAL] Misceláneo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3808"/>
        <source>Input layers</source>
        <translation>Introduza capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3809"/>
        <source>Grab pseudocolor table from first layer</source>
        <translation>Grabar táboa pseudocolor dende a primeira capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3810"/>
        <source>Place each input file into a separate band</source>
        <translation>Sitúe cada ficheiro de entrada nunha banda separada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3811"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3812"/>
        <source>Merged</source>
        <translation>Unido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>nearblack</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3817"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3818"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3819"/>
        <source>How far from black (white)</source>
        <translation>Canto dista do negro (branco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3820"/>
        <source>Search for nearly white pixels instead of nearly black</source>
        <translation>Buscar píxeles case brancos no canto dos case negros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3821"/>
        <source>Nearblack</source>
        <translation>Case negro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3816"/>
        <source>Near black</source>
        <translation>Case negro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>nviz</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3826"/>
        <source>Visualization(NVIZ)</source>
        <translation>Visualización(NVIZ)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3827"/>
        <source>Raster file(s) for elevation</source>
        <translation>Ficheiro(s) ráster para elevación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3828"/>
        <source>Vector lines/areas overlay file(s)</source>
        <translation>Ficheiro(s) vectoriais de liñas/áreas de solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3829"/>
        <source>Raster file(s) for color</source>
        <translation>Ficheiro(s) ráster para cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3830"/>
        <source>GRASS region extent</source>
        <translation>Extensión da rexión GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3831"/>
        <source>GRASS region cellsize (leave 0 for default)</source>
        <translation>Tamaño de cela da rexión GRASS (deixar 0 para predeterminado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3825"/>
        <source>nviz</source>
        <translation>nviz</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>nviz7</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3835"/>
        <source>nviz7</source>
        <translation>nviz7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3836"/>
        <source>Visualization(NVIZ)</source>
        <translation>Visualización(NVIZ)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3837"/>
        <source>Raster file(s) for elevation</source>
        <translation>Ficheiro(s) ráster para elevación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3838"/>
        <source>Vector lines/areas overlay file(s)</source>
        <translation>Ficheiro(s) vectoriais de liñas/áreas de solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3839"/>
        <source>Raster file(s) for color</source>
        <translation>Ficheiro(s) ráster para cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3840"/>
        <source>GRASS region extent</source>
        <translation>Extensión da rexión GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3841"/>
        <source>GRASS region cellsize (leave 0 for default)</source>
        <translation>Tamaño de cela da rexión GRASS (deixar 0 para predeterminado)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>optionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="288"/>
        <source>Warning!</source>
        <translation>¡Advertencia!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="289"/>
        <source>You need to add some APIs file in order to compile</source>
        <translation>Precisa engadir algúns ficheiros de API para compilar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="290"/>
        <source>Please specify API file or check &quot;Use preloaded API files&quot;</source>
        <translation>Especifique un ficheiro API ou comprobe &quot;Utilizar ficheiros API precargados&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="291"/>
        <source>The APIs file was not compiled, click on &quot;Compile APIs...&quot;</source>
        <translation>O ficheiro de APIs non foi compilado, clique en &quot;Compilar APIs...&quot;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>parent</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="130"/>
        <source>Cannot parse XML file: %s</source>
        <translation>Non se pode analiza-lo ficheiro XML: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="131"/>
        <source>Cannot open file: %s</source>
        <translation>Non se pode abri-lo ficheiro: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="129"/>
        <source>Invalid CSW connections XML.</source>
        <translation>XML de conexións CSW inválido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="132"/>
        <source>Loading Connections</source>
        <translation>Cargando Conexións</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>pct2rgb</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3846"/>
        <source>[GDAL] Conversion</source>
        <translation>[GDAL] Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3847"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3848"/>
        <source>Band to convert</source>
        <translation>Banda a converter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3845"/>
        <source>PCT to RGB</source>
        <translation>PCT a RGB</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>polygonize</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3852"/>
        <source>Polygonize (raster to vector)</source>
        <translation>Poligonizar (ráster a vector)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3853"/>
        <source>[GDAL] Conversion</source>
        <translation>[GDAL] Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3854"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3855"/>
        <source>Output field name</source>
        <translation>Nome do campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3856"/>
        <source>Vectorized</source>
        <translation>Vectorizado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>proximity</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3861"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3862"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3863"/>
        <source>Values</source>
        <translation>Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3864"/>
        <source>Distance units</source>
        <translation>Unidades de distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3865"/>
        <source>Max distance (negative value to ignore)</source>
        <translation>Distancia máxima (valores negativos a ignorar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3866"/>
        <source>Nodata (negative value to ignore)</source>
        <translation>Sen datos (valores negativos a ignorar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3867"/>
        <source>Fixed buf value (negative value to ignore)</source>
        <translation>Valor fixado do búfer (valores negativos a ignorar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3868"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3869"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3860"/>
        <source>Proximity (raster distance)</source>
        <translation>Proximidade (distancia ráster)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>rasterize</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3874"/>
        <source>[GDAL] Conversion</source>
        <translation>[GDAL] Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3875"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3876"/>
        <source>Attribute field</source>
        <translation>Campo Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3877"/>
        <source>Set output raster size (ignored if above option is checked)</source>
        <translation>Establecer tamaño do ráster resultante (ignorado se a opción de enriba está marcada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3878"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3879"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3880"/>
        <source>Raster extent</source>
        <translation>Extensión do ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3881"/>
        <source>Raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3882"/>
        <source>Nodata value</source>
        <translation>Valor sen datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3883"/>
        <source>GeoTIFF options. Compression type:</source>
        <translation>Opcións GeoTIFF. Tipo de compresión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3884"/>
        <source>Set the JPEG compression level</source>
        <translation>Estableza o nivel de compresión JPEG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3885"/>
        <source>Set the DEFLATE compression level</source>
        <translation>Estableza o nivel de compresión de DEFLATE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3886"/>
        <source>Set the predictor for LZW or DEFLATE compression</source>
        <translation>Seleccione o predictor para a compresión LZW ou DEFLATE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3887"/>
        <source>Create tiled output (only used for the GTiff format)</source>
        <translation>Crea unha saída de mosaico (usada só para o formato GTiff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3888"/>
        <source>Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF</source>
        <translation>Controlar se o ficheiro creado é un BigTIFF ou un TIFF clásico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3889"/>
        <source>Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)</source>
        <translation>Forza-la xeración dun ficheiro de coordenadas asociado ESRI (.tfw)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3890"/>
        <source>Additional creation parameters</source>
        <translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3891"/>
        <source>Rasterized</source>
        <translation>Rasterizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3873"/>
        <source>Rasterize (vector to raster)</source>
        <translation>Rasterizar (vector a ráster)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>rasterize_over</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3896"/>
        <source>[GDAL] Conversion</source>
        <translation>[GDAL] Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3897"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3898"/>
        <source>Attribute field</source>
        <translation>Campo atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3899"/>
        <source>Existing raster layer</source>
        <translation>Capa ráster existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3895"/>
        <source>Rasterize (write over existing raster)</source>
        <translation>Rasterizar (escribir por riba do ráster existente)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>retile</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3903"/>
        <source>Retile</source>
        <translation>Repetir mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3904"/>
        <source>[GDAL] Miscellaneous</source>
        <translation>[GDAL] Misceláneo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3905"/>
        <source>Input layers</source>
        <translation>Introduza capas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3906"/>
        <source>Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512)</source>
        <translation>Tamaño de pixel a utilizar para o ficheiro de saída (TAMAÑOX TAMAÑOY como 512 512)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3907"/>
        <source>Resampling algorithm</source>
        <translation>Algoritmo de remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3908"/>
        <source>Override source CRS</source>
        <translation>Anular o SRC de orixe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3909"/>
        <source>Number of pyramids levels to build</source>
        <translation>Número de niveis de pirámides a crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3910"/>
        <source>Build only the pyramids</source>
        <translation>Construír só as pirámides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3911"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3912"/>
        <source>Output raster format</source>
        <translation>Formato do ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3913"/>
        <source>Use a directory for each row</source>
        <translation>Utilice un directorio para cada ringleira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3914"/>
        <source>Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information</source>
        <translation>Nome do ficheiro csv que contén o mosaico(s) coa información xeorreferenciada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3915"/>
        <source>Column delimiter used in the CSV file</source>
        <translation>Delimitador de columna utilizado no ficheiro CSV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3916"/>
        <source>name of shape file containing the result tile(s) index</source>
        <translation>nome do shapefile que contén índice de mosaico(s) resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3917"/>
        <source>name of the attribute containing the tile name in the result shape file</source>
        <translation>nome do atributo que contén o nome do mosaico no shapefile resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3918"/>
        <source>The directory where the tile result is created</source>
        <translation>O directorio onde se crea o resultado do mosaico</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>rgb2pct</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3923"/>
        <source>[GDAL] Conversion</source>
        <translation>[GDAL] Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3924"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3925"/>
        <source>Number of colors</source>
        <translation>Número de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3922"/>
        <source>RGB to PCT</source>
        <translation>RGB a PCT</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>roughness</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3930"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3931"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3932"/>
        <source>Band number</source>
        <translation>Número de banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3933"/>
        <source>Compute edges</source>
        <translation>Procesar bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3929"/>
        <source>Roughness</source>
        <translation>Rugosidade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>rulesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Topology Rule Settings</source>
        <translation>Configuración das normas de topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="20"/>
        <source>Current Rules</source>
        <translation>Normas actuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="93"/>
        <source>Add Rule</source>
        <translation>Engadir norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="112"/>
        <source>Rule</source>
        <translation>Norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="117"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="75"/>
        <source>Layer #1</source>
        <translation>Capa #1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="122"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="75"/>
        <source>Layer #2</source>
        <translation>Capa #2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="66"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="127"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="75"/>
        <source>Tolerance</source>
        <translation>Tolerancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="132"/>
        <source>Layer1ID</source>
        <translation>ID da capa1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="137"/>
        <source>Layer2ID</source>
        <translation>ID da capa2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="33"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="52"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="168"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="225"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="229"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="254"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="271"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="314"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="348"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="351"/>
        <source>No layer</source>
        <translation>Sen capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="102"/>
        <source>Delete Rule</source>
        <translation>Eliminar Norma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="75"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="137"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="261"/>
        <source>No tolerance</source>
        <translation>Sen tolerancia</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>self.output</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3937"/>
        <source>Spatialite files(*.sqlite)</source>
        <translation>Ficheiros Spatialite (*.sqlite)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shp2las</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3941"/>
        <source>shp2las</source>
        <translation>shp2las</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3942"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3943"/>
        <source>Input SHP file</source>
        <translation>Introduza ficheiro SHP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3944"/>
        <source>resolution of x and y coordinate</source>
        <translation>resolución das coordenadas x e y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3945"/>
        <source>resolution of z coordinate</source>
        <translation>resolución da coordenada z</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>sieve</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3949"/>
        <source>Sieve</source>
        <translation>Peneirar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3950"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3951"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3952"/>
        <source>Threshold</source>
        <translation>Limiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3953"/>
        <source>Pixel connection</source>
        <translation>Conexión do pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3954"/>
        <source>Sieved</source>
        <translation>Peneirado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>slope</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3959"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3960"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3961"/>
        <source>Band number</source>
        <translation>Número de banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3962"/>
        <source>Compute edges</source>
        <translation>Procesar bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3963"/>
        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula (instead of the Horn&apos;s one)</source>
        <translation>Usar a fórmula Zevenbergen&amp;Thorne (no canto da de Horn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3964"/>
        <source>Slope expressed as percent (instead of degrees)</source>
        <translation>Pendente expresada como porcentaxe (en vez de graos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3965"/>
        <source>Scale (ratio of vert. units to horiz.)</source>
        <translation>Escala (relación das unidades verticais coas horizontais)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3958"/>
        <source>Slope</source>
        <translation>Pendente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>symbol_angle</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5005"/>
        <source>Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).</source>
        <translation>Ángulo de símbolo utilizado para representar a entidade (válido só para creadores de símbolos).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>symbol_color</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5004"/>
        <source>Color of symbol used to render the feature.</source>
        <translation>Cor do símbolo utilizado para representar a entidade.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>topolTest</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="220"/>
        <source>Invalid second geometry.</source>
        <translation>Segunda xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="220"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="223"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="264"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="270"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="395"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="401"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="515"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="521"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="527"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="760"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="766"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="862"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="933"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1166"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1256"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1346"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1439"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1515"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1556"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1675"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1681"/>
        <source>Topology plugin</source>
        <translation>Plugin de Topoloxía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="223"/>
        <source>Invalid first geometry.</source>
        <translation>Primeira xeometría inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="264"/>
        <source>First geometry invalid in dangling line test.</source>
        <translation>A primeira xeometría é inválida no test de liñas colgadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="270"/>
        <source>Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.</source>
        <translation>Fallou a importación da primeira xeometría a GEOS no test de liñas colgadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="395"/>
        <source>Invalid second geometry in duplicate geometry test.</source>
        <translation>Segunda xeometría inválida no test de xeometrías duplicadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="401"/>
        <source>Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.</source>
        <translation>Fallou a importación da segunda xeometría a GEOS no test de xeometrías duplicadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="515"/>
        <source>Invalid second geometry in overlaps test.</source>
        <translation>Segunda xeometría inválida no test de solapamento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="521"/>
        <source>Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.</source>
        <translation>Fallou a importación da segunda xeometría a GEOS no test de solapamento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="527"/>
        <source>Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.</source>
        <translation>Ignorando a xeometría secundaria inválida da entidade %1 no test de solapamento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="760"/>
        <source>Skipping invalid first geometry in pseudo line test.</source>
        <translation>Ignorando primeira xeometría inválida na psudo proba en liña.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="766"/>
        <source>Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.</source>
        <translation>Fallou a importación da primeira xeometría a GEOS na pseudo proba en liña.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="862"/>
        <source>Invalid geometry in validity test.</source>
        <translation>Xeometría inválida na proba de validez.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="933"/>
        <source>Invalid geometry in covering test.</source>
        <translation>Xeometría inválida na proba de recubrimento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1166"/>
        <source>Second geometry missing.</source>
        <translation>Desaparecida a segunda xeometría.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1256"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1346"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1439"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1515"/>
        <source>Second geometry missing or GEOS import failed.</source>
        <translation>Xeometría secundaria desaparecida ou erro de importación de GEOS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1556"/>
        <source>Missing geometry in multipart check.</source>
        <translation>Perdida xeometría en comprobación multiparte.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1675"/>
        <source>First layer not found in registry.</source>
        <translation>Non foi atopada a primeria capa no rexistro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1681"/>
        <source>Second layer not found in registry.</source>
        <translation>Non foi atopada a segunda capa no rexistro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="39"/>
        <source>must not have invalid geometries</source>
        <translation>non pode ter xeometrías incorrectas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="45"/>
        <source>segments must have minimum length</source>
        <translation>os segmentos deben ter unha lonxitude mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="49"/>
        <source>must not have dangles</source>
        <translation>non debe ter pendellos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="54"/>
        <source>must not have duplicates</source>
        <translation>non debe ter duplicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="59"/>
        <source>must not have pseudos</source>
        <translation>non debe conter pseudos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="64"/>
        <source>must not overlap</source>
        <translation>non debe ter solapamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="69"/>
        <source>must not have gaps</source>
        <translation>non debe ter ocos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="74"/>
        <source>must not have multi-part geometries</source>
        <translation>non pode ter xeometrías multiparte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="80"/>
        <source>must not overlap with</source>
        <translation>non debe ter solapamento con</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="86"/>
        <source>must be covered by</source>
        <translation>debe cubrirse con</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="93"/>
        <source>features must not be closer than tolerance</source>
        <translation>as entidades non deben estar preto que a tolerancia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="98"/>
        <source>must be covered by endpoints of</source>
        <translation>debe estar cuberta por puntos finais de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="104"/>
        <source>end points must be covered by</source>
        <translation>os puntos finais deben estar cubertos por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="110"/>
        <source>must be inside</source>
        <translation>debe estar dentro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="116"/>
        <source>must contain</source>
        <translation>debe conter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>tpi</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3970"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3971"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3972"/>
        <source>Band number</source>
        <translation>Número de banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3973"/>
        <source>Compute edges</source>
        <translation>Procesar bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3974"/>
        <source>Topographic Position Index</source>
        <translation>Índice de Posición Topográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3969"/>
        <source>TPI (Topographic Position Index)</source>
        <translation>IPT (Índice de Posición Topográfico)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>translate</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3980"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3981"/>
        <source>Set the size of the output file (In pixels or %)</source>
        <translation>Estableza o tamaño do ficheiro de saída (En píxeles ou %)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3982"/>
        <source>Output size is a percentage of input size</source>
        <translation>O tamaño resultante está en porcentaxe do tamaño de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3984"/>
        <source>Expand</source>
        <translation>Expandir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3985"/>
        <source>Output projection for output file [leave blank to use input projection]</source>
        <translation>Proxección resultante para o ficheiro resultante [deixar en branco para utiliza-la proxección de entrada]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3986"/>
        <source>Subset based on georeferenced coordinates</source>
        <translation>Subconxunto baseado en coordenadas xeorreferenciadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3987"/>
        <source>Copy all subdatasets of this file to individual output files</source>
        <translation>Copiar tódolos subconxuntos deste ficheiro a ficheiros de saída individuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3996"/>
        <source>Additional creation parameters</source>
        <translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3997"/>
        <source>Converted</source>
        <translation>Converso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3988"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3983"/>
        <source>Nodata value, leave blank to take the nodata value from input</source>
        <translation>Valor sen datos, deixar en branco para toma-lo valor sen datos dende o introducido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3978"/>
        <source>Translate (convert format)</source>
        <translation>Transformar (converter formato)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3979"/>
        <source>[GDAL] Conversion</source>
        <translation>[GDAL] Conversión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3989"/>
        <source>GeoTIFF options. Compression type:</source>
        <translation>Opcións GeoTIFF. Tipo de compresión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3990"/>
        <source>Set the JPEG compression level</source>
        <translation>Estableza o nivel de compresión JPEG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3991"/>
        <source>Set the DEFLATE compression level</source>
        <translation>Estableza o nivel de compresión de DEFLATE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3992"/>
        <source>Set the predictor for LZW or DEFLATE compression</source>
        <translation>Seleccione o predictor para a compresión LZW ou DEFLATE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3993"/>
        <source>Create tiled output (only used for the GTiff format)</source>
        <translation>Crea unha saída de mosaico (usada só para o formato GTiff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3994"/>
        <source>Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF</source>
        <translation>Controlar se o ficheiro creado é un BigTIFF ou un TIFF clásico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3995"/>
        <source>Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))</source>
        <translation>Forza-la xeración dun ficheiro de coordenadas asociado ESRI (.tfw)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>tri</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4002"/>
        <source>[GDAL] Analysis</source>
        <translation>[GDAL] Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4003"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4004"/>
        <source>Band number</source>
        <translation>Número de banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4005"/>
        <source>Compute edges</source>
        <translation>Procesar bordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4006"/>
        <source>Terrain Ruggedness Index</source>
        <translation>Índice de Rugosidade do Terreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4001"/>
        <source>TRI (Terrain Ruggedness Index)</source>
        <translation>IRT (Índice de Rugosidade do Terreo)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>txt2las</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4010"/>
        <source>txt2las</source>
        <translation>txt2las</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4011"/>
        <source>LAStools</source>
        <translation>LAStools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4012"/>
        <source>Input ASCII file</source>
        <translation>Introduza ficheiro ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4013"/>
        <source>parse lines as</source>
        <translation>procesar liñas como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4014"/>
        <source>skip the first n lines</source>
        <translation>salta-las primeiras n liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4015"/>
        <source>resolution of x and y coordinate</source>
        <translation>resolución das coordenadas x e y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4016"/>
        <source>resolution of z coordinate</source>
        <translation>resolución da coordenada z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4017"/>
        <source>projection</source>
        <translation>proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4018"/>
        <source>utm zone</source>
        <translation>zona utm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4019"/>
        <source>state plane code</source>
        <translation>código plano de estado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>txt2lasPro</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4023"/>
        <source>txt2lasPro</source>
        <translation>txt2lasPro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4024"/>
        <source>LAStools Production</source>
        <translation>LAStools Produción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4025"/>
        <source>parse lines as</source>
        <translation>procesar liñas como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4026"/>
        <source>skip the first n lines</source>
        <translation>salta-las primeiras n liñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4027"/>
        <source>resolution of x and y coordinate</source>
        <translation>resolución das coordenadas x e y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4028"/>
        <source>resolution of z coordinate</source>
        <translation>resolución da coordenada z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4029"/>
        <source>projection</source>
        <translation>proxección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4030"/>
        <source>utm zone</source>
        <translation>zona utm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4031"/>
        <source>state plane code</source>
        <translation>código plano de estado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>variable_help</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4945"/>
        <source>Current QGIS version string.</source>
        <translation>Cadea da versión actual de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4946"/>
        <source>Current QGIS version number.</source>
        <translation>Número da versión actual de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4947"/>
        <source>Current QGIS release name.</source>
        <translation>Nome da versión actual de QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4948"/>
        <source>Operating system name, eg &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; or &apos;osx&apos;.</source>
        <translation>Nome do sistema operativo, por exemplo &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; ou &apos;osx&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4949"/>
        <source>QGIS platform, eg &apos;desktop&apos; or &apos;server&apos;.</source>
        <translation>Plataforma de QGIS, por exemplo &apos;escritorio&apos; ou &apos;servidor&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4950"/>
        <source>Current user&apos;s operating system account name.</source>
        <translation>Nome da conta no sistema operativo do usuario actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4951"/>
        <source>Current user&apos;s operating system user name (if available).</source>
        <translation>Nome de usuario no sistema operativo do actual usuario (se está dispoñible).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4954"/>
        <source>Title of current project.</source>
        <translation>Titulo do proxecto actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4955"/>
        <source>Full path (including file name) of current project.</source>
        <translation>Ruta completa (incluíndo nome de ficheiro) do proxecto actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4956"/>
        <source>Folder for current project.</source>
        <translation>Cartafol do proxecto actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4957"/>
        <source>Filename of current project.</source>
        <translation>Nome do ficheiro do proxecto actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4960"/>
        <source>Name of current layer.</source>
        <translation>Nome da capa actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4961"/>
        <source>ID of current layer.</source>
        <translation>ID da capa actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4964"/>
        <source>Number of pages in composition.</source>
        <translation>Número de páxinas no deseño.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4965"/>
        <source>Composition page height in mm.</source>
        <translation>Altura da páxina de deseño en mm.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4966"/>
        <source>Composition page width in mm.</source>
        <translation>Ancho da páxina de deseño en mm.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4967"/>
        <source>Composition resolution (DPI).</source>
        <translation>Resolución do deseño (DPI).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4970"/>
        <source>Total number of features in atlas.</source>
        <translation>Número total de entidades no atlas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4971"/>
        <source>Current atlas feature number.</source>
        <translation>Número da entidade actual do atlas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4972"/>
        <source>Current atlas file name.</source>
        <translation>Nome de ficheiro actual do atlas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4973"/>
        <source>Current atlas page name.</source>
        <translation>Nome de páxina actual do atlas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4974"/>
        <source>Current atlas feature (as feature object).</source>
        <translation>Entidade actual do atlas (como obxecto de entidade).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4975"/>
        <source>Current atlas feature ID.</source>
        <translation>ID da entidade actual do atlas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4976"/>
        <source>Current atlas feature geometry.</source>
        <translation>Xeometría da entidade actual do atlas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4979"/>
        <source>Composer item user ID (not necessarily unique).</source>
        <translation>ID de usuario do elemento do deseñador (non necesariamente único).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4980"/>
        <source>Composer item unique ID.</source>
        <translation>ID única do elemento do deseñador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4981"/>
        <source>Left position of composer item (in mm).</source>
        <translation>Posición esquerda do elemento do deseñador (en mm).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4982"/>
        <source>Top position of composer item (in mm).</source>
        <translation>Posición de arriba do elemento do deseñador (en mm).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4983"/>
        <source>Width of composer item (in mm).</source>
        <translation>Ancho do elemento do deseñador (en mm).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4984"/>
        <source>Height of composer item (in mm).</source>
        <translation>Altura do elemento do deseñador (en mm).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4987"/>
        <source>ID of current map destination. This will be &apos;canvas&apos; for canvas renders, and the item ID for composer map renders.</source>
        <translation>ID do mapa actual de destino. Esta será &apos;vista do mapa&apos; para renderizadores de vista do mapa e a ID do elemento para renderizadores de mapa do deseñador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4988"/>
        <source>Current rotation of map.</source>
        <translation>Rotación do mapa actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4989"/>
        <source>Current scale of map.</source>
        <translation>Escala actual do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4990"/>
        <source>Center of map.</source>
        <translation>Centro do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4991"/>
        <source>Width of map.</source>
        <translation>Anchura do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4992"/>
        <source>Height of map.</source>
        <translation>Altura do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4994"/>
        <source>Stores the number of the current row.</source>
        <translation>Almacena o número da ringleira actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4995"/>
        <source>Current grid annotation value.</source>
        <translation>Valor de anotación de de grade actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4996"/>
        <source>Current grid annotation axis (eg, &apos;x&apos; for longitude, &apos;y&apos; for latitude).</source>
        <translation>Actual eixo de anotación de grade (por exemplo: &apos;x&apos; para lonxitude, &apos;y&apos; para latitude).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="4999"/>
        <source>Number of parts in rendered feature&apos;s geometry.</source>
        <translation>Número de partes na xeometría da entidade renderizada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5000"/>
        <source>Current geometry part number for feature being rendered.</source>
        <translation>Número de partes da actual xeometría por entidade a ser renderizada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5001"/>
        <source>Number of points in the rendered geometry&apos;s part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source>
        <translation>Número de puntos na parte da xeometría renderizada. Só significativo para xeometrías lineais e para capas de símbolo que toman esta variable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5002"/>
        <source>Current point number in the rendered geometry&apos;s part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source>
        <translation>Número de puntos actual na parte da xeometría renderizada. Só significativo para xeometrías lineais e para capas de símbolo que toman esta variable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5017"/>
        <source>not set</source>
        <translation>non establecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="5023"/>
        <source>&lt;p&gt;Current value: %1&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Valor actual: %1&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>warp</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4037"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Introduza Capa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4038"/>
        <source>Source SRS</source>
        <translation>SRS de orixe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4039"/>
        <source>Destination SRS</source>
        <translation>SRC de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4041"/>
        <source>Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change)</source>
        <translation>Resolución do ficheiro resultante nas unidades xeorreferenciadas obxectivo (deixar en 0 para non cambiar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4042"/>
        <source>Resampling method</source>
        <translation>Método de remostraxe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4053"/>
        <source>Additional creation parameters</source>
        <translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4045"/>
        <source>Output raster type</source>
        <translation>Tipo de ráster resultante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4035"/>
        <source>Warp (reproject)</source>
        <translation>Modificar (reproxectar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4036"/>
        <source>[GDAL] Projections</source>
        <translation>[GDAL] Proxeccións</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4040"/>
        <source>Nodata value, leave blank to take the nodata value from input</source>
        <translation>Valor sen datos, deixar en branco para toma-lo valor sen datos dende o introducido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4043"/>
        <source>Raster extent</source>
        <translation>Extensión do ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4044"/>
        <source>CRS of the raster extent</source>
        <translation>SRC da extensión do ráster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4046"/>
        <source>GeoTIFF options. Compression type:</source>
        <translation>Opcións GeoTIFF. Tipo de compresión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4047"/>
        <source>Set the JPEG compression level</source>
        <translation>Estableza o nivel de compresión JPEG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4048"/>
        <source>Set the DEFLATE compression level</source>
        <translation>Estableza o nivel de compresión de DEFLATE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4049"/>
        <source>Set the predictor for LZW or DEFLATE compression</source>
        <translation>Seleccione o predictor para a compresión LZW ou DEFLATE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4050"/>
        <source>Create tiled output (only used for the GTiff format)</source>
        <translation>Crea unha saída de mosaico (usada só para o formato GTiff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4051"/>
        <source>Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF</source>
        <translation>Controlar se o ficheiro creado é un BigTIFF ou un TIFF clásico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4052"/>
        <source>Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))</source>
        <translation>Forza-la xeración dun ficheiro de coordenadas asociado ESRI (.tfw)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="4054"/>
        <source>Reprojected</source>
        <translation>Reproxectado</translation>
    </message>
</context>
</TS>