APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Generando archivo de API preparado (por favor espere)... AboutDialog <img src="qrc:/sextante/images/sextante_logo.png" /> <h2>SEXTANTE for QGIS</h2> <p>SEXTANTE, a geoprocessing platform for QGIS</p> <p>A development by Victor Olaya (volayaf@gmail.com).</p> <p>Portions of this software contributed by: <ul> <li>Alexander Bruy</li> <li>Carson Farmer (fTools algorithms)</li> <li>Julien Malik (Orfeo Toolbox connectors)</li> <li>Evgeniy Nikulin (Original Field Pyculator code)</li> <li>Michael Nimm (mmqgis algorithms)</li> <li>Camilo Polymeris (Threading). Developed as part of Google Summer of Code 2012</li> </ul> </p> <p>You are currently using SEXTANTE v%1</p> <p>This software is distributed under the terms of the GNU GPL License v2. <p>For more information, please visit our website at <a href="http://sextantegis.com">http://sextantegis.com</a></p> <img src="qrc:/sextante/images/sextante_logo.png" /> <h2>SEXTANTE para QGIS</h2> <p>SEXTANTE, una plataforma de geoprocesamiento para QGIS</p> <p>Desarrollado por Victor Olaya (volayaf@gmail.com).</p> <p>Partes de éste software son contribuciones de: <ul> <li>Alexander Bruy</li> <li>Carson Farmer (fTools algorithms)</li> <li>Julien Malik (Orfeo Toolbox connectors)</li> <li>Evgeniy Nikulin (Original Field Pyculator code)</li> <li>Michael Nimm (mmqgis algorithms)</li> <li>Camilo Polymeris (Threading). Desarrollado como parte del "Google Summer of Code 2012"</li> </ul> </p> <p>Usted está usando la versión v%1 de SEXTANTE </p> <p>Este software es distribuído bajo los términos de licencia v2 GNU GPL. <p>Para más información visite nuestro website <a href="http://sextantegis.com">http://sextantegis.com</a></p> CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"> <p>Carácter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"> <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Carácter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valor: 0x%3 ConfigDialog Search... Buscar... Wrong value Valor incorrecto Wrong parameter value: %1 Valor de parámetro incorrecto: %1 Setting Configuración Value Valor Providers Proveedores ConnectionItem Unable to connect No se puede conectar CoordinateCapture Coordinate Capture Captura de coordenadas Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Pulse en el mapa para ver las coordenadas y copiarlas al portapapeles. &Coordinate Capture &Captura de coordenadas Click to select the CRS to use for coordinate display Pulse para seleccionar el SRC a usar para la visualización de coordenadas Coordinate in your selected CRS Coordenadas en su SRC seleccionado Coordinate in map canvas coordinate reference system Coordenadas en el sistema de referencia de coordenadas de la vista del mapa Copy to clipboard Copiar al portapapeles Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Pulse para activar el seguimiento del ratón. Pulse el lienzo del mapa para detener. Start capture Comenzar captura Click to enable coordinate capture Pulse para activar la captura de coordenadas Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Coordenada en el SRC seleccionado (latitud,longitud o Este,Norte) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Coordenada en el sistema de referencia de la vista del mapa DBManager Sorry Lo siento No database selected or you are not connected to it. Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella. Select the table you want export to file. Seleccione la tabla que quiere exportar a archivo. DB Manager Administrador de BBDD Info Info Table Tabla Preview Vista preliminar &Database Base de &datos &Schema E&squema &Table &Tabla &Refresh Actualiza&r &SQL window Ventana &SQL &Exit &Salir &Import layer/file &Importar capa/archivo &Export to file &Exportar a archivo DBManagerPlugin Sorry Lo siento Unable to find a valid unique field No se puede encontrar un campo único válido Copy Copiar DB Manager Administrador de BBDD Server version: Versión del servidor: Host: Servidor: User: Usuario: Library: Biblioteca: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <advertencia> ¡no existe la tabla de columnas de geometría! Esta tabla es esencial para muchas aplicaciones SIG para enumerar las tablas. create new schemas Crear nuevos esquemas create temporary tables crear tablas temporales Not connected No conectado Connection details Detalles de la conexión General info Información general <warning> %s support not enabled! <advertencia> ¡soporte para %s no habilitado! <warning> This user has no privileges! <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios! User has privileges: El usuario tiene privilegios: Privileges Privilegios Owner: Propietario: Comment: Comentario: create new objects crear nuevos objetos access objects acceder a objetos Schema details Detalles del esquema <warning> This user has no privileges to access this schema! <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para acceder a este esquema! Relation type: Tipo de relación: View Ver Table Tabla Rows: Filas: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Desconocido (<a href="action:rows/count">descubrir</a>) Name Nombre Type Tipo Null Vacío Default Predeterminado Column(s) Columna(s) Function Función <warning> This is not a spatial table. <advertencia> Esta no es una tabla espacial. Fields Campos Constraints Restricciones Indexes Índices Triggers Disparadores View definition Ver definición Column: Columna: Geometry: Geometría: Dimension: Dimensión: Undefined Indefinido Spatial ref: Ref. espacial: Estimated extent: Extensión estimada: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (desconocido) (<a href="action:rows/count">descubrir</a>) Extent: Extensión: <warning> There isn't entry in geometry_columns! <advertencia> ¡No hay entrada en la columna de geometrías! <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <advertencia> Ningún índice espacial definido (<a href="action:spatialindex/create">crearlo</a>) Pages: Páginas: Rows (estimation): Filas (estimación): Privileges: Privilegios: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para usar a este esquema! Rows (counted): Filas (contadas): <warning> This user has read-only privileges. <advertencia> Este usuario solo tiene privilegios de lectura. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <advertencia> Hay una diferencia significativa entre el número de filas estimado y el real. Considere ejecutar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <advertencia> ¡Ninguna clave primaria definida para esta tabla! Scripts: Scripts: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <advertencia> ¡La versión de los scripts instalada no coincide con la versión liberada! Esto probablemente es el resultado de una actualización incorrecta de PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para leer el contenido de la tabla columnas_de_geometría! Esta tabla es esencial muchas aplicaciones SIG para la numeración de tablas. Length Longitud Enabled Activado Yes No No <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Activar todos los disparadores</a> / <a href="action:triggers/disable">Desactivar todos los disparadores</a> Definition Definición Rules Reglas &Versioning &Versionado &Table &Tabla Filename: Nombre de archivo: SQLite version: Versión de SQLite: Error: %s Error: %s Query: %s Consulta: %s &Re-connect &Reconectar &Database Base de &datos &Create schema &Crear esquema &Schema E&squema &Delete (empty) schema &Borrar esquema (vacío) Delete selected item Borrar elemento seleccionado &Create table &Crear tabla &Edit table &Editar tabla &Delete table/view &Borrar tabla/vista &Empty table &Vaciar tabla &Move to schema &Mover a esquema Cannot delete the selected item. No se puede borrar el elemento seleccionado. No database selected or you are not connected to it. Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella. New schema Nuevo esquema Enter new schema name Introduzca el nombre del nuevo esquema Select an empty SCHEMA for deletion. Seleccione un ESQUEMA vacía para borrar. hey! ¡eh! Really delete schema %s? ¿Borrar realmente el esquema %s? Select a TABLE for editation. Seleccione una TABLA para editar. Select a TABLE/VIEW for deletion. Seleccione una TABLA/VISTA para borrar. Really delete table/view %s? ¿Borrar realmente la tabla/vista %s? Select a TABLE to empty it. Seleccione una TABLA para vaciarla. Really delete all items from table %s? ¿Borrar realmente todos los elementos de la tabla %s? Select a TABLE/VIEW. Seleccionar una TABLA/VISTA. Do you want to %s all triggers? ¿Quiere %s todos los disparadores? Table triggers Disparadores de tabla Do you want to %s trigger %s? ¿Quiere %s el disparador %s? Table trigger Disparador de tabla Do you want to %s spatial index for field %s? ¿Quiere %s el índice espacial para el campo %s? Spatial Index Índice espacial Check Comprobar Primary key Clave primaria Foreign key Clave externa Unique Único Exclusion Exclusión Unknown Desconocido "{0}" not found No se ha encontrado "{0}" DBModel Databases Bases de datos Invalid MIME uri URI del MIME no válida The dropped object is not a valid layer El objeto soltado no es una capa válida Invalid layer Capa no válida Unable to load the layer %s No se puede cargar la capa %s DBTree Rename Cambiar el nombre Delete Borrar Add to canvas Añadir al lienzo Re-connect Reconectar DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Añadir columna de geometría Name Nombre Type Tipo Dimensions Dimensiones SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Añadir restricción Column Columna Primary key Clave primaria Unique Único DbManagerDlgCreateIndex Create index Crear índice Column Columna Name Nombre DbManagerDlgCreateTable Create Table Crear tabla Schema Esquema Name Nombre Add field Añadir campo Delete field Borrar campo Up Arriba Down Abajo Primary key Clave primaria Create geometry column Crear columna de geometría Dimensions Dimensiones SRID SRID Create spatial index Crear índice espacial DbManagerDlgDbError Database Error Error de la base de datos An error occured: Ocurrió un error: An error occured when executing a query: Ocurrió un error al ejecutar la consulta: Query: Consulta: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Exportar a archivo vectorial Output file Archivo de salida ... ... Action Acción Create new file Crear nuevo archivo Drop existing one Quitar una existente Append data to file Añadir datos a archivo Options Opciones Source SRID SRID de origen Target SRID SRID de destino Encoding Codificación DbManagerDlgFieldProperties Field properties Propiedades del campo Name Nombre Type Tipo Can be NULL Puede ser NULO Default value Valor predeterminado Length Longitud DbManagerDlgImportVector Import vector layer Importar capa vectorial Input Entrada ... ... Update options Actualizar opciones Output table Tabla de salida Schema Esquema Table Tabla Action Acción Create new table Crear nueva tabla Drop existing one Quitar una existente Append data to table Añadir datos a la tabla Options Opciones Primary key Clave primaria Geometry column Columna de geometría Source SRID SRID de origen Target SRID SRID de destino Encoding Codificación Create single-part geometries instead of multi-part Crear geometrías de partes sencillas en vez de multiparte Create spatial index Crear índice espacial DbManagerDlgSqlWindow SQL window Ventana SQL SQL query: Consulta SQL: &Execute (F5) &Ejecutar (F5) F5 F5 &Clear &Limpiar Result: Resultado: Load as new layer Cargar como capa nueva Column with unique integer values Columna con valores enteros únicos Geometry column Columna de geometría Retrieve columns Obtener columnas Layer name (prefix) Nombre de la capa (prefijo) Type Tipo Vector Vectorial Raster Ráster Load now! ¡Cargar ahora! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evite seleccionar objetos por id. - Algunas veces - especialmente en búsquedas/vistas costosas - acceder a los datos en secuencia en lugar de acceder a objetos por id puede ser mucho más rápido.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evite seleccionar objetos espaciales por ID Store Guardar Delete Borrar DbManagerDlgTableProperties Table properties Propiedades de la tabla Columns Columnas Table columns: Columnas de la tabla: Add column Añadir columna Add geometry column Añadir columna de geometría Edit column Editar columna Delete column Borrar columna Constraints Restricciones Primary, foreign keys, unique and check constraints: Llaves primaria, foránea y única y comprobar restricciones: Add primary key / unique Añadir clave primaria / única Delete constraint Borrar restricción Indexes Índices Indexes defined for this table: Índices definidos para esta tabla: Add index Añadir índice Add spatial index Añadir índice espacial Delete index Borrar índice Dialog Connect Conectar Browse Explorar OGR Converter Conversor OGR Open OGR file Abrir archivo OGR OGR File Data Source (*.*) Origen de datos de archivo OGR (*.*) Open Directory Abrir directorio Input OGR dataset is missing! ¡Falta el conjunto de datos OGR de entrada! Input OGR layer name is missing! ¡Falta el nombre de la capa OGR de entrada! Target OGR format not selected! ¡No se ha seleccionado el formato OGR objetivo! Output OGR dataset is missing! ¡Falta el conjunto de datos OGR de salida! Output OGR layer name is missing! ¡Falta el nombre de la capa OGR de salida! Choose a file name to save to Seleccione un nombre de archivo en el que guardar Could not establish connection to: '%1' No se pudo establecer la conexión con: '%1' Successfully translated layer '%1' Capa '%1' transformada con éxito Failed to translate layer '%1' No se pudo transformar la capa '%1' Successfully connected to: '%1' Conectado con éxito a: '%1' fTools About Acerca de fTools fTools fTools Version x.x-xxxxxx Versión x.x-xxxxxx <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> Help Ayuda Web Web Close Cerrar Extract Nodes Extraer nodos Input line or polygon vector layer Capa vectorial de líneas o polígonos de entrada Tolerance Tolerancia Unique ID field Campo ID único Output point shapefile Archivo shape de puntos de salida Geoprocessing Geoprocesamiento Input vector layer Capa vectorial de entrada Intersect layer Capa de intersección Buffer distance Distancia de buffer Buffer distance field Campo de distancia de buffer Dissolve field Campo para disolver Dissolve buffer results Disolver resultados de buffer Output shapefile Archivo shape de salida Segments to approximate Segmentos a aproximar Locate Line Intersections Localizar intersecciones de líneas Input line layer Capa de líneas de entrada Input unique ID field Campo ID único de entrada Intersect line layer Capa de líneas de intersección Intersect unique ID field Campo ID único de intersección Output Shapefile Archivo shape de salida Join Attributes Unir atributos Target vector layer Capa vectorial objetivo Target join field Campo de unión objetivo Join data Unir datos Join vector layer Unir capa vectorial Join dbf table Unir tabla dbf Join field Unir campo Encoding Codificación Output table Tabla de salida Only keep matching records Mantener sólo los registros coincidentes Keep all records (including non-matching target records) Mantener todos los registros (incluidos los que no coinciden con el destino) Keep all records (includeing non-matching target records) Mantener todos los registros (incluyendo los que no coincidan) Generate Centroids Generar centroides Weight field Campo de peso Number of standard deviations Número de desviaciones estándar Std. Dev. Desv. Est. Create Distance Matrix Crear matriz de distancia Input point layer Capa de puntos de entrada Target point layer Capa de puntos objetivo Target unique ID field Campo ID único objetivo Output matrix type Tipo de matriz de salida Linear (N*k x 3) distance matrix Matriz de distancia lineal (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Matriz de distancia estándar (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Matriz de distancia resumen (media, desv. est., mín, máx) Use only the nearest (k) target points Usar sólo los puntos objetivo más cercanos (k) Use only the nearest (k) target points: Usar sólo los puntos objetiva más cercanos (k): Output distance matrix Matriz de distancia de salida Use only selected features Usar sólo objetos espaciales seleccionados Count Points In Polygons Contar puntos de los polígonos Input polygon vector layer Capa vectorial de polígonos de entrada Input point vector layer Capa vectorial de puntos de entrada Output count field name Nombre del campo de cuenta de salida PNTCNT CTAPTO Generate Random Points Generar puntos aleatorios Input Boundary Layer Capa de contorno de entrada Minimum distance between points Distancia mínima entre puntos Sample Size Tamaño de muestra Unstratified Sampling Design (Entire layer) Diseño de muestreo no estratificado (capa entera) Use this number of points Usar este número de puntos Stratified Sampling Design (Individual polygons) Diseño de muestreo estratificado (polígonos individuales) Use this density of points Usar esta densidad de puntos Use value from input field Usar valor de campo de entrada Random Selection Tool Herramienta de selección aleatoria Input Vector Layer Capa vectorial de entrada Randomly Select Seleccionar aleatoriamente Number of Features Número de objetos espaciales Percentage of Features Porcentaje de objetos espaciales % % Projection Management Tool Herramienta de administración de proyecciones Input spatial reference system Sistema de referencia espacial de entrada Output spatial reference system Sistema de referencia espacial de salida Use predefined spatial reference system Usar sistema de referencia espacial predefinido Choose Seleccionar Import spatial reference system from existing layer Importar sistema de referencia espacial de una capa existente Import spatial reference system Importar sistema de referencia espacial Import spatial reference system: Importa sistema de referencia espacial: Generate Regular Points Genera puntos regulares Select by location Seleccionar por localización Select features in: Seleccionar objetos espaciales de: that intersect features in: que intersectan con objetos espaciales de: Modify current selection by: Modificar la selección actual: adding to current selection añadiendo a la selección actual removing from current selection eliminando de la selección actual Area Área Input Coordinates Introducir coordenadas X Min X Mín Y Min Y Mín X Max X Máx Y Max Y Máx Grid Spacing Separación de rejilla Use this point spacing Usar la separación de este punto Apply random offset to point spacing Aplicar desplazamiento aleatorio a la separación de puntos Initial inset from corner (LH side) Random selection Selección aleatoria Please specify output shapefile Por favor, especifique el archivo shape de salida Export to new projection Exportar a una nueva proyección Define current projection Definir la proyección actual Vector grid Cuadrícula vectorial Split vector layer Dividir capa vectorial Random selection within subsets Selección aleatoria dentro de subconjuntos Please specify input vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de entrada Join attributes by location Unir atributos por localización Spatial Join Unión espacial Join attributes Unir atributos Regular points Puntos regulares Attribute Summary Resumen de atributos Take attributes of first located feature Tomar atributos del primer objeto espacial localizado Take summary of intersecting features Tomar resumen de objetos espaciales que interseccionen Mean Media Min Mín Max Máx Sum Suma Median Mediana Output Shapefile: Archivo shape de salida: Line intersections Intersecciones de líneas Random Selection From Within Subsets Selección aleatoria dentro de subconjuntos Input subset field (unique ID field) Campo del subconjunto de entrada (campo ID único) Sum Line Length In Polygons Sumar longitud de líneas de polígonos Output summed length field name Nombre del campo de salida con la suma de longitudes LENGTH LONGITUD Input line vector layer Capa vectorial de líneas de entrada Grid extent Extensión de la cuadrícula Update extents from layer Actualizar extensión a partir de capa Update extents from canvas Actualizar extensión a partir de la vista del mapa Parameters Parámetros X X Lock 1:1 ratio Bloquear relación 1:1 Y Y Output grid as polygons Producir cuadrícula como polígonos Output grid as lines Producir cuadrícula como líneas Vector Split Dividir vectorial Output folder Carpeta de salida List Unique Values Listar valores únicos Target field Campo objetivo Unique values list Lista de valores únicos Unique value count Cuenta de valores únicos Press Ctrl+C to copy results to the clipboard Pulsar Ctrl+C para copiar resultados al portapapeles creating new selection creando una nueva selección Please specify input layer Por favor, especifique una capa de entrada Please specify select layer Por favor, especifique una capa de selección Distance matrix Matriz de distancia Created output matrix: Matriz de salida creada: Sum line lengths Sumar longitud de líneas OGR Layer Converter Conversor de capas OGR Please specify input line layer Por favor, especifique capa de líneas de entrada Please specify line intersect layer Por favor, especifique capa de intersección de líneas Please specify input unique ID field Por favor, especifique el campo ID único de entrada Please specify intersect unique ID field Por favor, especifique el campo ID único de intersección Created output point shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de puntos de salida creado: %1 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? No input layer specified No se ha especificado ninguna capa de entrada Please specify spatial reference system Por favor, especifique el sistema de referencia espacial Created projected shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape proyectado creado: %1 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Choose output CRS: Seleccione el SRC de salida: Please select the projection system to be used by the output layer. Por favor, seleccione el sistema de proyección a usar para la capa de salida. Output layer will be projected from it's current CRS to the output CRS. La capa de salida se proyectará de su SRC actual al de salida. No Valid CRS selected Ningún SRC válido seleccionado Output spatial reference system is not valid El sistema de referencia espacial de salida no es válido Identical output spatial reference system chosen Se ha elegido el mismo sistema de referencia espacial de salida Please specify target vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de destino Please specify join vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de unión Incorrect field names Nombres de campo incorrectos No output will be created. Following field names are longer than 10 characters: %1 No se creará ninguna salida. Los siguientes nombres de campo tienen más de 10 caracteres: %1 Error deleting shapefile Error al borrar archivo shape Can't delete existing shapefile %1 No se puede borrar el archivo shape existente %1 Please specify target join field Por favor, especifique el campo de unión de destino Please specify join field Por favor, especifique el campo de unión Please specify input table Por favor, especifique la tabla de entrada The goal of fTools is to provide a one-stop resource for many common vector-based GIS tasks, without the need for additional software, libraries, or complex workarounds. fTools is designed to extend the functionality of Quantum GIS using only core QGIS and python libraries. It provides a growing suite of spatial data management and analysis functions that are both quick and functional. In addition, the geoprocessing functions of Dr. Horst Duester and Stefan Ziegler have been incorporated to further facilitate and streamline GIS based research and analysis. If you would like to report a bug, make suggestions for improving fTools, or have a question about the tools, please email me: carson.farmer@gmail.com LICENSING INFORMATION: fTools is copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer Geoprocessing functions adapted from 'Geoprocessing Plugin', (C) 2008 by Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler licensed under the terms of GNU GPL 2 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. fTools DEVELOPERS: Carson J. Q. Farmer Alexander Bruy **If you have contributed code to fTools and I haven't mentioned your name here, please contact me and I will add your name. ACKNOWLEDGEMENTS: The following individuals (whether they know it or not) have contributed ideas, help, testing, code, and guidence towards this project, and I thank them. Hawthorn Beyer Borys Jurgiel Tim Sutton Barry Rowlingson Horst Duester and Stefan Ziegler Paolo Cavallini Aaron Racicot Colin Robertson Agustin Lobo Jurgen E. Fischer QGis developer and user communities Folks on #qgis at freenode.net All those who have reported bugs/fixes/suggestions/comments/etc. El objetivo de fTools es proporcionar un recurso en un solo paso para muchas tareas SIG comunes basadas en vectoriales, sin necesidad de software, bibliotecas o complejos rodeos adicionales. fTools esta diseñado para extender la funcionalidad de Quantum GIS usando sólo bibliotecas del núcleo de QGIS y de python. Proporciona un conjunto creciente de funciones de gestión y análisis de datos que son tanto rápidas como funcionales. Además, se han incorporado las funciones de geoprocesamiento del Dr. Horst Duester y Stefan Ziegler para facilitar más la investigación y análisis basados en SIG. Si quiere informar de un error, hacer sugerencias para mejorar fTools o tiene una pregunta sobre las herramientas, por favor escríbame: carson.farmer@gmail.com INFORMACIÓN DE LICENCIA: fTools es copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer Funciones de geoprocesamiento adaptadas del 'Geoprocessing Plugin', (C) 2008 por Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler Licenciado bajo los términos de la GNU GPL 2 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. DESARROLLADORES de fTools: Carson J. Q. Farmer Alexander Bruy **Si ha aportado código a fTools y no le he mencionado aquí, por favor póngase en contacto conmigo y añadiré su nombre. RECONOCIMIENTOS: Los siguientes individuos (tanto si lo saben como si no) han aportado ideas, ayuda, testeo, código y orientación hacia este proyecto y se lo agradezco. Hawthorn Beyer Borys Jurgiel Tim Sutton Barry Rowlingson Horst Duester and Stefan Ziegler Paolo Cavallini Aaron Racicot Colin Robertson Agustin Lobo Jurgen E. Fischer Las comunidades de desarrolladores y usuarios de QGIS Los colegas de #qgis at freenode.net Todos aquellos que han informado de errores/correcciones/sugerencias/comentarios/etc. Created output shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de salida creado: %1 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Join Table Unit tabla Input table does not exist La tabla de entrada no existe joined fields campos unidos Mean coordinates Coordenadas medias Standard distance Distancia estándar (Optional) Weight field Campo de peso (opcional) (Optional) Unique ID field Campo ID único (opcional) Coordinate statistics Estadísticas de coordenadas No input vector layer specified No se especificado ninguna capa vectorial de entrada Please specify at least one summary statistic Por favor, especifique al menos una estadística de resumen CRS warning! ¡Aviso de SRC! Warning: Input layers have non-matching CRS. This may cause unexpected results. Aviso: las capas de entrada no tienen los mismos SRC. Esto puede ocasionar resultados inesperados. Summary field Campo de resumen Please specify valid extent coordinates Por favor, especifique unas coordenadas de extensión válidas Invalid extent coordinates entered Se han introducido coordenadas de extensión no válidas Generate Vector Grid Generar cuadrícula vectorial No input shapefile specified No se ha especificado ningún archivo shape de entrada Cannot define projection for PostGIS data...yet! No se puede definir la proyección para datos PostGIS...¡aún! Defined Projection For: %1.shp Proyección definida para: %1.shp Please select the projection system that defines the current layer. Por favor, seleccione el sistema de proyección que defina la capa actual. Layer CRS information will be updated to the selected CRS. La información del SRC de la capa se actualizará con el SRC seleccionado. Created output shapefiles in folder: %1 Se ha creado el archivo shape de salida en la carpeta: %1 Sum Line Lengths In Polyons Sumar longitudes de líneas en polígonos Please specify input polygon vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de polígonos de entrada Please specify input line vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de líneas de entrada Please specify output length field Por favor, especifique el campo de longitud de salida length field campo de longitud Please specify an input field Por favor, especifique un campo de entrada Random Points Puntos aleatorios unstratified sin estratificar stratified estratificado density densidad field campo Unknown layer type... Tipo de capa desconocido... Please properly specify extent coordinates Por favor, especifique correctamente las coordenadas de extensión Use selected features only Usar sólo objetos espaciales seleccionados Select files to merge Seleccionar los archivos a combinar Input files Archivos de entrada No output file Ningún archivo de salida Please specify output file. Por favor, especifique el archivo de salida. Count Points in Polygon Contar puntos en polígono Count Points In Polygon Contar puntos en polígono Please specify input point vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de puntos de entrada Please specify output count field Por favor, especifique el campo de cuenta de salida point count field campo de cuenta de puntos Simplify results Resultados de la simplificación There were %1 vertices in original dataset which were reduced to %2 vertices after simplification Había %1 vértices en el conjunto de datos original que se redujeron a %2 después de la simplificación Create Point Distance Matrix Crear matriz de distancia de puntos Please specify input point layer Por favor, especifique la capa de puntos de entrada Please specify output file Por favor, especifique el archivo de salida Please specify target point layer Por favor, especifique la capa de puntos de destino Please specify target unique ID field Por favor, especifique el campo ID único de destino Error loading output shapefile: %1 Error al cargar el archivo shape de salida: %1 Unable to read input table! ¡No se puede leer la tabla de entrada! Identical output spatial reference system chosen Are you sure you want to proceed? Ha elegido un sistema de referencia espacial de salida idéntico ¿Seguro que quiere continuar? Select directory with shapefiles to merge Seleccione el directorio con los archivos shape a combinar No shapefiles found No se han encontrado archivos shape There are no shapefiles in this directory. Please select another one. No hay archivos shape en este directorio. Por favor, seleccione otro. Delete error Error de borrado Can't delete file %1 No se puede borrar el archivo %1 Cancel Cancelar Merging Combinar Merge shapefiles Combinar archivos shape Select by layers in the folder Seleccionar por capas en la carpeta Shapefile type Tipo de archivo shape Polygon Polígono Line Línea Point Punto Input directory Directorio de entrada Add result to map canvas Añadir resultado al mapa Simplify geometries Simplificar geometrías Input line or polygon layer Capa de líneas o polígonos de entrada Simplify tolerance Tolerancia de simplificación Save to new file Guardar a archivo nuevo Add result to canvas Añadir resultado al mapa Build spatial index Construir índice espacial Select files from disk Seleccionar archivos de disco Select files... Seleccionar archivo... Select all Seleccionar todo Select none No seleccionar nada Clear list Limpiar lista Finished Terminado Processing completed. Proceso completado. Densify geometries Densificar geometrías Vertices to add Vértices a añadir Error Error Save to new shapefile Guardar en un nuevo archivo shape Calculate using Calcular usando Calculate extent for each feature separately Calcular extensión para cada objeto espacial por separado Align extents and resolution to selected raster layer Alinear extensión y resolución a la capa ráster seleccionada Please select a raster layer Por favor, seleccione una capa ráster Unable to compute extents aligned on selected raster layer No se pueden procesar las extensiones alineadas con la capa ráster seleccionada Missing or invalid CRS Falta el SRC o no es válido Warning Advertencia Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Actualmente QGIS no permite el acceso simultáneo desde distintos hilos a la misma fuente de datos. Asegúrese de que las tablas de atributos de su capa están cerradas. ¿Continuar? Eliminate sliver polygons Eliminar polígonos «astilla» common boundary contorno común Merge selection with the neighbouring polygon with the largest Combinar selección con el polígono vecino con el mayor Selected features: Objetos espaciales seleccionados: area área Save errors location Guardar la localización de los errores There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type. No hay ningún archivo shape con el tipo de geometría dado. Por favor, seleccione un tipo de geometría disponible. Eliminate Eliminar No selection in input layer Ninguna selección en la capa de entrada Error creating output file Error al crear el archivo de salida Could not delete features No se pudieron borrar los objetos espaciales Could not add features No se pudieron añadir los objetos espaciales Created output shapefile: %1 Se ha creado el archivo shape de salida: %1 Created output point shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de puntos de salida creado: %s ¿Le gustaría añadir la nueva capa al panel Capas? Can't delete file %s No se puede borrar el archivo %s Error loading output shapefile: %s Error al cargar el archivo shape de salida: %s Created output shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de salida creado: %s ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Defined Projection For: %s.shp Proyección definida para: %s.shp Selected features: %s Objetos espaciales seleccionados: %s Commit error: %s Errores al acometer: %s Could not replace geometry of feature with id %s No se pudo reemplazar la geometría del objeto espacial con ID %s Could not eliminate features with these ids: %s No se pudieron eliminar los objetos espaciales con estas ID: %s Created output shapefile: %s Archivo shape de salida creado: %s There were %d vertices in original dataset which were reduced to %d vertices after simplification Había %d vértices en el conjunto de datos original que se redujeron a %d después de la simplificación Processing of the following layers/files ended with error:<br><br> El procesado de las siguientes capas/archivos terminó con error:<br><br> No output will be created. Following field names are longer than 10 characters: %s No se creará ninguna salida. Los siguientes nombres de campo tienen más de 10 caracteres: %s Can't delete existing shapefile %s No se puede borrar el archivo shape existente %s Created output shapefiles in folder: %s Se ha creado el archivo shape de salida en la carpeta: %s Please specify an input layer Por favor, especifique una capa de entrada Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Actualmente QGIS no permite el acceso simultáneo desde distintos hilos a la misma fuente de datos. Asegúrese de que las tablas de atributos de su capa están cerradas. ¿Continuar? DlgAbout Dialog Diálogo About SEXTANTE Acerca de SEXTANTE about:blank about:blank DlgAddGeometryColumn Dialog Diálogo Name Nombre geom geometría Type Tipo POINT PUNTO LINESTRING CADENADELINEAS POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPUNTO MULTILINESTRING MULTICADENADELINEAS MULTIPOLYGON MULTIPOLIGONO GEOMETRYCOLLECTION COLECCIONDEGEOMETRIAS Dimensions Dimensiones SRID SRID -1 -1 Sorry Lo siento field name must not be empty el nombre de campo no debe estar vacío DlgAutofill Autofill settings Configuración de autorelleno Autofill mode Modo de autorelleno Do not autofill No rellenar automáticamente Fill with numbers Rellenar con números Fill with parameter values Rellenar con valores de parámetro Parameter to use Parámetro a usar DlgConfig SEXTANTE options Opciones de SEXTANTE Enter setting name to filter list Introducir nombre de configuración para filtrar la lista Setting Configuración Value Valor Processing options Opciones de procesado DlgCreateConstraint Add constraint Añadir restricción Column Columna Primary key Clave primaria Unique Único DlgCreateIndex Create index Crear índice Column Columna Name Nombre Error Error Please enter some name for the index Por favor, introduzca un nombre para el índice DlgCreateTable Create Table Crear tabla Schema Esquema Name Nombre Add field Añadir campo Delete field Borrar campo Up Arriba Down Abajo Primary key Clave primaria Create geometry column Crear columna de geometría POINT PUNTO LINESTRING CADENADELINEAS POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPUNTO MULTILINESTRING MULTICADENADELINEAS MULTIPOLYGON MULTIPOLIGONO GEOMETRYCOLLECTION COLECCIONDEGEOMETRIAS geom geometría Dimensions Dimensiones SRID SRID -1 -1 Create spatial index Crear índice espacial &Create &Crear Sorry Lo siento no field selected ningún campo seleccionado field is at top already el campo ya está arriba del todo No field selected Ningún campo seleccionado field is at bottom already el campo ya está abajo del todo select schema! ¡Seleccionar esquema! enter table name! ¡Introducir nombre de la tabla! add some fields! ¡añadir algunos campos! set geometry column name establecer nombre de la columna de geometría Good Bien everything went fine todo fue bien DlgDbError Database Error Error de la base de datos An error occured: Ocurrió un error: An error occured when executing a query: Ocurrió un error al ejecutar la consulta: Query: Consulta: DlgExportVector Choose where to save the file Elija dónde guardar el archivo Shapefiles Archivos shape Export to file Exportar a archivo Output table name is required El nombre de la tabla de salida es necesario Invalid source srid: must be an integer SRID de origen no válido: debe ser un entero Invalid target srid: must be an integer SRID de destino no válido: debe ser un entero Error %d %s Error %d %s Export finished. Terminó la exportación. DlgFieldProperties Field properties Propiedades del campo Name Nombre Type Tipo Can be NULL Puede ser NULO Default value Valor predeterminado Length Longitud Sorry Lo siento field name must not be empty el nombre de campo no debe estar vacío field type must not be empty el tipo de campo no debe estar vacío DlgHelpEdition Help editor Editor de ayuda about:blank acerca de:vacío Select element to edit Seleccionar elemento a editar Element description Descripción del elemento DlgHistory History and log Historial y registro DlgImportVector Import vector layer Importar capa vectorial Schema: Esquema: Table: Tabla: Action Acción Create new table Crear nueva tabla Drop existing one Quitar una existente Append data into table Añadir datos a la tabla Options Opciones Primary key: Clave primaria: Geometry column: Columna de geometría: Source SRID: SRID de origen: Target SRID: SRID de destino: Encoding: Codificación: Create single-part geometries instead of multi-part Crear geometrías de partes sencillas en vez de multiparte Create spatial index Crear índice espacial Choose the file to import Seleccione el archivo a importar Import to database Importa a base de datos Input layer missing or not valid Falta la capa de entrada o no es válida Output table name is required Se requiere el nombre de la tabla se salida Invalid source srid: must be an integer SRID de origen no válido: debe ser un entero Invalid target srid: must be an integer SRID de destino no válido: debe ser un entero Error %d %s Error %d %s Import was successful. La importación tuvo éxito. DlgModeler SEXTANTE modeler Modelador de SEXTANTE Inputs Entradas Algorithms Algoritmos Enter algorithm name to filter list Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista Enter model name here Introduzca el nombre del modelo aquí Enter group name here Introduzca el nombre del grupo aquí Processing modeler Modelador de procesado Open model Abrir modelo ... ... Save Guardar Save as... Guardar como... Export as image Exportar como imagen Edit model help Ayuda de edición de modelos Run model Ejecurar modelo DlgMultipleSelection Multiple selection Selección múltiple DlgNumberInput Enter number or expression Introducir número o expresión <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introducir expresión en el campo de texto. Doble clic en elementos del árbol para añadir sus valores a la expresión.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advertencia</span>: si la expresión da un valor de coma flotante pero se requiere un entero, el resultado se redondeará a un entero.</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Diálogo Output Salida Style Estilo DlgResults Results Resultados about:blank acerca de:vacío DlgScriptEditor Script editor Editor de script Save Guardar ... ... Save as... Guardar como... Edit script help Ayuda de edición de script Run algorithm Ejecutar algoritmo Cut Cortar Copy Copiar Paste Pegar Undo Deshacer Redo Rehacer DlgSqlWindow SQL window Ventana SQL SQL query: Consulta SQL: &Execute (F5) &Ejecutar (F5) F5 F5 &Clear &Limpiar Result: Resultado: Load as new layer Cargar como capa nueva Column with unique integer values Columna con valores enteros únicos Geometry column Columna de geometría Retrieve columns Obtener columnas Layer name (prefix) Nombre de la capa (prefijo) Type Tipo Vector Vectorial Raster Ráster Load now! ¡Cargar ahora! Sorry Lo siento You must fill the required fields: geometry column - column with unique integer values Debe rellenar los campos requeridos: columna de geometría - columna con valores enteros únicos <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evite seleccionar objetos por id. - Algunas veces - especialmente en búsquedas/vistas costosas - acceder a los datos en secuencia en lugar de acceder a objetos por id puede ser mucho más rápido.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evite seleccionar objetos espaciales por id %d rows, %.1f seconds %d filas, %.1f segundos DlgSymbolV2Properties Symbol properties Propiedades del símbolo Symbol layer properties Propiedades de la capa de símbolos This symbol layer doesn't have GUI for settings. La capa de símbolos no tiene interfaz gráfica para configuración. Symbol preview Vista preliminar del símbolo Symbol layer type Tipo de capa del símbolo Symbol layers Capas de símbolos Add symbol layer Añadir capa de símbolos Remove symbol layer Eliminar capa de símbolos Lock layer's color Bloquear el color de la capa Move up Subir Move down Bajar DlgTableProperties Table properties Propiedades de la tabla Columns Columnas Table columns: Columnas de la tabla: Add column Añadir columna Add geometry column Añadir columna de geometría Edit column Editar columna Delete column Borrar columna Constraints Restricciones Primary, foreign keys, unique and check constraints: Llaves primaria, foránea y única y chequear restricciones: Add primary key / unique Añadir clave primaria / única Delete constraint Borrar restricción Indexes Índices Indexes defined for this table: Índices definidos para esta tabla: Add index Añadir índice Add spatial index Añadir índice espacial Delete index Borrar índice Sorry Lo siento nothing selected nada seleccionado Are you sure ¿Está seguro really delete column '%s'? realmente borrar la columna '%s'? really delete constraint '%s'? realmente borrar la restricción '%s'? The selected table has no geometry La tabla seleccionada no tiene geometría Create? ¿Crear? Create spatial index for field %s? ¿Crear índice espacial para el campo %s? Nothing selected Nada seleccionado really delete index '%s'? realmente borrar el índice '%s'? DlgVersioning Add versioning support to a table Añadir soporte para control de versiones a una tabla Table is expected to be empty, with a primary key. Se espera que la tabla esté vacía, con una clave primaria. Schema Esquema Table Tabla create a view with current content (<TABLE>_current) crear una vista con el contenido actual (<TABLE>_current) New columns Columnas nuevas Prim. key Clave primaria id_hist id_hist Start time Hora de inicio time_start hora_inicio End time Hora de finalización time_end hora_finalización SQL to be executed: SQL a ejecutar: EditRScriptDialog I/O error Error de E/S Unable to save edits. Reason: %1 No se pueden guardar los cambios. Motivo: %1 EditScriptDialog I/O error Error de E/S Unable to save edits. Reason: %1 No se pueden guardar los cambios. Motivo: %1 FieldsCalculator Field calculator Calculadora de campos Create a new field Crear un campo nuevo Output field name Nombre del campo de salida Output field type Tipo del campo de salida Output field width Anchura del campo de salida Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Anchura de la salida completa. Por ejemplo, 123.456 significa una anchura de campo de 6. Precision Precisión Input layer Capa de entrada Update existing field Actualizar campo existente Output file Archivo de salida ... ... FieldsCalculatorDialog Save file Guardar archivo Unable to execute algorithm No se puede ejecutar el algoritmo Wrong or missing parameter values Valores de parámetro incorrectos o ausentes [Save to temporary file] [Guardar en archivo temporal] FileDirectorySelector ... ... Select directory Seleccionar directorio Select file Seleccionar archivo All files (*.*) Todos los archivos (*.*) GdalTools &Input directory: D&irectorio de entrada: &Output directory: Directori&o de salida: The selected file is not a supported OGR format El archivo seleccionado no es un formato admitido por OGR The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. El proceso no pudo comenzar. O falta el programa invocado o puede que tenga permisos insuficientes para invocar el programa. The process crashed some time after starting successfully. El proceso se interrumpió un tiempo después de comenzar correctamente. An unknown error occurred. Ocurrió un error desconocido. Quantum GIS version detected: Versión de Quantun GIS detectada: This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versión de Gdal Tools requiere como mínimo la versión 1.0.0 de QGIS El complemento no se activará. &Raster &Ráster Build Virtual Raster (catalog) Construir ráster virtual (catálogo) Builds a VRT from a list of datasets Construye un VRT a partir de una lista de conjuntos de datos Contour Curvas de nivel Builds vector contour lines from a DEM Construye curvas de nivel vectoriales a partir de un DEM (Modelo digital de elevaciones) Rasterize Rasterizar Burns vector geometries into a raster Transforma geometrías vectoriales en un ráster Polygonize Poligonizar Produces a polygon feature layer from a raster Produce una capa de objetos espaciales poligonales a partir de un ráster Merge Combinar Build a quick mosaic from a set of images Construye un mosaico rápido a partir de un conjunto de imágenes Sieve Filtrado Removes small raster polygons Elimina pequeños polígonos ráster Proximity Proximidad Produces a raster proximity map Produce un mapa ráster de proximidad Near black Casi negro Convert nearly black/white borders to exact value Convierte bordes casi negros/blancos en valores exactos Warp Reproyectar Warp an image into a new coordinate system Reproyectar una imagen en un nuevo sistema de coordenadas Grid Rejilla Create raster from the scattered data Translate Traducir Converts raster data between different formats Convierte datos ráster entre diferentes formatos Information Información Lists information about raster dataset Lista información sobre conjuntos de datos ráster Assign projection Asignar proyección Add projection info to the raster Añade información de proyección al ráster Build overviews Construir vistas generales Build Virtual Raster (Catalog) Construir ráster virtual (Catálogo) Rasterize (Vector to raster) Rasterizar (Vectorial a ráster) Polygonize (Raster to vector) Poligonizar (Ráster a vectorial) Proximity (Raster distance) Proximidad (distancia ráster) Warp (Reproject) Combar (Reproyectar) Grid (Interpolation) Cuadrícula (interpolación) Translate (Convert format) Traducir (convertir formato) Build overviews (Pyramids) Construir vistas generales (pirámides) Builds or rebuilds overview images Construye o reconstruye imágenes de vista general Clipper Clipper RGB to PCT RBG a PCT Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Convierte una imagen RGB de 24 bits a paleta de 8 bits PCT to RGB PCT a RGB Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Convierte una imagen de paleta de 8 bits a RGB de 24 bits Tile index Índice de teselas Build a shapefile as a raster tileindex Construir un archivo shape como índice de teselas ráster DEM (Terrain models) MDT (modelos de terreno) Tool to analyze and visualize DEMs Herramienta para analizar y visualizar MDT GdalTools settings Configuración de GdalTools Various settings for Gdal Tools Varias configuraciones para Gdal Tools About GdalTools Acerca de GdalTools Displays information about Gdal Tools Muestra información sobre Gdal Tools &Input directory D&irectorio de entrada &Output directory Direct&orio de salida Projections Proyecciones Extract projection Extraer proyección Extract projection information from raster(s) Extraer información de la proyección de ráster(s) Conversion Conversión Extraction Extracción Analysis Análisis Fill nodata Rellenar sin datos Fill raster regions by interpolation from edges Rellenar regiones del ráster por interpolación de los bordes Miscellaneous Miscelánea Plugin error Error de complemento Unable to load %1 plugin. The required "%2" module is missing. Install it and try again. No se puede cargar el complemento %1. Falta el módulo requerido "%2". Instálelo y pruebe otra vez. QGIS version detected: Versión de QGIS detectada: Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. No se puede cargar el complemento {0}. Falta el módulo requerido "{1}". Instálelo y pruebe de nuevo. GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools Acerca de GdalTools GDAL Tools GDAL Tools Version x.x-xxxxxx Versión x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Web Close Cerrar (using GDAL v. %1) (usando GDAL v. %1) GDAL Tools (AKA Raster Tools) is a plugin for QuantumGIS aiming at making life simpler for users of GDAL Utilities, providing a simplified graphical interface for most commonly used programs. The plugin is being developed by Faunalia (http://faunalia.it) with help from GIS-lab (http://gis-lab.info). Icons by Robert Szczepanek. Sponsorship by Silvio Grosso was much appreciated. Please help us by testing the tools, reporting eventual issues, improving the code, or providing financial support. DEVELOPERS: Faunalia Paolo Cavallini Giuseppe Sucameli Lorenzo Masini GIS-lab Maxim Dubinin Alexander Bruy icons by Robert Szepanek HOMEPAGE: http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin GDAL Tools (también conocido como Herramientas Ráster) es un complemento para Quantum GIS que pretende hacer más fácil la vida de los usuarios de las utilidades de GDAL, proporcionando una interfaz gráfica simplificada para los programas más comunmente usados. El complemento está siendo desarrollado por Faunalia (http://faunalia.it) con ayuda de GIS-lab (http://gis-lab.info). Iconos por Robert Szczepanek. Enormemente apreciada la financiación de Silvio Grosso. Por favor, ayúdenos probando las herramientas, informando de eventuales problemas, mejorando el código o proporcionando apoyo financiero. DESARROLLADORES: Faunalia Paolo Cavallini Giuseppe Sucameli Lorenzo Masini GIS-lab Maxim Dubinin Alexander Bruy Iconos por Robert Szepanek PÁGINA WEB: http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin GdalToolsBaseBatchWidget Finished Terminado Operation completed. Operación completada. Warning Advertencia The following files were not created: %1 Los siguientes archivos no se crearon: %1 The following files were not created: {0} No se crearon los siguientes archivos: {0} No input files to process. Ningún archivo de entrada que procesar. GdalToolsBaseDialog Warning Advertencia The command is still running. Do you want terminate it anyway? La orden aún se está ejecutando. ¿Quiere terminarla de todas formas? Invalid parameters. Parámetros no válidos. GdalToolsBasePluginWidget Warning Advertencia No output file created. No se ha creado ningún archivo de salida. Finished Terminado Processing completed. Proceso completado. Elaboration completed. Elaboración completada. %1 not created. No se ha creado %1. %s not created. No se ha creado %s. GdalToolsDialog Dialog Diálogo &Load into canvas when finished &Cargar en la vista del mapa cuando se termine Select the input file for Grid Seleccionar el archivo de entrada para la rejilla Select the raster file to save the results to Seleccionar el archivo ráster en el que guardar los resultados Select the input file for Contour Seleccionar el archivo de entrada para las curvas de nivel Select where to save the Contour output Seleccionar dónde guardar la salida de las curvas de nivel Translate - srcwin Traducir - srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Las coordenadas de la imagen (píxeles) deben ser números enteros. Translate - prjwin Traducir - prjwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Las coordenadas de la imagen (geográficas) deben ser números. Select the input directory with files for VRT Seleccionar el directorio de entrada con archivos para VRT Select the input directory with raster files Seleccionar el directorio de entrada con archivos ráster Select where to save the TileIndex output Seleccionar dónde guardar la salida de índice de teselas Select the input file for Rasterize Seleccionar el archivo de entrada para rasterizar Convert paletted image to RGB Convertir imagen de paleta a RGB Band to convert: Banda a convertir: Select the input file for convert Seleccionar el archivo de entrada para convertir Select the input directory with files to Warp Seleccionar el directorio de entrada con los archivos a reproyectar Select the output directory to save the results to Seleccionar el directorio de salida en el que guardar los resultados Select the input directory with files for convert Seleccionar el directorio de entrada con archivos para convertir Select the input file for Polygonize Seleccionar el archivo de entrada para poligonizar Select where to save the Polygonize output Seleccionar dónde guardar la salida de la poligonización Select the input file for Near Black Seleccionar el archivo de entrada para casi negro Select the input file for Proximity Seleccionar el archivo de entrada para proximidad Copy Copiar Error retrieving the extent Error al recuperar la extensión GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL no pudo recuperar la extensión de ningún archivo. Se desmarcará la opción "Usar extensión de la intersección". Empty extent Extensión vacía The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. La extensión procesada está vacía. Desactive la opción "Usar extensión de la intersección" para obtener una salida no vacía. Copy all Copiar todo Select the file to analyse Seleccionar el archivo a analizar Select the input file Seleccionar el archivo de entrada Select the input directory with files Seleccione el directorio de entrada con archivos Output size required Se requiere el tamaño de salida The output file doesn't exist. You must set up the output size to create it. El archivo de salida no existe. Debe establecer el tamaño de salida para crearlo. Warning Advertencia Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Advertencia: la información del SRC de todos los rásters de las subcarpetas se sobrescribirá. ¿Está seguro? Select the input directory with files to Assign projection Seleccione el directorio de entrada con archivos a los que asignar la proyección Assign projection Asignar proyección This raster already found in map canvas Este ráster ya se encuentra en la vista del mapa Select the file for DEM Seleccionar el archivo para MDT Select the color configuration file Seleccionar el archivo de configuración de color Select the files to Merge Seleccionar los archivos a combinar Select where to save the Merge output Seleccionar dónde guardar la salida de la combinación Select the files for VRT Seleccionar los archivos para VRT Select where to save the VRT Seleccionar dónde guardar la salida el VRT VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input file for Warp Seleccionar el archivo de entrada para reproyectar Select the mask file Seleccionar el archivo de máscara Select the input file for Translate Seleccionar el archivo de entrada para traducir Select the input directory with files to Translate Seleccione el directorio de entrada con los archivos a traducir Select the input file for Sieve Seleccionar el archivo de entrada para filtrar No active raster layers. You must add almost one raster layer to continue. Ninguna capa ráster activa. Debe añadir al menos una capa ráster para continuar. Edit Editar Reset Restablecer Extract projection Extraer proyección Batch mode (for processing whole directory) Modo de lotes (para procesar todo el directorio) &Input file Arch&ivo de entrada Recurse subdirectories Subdirectorios de forma recursiva Create also prj file Crear también archivo prj Select the files to analyse Seleccionar los archivos a analizar Finished Terminado Processing completed. Proceso completado. %1 not created. No se ha creado %1. Select the input directory with files to Merge Seleccionar el directorio de entrada con los archivos a combinar Output size or resolution required Tamaño de salida o resolución requerido The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. El archivo de salida no existe. Debe establecer el tamaño de salida o la resolución para crearlo. [select levels] [seleccionar niveles] {0} not created. No se ha creado {0}. GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Seleccionar la extensión arrastrando en el lienzo del mapa or change the extent coordinates o cambiar las coordenadas de la extensión x X y Y 2 2 1 1 Re-Enable Rehabilitar GdalToolsInOutSelector Select... Seleccionar... GdalToolsOptionsTable Name Nombre Value Valor Add Añadir Remove Eliminar GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings Configuración de Gdal Tools Path to the GDAL binaries Ruta a los binarios de GDAL Browse Explorar GDAL help path Ruta a la ayuda de GDAL GDAL data path Ruta de los datos de GDAL GDAL driver path Ruta del controlador de GDAL GDAL pymod path Ruta a pymod de GDAL Select directory with GDAL executables Seleccionar el directorio con los ejecutables de GDAL Select directory with the GDAL documentation Seleccionar el directorio con la documentación de GDAL Path to the GDAL executables Ruta a los ejecutables de GDAL Path to the GDAL python modules Ruta a los módulos python de GDAL A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Una lista de rutas separadas por dos puntos (Linux y MacOS) o punto y coma (Windows) tanto a los binarios y como a los ejecutables de python. Los usuarios de MacOS normalmente necesitan establecer esto a algo como /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Una lista de rutas separadas por dos puntos (Linux y MacOS) o punto y coma (Windows) a los módulos de python. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Útil para abrir documentación local de GDAL en vez de la ayuda en línea cuando se pulsa el botón Ayuda del diálogo de la herramienta. Select directory with GDAL python modules Seleccionar el directorio con los módulos python de GDAL A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Una lista de rutas separadas por dos puntos (Linux y MacOS) o punto y coma (Windows) tanto a los binarios como a los ejecutables de python. Los usuarios de MacOS normalmente necesitan establecer esto a algo como /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Una lista de rutas separadas por dos puntos (Linux y MacOS) o punto y coma (Windows) a los módulos de python. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Útil para abrir documentación local de GDAL en vez de la ayuda en línea cuando se pulsa el botón Ayuda del diálogo de la herramienta. GdalToolsWidget Build Virtual Raster Construir ráster virtual &Input files: Archivos de &entrada: Select... Seleccionar... &Output file: Archivo de &salida: Build Virtual Raster (Catalog) Construir ráster virtual (catálogo) Choose input directory instead of files Seleccione el directorio de entrada en vez de archivos &Input files Arch&ivos de entrada &Output file Archiv&o de salida &Resolution &Resolución Highest La más alta Average Media Lowest La más baja &Source No Data Origen &sin datos Se&parate Se&parar &Resolution: &Resolución: Clipper Clipper Clipping mode Modo de corte Extent Extensión Mask layer Capa de máscara &No data value: Valor de si&n datos: &No data value Valor de si&n datos Re-Enable Clipping Rehabilitar clipping Select the extent by drag & drop on canvas Seleccionar la extensión mediante arrastrar y soltar en la vista del mapa 1 1 2 2 or change the extent coordinates: o cambiar las coordenadas de la extensión: 1: 1: x X y Y 2: 2: Grab pseudocolor table from the first image Obtener tabla de pseudocolor de la primera imagen Contour Curvas de nivel &Input file (raster): Archivo de &entrada (ráster): &Output directory for contour lines (shapefile): Directorio de &salida para las curvas de nivel (archivo shape): &Attribute name: &Nombre del atributo: &Input file (raster) Arch&ivo de entrada (ráster) &Output directory for contour lines (shapefile) Direct&orio de salida para curvas de nivel (archivo shape) I&nterval between contour lines I&ntervalo entre curvas de nivel &Attribute name Nombre de &atributo If not provided, no elevation attribute is attached. Si no se proporciona no se adjuntará ningún campo de altitud. ELEV ALT I&nterval between contour lines: &Intervalo entre curvas de nivel: Convert RGB image to paletted Convertir imagen RGB a paleta Batch mode (for processing whole directory) Modo de lotes (para procesar todo el directorio) &Input file Arch&ivo de entrada Band to convert Banda a convertir &Input file: Archivo de &entrada: Number of colors Número de colores Grid Rejilla &Z Field: Campo &Z: &Algorithm: &Algoritmo: &Z Field Campo &Z &Algorithm &Algoritmo Inverse distance to a power Distancia inversa a una potencia Moving average Desplazamiento medio Nearest neighbor Vecino más próximo Data metrics Métrica de los datos Power Potencia Smoothing Suavizado Radius1 Radio1 Radius2 Radio2 Angle Ángulo Width Anchura Height Altura Max points Puntos máximo Grid (Interpolation) Cuadrícula (interpolación) Min points Puntos mínimo No data Sin datos Metrics Métrica Power: Potencia: Smoothing: Suavizado: Radius1: Radio1: Radius2: Radio2: Angle: Ángulo: Max points: Puntos máximo: Min points: Puntos mínimo: No data: Sin datos: Metrics: Métrica: Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Intervalo Info Info Raster info Información del ráster Suppress GCP printing Suprimir impresión de PCT Suppress metadata printing Suprimir impresión de metadatos Merge Combinar Layer stack Pila de capas Use intersected extent Usar extensión intersectada DEM (Terrain models) MDT (modelos de terreno) &Input file (DEM raster) Archivo de &entrada (MDT ráster) &Band &Banda Compute &edges Procesar bord&es &Mode &Modo Hillshade Mapa de Sombras(Hillshade) Slope Pendiente Aspect Orientación Color relief Relieve de color TRI (Terrain Ruggedness Index) TRI (Índice de escabrosidad del terreno) TPI (Topographic Position Index) TPI (Índice de posición topográfica) Roughness Escabrosidad Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar la fórmula de Zevenbergen&&Thorne (en vez de la de Horn) Z factor (vertical exaggeration) Factor Z (exageración vertical) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Escala (relación de unidades vert. a horiz.) Azimuth of the light Azimut de la luz Altitude of the light Altitud de la luz Slope expressed as percent (instead of as degrees) Pendiente expresada en porcentaje (en vez de grados) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Devolver ángulo trigonométrico (en vez de azimut) Return 0 for flat (instead of -9999) Devolver 0 para llano (en vez de 9999) Color configuration file Archivo de configuración de color Matching mode Modo de emparejamiento Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Color exacto (de lo contrario "0,0,0,0" RGBA) Nearest color Color más próximo Add alpha channel Añadir canal alfa &Creation Options Opciones de &creación &Creation Options: &Opciones de creación: Near Black Casi negro How &far from black (or white) Cómo de &lejos del negro (o blanco) How &far from black (or white): Cómo de &lejos del negro (o blanco): Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Buscar píxeles casi &blancos (255) en vez de negros Add overview Añadir vista general Build overviews (Pyramids) Construir vistas generales (pirámides) Resampling method Método de remuestreo nearest el más próximo average media gauss gauss average_mp mp_promedio average_magphase magphase_promedio mode modo Levels (space delimited) Niveles (delimitados por espacio) Remove all overviews. Eliminar todas las vistas generales. Clean Limpiar In order to generate external overview (for GeoTIFF especially). Para generar vistas generales externas (especialmente para GeoTIFF). Open in read-only mode Abrir en modo de solo lectura Create external overviews in TIFF format, compressed using JPEG. Crear vistas generales externas en formato TIFF, comprimidas usando JPEG. Overviews in TIFF format with JPEG compression Vistas generales en formato TIFF con compresión JPEG For JPEG compressed external overviews, the JPEG quality can be set. Para vistas generales comprimidas con JPEG, se puede establecer la calidad JPEG. JPEG Quality (1-100) Calidad JPEG (1-100) JPEG Quality (1-100): Calidad JPEG (1-100): Alternate overview format using Erdas Imagine format, placing the overviews in an associated .aux file suitable for direct use with Imagine,ArcGIS, GDAL. Alternar el formato de la vista general usando formato Erdas Imagine, colocando las vistas generales en un archivo .aux asociado adecuado para uso directo con Imagine, ArcGIS, GDAL. Use Imagine format (.aux file) Usar formato Imagine (archivo .aux) Polygonize Poligonizar Polygonize (Raster to vector) Poligonizar (Ráster a vectorial) &Output file for polygons (shapefile) Archivo de &salida para los polígonos (archivo shape) &Field name Nombre del &campo &Output file for polygons (shapefile): Archivo de &salida para los polígonos (archivo shape): DN DN &Field name: Nombre del &campo: Assign projection Asignar proyección WARNING: current projection definition will be cleared ADVERTENCIA: la definición actual de la proyección se borrará Desired SRS SRE deseado Desired SRS: SRE deseado: Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff La salida será: - nuevo GeoTiff si el archivo de entrado no es GeoTiff - sobrescrita si la entrada es GeoTiff Recurse subdirectories Subdirectorios de forma recursiva Proximity Proximidad &Values: &Valores: &Dist units: Unidades de &distancia: Proximity (Raster distance) Proximidad (distancia ráster) &Values &Valores &Dist units Unidades de &distancia GEO GEO PIXEL PÍXEL &Max dist Distancia &máxima &No data Si&n datos &Fixed buf val Valor de buffer &fijo 0 0 &Max dist: Distancia &máxima: &No data: Si&n datos: &Fixed buf val: Valor de bu&ffer fijo: Rasterize Rasterizar Rasterize (Vector to raster) Rasterizar (Vectorial a ráster) &Input file (shapefile) Arch&ivo de entrada (archivo shape) &Attribute field Campo de &atributos &Output file for rasterized vectors (raster) Archiv&o de salida para los vectoriales rasterizados (ráster) New size (required if output file doens't exist) Nuevo tamaño (requerido si el archivo de salida no existe) &Input file (shapefile): Archivo de &entrada (archivo shape): &Output file for rasterized vectors (raster, must exists): Archivo de &salida para los vectoriales rasterizados (ráster, debe existir): &Attribute field: Campo de &atributos: Sieve Filtrado &Threshold &Umbral &Pixel connections Conexiones de &píxeles 4 4 8 8 &Threshold: &Umbral: &Pixel connections: Conexiones de &píxeles: Translate Traducir &Input Layer: Capa de &entrada: &Target SRS: SRE de &destino: Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Porcentaje para cambiar el tamaño de imagen. Esto cambiará el tamaño de píxel/resolución de la imagen: 25% creará una imagen con píxeles 4x más grandes. Outsize: Tamaño de salida: % % Assign a specified nodata value to output bands. Asignar un valor de sin datos especificado a las bandas de salida. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Para exponer un conjunto de datos con una banda con una tabla de color como un conjunto de datos con 3 (RGB) o 4 (RGBA) bandas. Útil para controladores de salida tales como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW que no admiten conjuntos indexados de colores. El valor «gris» (de GDAL 1.7.0) habilita expandir un conjunto de datos con una tabla de color que sólo contiene tonos de gris a un conjunto de datos de gris indexado. Expand: Expandir: &Input Layer Capa de &entrada &Target SRS SRE de des&tino Outsize Tamaño de salida Expand Expandir Gray Gris RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Selecciona una subventana de la imagen de origen para copiar, basada en la localización de píxel/línea (Introducir Xoff Yoff Xsize Ysize) Srcwin Srcwin Prjwin Prjwin Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Selecciona una subventana de la imagen de origen para copiar (como srcwin), pero con las esquinas dadas en coordenadas georreferenciadas (Introducir XSupIzq, YSupIzq, XInfDcha, YInfDcha) Translate (Convert format) Traducir (convertir formato) Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Copiar todos los subconjuntos de datos de este archivo a archivos individuales de salida. Usar con formatos como HDF o OGDI que tienen subconjuntos de datos. Sds SCD Output format Formato de salida Warp Reproyectar &Source SRS: SRE de &origen: &Resampling method: Método de &remuestreo: Warp (Reproject) Combar (Reproyectar) Near Próximo Bilinear Bilineal Cubic Cúbico Cubic spline Spline cúbica Lanczos Lanczos &Memory used for caching: &Memoria usada para caché: MB MB Set no data value Establecer valor de sin datos &Source SRS SRE de &origen &Resampling method Método de &remuestreo No data values Valores sin datos &Memory used for caching &Memoria usada para caché Resize Redimensionar Image width Anchura de imagen Image height Altura de imagen Use m&ultithreaded warping implementation Usar implementación de reproyección m&ultihilo Raster tile index Índice de teselas ráster Input directory Directorio de entrada Output shapefile Archivo shape de salida Tile index field Campo de índice de teselas location localización Write absolute path Escribir ruta absoluta Skip files with different projection ref Omitir archivos con distinta referencia de proyección Create an output alpha band Crear una banda alfa de salida &Output file for contour lines (vector) Archiv&o de salida para curvas de nivel (vectorial) Fill Nodata Rellenar sin datos Search distance Distancia de búsqueda Smooth iterations Podría ser también Suavizar iteraciones Iteraciones suaves Band to operate on Banda sobre la que operar Validity mask Máscara de validación Do not use the default validity mask No usar la máscara de validación predeterminada Use mask Usar máscara Allow projection difference Permitir diferencia de proyección Use visible raster layers for input Usar capas ráster visibles para la entrada cubic Cúbico Mode Options Opciones de modo Keep existing raster size and resolution Mantener el tamaño y resolución del ráster existente Raster size in pixels Tamaño del ráster en píxeles Raster resolution in map units per pixel Resolución del ráster en unidades de mapa por píxel Horizontal Horizontal Vertical Vertical GeometryDialog Merge all Combinar todo Please specify input vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de entrada Please specify output shapefile Por favor, especifique el archivo shape de salida Please specify valid tolerance value Por favor, especifique un valor de tolerancia válido Please specify valid UID field Por favor, especifique un campo UID válido Singleparts to multipart Partes simples a multiparte Output shapefile Archivo shape de salida Multipart to singleparts Multiparte a partes sencillas Extract nodes Extraer nodos Polygons to lines Polígonos a líneas Input polygon vector layer Capa vectorial de polígonos de entrada Export/Add geometry columns Exportar/Añadir columnas de geometría Input vector layer Capa vectorial de entrada Simplify geometries Simplificar geometrías Polygon centroids Centroides de polígonos Output point shapefile Archivo shape de puntos de salida Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay Voronoi polygon Polígono de Voronoi Buffer region Región de buffer Lines to polygons Líneas a polígonos Input line vector layer Capa vectorial de líneas de entrada Polygon from layer extent Polígono de la extensión de la capa Input layer Capa de entrada Output polygon shapefile Archivo shape de polígonos de salida Unable to delete existing shapefile. No se puede borrar el archivo shape existente. Input point vector layer Capa vectorial de puntos de entrada Unable to delete incomplete shapefile. No se puede borrar archivo shape incompleto. One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool Uno o más objetos espaciales de la capa de salida pueden tener una geometría no válida, por favor verifíquelo usando la herramienta de comprobación de validación Created output shapefile: %1 %2 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de salida creado: %1 %2 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Error writing output shapefile. Error al escribir el archivo shape de salida. Geometry Geometría Geoprocessing Geoprocesamiento Cancel Cancelar Error processing specified tolerance! Please choose larger tolerance... ¡Error al procesar la tolerancia especificada! Por favor elija una tolerancia mayor... At least two features must have same attribute value! Please choose another field... ¡Al menos dos objetos espaciales deben tener el mismo valor del atributo! Por favor, elija otro campo... Created output shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de salida creado: %1 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Error loading output shapefile: %1 Error al cargar el archivo shape de salida: %1 Layer CRS SRC de la capa Project CRS SRC del proyecto Ellipsoid Elipsoide Layer '%1' updated Capa '%1' actualizada Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Actualmente QGIS no permite el acceso simultáneo desde distintos hilos a la misma fuente de datos. Asegúrese de que las tablas de atributos de su capa están cerradas. ¿Continuar? Created output shapefile: {0} {1} Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de salida creado: {0} {1} ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Error loading output shapefile: {0} Error al cargar el archivo shape de salida: {0} Layer '{0}' updated Capa '{0}' actualizada Error loading output shapefile: %s Error al cargar el archivo shape de salida: %s Created output shapefile: %s %s Archivo shape de salida creado: %s %s GeoprocessingDialog Dissolve all Disolver todo Please specify an input layer Por favor, especifique una capa de entrada Please specify a difference/intersect/union layer Por favor, especifique una capa de diferencia/intersección/unión Please specify valid buffer value Por favor, especifique un valor de buffer válido Please specify dissolve field Por favor, especifique el campo para disolver Please specify output shapefile Por favor, especifique el archivo shape de salida Buffer(s) Buffer(s) Dissolve Disolver Difference Diferencia Intersect layer Capa de intersección Intersect Intersección Difference layer Capa de diferencia Geoprocessing Geoprocesamiento No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection No hay ningún objeto espacial seleccionado, por favor, desmarque 'Usar seleccionados' o haga una selección Create single minimum convex hull Crear envolvente convexa mínima sencilla Create convex hulls based on input field Crear envolventes convexas basadas en campo de entrada Convex hull(s) Envolvente(s) convexa(s) Symetrical difference Diferencia simétrica Clip layer Capa de corte Clip Cortar Union layer Capa de unión Union Unión Unable to delete existing shapefile. No se puede borrar el archivo shape existente. Cancel Cancelar Close Cerrar No output created. File creation error: %1 No se ha creado ninguna salida. Error en la creación de archivo: %1 Warnings: Advertencias: Some output geometries may be missing or invalid. Would you like to add the new layer anyway? Algunas geometrías de salida pueden faltar o no ser válidas. ¿Quiere añadir la nueva capa de todas maneras? Would you like to add the new layer to the TOC? ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected. Error de SRC de entrada: se han detectado distintos sistemas de referencia de coordenadas, los resultados pueden no ser los esperados. Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected. Error de SRC de entrada: falta información de coordenadas de referencia de una o más capas de entrada, los resultados pueden no ser los esperados. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Error de geometría del objeto espacial. Se han ignorado uno o más objetos espaciales de salida debido a una geometría no válida. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Error de geoprocesamiento GEOS: uno o más objetos espaciales de entrada tiene una geometría no válida. Created output shapefile: %1 %2%3 Se ha creado el archivo shape de salida: %1 %2%3 Error loading output shapefile: %1 Error al cargar el archivo shape de salida: %1 No output created. File creation error: %s No se ha creado ninguna salida. Error en la creación de archivo: %s Created output shapefile: %s %s%s Se ha creado el archivo shape de salida: %s %s%s Error loading output shapefile: %s Error al cargar el archivo shape de salida: %s Symmetrical difference Diferencia simétrica GlobePlugin Globe Globo Launch Globe Lanzar Globo Globe Settings Configuración de Globo Overlay data on a 3D globe Superponer datos en un globo 3D Settings for 3D globe Configuración para globe 3D &Globe &Globo Unload Globe Descargar Globo Unload globe Descargar globo Heatmap Heatmap Heatmap Creates a heatmap raster for the input point vector. Crea un mapa de calor ráster para la capa vectorial de puntos de entrada. &Heatmap &Mapa de calor GDAL driver error Error del controlador de GDAL Cannot open the driver for the specified format No se puede abrir el controlador para el formato especificado Raster update error Error al actualizar ráster Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. No se pudo abrir el mapa de calor creado para ser actualizado. El mapa no fue generado. Point layer error Error de capa de puntos Could not identify the vector data provider. No se pudo identificar el proveedor de los datos vectoriales. Heatmap generation aborted Generación de mapa de calor abortada. QGIS will now load the partially-computed raster. Ahora QGIS cargará el ráster parcialmente procesado. Creating heatmap Creando heatmap Abort Abortar HeatmapGui Layer not found No se ha encontrado la capa Layer %1 not found. No se ha encontrado la capa %1. Invalid buffer value Valor de buffer no válido Buffer distance cannot be zero. Please enter a valid value. La distancia de buffer no puede ser cero. Por favor, introduzca un valor válido. Invalid output filename Nombre de fichero de salida no válido Please enter a valid output file path and name. Por favor, introduzca una ruta y nombre de fichero de salida válidos. Save Heatmap as: Guardar heatmap como: No valid layers found! ¡No se encontraron capas válidas! Advanced options cannot be enabled. No se pueden activar las opciones avanzadas. HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Complemento Heatmap Input Point Vector Vectorial de puntos de entrada Output Raster Ráster de salida ... ... Buffer Radius Radio de buffer Decay Ratio Relación de decadencia 10 10 0.5 0.5 Output Format Formato de salida Radius Radio meters metros map units unidades de mapa 0.1 0.1 Advanced Avanzado Row Fila Cell Size X Tamaño X de celda Column Columna Cell Size Y Tamaño Y de celda Use Radius from field Usar radio a partir de campo Use Weight from field Usar peso a partir de campo Input point layer Capa de puntos de entrada Output raster Ráster de salida Output format Formato de salida Cell size X Tamaño X de celda Cell size Y Tamaño Y de celda Use radius from field Usar radio a partir de campo Use weight from field Usar peso a partir de campo 0.0 0.0 Decay ratio Relación de decadencia Quartic (biweight) Cuártica (biponderada) Triangular Triangular Uniform Uniforme Triweight Triponderada Epanechnikov Epanechnikov Kernel shape Forma del kernel Rows Filas Columns Columnas Add generated file to map Añadir archivo generado al mapa Help Dialog Diálogo HelpEditionDialog Outputs Salidas HistoryDialog Clear Limpiar Clear history and log Limpiar historial y registro Create test Crear test Confirmation Confirmación Are you sure you want to clear log? ¿Está seguro de querer borrar el registro? HistoryDialogPythonConsole Dialog Diálogo Reload Recargar Save Guardar InfoViewer DB Manager Administrador de BBDD LayerPropertiesWidget Form Formulario Symbol layer type Tipo de capa del símbolo This layer doesn't have any editable properties Esta capa no tiene ninguna propiedad editable MainWindow QGIS QGIS &Edit &Edición &File &Archivo &Open Recent Projects Abrir proyectos &recientes Print Composers Diseñadores de impresión &View &Ver Select Seleccionar Measure Medir &Layer &Capa New Nueva &Settings C&onfiguración &Plugins Co&mplementos &Raster &Ráster &Help A&yuda File Archivo Manage Layers Administrar capas Digitizing Digitalización Advanced Digitizing Digitalización avanzada Map Navigation Navegación de mapas Attributes Atributos Plugins Complementos Help Ayuda Raster Ráster Label Etiqueta &New Project &Nuevo proyecto Ctrl+N Ctrl+N &Open Project... &Abrir proyecto... Ctrl+O Ctrl+A &Save Project &Guardar proyecto Ctrl+S Ctrl+G Save Project &As... G&uardar proyecto como... Ctrl+Shift+S Ctrl+Mayúsculas+G Save as Image... Guardar como imagen... &New Print Composer &Nuevo diseñador de impresión Ctrl+P Ctrl+P Composer manager... Administrador de diseñadores... Exit Salir Ctrl+Q Ctrl+S &Undo &Deshacer Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Rehacer Ctrl+Shift+Z Ctrl+Mayús+Z Cut Features Cortar objetos espaciales Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copiar objetos espaciales Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Pegar objetos espaciales Ctrl+V Ctrl+V Capture Point Añadir punto Ctrl+. Ctrl+. Capture Line Añadir línea Ctrl+/ Ctrl+/ Capture Polygon Añadir polígono Ctrl+? Ctrl+? Move Feature(s) Mover objeto(s) espacial(es) Reshape Features Remodelar objetos espaciales Split Features Dividir objetos espaciales Delete Selected Borrar lo seleccionado Add Ring Añadir anillo Add Part Añadir parte Simplify Feature Simplificar objeto espacial Delete Ring Borrar anillo Delete Part Borrar parte Merge selected features Combinar objetos espaciales seleccionados Merge attributes of selected features Combinar los atributos de los objetos espaciales seleccionados Node Tool Herramienta de nodos Rotate Point Symbols Rotar símbolos de puntos Snapping Options... Opciones de autoensamblado... Pan Map Desplazar mapa Zoom In Acercar zum Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Alejar zum Ctrl+- Ctrl+- Select single feature Seleccionar objetos espaciales individuales Select features by rectangle Seleccionar objetos espaciales por rectángulo Select features by polygon Seleccionar objetos espaciales por polígono Select features by freehand Seleccionar objetos espaciales a mano alzada Select features by radius Seleccionar objetos espaciales por radio Deselect features from all layers Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas Identify Features Identificar objetos espaciales Ctrl+Shift+I Ctrl+Mayúsculas+I Measure Line Medir linea Ctrl+Shift+M Ctrl+Mayúsculas+M Measure Area Medir áreas Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+A Measure Angle Medir ángulo Zoom Full Zum general Ctrl+Shift+F Ctrl+Mayúsculas+F Zoom to Layer Zum a la capa Zoom to Selection Zum a la selección Ctrl+J Ctrl+L Zoom Last Zum anterior Zoom Next Zum siguiente Zoom Actual Size Zum al tamaño real Zoom to Native Pixel Resolution Zum a la resolución nativa de píxel Map Tips Avisos del mapa Show information about a feature when the mouse is hovered over it Mostrar información sobre un objeto espacial cuando se desliza el ratón sobre él New Bookmark... Nuevo marcador... Ctrl+B Ctrl+M Show Bookmarks Mostrar marcadores Ctrl+Shift+B Ctrl+Mayúsculas+M Refresh Actualizar Ctrl+R Ctrl+A Text Annotation Anotación de texto Form annotation Anotación de formulario Move Annotation Mover anotación Labeling Etiquetado New Shapefile Layer... Nueva capa de archivo shape... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N New SpatiaLite Layer ... Nueva capa SpatialLite... Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A Raster calculator ... Calculadora ráster... Add Vector Layer... Añadir capa vectorial... Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V Add Raster Layer... Añadir capa ráster... Ctrl+Shift+R Ctrl+Mayúsculas+R Add PostGIS Layer... Añadir capa PostGIS... Ctrl+Shift+D Ctrl+Mayúsculas+D Add SpatiaLite Layer... Añadir capa SpatialLite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Mayúsculas+L Add WMS/WMTS Layer... Añadir capa WMS/WMTS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Mayúsculas+W Open Attribute Table Abrir tabla de atributos Toggle editing Conmutar edición Toggles the editing state of the current layer Alterna el estado de edición de la capa activa Save edits Guardar edición Save edits to current layer, but continue editing Guardar edición de la capa actual, pero continuar editando Save as... Guardar como... Save Selection as vector file... Guardar selección como archivo vectorial... Remove Layer(s) Eliminar capa(s) Ctrl+D Ctrl+E Set CRS of Layer(s) Establecer SRC de la capa(s) Ctrl+Shift+C Ctrl+Mayúsculas+C Set project CRS from layer Establecer SRC del proyecto a partir de capa Tile scale slider Deslizador de escala de teselas Live GPS tracking Trazado GPS en vivo Properties... Propiedades... Query... Consulta... Add to Overview Añadir a la vista general Ctrl+Shift+O Ctrl+Mayúsculas+V Add All to Overview Añadir todo a la vista general Remove All From Overview Eliminar todo de la vista general Show All Layers Mostrar todas las capas Ctrl+Shift+U Ctrl+Mayúsculas+T Hide All Layers Ocultar todas las capas Ctrl+Shift+H Ctrl+Mayúsculas+O Manage Plugins... Administrar complementos... Toggle Full Screen Mode Alternar el modo de pantalla completa Ctrl+F Ctrl+F Project Properties... Propiedades del proyecto... Ctrl+Shift+P Ctrl+Mayúsculas+P Options... Opciones... Custom CRS... SRC personalizado... Configure shortcuts... Configurar atajos de teclado... Local Histogram Stretch Estiramiento de histograma local Stretch histogram of active raster to view extents Estirar histograma del ráster activo a la extensión de la vista Help Contents Contenidos de la ayuda F1 F1 API documentation Documentación de la API QGIS Home Page Página web de QGIS Ctrl+H Ctrl+W Check QGIS Version Comprobar versión de QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Comprobar si su versión de QGIS está actualizada (requiere acceso a internet) About Acerca de QGIS Sponsors Patrocinadores de QGIS Move Label Mover etiqueta Rotate Label Rotar etiqueta Change Label Cambiar etiqueta Style manager... Administrador de estilos... Python Console Consola de Python Full histogram stretch Estiramiento de histograma total Stretch histogram to full dataset Estirar histograma a la extensión de todo el conjunto de datos &Decorations &Ilustraciones Vector Vectorial Database Base de datos Web Web Add feature Añadir objeto espacial Customization... Personalización... mActionCatchForCustomization mActionCatchForCustomization This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Esto está aquí para evitar conflictos en atajos de teclado, el atajo es cogido en QgsCustomization Ctrl+M Ctrl+M Embed layers and groups... Empotrar capas y grupos... Embed layers and groups from other project files Empotrar capas y grupos de otros archivos de proyecto &Copyright Label Etiqueta de &Copyright Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Crea una etiqueta de copyright que se muestra en la vista del mapa. &North Arrow Flecha de &Norte "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Crea una flecha de norte que se muestra en la vista del mapa" &Scale Bar Barra de e&scala Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Crea una barra de escala que se muestra en la Vista del mapa Add WFS Layer... Añadir capa WFS... Add WFS Layer Añadir capa WFS Feature Action Acción del objeto espacial Run feature action Ejecutar acción del objeto espacial Pan Map to Selection Desplazar mapa a la selección Add PostGIS layers... Añadir capas PostGIS... Composer Manager... Administrador de diseñadores... Add Feature Añadir objeto espacial Merge Selected Features Combinar objetos espaciales seleccionados Merge Attributes of Selected Features Combinar los atributos de los objetos espaciales seleccionados Select Single Feature Seleccionar objetos espaciales individuales Select Features by Rectangle Seleccionar objetos espaciales por rectángulo Select Features by Polygon Seleccionar objetos espaciales por polígono Select Features by Freehand Seleccionar objetos espaciales a mano alzada Select Features by Radius Seleccionar objetos espaciales por radio Deselect Features from All Layers Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas Form Annotation Anotación de formulario Add PostGIS Layers... Añadir capas PostGIS... Add MSSQL Spatial Layer... Añadir capa espacial de MSSQL... Toggle Editing Conmutar edición Save Edits Guardar edición Save As... Guardar como... Save Selection as Vector File... Guardar selección como archivo vectorial... Set Project CRS from Layer Establecer SRC del proyecto a partir de capa Remove All from Overview Eliminar todo de la vista general Style Manager... Administrador de estilos... Stretch Histogram to Full Dataset Estirar histograma a la extensión de todo el conjunto de datos Embed Layers and Groups... Empotrar capas y grupos... Run Feature Action Ejecutar acción del objeto espacial Offset Curve Desplazar curva Touch zoom and pan Tocar zum y desplazar Copy style Copiar estilo Paste style Pegar estilo New Project From Template Nuevo proyecto usando plantilla Layer Labeling Options Opciones de etiquetado de capa Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Rotar etiqueta Ctl (Cmd) incrementa cada 15 grados. Add WCS Layer... Agregar capa WCS... &Grid &Rejilla Grid Rejilla Pin/Unpin Labels Anclar / Desanclar etiquetas Pin/Unpin Labels Click or marquee on label to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Anclar / Desanclar etiquetas Pulsar o marcar sobre la etiqueta para anclar Mayúsculas desancla, Ctrl (Cmd) cambia el estado Actúa sobre todas las capas editables Highlight Pinned Labels Resalta etiquetas ancladas New Blank Project Nuevo proyecto en blanco Local Cumulative Cut Stretch Corte del conteo acumulativo de píxeles Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Cortar estiramiento local acumulativo usando extensión actual, límites predeterminados y valores estimados. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Estiramiento de corte acumulativo a todo el conjunto de datos Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Cortar estiramiento local acumulativo usando la extensión total del conjunto de datos, límites predeterminados y valores estimados. Show/Hide Labels Mostrar/Ocultar etiquetas Show/Hide Labels Click or marquee on feature to show label Shift+click or marquee on label to hide it Acts on currently active editable layer Mostrar/Ocultar Etiquetas Pulse o marque sobre el objeto para mostrar su etiqueta Shift+clic o marque sobre la etiqueta para ocultarla Actúa sobre la capa actual en edición Html Annotation Anotación HTML Vect&or Vect&orial &OpenStreetMap &OpenStreetMap Add Oracle Spatial Layer... Añadir capa espacial de Oracle... Save for Selected Layer(s) Guardar para la capa(s) seleccionada(s) Duplicate Layer(s) Duplicar capa(s) SVG annotation Anotación SVG Save for All Layers Guardar para todas las capas Rollback for All Layers Revertir todas las capas Cancel for All Layers Cancelar para todas las capas Rollback for Selected Layer(s) Revertir las capas seleccionadas Current Edits Ediciones actuales Cancel for Selected Layer(s) Cancelar para la capa(s) seleccionada(s) Save Layer Edits Guardar cambios de la capa Rotate Feature(s) Rotar objeto(s) espacial(es) &Download data &Descargar datos &Import topology from XML &Importar topología de XML &Export topology to SpatiaLite &Exportar topología a SpatiaLite Increase brightness Incrementar brillo Decrease brightness Disminuir brillo Increase contrast Incrementar contraste Decrease contrast Disminuir contraste Select By Expression Seleccionar por expresión Select features using an expression Seleccionar objetos espaciales usando una expresión P&roject P&royecto &Open Recent &Abrir reciente New From Template Nuevo a partir de plantilla &New &Nuevo &Open... &Abrir... &Save &Guardar Save &As... Gu&ardar como... Exit QGIS Salir de QGIS Need Support? ¿Necesita ayuda? Open Field Calculator Abrir calculadora de campos Add Delimited Text Layer... Añadir capa de texto delimitado... Add Delimited Text Layer Añadir capa de texto delimitado Manage and Install Plugins... Administrar e instalar complementos... Paste Features as Pegar objetos espaciales como New Vector Layer Nueva capa vectorial Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Pegar los objetos espaciales del portapapeles en una nueva capa vectorial de OGR. New Memory Vector Layer Nueva capa vectorial de memoria Paste features in clipboard into a new memory vector layer. Pegar los objetos espaciales del portapapeles en una nueva capa vectorial de memoria. Split Parts Dividir partes F5 F5 F11 F11 Need commercial support? ¿Necesita soporte comercial? DXF Export... Exportación a DXF... Fill Ring Rellenar anillo Add from Layer Definition File... Añadir desde archivo de definición de capa... Save As Layer Definition File... Guardar como archivo de definición de capa... ModelerDialog Edit model help Editar ayuda del modelo Run Ejecutar Execute current model Ejecutar el modelo actual Open Abrir Open existing model Abrir modelo existente Save Guardar Save current model Guardar el modelo actual Save as ... Guardar como... Save current model as Guardar el modelo actual como Search... Buscar... Empty model Vaciar modelo Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed El modelo no contiene ningún algoritmo y/o parámetros y no se puede ejecutar Warning Advertencia Please enter group and model names before saving Por favor, introduzca los nombres del grupo y del modelo antes de guardar Save Model Guardar modelo SEXTANTE models (*.model) Modelos de SEXTANTE (*.model) Model saved Modelo guardado Model was correctly saved. El modelo se guardó correctamente. Open Model Abrir modelo Could not open model No se pudo abrir el modelo The selected model could not be loaded. Wrong line: %1 No se pudo cargar el modelo seleccionado. Línea incorrecta: %1 Parameters Parámetros I/O error Error de E/S Unable to save edits. Reason: %1 No se pueden guardar los cambios. Motivo: %1 Can't save model No se puede guardar el modelo This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Este modelo no se puede guardar en su ubicación original (probablemente no tiene permiso para hacerlo). Por favor, use la opción 'Guardar como...' Processing models (*.model) Modelos de procesado (*.model) Message Mensaje There are unsaved changes in model. Close modeler without saving? Hay cambios sin guardar en el modelo. ¿Cerrar el modelador sin guardar? Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed El modelo no contiene ningún algoritmo y/o parámetro y no se puede ejecutar Save Model As Image Guardar modelo como imagen PNG files (*.png *.PNG) Archivos PNG (*.png *.PNG) Unable to save edits. Reason: %s No se pueden guardar los cambios. Motivo: %s This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Este modelo no se puede guardar en su ubicación original (probablemente no tenga permiso para hacerlo). Por favor, use la opción «Guardar como...» The selected model could not be loaded. Wrong line: %s No se pudo cargar el modelo seleccionado. ................................Línea incorrecta: %s MultipleInputDialog Select all Seleccionar todo Clear selection Limpiar selección Toggle selection Conmutar selección NotSupportedDbType %s is not supported yet %s aún no está soportado NumberInputDialog [Enter your formula here] [Introduzca su fórmula aquí] Values from data layers extents Valores a partir de la extensión de la capa de datos Min X X Mín Max X X Máx Min Y Y Mín Max Y X Máx Cellsize Tamaño de celda Values from raster layers statistics Valores a partir de las estadísticas de la capa ráster Mean Media Std. deviation Desviación estándar Max value Valor máximo Min value Valor mínimo Values from QGIS map canvas Valores a partir de la vista del mapa de QGIS Current extent Extensión actual Full extent of all layers in map canvas Extensión completa de todas las capas de la vista del mapa Wrong expression Expresión incorrecta The expression entered is not correct La expresión introducida no es correcta OgrConverterGuiBase OGR Layer Converter Conversor de capas OGR Source Fuente Format Formato File Archivo Directory Directorio Remote source Origen remoto Dataset Conjunto de datos Browse Explorar Layer Capa Target Objetivo OgrPlugin Run OGR Layer Converter Ejecutar el conversor de capas OGR OG&R Converter Conversor OG&R Translates vector layers between formats supported by OGR library Traduce capas vectoriales entre formatos admitidos por la biblioteca OGR OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Crear conexión a Oracle Name Nombre Database instance Instancia de la base de datos Username Nombre de usuario Password Contraseña Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Save Password Guardar contraseña OsmAddRelationDlg Create OSM relation Crear relación de OSM Relation type: Tipo de relación: Show type description Mostrar descripción del tipo Shows brief description of selected relation type. Mostrar una descripción breve del tipo de relación seleccionada. ... ... Properties Propiedades Generate tags Generar etiquetas Fills tag table with tags that are typical for relation of specified type. Rellena la table de etiquetas con las etiquetas típicas del tipo de relación especificado. Remove all selected tags Eliminar todas las etiquetas seleccionadas Removes all selected tags. Elimina todas las etiquetas seleccionadas. Members Miembros Select member on map Seleccionar miembro en el mapa Starts process of selecting next relation member on map. Inicia el proceso de seleccionar el siguiente miembro de la relación en el mapa. Remove all selected members Eliminar todos los miembros seleccionados Removes all selected members. Elimina todos los miembros seleccionados. Create Crear Cancel Cancelar OSM Information Información de OSM Save Guardar Edit OSM relation Editar relación de OSM for grouping boundaries and marking enclaves / exclaves para agrupar contornos y hacer enclaves / exclaves to put holes into areas (might have to be renamed, see article) para hacer agujeros dentro de áreas (puede ser necesario cambiar el nombre, ver artículo) any kind of turn restriction cualquier tipo de restricción de giro like bus routes, cycle routes and numbered highways como rutas de autobús o bicicleta y carreteras numeradas traffic enforcement devices; speed cameras, redlight cameras, weight checks, ... dispositivos de control de tráfico; radares, cámaras de semáforos, controles de peso, ... OsmDownloadDlg OSM Download Descarga de OSM Unable to save the file %1: %2. No se puede guardar el archivo %1: %2. Waiting for OpenStreetMap server ... Esperando al servidor de OpenStreetMap... Download process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2 Falló la descarga. Respuesta del servidor de OpenStreetMap: %1 - %2 OSM Download Error Error de descarga de OSM Download failed: %1. Falló la descarga: %1. Getting data Obteniendo datos The OpenStreetMap server you are downloading OSM data from (~ api.openstreetmap.org) has fixed limitations of how much data you can get. As written at <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> neither latitude nor longitude extent of downloaded region can be larger than 0.25 degrees. Note that Quantum GIS allows you to specify any extent you want, but OpenStreetMap server will reject all request that won't satisfy downloading limitations. El servidor de OpenStreetMap del que está descargando datos (~ api.openstreetmap.org) ha establecido límites a la cantidad de datos que se pueden obtener. Tal como se indica en <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> ni la extensión de la latitud ni la de la longitud pueden exceder de 0,25 grados. Tenga en cuenta que Quantum GIS le permite especificar cualquier extensión, pero el servidor de OpenStreetMap rechazará cualquier petición que no cumpla los límites de descarga. Both extents are too large! ¡Ambas extensiones son demasiado amplias! Latitude extent is too large! ¡La extensión de la latitud es demasiado amplia! Longitude extent is too large! ¡La extensión de la longitud es demasiado amplia! OK! Area is probably acceptable to server. Correcto. El área probablemente será aceptada por el servidor. Download OSM data Descargar datos de OSM Extent Extensión Latitude: Latitud: From ...Desde To Hasta Longitude: Longitud: <nothing> <nada> ... ... Download to: Descargar a: Open data automatically after download Abrir datos automáticamente después de descargar Replace current data (current layer will be removed) Reemplazar los datos actuales (se eliminará la capa actual) Use custom renderer Utilizar renderizador personalizado Download Descargar Cancel Cancelar Check your internet connection Compruebe su conexión a internet Choose file to save Seleccione el archivo a guardar OSM Files (*.osm) Archivos OSM (*.osm) OsmFeatureDW OSM Feature Objeto espacial de OSM ... ... Create point Crear punto Create line Crear línea Create polygon Crear polígono Create relation Crear relación Undo Deshacer Redo Rehacer Show/Hide OSM Edit History Mostrar/Ocultar historial de edición de OSM Feature: Objeto espacial: TYPE, ID: TIPO, ID: CREATED: CREADO: USER: USUARIO: unknown desconocido Properties Propiedades Remove selected tags Eliminar etiquetas seleccionadas Relations Relaciones Add relation Añadir relación Edit relation Editar relación Remove relation Eliminar relación Relation tags: Etiquetas de la relación: 1 1 Relation members: Miembros de la relación: OSM Plugin Complemento de OSM The 'Create OSM Relation' dialog was closed automatically because current OSM database was changed. El diálogo 'Crear relación de OSM' se cerró automáticamente porque la base de datos actual de OSM ha cambiado. OSM Feature Dock Widget Control adosable de elementos de OSM Choose OSM feature first. Seleccione objeto espacial de OSM primero. Choose relation for editing first. Seleccione la relación a editar primero. Identify feature Identificar objeto espacial Move feature Mover objeto espacial Remove this feature Eliminar este objeto espacial Snapping ON. Hold Ctrl to disable it. Autoensamblado ACTIVO. Mantenga pulsado Ctrl para desactivarlo. Hide OSM Edit History Ocultar historial de edición de OSM Show OSM Edit History Mostrar historial de edición de OSM OsmImportDlg Import data to OSM Importar datos a OSM In this dialog you can import a layer loaded in QGIS into active OSM data. En este diálogo puede importar una capa cargada en QGIS en datos activos de OSM. Layer Capa Import only current selection Importar sólo la selección actual Layer doesn't exist La capa no existe The selected layer doesn't exist anymore! ¡La capa seleccionada ya no existe! Importing features... Importar objetos espaciales... Cancel Cancelar Import Importar Import has been completed. Se ha completado la importación. OsmLoadDlg Load OSM Cargar OSM OpenStreetMap file to load: Archivo de OpenStreetMap a cargar: ... ... Add columns for tags: Añadir columnas para etiquetas: Use custom renderer Utilizar renderizador personalizado Replace current data (current layers will be removed) Reemplazar los datos actuales (se eliminarán la capas actuales) Choose an Open Street Map file Seleccione un archivo de OpenStreetMap OSM Files (*.osm) Archivos OSM (*.osm) OSM Load Cargar OSM Please enter path to OSM data file. Por favor, introduzca la ruta al archivo de datos de OSM. Path to OSM file is invalid: %1. La ruta al archivo OSM no es válida: %1. Error Error Layers of OSM file "%1" are loaded already. Las capas del archivo OSM "%1" ya están cargadas. Failed to load polygon layer. No se pudo cargar la capa de polígonos. Failed to load line layer. No se pudo cargar la capa de líneas. Failed to load point layer. No se pudo cargar la capa de puntos. Could not connect to setRenderer signal. No se pudo conectar con la señal setRenderer. Failed to load layers: %1 No se pudieron cargar las capas: %1 OsmPlugin Load OSM from file Cargar OSM de archivo Load OpenStreetMap from file Cargar OpenStreetMap de archivo Import data from a layer Importar datos de una capa Import data from a layer to OpenStreetMap Importar datos de una capa a OpenStreetMap Save OSM to file Guardar OSM a archivo Save OpenStreetMap to file Guardar OpenStreetMap a archivo Download OSM data Descargar datos de OSM Download OpenStreetMap data Descargar datos de OpenStreetMap Upload OSM data Subir datos de OSM Upload OpenStreetMap data Subir datos de OpenStreetMap Show/Hide OSM Feature Manager Mostrar/Ocultar Administrador de objetos de OSM Show/Hide OpenStreetMap Feature Manager Mostrar/Ocultar Administrador de objetos de OpenStreetMap Sorry Lo siento You don't have OSM provider installed! ¡No tiene proveedor de OSM instalado! OSM Save to file Guardar OSM a archivo No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel. Please change this situation first, because OSM Plugin doesn't know what to save. Ningún dato de OSM está cargado/descargado o ninguna capa de OSM está seleccionada en el panel Capas. Por favor, cambie esta situación primero, porque el complemento de OSM no sabe qué guardar. OSM Upload Subir a OSM No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel. Please change this situation first, because OSM Plugin doesn't know what to upload. Ningún dato de OSM está cargado/descargado o ninguna capa de OSM está seleccionada en el panel Capas. Por favor, cambie esta situación primero, porque el complemento de OSM no sabe qué subir. OSM Import Importación de OSM No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel. Please change this situation first, because OSM Plugin doesn't know what layer will be destination of the import. Ningún dato de OSM está cargado/descargado o ninguna capa de OSM está seleccionada en el panel Capas. Por favor, cambie esta situación primero, porque el complemento de OSM no sabe qué capa será el destino de la importación. There are currently no available vector layers. Actualmente no hay capas vectoriales disponibles. OsmSaveDlg Save OSM to file Guardar OSM a archivo Unable to save the file %1: %2. No se puede guardar el archivo %1: %2. Initializing... Inicializando... Saving nodes... Guardando nodos... Saving lines... Guardando líneas... Saving polygons... Guardando polígonos... Saving relations... Guardando relaciones... Save OSM Guardar OSM Where to save: Dónde guardar: ... ... Features to save: Objetos espaciales a guardar: Points Puntos Lines Líneas Polygons Polígonos Relations Relaciones Tags Etiquetas Choose an Open Street Map file Seleccione un archivo de OpenStreetMap OSM Files (*.osm) Archivos OSM (*.osm) OsmUndoRedoDW OSM Edit History Historial de edición de OSM Clear all Limpiar todo ... ... Undo Deshacer Redo Rehacer OsmUploadDlg OSM Upload Subir a OSM Uploading data... Subiendo datos... Upload OSM data Subir datos de OSM Ready for upload Listo para subir 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 Comment on your changes: Comentario sobre sus cambios: OSM account Cuenta de OSM Username: Nombre de usuario: Password: Contraseña: Show password Mostrar contraseña Save password Guardar contraseña Upload Subir Node addition failed. Fallo al añadir nodo. Node update failed. Fallo al actualizar nodo. Node deletion failed. Fallo al borrar nodo. Way addition failed. Fallo al añadir vía. Way update failed. Fallo al actualizar vía. Way deletion failed. Fallo al borrar vía. Relation addition failed. Fallo al añadir relación. Relation update failed. Fallo al actualizar relación. Relation deletion failed. Fallo al borrar relación. Connection to OpenStreetMap server cannot be established. Please check your proxy settings, firewall settings and try again. No se puede establecer conexión con el servidor de OpenStreetMap. Por favor, compruebe la configuración de su proxy y, cortafuegos y pruebe de nuevo. Changeset closing failed. Fallo al cerrar el conjunto de cambios. Upload process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2. Falló el proceso de subida. El servidor de OpenStreetMap respondió: %1 - %2. Authentication failed. Please try again with correct login and password. Falló la autenticación. Por favor, pruebe de nuevo con el usuario y contraseña correctos. Setting host failed. Fallo al establecer el servidor. Setting user and password failed. Fallo al establecer usuario y contraseña. Setting proxy failed. Fallo al establecer el proxy. PGDatabase &Table &Tabla Run &Vacuum Analyze Ejecutar análisis de &vacío Sorry Lo siento Select a TABLE for vacuum analyze. Seleccionar una TABLA para el análisis de vacío. PGTable Table rule Regla de tabla PointsInPolygonThread point count field campo de cuenta de puntos PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". No hay definida conexión "%s" a la base de datos. Enter password Introduzca contraseña Enter password for connection "%s": Introduzca contraseña para la conexión "%s": PrepareAPIDialog Error Error Done Hecho Processing Processing Procesado Toolbox Caja de herramientas Graphical modeler Modelador gráfico History and log Historial y registro Options and configuration Opciones y configuración &Results viewer Visor de &resultados &Commander &Comandos ProcessingToolbox Processing Toolbox Caja de herramientas de procesado Enter algorithm name to filter list Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista Search... Buscar... Execute Ejecutar Execute as batch process Ejecutar usando procesamiento por lotes Edit rendering styles for outputs Editar estilos de renderizados para salidas Recently used algorithms Algoritmos usados recientemente Python An error has occured while executing Python code: Ha ocurrido un error mientras se ejecutaba el código de Python: Python version: Versión de Python: QGIS version: Versión de QGIS: Python path: Ruta de Python: Python error Error de Python Couldn't load plugin '%1' from ['%2'] No se pudo cargar el complemento '%1' de ['%2'] Couldn't load plugin %1 No se pudo cargar el complemento %1 %1 due an error when calling its classFactory() method %1 debido a un error al llamar a su método classFactory() %1 due an error when calling its initGui() method %1 debido a un error al llamar a su método initGui() Error while unloading plugin %1 Error al descargar el complemento %1 Python Python Couldn't load plugin '%s' from ['%s'] No se pudo cargar el complemento '%s? de ['%s'] Couldn't load plugin %s No se pudo cargar el complemento %s %s due an error when calling its classFactory() method %s debido a un error al llamar a su método classFactory() %s due an error when calling its initGui() method %1 debido a un error al llamar a su método initGui() Error while unloading plugin %s Error al descargar el complemento %s Python warning Advertencia de Python PythonConsole Python Console Consola de Python To access Quantum GIS environment from this console use qgis.utils.iface object (instance of QgisInterface class). Para acceder al entorno de Quantum GIS desde esta consola use el objeto qgis.utils.iface (instancia de la clase QgisInterface). Clear console Limpiar consola Import Class Importar clase Manage Script Administrar Script Import sextante class Importar clase SEXTANTE Import iface class Importar clase iface Open script file Abrir script Save to script file Guardar en archivo script Run command Ejecutar comando Help Ayuda Import Sextante class Importar clase de Sextante Import PyQt.QtCore class Importar clase QtCore de PyQt Import PyQt.QtGui class Importar clase QtGui de PyQt Settings Configuración Open file Abrir archivo Save Guardar Save As... Guardar como... Cut Cortar Copy Copiar Paste Pegar Run script Ejecutar script Show editor Mostrar editor Enter text to find... Introducir texto a buscar... Find Next Encontrar siguiente Find Previous Encontrar anterior Open File Abrir archivo Save Error Guardar error Save File As Guardar archivo como Object Inspector Inspector de objetos Comment Comentar Uncomment Descomentar Find Text Encontrar texto Case Sensitive Distinguir mayúsculas Whole Word Palabra completa Wrap Around Compile APIs Compilar API Saving prepared file... Guardando archivo preparado... Saved Guardado Done Hecho Error preparing file... Error al preparar archivo... Hide Editor Ocultar editor Check Syntax Comprobar sintaxis Run selected Ejecutar seleccionado Run Script Ejecutar script Undo Deshacer Redo Rehacer Share on codepad Hide/Show Object Inspector Ocultar/Mostrar inspector de objetos Select All Seleccionar todo URL copied to clipboard. URL copiada al portapapeles. Connection error: Error de conexión: Hey, type something to run! ¡Eh, teclea algo que ejecutar! You have to save the file before running it. Hay que guardar el archivo antes de ejecutarlo. Syntax ok Sintáxis OK Python Console: Save file Consola de Python: Guardar archivo Script was correctly saved. El script se guardó correctamente. Click on button to restore all tabs from last session. Pulse el botón para restaurar todas las pestañas de la última sesión. Restore tabs Restaurar pestañas Close Cerrar List all tabs Listar todas las pestañas New Editor Nuevo editor Python Console: Save File Consola de Python: Guardar archivo Hide/Show Toolbar Ocultar/Mostrar barra de herramientas Show Editor Mostrar editor Enter Selected Introducir seleccionado History saved successfully. Historial guardado correctamente. Session and file history cleared successfully. Sesión e historial de archivo limpiados correctamente. History cleared successfully. Historial limpiado correctamente. Command History Historial de órdenes Show Mostrar Clear File Limpiar archivo Clear Session Limpiar sesión Python Console - Command History Consola de Python - Historial de órdenes Double click on item to execute Doble clic en elemento para ejecutar Add API path Añadir ruta de la API Remove API path Eliminar ruta de la API <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> no se encontró. [Temporary file saved in {0}] [Archivo temporal guardado en {0}] ## Script error: {0} ## Error de script: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Script ejecutado con éxito: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} No se puede ejecutar el archivo {0}. Error: {1} The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible El archivo <b>"{0}"</b> ha sido borrado o no es accesible The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded El archivo <b>"{0}"</b> ha sido cambiado y recargado The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. El archivo <b>"{0}"</b> es de solo lectura, por favor guarde en un archivo antes diferente. The file {0} could not be opened. Error: {1} No se pudo abrir el archivo {0}. Error {1} Untitled-{0} Sin título-{0} The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? El archivo <b>"{0}"</b> ha sido modificado, ¿guardar los cambios? Unable to restore the file: {0} No se puede restaurar el archivo: {0} Python {0} on {1} ## Type help(iface) for more info and list of methods. Python {0} en {1} ## Teclee help(iface) para más información y lista de métodos. The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} No se pudo guardar el archivo <b>{0}</b>. Error {1} Import Processing class Clase de procesado de importación Close Tab Cerrar pestaña Close All Cerrar todo Close Others Cerrar otros Save As Guardar como QFileDialog Save experiment report to portable document format (.pdf) Guardar informe del experimento a formato de documento portátil (.pdf) Load layer properties from style file (.qml) Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo (.qml) Save layer properties as style file (.qml) Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo (.qml) QGis::UnitType meters metros feet pies degrees grados <unknown> <desconocido> nautical miles millas náuticas QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver No se puede inicializar Unable to logon No se puede conectar Unable to begin transaction No se puede iniciar la transacción Unable to commit transaction No se puede aplicar la transacción Unable to rollback transaction No se puede revertir la transacción QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute No se puede enlazar la columna para ejecución por lotes Unable to execute batch statement No se puede ejecutar la sentencia de lotes Unable to goto next No se puede ir al siguiente Unable to alloc statement No se puede asignar la sentencia Unable to prepare statement No se puede preparar la sentencia Unable to get statement type No se puede obtener el tipo de sentencia Unable to bind value No se puede enlazar el valor Unable to execute statement No se puede ejecutar la sentencia QObject Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular la longitud de la línea. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular el área del polígono. Label Etiqueta No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation No se pueden cargar capas vectoriales. Compruebe su instalación de QGIS. No Data Providers No hay proveedores de datos No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded No hay complementos de proveedores de datos disponibles. No se pueden cargar capas vectoriales. Expected operator, got scalar value! ¡Se esperaba operador, se obtuvo valor escalar! Unexpected state when evaluating operator! ¡Estado inesperado cuando se evaluaba el operador! Could not retrieve value of list value No se pudo obtener el valor de la lista de valores Unknown operator: %1 Operador desconocido: %1 Division by zero. División entre cero. Unknown token: %1 Señal desconocida: %1 Unknown error! ¡Error desconocido! Fit to a linear transform requires at least 2 points. Ajustar a una transformación lineal requiere al menos 2 puntos. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Ajustar a una transformación de Helmert requiere al menos 2 puntos. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Ajustar a una transformación afín requiere al menos 4 puntos. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Ajustar una transformación proyectiva requiere al menos 4 puntos correspondientes. GPS eXchange format provider Proveedor de formato eXchange GPS GRASS plugin Complemento de GRASS QGIS couldn't find your GRASS installation. Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation? QGIS no pudo encontrar su instalación de GRASS. ¿Podría especificar la ruta (GISBASE) de su instalación de GRASS? Choose GRASS installation path (GISBASE) Seleccionar ruta de instalación de GRASS (GISBASE) GRASS data won't be available if GISBASE is not specified. Los datos de GRASS no estarán accesibles si no se especifica una GISBASE. CopyrightLabel Etiqueta de Copyright Draws copyright information Dibuja información de copyright Version 0.1 Versión 0.1 Version 0.2 Versión 0.2 Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates Carga y muestra archivos de texto delimitado que contienen coordenadas X, Y Add Delimited Text Layer Añadir capa de texto delimitado GPS Tools Herramientas de GPS Tools for loading and importing GPS data Herramientas para cargar e importar datos de GPS GRASS GRASS GRASS layer Capa de GRASS NorthArrow Flecha de Norte Displays a north arrow overlayed onto the map Muestra una flecha de Norte superpuesta en el mapa ScaleBar Barra de escala Draws a scale bar Dibuja una barra de escala SPIT SPIT Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool Herramienta de importación de archivos shape a PostgreSQL/PostGIS WFS plugin Complemento de WFS Adds WFS layers to the QGIS canvas Añade capas WFS a la vista de QGIS Python error Error de Python km2 km² ha Ha m2 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Se cogió una excepción de sistema de coordenadas mientras se trataba de transformar un punto. No se puede calcular el área o el perímetro del polígono. m m km km mm mm cm cm sq mile milla² sq ft pies² mile milla foot pie feet pies sq.deg. grados² degree grado degrees grados unknown desconocido Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead. Las expresiones regulares sobre valores numéricos no tienen sentido. Use la comparación en su lugar. Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers Funciones de geoprocesamiento para trabajar con capas PostgreSQL/PostGIS <b>Raster</b> <b>Ráster</b> Cannot open raster header No se puede abrir la cabecera del ráster Rows Filas Columns Columnas N-S resolution Resolución N-S E-W resolution Resolución E-W North Norte South Sur East Este West Oeste Format Formato Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Data source Fuente de datos Data description Descripción de datos Comments Comentarios Categories Categorías <b>Vector</b> <b>Vectorial</b> Points Puntos Lines Líneas Boundaries Contornos Centroids Centroides Faces Caras Kernels Kernels Areas Áreas Islands Islas Top Arriba Bottom Abajo yes no no History<br> Historia<br> <b>Layer</b> <b>Capa</b> Features Objetos espaciales Driver Controlador Database Base de datos Table Tabla Key column Columna clave <b>Region</b> <b>Región</b> Cannot open region header No se puede abrir la cabecera de la región XY XY UTM UTM SP SP LL LL Other Otro Projection Type Tipo de proyección Zone Zona 3D Cols Columnas 3D 3D Rows Filas 3D Depths Profundidades E-W 3D resolution Resolución 3D E-O N-S 3D resolution Resolución 3D N-S GISBASE is not set. GISBASE no establecida. Mapset is already in use. El directorio de mapas ya está en uso. Warning Atención This tool only supports vector data Esta herramienta sólo admite datos vectoriales No active layers found No se han encontrado capas activas Cannot read raster map region No se puede la región del mapa ráster Cannot read vector map region No se puede leer la región del mapa vectorial Cannot read region No se puede leer la región PostgreSQL Geoprocessing Geoprocesamiento PostgreSQL Quick Print Impresión rápida Quick Print is a plugin to quickly print a map with minimal effort. Impresión rápida es un complemento para imprimir rápidamente un mapa con el mínimo esfuerzo. Couldn't load SIP module. No se pudo cargar el módulo SIP. Python support will be disabled. El soporte para Python estará deshabilitado. Couldn't load PyQt4. No se pudo cargar PyQt4. Couldn't load PyQGIS. No se pudo cargar PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. No se pudieron cargar las utilidades de QGIS. Python version: Versión de Python: QGIS version: Versión de QGIS: Python path: Ruta de Python: An error occured during execution of following code: Ocurrió un error durante la ejecución del siguiente código: Coordinate Capture Captura de coordenadas Capture mouse coordinates in different CRS Captura las coordenadas del ratón en diferentes SRC Dxf2Shp Converter Conversor DxfaShp Converts from dxf to shp file format Convierte de formato de archivo dxf a shp Interpolating... Interpolando... Abort Abortar Interpolation plugin Complemento de interpolación A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Un complemento para interpolación basado en los vértices de una capa vectorial Version 0.001 Versión 0.001 OGR Layer Converter Conversor de capas OGR Translates vector layers between formats supported by OGR library Traduce capas vectoriales entre formatos admitidos por la biblioteca OGR Library name is %1 El nombre de la biblioteca es %1 Attempting to resolve the classFactory function Intentando resolver la función classFactory Error Loading Plugin Error al cargar el complemento There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Hubo un problema al cargar un complemento. La siguiente información de diagnóstico puede ayudar a los desarrolladores de QGIS a solucionar el asunto: %1. Where is '%1' (original location: %2)? ¿Dónde está '%1'? (ubicación original: %2) Error when reading metadata of plugin %1 Error al leer los metadatos del complemento %1 No QGIS data provider plugins found in: %1 No se han encontrado complementos del proveedor de datos de QGIS en: %1 Referenced column wasn't found: %1 No se encontró la columna referida: %1 Location: %1 Localización: %1 Location: %1<br>Mapset: %2 Localización: %1<br>Directorio de mapas: %2 Couldn't open the data source: %1 No se pudo abrir el origen de los datos: %1 Parse error at line %1 : %2 Error de análisis en la línea %1 : %2 %1 is not a GRASS mapset. %1 no es un directorio de mapas de GRASS. Cannot start %1/etc/lock No se puede iniciar %1/etc/lock Temporary directory %1 exists but is not writable El directorio temporal %1 existe pero no se puede escribir en él Cannot create temporary directory %1 No se puede crear el directorio temporal %1 Cannot create %1 No se puede crear %1 Cannot remove mapset lock: %1 NO se puede eliminar el bloqueo del directorio de mapas: %1 Cannot open GISRC file No se puede abrir el archivo GISRC Cannot start module No se puede iniciar el módulo command: %1 %2 orden: %1 %2 Cannot run module No se puede ejecutar el módulo command: %1 %2<br>%3<br>%4 orden: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot get projection No se puede obtener la proyección Cannot get raster extent No se puede obtener la extensión del ráster Cannot get map info No se puede obtener información del mapa Cannot get colors No se pueden obtener colores Cannot query raster No se puede consultar el ráster Georeferencer GDAL Georreferenciador GDAL Georeferencing rasters using GDAL Georreferenciar rásters usando GDAL Version 3.1.9 Versión 3.1.9 Oracle Spatial GeoRaster GeoRaster Espacial de Oracle Access Oracle Spatial GeoRaster Acceso a georrásters espaciales de Oracle Deleted vertices Vértices borrados Moved vertices Vértices movidos eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Una herramienta de visualización de eventos - ver imágenes asociadas con objetos espaciales vectoriales Version 1.1.0 Versión 1.1.0 Building triangulation... Construyendo triangulación... Could not open CRS database %1<br>Error(%2): %3 No se pudo abrir la base de datos de SRC %1 <br>Error(%2): %3 Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SRC generado Raster Terrain Analysis plugin Complemento de análisis del terreno ráster A plugin for raster based terrain analysis Un complemento para análisis del terreno basado en ráster W O E E S S N N Diagram Overlay Superposición de diagramas A plugin for placing diagrams on vector layers Un complemento para situar diagramas sobre capas vectoriales Version 0.0.1 Versión 0.0.1 Single Symbol Símbolo único Categorized Categorizado Graduated Graduado Rule-based Basado en reglas Estimating normal derivatives... Estimando derivadas normales... %n geometry error(s) found. number of geometry errors Se ha encontrado un error de geometría. Se han encontrado %n errores de geometría. invalid line Línea no válida segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 el segmento %1 del anillo %2 del polígono %3 intersecta el segmento %4 del anillo %5 del polígono %6 en %7 stopping validation after more than 100 errors se detiene la validación después de más 100 errores ring %1 with less than three points anillo %1 con menos de tres puntos ring %1 not closed anillo %1 no cerrado line %1 with less than two points línea %1 con menos de dos puntos line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes la línea %1 contiene un nodo duplicado en %2 la línea %1 contiene %n nodos duplicados en %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 los segmentos %1 y %2 de la línea %3 intersectan en %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring el anillo %1 del polígono %2 no está en el anillo exterior polygon %1 inside polygon %2 el polígono %1 está dentro del polígono %2 Unknown geometry type Tipo de geometría desconocido OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) No se ha encontrado el controlador OGR para '%1' (error de OGR: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. recortar el nombre del atributo '%1' a diez caracteres significativos produce un nombre de columna duplicado. creation of data source failed (OGR error:%1) falló la creación de la fuente de datos (error de OGR: %1) creation of layer failed (OGR error:%1) falló la creación de la capa (error de OGR: %1) unsupported type for field %1 tipo no admitido para el campo %1 creation of field %1 failed (OGR error: %2) falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) no se encuentra el campo creado %1 (error de OGR: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Tipo invariante no válido para el campo %1[%2]: recibido %3 con tipo %4 Arc/Info ASCII Coverage Cobertura ASCII de Arc/Info Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Valores separados por comas ESRI Shapefile Archivo shape de ESRI FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway GeoJSON GeoJSON GeoRSS GeoRSS Geography Markup Language [GML] Lenguaje de marcadores geográficos [GML] Generic Mapping Tools [GMT] Herramientas de mapeo genéricas [GMT] GPS eXchange Format [GPX] Formato de intercambio de GPS [GPX] Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Estándar de transferencia de datos espaciales [SDTS] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Mapinfo File Archivo de Mapinfo Microstation DGN Microstation DGN S-57 Base file Archivo base S-57 SQLite SQLite AutoCAD DXF AutoCAD DXF Geoconcept Geoconcept Invalid feature geometry Geometría de objeto espacial no válida Feature geometry not imported (OGR error: %1) Geometría de objeto espacial no importada (error de OGR: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Error de creación de objeto espacial (error de OGR: %1) Failed to transform a point while drawing a feature of type '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) No se pudo transformar un punto al dibujar un objeto espacial de tipo '%1'. Se detuvo la escritura. (Excepción: %2) Feature write errors: Errores de escritura de objeto espacial: Stopping after %1 errors Se detiene después de %1 errores Only %1 of %2 features written. Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales. Groups not yet supported Aún no se admiten grupos Cannot draw raster No se puede dibujar el ráster Displacement plugin Complemento de desplazamiento Adds a new renderer that automatically handles point displacement in case they have the same position Añade un nuevo renderizador que maneja automáticamente desplazamientos de puntos en caso de que tengan la misma posición Point Displacement Desplazamiento de punto QGIS rocks! ¡QGIS avanza! <html>QGIS rocks!</html> <html>¡QGIS avanza!</html> CRS undefined - defaulting to project CRS SRC no definido - se establece el SRC del proyecto CRS undefined - defaulting to default CRS: %1 SRC no definido - se establece el SRC predeterminado: %1 CRS undefined - defaulting to default CRS SRC no definido - se establece el SRC predeterminado SQLite DB (*.sqlite *.db);;All files (*) Base de datos SQLite (*.sqlite *.db);;Todos los archivos (*) Processing 1/2 - %p% Procesando 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Procesando 2/2 - %p% Intersects Intersecta Disjoint Inconexo Is disjoint Está inconexo Touches Toca Crosses Cruza Within Dentro Contains Contiene Equals Igual Overlaps Solapa Spatial Query Plugin Complemento de consulta espacial A plugin that makes spatial queries on vector layers Un complemento que hace consultas espaciales sobre capas vectoriales QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS no se puede iniciar en modo no interactivo. Probablemente está viendo este mensaje porque no tiene establecida la variable de entorno DISPLAY. Simple line Línea sencilla Marker line Línea de marcador Line decoration Decoración de línea Simple marker Marcador sencillo SVG marker Marcador SVG Font marker Marcador de tipo de letra Simple fill Relleno sencillo SVG fill Relleno SVG Centroid fill Relleno de centroides No active vector layer Ninguna capa vectorial activa To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Para seleccionar objetos espaciales debe elegir una capa vectorial haciendo clic en su nombre en la leyenda CRS Exception Excepción de SRC Selection extends beyond layer's coordinate system. La selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa. Raster Histogram Histograma ráster Pixel Value Valor de píxel Frequency Frecuencia Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa OfflineEditing EdiciónFueraDeLínea Allow offline editing and synchronizing with database Permite la edición no en línea y la sincronización con la base de datos Road graph plugin Complemento de grafos de rutas It solves the shortest path problem. Resuelve el problema de la ruta más corta. SQL Anywhere plugin Complemento SQL Anywhere Store vector layers within a SQL Anywhere database Guarda capas vectoriales en una base de datos SQL Anywhere Arc/Info Binary Coverage Cobertura binaria Arc/Info DODS DODS ESRI Personal GeoDatabase GeoDatabase personal de ESRI ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles Archivos shape de ESRI Grass Vector Vectorial de GRASS Informix DataBlade Informix DataBlade INGRES INGRES MySQL MySQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors Vectoriales OGDI PostgreSQL PostgreSQL UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource Fuente de datos virtual - VRT X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear All files Todos los archivos Cannot get GDAL raster band: %1 No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1 Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 No se puede abrir el conjunto de datos GDAL MEM %1: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: No de puede GDALCreateGenImgProjTransformer: Cannot inittialize GDALWarpOperation : No de puede inicializar GDALWarpOperation : Cannot ChunkAndWarpImage: %1 No se puede ChunkAndWarpImage: %1 [GDAL] All files (*) [GDAL] Todos los archivos (*) This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Este archivo ráster no tiene bandas y no es válido como capa ráster. Python is not enabled in QGIS. Python no está activado en QGIS. Plugins Complementos Loaded %1 (package: %2) %1 cargado (paquete: %2) Failed to load %1 (Reason: %2) No se pudo cargar %1 (motivo: %2) Loaded %1 (Path: %2) Cargado %1 (Ruta: %2) Unable to find the class factory for %1. No se puede encontrar la factoría de clases para %1. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded El complemento %1 no devolvió un tipo válido y no se puede cargar Can't open database: %1 No se puede abrir la base de datos: %1 Cannot convert '%1' to double No se puede convertir '%1' a doble Cannot convert '%1' to int No se puede convertir '%1' a entero Cannot convert '%1' to boolean No se puede convertir '%1' a booleano Invalid regular expression '%1': %2 Expresión regular no válida '%1': %2 Index is out of range El índice está fuera de intervalo Math Matemáticas Conversions Conversiones String Cadena Geometry Geometría Record Registro No root node! Parsing failed? ¡Ningún nodo raíz! ¿Fallo al procesar? (no root) (ninguna raíz) Unary minus only for numeric values. Menos unario solo para valores numéricos [unsupported type;%1; value:%2] [tipo no admitido; %1; valor: %2] Column '%1'' not found No se encontró la columna '%1' Unable to instantiate the data provider plugin %1 No se puede establecer la instancia del complemento del proveedor de datos %1 Failed to load %1: %2 No se pudo cargar %1: %2 Expression error: %1 Error de expresión: %1 Unknown error %1: %2 Error desconocido %1: %2 Geometry is 0 La geometría es 0 Index %1 out of range [0;%2[ El índice %1 está fuera de intervalo [0;%2] Operator doesn't match the argument types. El operador no coincide con los tipos de argumentos. Error in power function Error en función de potencia Value '%1' is not numeric El valor '%1' no es numérico Unable to load %1 provider No se puede cargar el proveedor %1 Provider %1 has no createEmptyLayer method El proveedor %1 no tiene método createEmptyLayer Loading of layer failed Falló la carga de la capa Creation error for features from #%1 to #%2 Error en la creación de los objetos espaciales del %1 al %2 Vector import Importación vectorial Point displacement Desplazamiento de punto Ellipse marker Marcador de elipse Vector Field marker Marcador de campo vectorial Line pattern fill Patrón de relleno de línea Point pattern fill Patrón de relleno de puntos Layers Capas Vector Vectorial Raster Ráster Globe Globo Overlay data on a 3D globe Superponer datos en un globo 3D Zonal statistics plugin Complemento de estadísticas zonales A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Un complemento para calcular la cuenta, suma, media de rásters para cada polígono de una capa vectorial Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 en el nivel 2 (topología no disponible, pruebe a reconstruir la topología usando el módulo v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 OGR[%1] error %2: %3 Error %2 de OGR [%1]: %3 OGR OGR Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. No se puede crear la fuente de datos. %1 existe y la marca de sobrescritura es falsa. Unable to get driver %1 No se puede obtener el controlador %1 Duplicate field (10 significant characters): %1 Duplicar campo (10 caracteres significativos): %1 Unknown vector type of %1 Tipo vectorial desconocido de %1 creation of field %1 failed falló la creación del campo %1 Couldn't create file %1.qpj No se pudo crear el archivo %1.qpj Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos Creation of data source %1 failed: %2 Falló la creación de la fuente de datos %1: %2 Loading of the layer %1 failed Falló la carga de la capa %1 Unsupported type for field %1 Tipo no admitido para el campo %1 Creation of fields failed Falló la creación de los campos creation of data source %1 failed. %2 Falló la creación de la fuente de datos %1. %2 loading of the layer %1 failed falló la carga de la capa %1 creation of fields failed falló la creación de los campos Unable to initialize SpatialMetadata: No se puede inicializar SpatialMetada: Could not create a new database No se pudo crear una nueva base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY Unable to delete table %1: No se puede borrar la tabla %1: Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 No se pudo abrir la base de datos de SRC %1 Error(%2): %3 CRS SRC Saved user CRS [%1] SRC del usuario guardado [%1] GEOS error:%1 Error de GEOS: %1 Unknown geometry type %1 Tipo de geometría %1 desconocido Geometry validation was aborted. Se abortó la validación de la geometría. Geometry is valid. La geometría es válida. Geometry has %1 errors. La geometría tiene %1 errores. Only %1 of %2 features written. Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales. infinite Infinito no result buffer sin buffer del resultado Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] No se pueden activar las restricciones [%1] de FOREIGN-KEY Internal Compass Brújula interna Shows a QtSensors compass reading Muestra una lectura de la brújula QtSensors Version 0.9 Versión 0.9 Heatmap Heatmap Creates a Heatmap raster for the input point vector Crea un mapa de calor (Heatmap) de la capa de puntos de entrada. MSSQL MSSQL Loading of the mssql provider failed Falló la carga del proveedor de MSSQL km² km² acres acres Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Error al crear los objetos espaciales del %1 al %2. El error del proveedor fue: %3 Unable to delete layer %1: %2 No se puede borrar la capa %1: %2 Loading of the MSSQL provider failed Falló la carga del proveedor de MSSQL Exception: %1 Excepción: %1 GEOS GEOS ring %1 with less than four points anillo %1 con menos de cuatro puntos GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) Error de GEOS: no se pudo producir la geometría para GEOS (compruebe la ventana de registro) Console Consola ESRI FileGDB Geodatabase de archivos ESRI GDAL/OGR VSIFileHandler Manejador de archivos GDAL/OGR VSI Creating the data source %1 failed: %2 Falló la creación de la fuente de datos %1: %2 Creation of OGR data source %1 failed: %2 Falló la creación de la fuente de datos OGR %1: %2 Ingres INGRES Reading raster Leyendo ráster Imported from GDAL Importado desde GDAL day Note: Word is part matched in code día days Note: Word is part matched in code días week Note: Word is part matched in code semana weeks Note: Word is part matched in code semanas month Note: Word is part matched in code mes months Note: Word is part matched in code meses year Note: Word is part matched in code año years Note: Word is part matched in code años second Note: Word is part matched in code segundo seconds Note: Word is part matched in code segundos minute Note: Word is part matched in code minuto minutes Note: Word is part matched in code minutos hour Note: Word is part matched in code hora hours Note: Word is part matched in code horas Cannot convert '%1' to DateTime No se puede convertir '%1' a FechaHora Cannot convert '%1' to Date No se puede convertir '%1' a Fecha Cannot convert '%1' to Time No se puede convertir '%1' a Hora Cannot convert '%1' to Interval No se puede convertir '%1' a Intervalo Conditionals Condicionales Date and Time Fecha y Hora Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval No se puede cambiar al formato /, *, o % a HoraFecha e Intervalo Column '%1' not found No se encontró la columna '%1' GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate GEOS anterior a 3.2 no soporta GEOSInterpolate Reading raster part %1 of %2 Leyendo parte %1 de %2 del ráster Building pyramids failed - write access denied Ha fallado la construcción de pirámides. - Acceso de escritura denegado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Building pyramids failed. Ha fallado la construcción de pirámides. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas usando pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La construcción de vistas de pirámides internas no está admitida en capas ráster con compresión JPEG y su biblioteca libtiff actual. Multiband color Color de multibanda Paletted En paleta Singleband gray Unibanda gris Singleband pseudocolor Unibanda pseudocolor Singleband color data Unibanda con datos de color Diagram Overlay (Legacy) Superposición de diagramas (antiguo) Version 0.0.1 (Legacy) Versión 0.0.1 (antiguo) To select features, choose a vector layer in the legend Para seleccionar objetos espaciales, elija una capa vectorial en el panel Capas Undefined Indefinido Hidden Oculta Title Título Group Grupo Subgroup Subgrupo Symbol Símbolo Symbol label Etiqueta de símbolo Attribute index %1 out of bounds [0;%2[ El índice %1 de atributo está fuera de los límites [0;%2] Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) No se pudo transformar un punto mientras se dibujaba el objeto espacial con ID '%1'. Se detuvo la escritura. (Excepción: %2) Mapinfo TAB Mapinfo TAB Mapinfo MIF Mapinfo MIF SpatiaLite SpatiaLite Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) No se pudo transformar, se detuvo la escritura. (Excepción %1) Import was canceled at %1 of %2 Se canceló la importación en %1 de %2 Building Pyramids... Construyendo pirámides... All Ramps Todas las rampas Topology Checker Comprobador de topología A Plugin for finding topological errors in vector layers Un complemento para encontrar errores de topología en capas vectoriales Using fix %1. Usando corrección %1. Topology plugin Complemento Topología intersecting geometries geometrías que intersectan features too close objetos espaciales demasiado cerca point not covered by segment punto no cubierto por segmento segment too short segmento demasiado corto invalid geometry geometría no válida dangling end extremo suelto duplicate geometry geometría duplicada pseudo node pseudo nodo overlaps superposiciones gaps saltos point not covered punto no cubierto line ends not covered by point finales de línea no cubiertos por punto point not in polygon punto no en polígono polygon does not contain point polígono no contiene punto multipart feature objeto espacial multiparte Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Fallo al obtener objetos espaciales. SQL:%1 Error: %2 Oracle Oracle No owner name found No se encontró ningún nombre de propietario Field name clash found (%1 not remappable) Se ha encontrado un conflicto en el nombre del campo (% no remapeable) %1 not owner of the table %2. %1 no es propietario de la tabla %2. Unable determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 No se puede determinar el número de colomnas de geometría de la capa %1. %2: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 No se puede borrar la capa %1. %2: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 No se pueden limpiar los metadatos %1. %2: %3 Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Fallo al obtener del cursor %1 Error de la base de datos: %2 PostGIS PostGIS Trying to fetch geometry on a layer without geometry. Intentando obtener geometría en una capa sin geometría. SQLite error: %2 SQL: %1 Error de SQLite: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Error de SQLite al obtener objeto espacial: %1 Unable to delete table %1 No se puede borrar la tabla %1 Error describing bind parameters Error al describir parámetros de enlace Error binding parameters Error enlazando parámetros WFS WFS minidump written to %1 minivolcado escrito en %1 writing of minidump to %1 failed (%2) la escritura del minivolcado a %1 falló (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) la creación del minivolcado a %1 falló (%2) Crash dumped Volcado fallido Save style to DB (%1) Guardar estilo a base de datos (%1) Cannot convert '%1:%2:%3' to color No se puede convertir '%1:%2:%3' a color Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color No se puede convertir '%1:%2:%3:%4' a color "%1" is not a valid color ramp "%1" no es una rampa de color válida Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color No se puede convertir '%1:%2:%3:%4:%5' a color Operators Operadores Fields and Values Campos y valores Color Color Could not save symbology because: %1 No se pudo guardar la simbología porque: %1 Provider %1 has no %2 method El proveedor %1 no tiene el método %2 Loaded from Provider Cargado del proveedor Nearest Neighbour Vecino más próximo Average Media Gauss Gauss Cubic Cúbico Mode Modo None Ninguno Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin No se puede guardar el estilo de la capa. No se puede crear la tabla de destino en la base de datos. Puede que sea debido a los permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de la base de datos. Save style in database Guardar estilo en la base de datos A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Ya existe un estilo con nombre "%1" en la base de datos para esta capa. ¿Quiere sobrescribirlo? Operation aborted. No changes were made in the database Operación abortada. No se hicieron cambios en la base de datos. Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. No se puede guardar el estilo de la capa. No se puede insertar un nuevo registro la tabla de estilos. Puede que sea debido a los permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de la base de datos. Connection to database failed using username: %1 Falló la conexión a la base de datos con el usuario: %1 Error executing query: %1 Error al ejecutar la consulta: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Error al ejecutar la consulta de selección para estilos relacionados. Se registró la consulta. Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Error al ejecutar la consulta de selección para estilos no relacionados. Se registró la consulta. Error executing the select query. The query was logged Error al ejecutar la consulta de selección. Se registró la consulta. Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Error de consistencia en la tabla '%1'. El ID del estilo debe ser único. Domain max must be greater than domain min El máximo del dominio debe ser mayor que el mínimo del dominio Exponent must be greater than 0 El exponente debe ser mayor de 0 function help for %1 missing falta la función de ayuda para %1 Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. El complemento "%1" no es compatible con esta versión de QGIS. Se desactivará. Couldn't set SIP API versions. No se pudieron establecer las versiones de la API de SIP. polygon %1 has no rings el polígono %1 no tiene anillos field %1 with unsupported type %2 skipped saltado el campo %1 con el tipo %2 no soportado Attribute index %1 out of bounds [0;%2] El índice %1 de atributo está fuera de los límites [0;%2] Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 No se puede determinar el número de columnas de geometría de la capa %1. %2: %3 no available replacement for internal fieldname ogc_fid found no se encontró ningún remplazo disponible para el nombre interno ogc_fid Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Nombre de atributo reservado ogc_fid sustituido por %1 empty response respuesta vacía WFS service exception:%1 excepción del servicio WFS: %1 unsuccessful service response: %1 respuesta del servicio sin éxito: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) Informe de excepción WFS (código=%1 texto=%2) missing falta unhandled response: %1 respuesta no manejada: %1 DBF file Archivo DBF Error Error Layer Capa Feature ID ID del objeto espacial sq. NM NM² NM NM New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. Los nuevos archivos BNA se crean por la convención de terminación de línea del sistema. Esto se puede suplantar aquí. By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. The following lines contains a pair of coordinates). Por omisión, los archivos BNA se crean en formato multilínea. Para cada registro, la primera línea contiene los identificadores y el tipo/número de coordenadas que seguir. Las siguientes líneas contienen un par de coordenadas. BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value Los registros BNA pueden contener de 2 a 4 identificadores por registro. Algunos paquetes de software sólo admiten un número concreto de identificadores. Puede suplantar el valor predeterminado (2) con un valor concreto. The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. El escritor BNA intentará reconocer elipses y círculos al escribir un polígono. Esto sólo funcionará si el objeto espacial ha sido leído previamente de un archivo BNA. Dado que algunos paquetes de software no admiten elipses/círculos en los archivos BNA, puede ser útil indicar al escritor que no los exporte como tales, especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO, sino que las conserve como polígonos. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Limitar el número de pares de coordenadas por línea en formato multilínea. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Establecer el número de decimales para las coordenadas. El valor predeterminado es 10. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT option. Cuando se crean archivos CSV, por omisión se usa la convención de terminación de línea de la plataforma local (CR/LF en win32 o LF en todos los demás sistemas). Esto se puede suplantar mediante el uso de la opción LINEFORMAT. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Por omisión, se descarta la geometría de un objeto espacial escrito a un archivo CSV. Es posible exportar la geometría en su representación WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. También es posible exportar geometrías de puntos a sus componentes X, Y, Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY o GEOMETRY=AS_YX. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Crear el archivo .csvt asociado para describir el tipo de cada columna de la capa y su anchura y precisión opcionales. Field separator character. Default value : COMMA Caracter separador de campos: Valor predeterminado: COMA Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Escribir una Marca de Orden de Byte UTF-8 (BOM) al comienzo del archivo. Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. Suplantar el tipo de archivo shape creado. Puede ser uno de NULL para un archivo .dbf sencillo sin archivo .shp, POINT, ARC, POLYGON o MULTIPOINT para 2D o POINTZ, ARCZ, POLYGONZ o MULTIPOINTZ para 3D. Los archivos shape con valores de medida no se admiten ni los archivos MULTIPATCH. set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. establecer el valor de codificación en el archivo DBF. El valor predeterminado es LDID/87. No está claro qué otros valores pueden ser adecuados. Set to YES to resize fields to their optimal size. Establecer a SÍ para redimensionar los campos a su tamaño óptimo. DBF File Archivo DBF Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Establecer a SÍ para escribir una propiedad bbox con el recuadro delimitador de las geometrías a nivel de objeto espacial y colección de objetos espaciales. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Número máximo de cifras después del separador decimal a escribir en las coordenadas. Por omisión 15. Se truncarán los ceros a la derecha. whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS si el documento debe estar en formato RSS 2.0 o Atom 1.0. Valor predeterminado: RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. La codificación de la información de ubicación. Valor predeterminado: SIMPLE. W3C_GOE sólo admite geometrías de tipo punto. SIMPLE o W3C_GEO sólo admiten geometrías en coordenadas geográficas WGS84. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. Si se define con SÍ se escribirán campos de extensión. Si el nombre de campo no encontrado en el esquema base coincide con el patrón foo_bar, se considerará foo como el nombre de espacio del elemento y se escribirá un elemento <foo:bar>. De lo contrario los elementos se escribirán en el nombre de espacio <org:>. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. Si se define a NO, sólo se escribirán elementos <entry> o <item>. El usuario tendrá que proporcionar el encabezado y pie de documento adecuados. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. Contenido XML que se pondrá entre el elemento <channel> y el primer elemento <item> para un documentos RSS o entre la etiqueta xml y el primer elemento <entry> de un documento Atom. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <title> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <description> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <link> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <updated> del encabezado. Debería tener el formato fechahora de XML. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro de los elementos <author> <name> del encabezado. Si no se proporcionan se usará un valor cualquiera, ya que estos elementos son imprescindibles. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <id> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. Si se proporciona, esta URI se insertará como localización del esquema. Tenga en cuenta que el archivo de esquema no es realmente accedido por OGR, por lo que queda de mano del usuario asegurarse de que coincidirá con el esquema del archivo de datos GML producido por OGR. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). Esto escribe un archivo de esquema de aplicación GML en un archivo .xsd correspondiente (con el mismo nombre base). Si se usa INTERNAL el esquema se escribe dentro del archivo GML, pero esto es experimental y con casi toda seguridad no válido como XML. OFF desactiva la generación del esquema (y es implícito si se usa XSISCHEMAURI). This is the prefix for the application target namespace. Este es el prefijo para el nombre de espacio objetivo de la aplicación. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Puede establecerse a VERDADERO para evitar la escritura del prefijo del nombre de espacio objetivo de la aplicación en el archivo GML. Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Establece como predeterminado 'http://ogr.maptools.org/'. Este es el nombre de espacio objetivo de la aplicación. If not specified, GML2 will be used. Si no se especifica, se usara GML2. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. solo válido cuando FORMATO=GML3/GML3Degree/GML3.2) Valor predeterminado SÍ. Si es SÍ, los SRE con autoridad EPSG se escribirán con un prefijo 'urn:ogc:def:crs:EPSG::'. En ese caso, si el SRE es geográfico sin un orden de EJE explícito,pero en el que el mismo código de autoridad de SRE importado con ImportFromEPSGA() debería ser tratado como lat/lon, entonces la función cuidará del intercambio de orden de coordenadas. Si se establece a NO, los SRE con autoridad EPSG se escribirán con el prefijo 'EPSG', incluso si están en orden lat/lon. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. sólo válido cuando FORMATO=GML3/GML3Degree/GML3.2). Valor predeterminado SÍ. Si se establece a NO, el elemento <gml:boundedBy> no se escribirá para cada objeto espacial. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Establece como predeterminado SÍ. Si es SÍ, se indentará la salida con espacios para una mejor lectura, pero a costa del tamaño de archivo. By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. Por omisión al escribir una capa cuyos objetos espaciales son de tipo wkbLineString, el controlador GPX elije escribirlos como rutas. Si se especifica FORCE_GPX_TRACK=SÍ, se escribirán como trazas. By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. Por omisión al escribir una capa cuyos objetos espaciales son de tipo wkbMultiLineString, el controlador GPX elije escribirlos como trazas. Si se especifica FORCE_GPX_ROUTE=SÍ, se escribirán como rutas, siempre que las multilíneas estén compuestas por una sola línea. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Si se especifica GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ, se escribirán campos extra dentro de la etiqueta <extensions>. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Sólo usado si GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ y GPX_EXTENSIONS_NS_URL está establecido. El valor de nombre de espacio usado para las etiquetas de extensión. Por omisión, 'ogr'. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. Sólo usado si GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ y GPX_EXTENSIONS_NS está establecido. La URI del nombre de espacio. Por omisión, 'http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). Por omisión los archivos se crean con la convención de terminación de línea de la plataforma local (CR/LF en win32 o LF en todos los demás sistemas). Esto se puede suplantar mediante el uso de la opción LINEFORMAT, que puede tener un valor de CRLF (formato DOS) o LF (formato UNIX). Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. Le permite especificar el campo a usar para el elemento <name> de KML. Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. Le permite especificar el campo a usar para el elemento <description> de KML. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Le permite especificar el AltitudeMode a usar para geometrías KML. Esto sólo afectará a geometrías 3D y debe ser una de las opciones de KML válidas. Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Use esto para activar el 'modo de índice espacial rápido'. En este modo la escritura de archivos puede ser 5 veces más rápida, pero las consultas espaciales puede ser hasta 30 veces más lentas. Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Determina si se deberán usar archivos seed 2D (seed_2d.dgn) o 3D (seed_3d.dgn). Esta opción es ignorada si se proporciona la opción SEED. Override the seed file to use. Suplantar el archivo seed a usar. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Indica si se deberá copiar el archivo seed completo. Si no, sólo se copiarán los primeros tres elementos. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Indica si se deberá copiar la tabla de colores del archivo seed. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Suplantar el nombre de unidad maestra del archivo seed con el nombre de unidad de uno o dos caracteres proporcionado. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Suplantar el nombre de subunidad del archivo seed con el nombre de unidad de uno o dos caracteres proporcionado. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Suplantar el número de subunidades por unidad maestra. Por omisión se usa el valor del archivo seed. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Suplantar el número de UOR (Unidades de resolución) por subunidad. Por omisión se usa el valor del archivo seed. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIGEN=X,Y,Z: suplanta el origen del plano de diseño. Por omisión se usa el origen del archivo seed. Should update files be incorporated into the base data on the fly. Se deberían incorporar los archivos de actualización en la base de datos al vuelo. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Se debería añadir el atributo DEPTH (profundidad) en entidades SOUNDG y asignar la profundidad del sondeo. Esto sólo se debería habilitar cuando SPLIT_MULTIPOINT tambiéne está activado. Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. Se deberían devolver todas las primitivas de geometrías de bajo nivel como capas especiales NodoAislado, NodoConectado, Borde y Cara. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Si se activa, atributos numéricos que tengan asignada una cadena vacía como valor se guardarán como un valor numérico especial. Esta opción normalmente no debería ser necesaria, pero puede ser útil cuando se ha traducido S-57 a S-57 sin pérdida. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. Se deberían adjuntar los campos LNAM y LNAM_REFS a objetos espaciales que capturan la relación objeto a objeto en el grupo FFPT del archivo S-57. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Se deberían adjuntar los atributos adicionales que relacionan objetos espaciales con sus primitivas geométricas subyacentes. Estos son los valores del grupo FSPT y se necesitan en primer lugar cuando se hacen traducciones S-57 a S-57. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. Se deberían registrar los valores de atributos a UTF-8 desde la codificación de caracteres especificada en el registro S57 DSSI. Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Se puede usar para evitar la creación de geometry_columns (columnas_de_geometría) y tablas spatial_ref_sys (sistema_de_referencia_espacial). Por omisión estas tablas de metadatos se crean cuando se crea una nueva base de datos. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Controla el formato usado para la columna de geometría. El valor predeterminado es WKB. Normalmente esto es más eficiente que WKT (Texto Bien Conocido) en cuanto a espacio y procesamiento, pero más difícil de inspeccionar o usar en aplicaciones sencillas. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Controla si los nombres de capas y campos se limpiarán para un uso más fácil en SQLite. Los nombres limpiados se convertirán a minúsculas y algunas caracteres especiales (' - #) se sustituirán por guiones bajos. column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. nombre_columna1 [, nombre_columna2, ...] Una lista de columnas (cadena) que se debe comprimir con el algoritmo ZLib DEFLATE. Esto puede ser beneficioso para bases de datos que tienen grandes binarios de cadena. Sin embargo, se debe usar con cuidado, ya que el valor de dichas columnas se verá como contenido binario comprimido con otras utilidades de SQLite (o versiones anteriores de OGR). Con OGR al insertar, modificar o consultar columnas comprimidas, la compresión/descompresión se hace de forma transparente. Sin embargo, tales columnas no se pueden consultar (fácilmente) con un filtro de atributos o una sentencia WHERE. Nota: en la definición de la tabla tales columnas tiene un tipo de declaración 'VARCHAR_deflate'. Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Insertar el contenido de los archivos CSV de EPSG en la tabla spatial_ref_sys (sistema de referencia espacial). Establecer a NO para bases de datos SQLite normales. If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Si la base de datos es de tipo SpatiaLite y si OGR está enlazado contra libspatialite, esta opción se puede usar para controlar si se debe crear un índice espacial. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used Si el formato del BLOB de la geometría es de tipo SpatiLite, esta opción se puede usar para controlar si se debe usar el formato comprimido para geometrías (LINESTRINGs, POLYGONs) Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Usado para forzar el número de SRID del SRE asociado con la capa. Cuando esta opción no se especifica y hay un SRE asociado con la capa, se hace una búsqueda en la tabla spatial_ref_sys (Sistema de referencia espacial) para encontrar una coincidencia con el SRE y si no la hay se inserta una nueva entrada en la tabla spatial_ref_sys. Cuando se especifica la opción SRID, esta búsqueda (y la eventual inserción de una nueva entrada) no se hace: se usa el SRID especificado. Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. Indica la extensión de archivo de exportación de GeoConcept. En versiones anteriores de GeoConcept se usaba TXT. Actualmente se usa GTX. When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Cuando se establece esta opción, la nueva capa se creará dentro de la carpeta llamada FeatureDataset. Si la carpeta no existe, se creará. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Establecer el nombre de la columna de geometría en la nueva capa. Valor por omisión 'SHAPE'. Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Nombre de la columna OID a crear. Valor por omisión 'OBJECTID'. Cannot overwrite a OGR layer in place No se puede sobrescribir una capa OGR en lugar linear lineal radial radial conical cónico feature objeto espacial viewport pad rellenar repeat repetir reflect reflejar Gradient fill Relleno de gradiente Infinite filter rectangle specified Especificado rectángulo de filtro infinito The extra plugin path '%1' does not exist ! ¡La ruta '%1' al complemento extra no existe! By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Por omisión, los archivos BNA se crean en formato multilínea. Para cada registro la primera línea contiene los identificadores y el tipo/número de coordenadas que siguen. Cada línea siguiente contiene un par de coordenadas. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. Se deberían dividir los sondeos multipunto en muchas entidades de sondeo de un solo punto. Las geometrías multipunto no son bien manejadas por muchos formatos, por lo que puede ser conveniente dividir entidades de sondeo únicas con muchos puntos en muchas entidades de punto único. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Controla si los nombres de capas y campos se limpiarán para un uso más fácil en SQLite. Los nombres limpiados se convertirán a minúsculas y algunas caracteres especiales (' - #) se sustituirán por guiones bajos. Simplify transform error caught: %1 Error de transformación de simplificación capturado: %1 Could not reproject view extent: %1 No se pudo reproyectar la extensión de la vista: %1 Could not reproject layer extent: %1 No se pudo reproyectar la extensión de la capa: %1 Shapeburst fill Error looking for style. The query was logged Error al buscar estilo. Se registró la consulta. Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Operation aborted Error executing loading style. The query was logged No styles available on DB Error loading styles. The query was logged empty capabilities document documento de capacidades vacío Dom Exception Excepción dom Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WMS: %1 en la línea %2 columna %3 Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WMS. La respuesta fue: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 o %2. Esto puede deberse a una URL incorrecta del servidor WMS. Etiqueta: %3 La respuesta fue: %4 Generated default style Estilo predeterminado generado Style was missing in capabilities El estilo faltaba en las capacidades By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Field separator character. QSpatiaLiteDriver Error opening database Error al abrir la base de datos Error closing database Error al cerrar la base de datos Unable to begin transaction No se puede iniciar la transacción Unable to commit transaction No se puede aplicar la transacción Unable to rollback transaction No se puede revertir la transacción QSpatiaLiteResult Unable to fetch row No se puede obtener la fila No query Ninguna consulta Unable to execute statement No se puede ejecutar la sentencia Unable to execute multiple statements at a time No se pueden ejecutar múltiples sentencias a la vez Unable to reset statement No se puede restablecer la sentencia Unable to bind parameters No se pueden enlazar los parámetros Parameter count mismatch El recuento de parámetros no coincide QextSerialPort No Error has occurred No ha ocurrido ningún error Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Descriptor de archivo no válido (el puerto no se abrió correctamente) Unable to allocate memory tables (POSIX) No se pueden asignar las tablas de memoria (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Se capturó un señal no bloqueada (POSIX) Operation timed out (POSIX) Expiró el tiempo de operación (POSIX) The file opened by the port is not a valid device El archivo abierto por el puerto no es un dispositivo válido The port detected a break condition El puerto detectó una condición rota The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) El puerto detectó un error de enmarcado (normalmente por una configuración incorrecta de la tasa de baudios) There was an I/O error while communicating with the port Hubo un error de E/S mientras se comunicaba con el puerto Character buffer overrun Desbordamiento de buffer Receive buffer overflow Desbordamiento de buffer de recepción The port detected a parity error in the received data El puerto detectó un error de paridad en los datos recibidos Transmit buffer overflow Desbordamiento de buffer de transmisión General read operation failure Fallo general de operación de lectura General write operation failure Fallo general de operación de escritura Unknown error: %1 Error desconocido: %1 QgisApp Checking database Comprobando la base de datos Reading settings Leyendo configuraciones Setting up the GUI Configurando la interfaz gráfica de usuario (GUI) Restoring loaded plugins Restableciendo complementos cargados Initializing file filters Inicializando filtros de archivo Restoring window state Restableciendo el estado de la ventana QGIS Ready! ¡QGIS preparado! &New Project &Nuevo proyecto Ctrl+N New Project Ctrl+N New Project Nuevo proyecto &Open Project... &Abrir proyecto... Ctrl+O Open a Project Ctrl+A Open a Project Abrir un proyecto &Save Project &Guardar proyecto Ctrl+S Save Project Ctrl+G Save Project Guardar proyecto Save Project &As... G&uardar proyecto como... Save Project under a new name Guardar proyecto con un nombre nuevo Save as Image... Guardar como imagen... Save map as image Guardar mapa como imagen Exit Salir Ctrl+Q Exit QGIS Ctrl+S Exit QGIS Salir de QGIS Add a Vector Layer Añadir una capa vectorial Add a Raster Layer Añadir una capa ráster Add a PostGIS Layer Añadir una capa de PostGIS Remove Layer Eliminar capa Ctrl+D Remove a Layer Ctrl+E Remove a Layer Eliminar una capa Show all layers in the overview map Mostrar todas las capas en la vista general Remove All From Overview Eliminar todo de la vista general Remove all layers from overview map Eliminar todas las capas de la vista general Show All Layers Mostrar todas las capas Show all layers Mostrar todas las capas Hide All Layers Ocultar todas las capas Hide all layers Ocultar todas las capas Project Properties... Propiedades del proyecto... Set project properties Definir las propiedades del proyecto Options... Opciones... Change various QGIS options Cambiar varias opciones de QGIS Help Contents Contenidos de la ayuda Ctrl+? Help Documentation (Mac) Ctrl+? F1 Help Documentation F1 Help Documentation Documentación de ayuda Ctrl+H QGIS Home Page Ctrl+W QGIS Home Page Página web de QGIS About Acerca de About QGIS Acerca de QGIS Check Qgis Version Comprobar versión de Qgis Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Comprobar si su versión de QGIS está actualizada (requiere acceso a internet) Refresh Actualizar Ctrl+R Refresh Map Ctrl+A Refresh Map Actualizar mapa Zoom In Acercar zum Ctrl++ Zoom In Ctrl++ Zoom Out Alejar zum Ctrl+- Zoom Out Ctrl+- Zoom Full Zum general Zoom to Full Extents Zum a toda la extensión Pan Map Desplazar mapa Pan the map Desplazar el mapa Zoom Last Zum anterior Zoom to Last Extent Zum a la extensión anterior Zoom to Layer Zum a la capa Identify Features Identificar objetos espaciales Click on features to identify them Pulsar sobre los objetos espaciales para identificarlos Select Features Seleccionar objetos espaciales Measure Line Regla Measure a Line Regla Measure Area Medir áreas Measure an Area Medir un área Show Bookmarks Mostrar marcadores New Bookmark... Nuevo marcador... Ctrl+B New Bookmark Ctrl+M New Bookmark Nuevo marcador Add WMS/WMTS Layer... Añadir capa WMS... Add current layer to overview map Añadir la capa actual a la vista general Open the plugin manager Abrir el administrador de complementos Capture Point Añadir punto Capture Points Añadir puntos Capture Line Añadir línea Capture Lines Añadir líneas Capture Polygon Añadir polígono Capture Polygons Añadir polígonos Delete Selected Borrar lo seleccionado Add Vertex Añadir vértice Delete Vertex Borrar vértice Move Vertex Mover vértice Cut Features Cortar objetos espaciales Cut selected features Cortar los objetos espaciales seleccionados Copy Features Copiar objetos espaciales Copy selected features Copiar los objetos espaciales seleccionados Paste Features Pegar objetos espaciales Paste selected features Pegar los objetos espaciales seleccionados &File &Archivo &Open Recent Projects Abrir proyectos &recientes &View &Ver &Layer &Capa &Settings C&onfiguración &Plugins Co&mplementos &Help A&yuda File Archivo Manage Layers Administrar capas Help Ayuda Digitizing Digitalización Map Navigation Navegación de mapas Attributes Atributos Plugins Complementos Displays the current map scale Muestra la escala del mapa actual Render Representar When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Cuando está marcada, las capas se representan respondiendo a los comandos de navegación y otros eventos. Cuando no está marcada, la representación no se hace. Esto permite añadir un gran número de capas y simbolizarlas antes de su representación. Toggle map rendering Conmutar la representación del mapa Ready Preparado Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Vista general del mapa. Esta vista puede usarse para visualizar un mapa de localización que muestra la extensión de la vista del mapa. La extensión actual se muestra como un rectángulo rojo. Cualquier capa del mapa se puede añadir a la vista general. Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Ventana Capas que muestra todas la capas actualmente en la vista del mapa. Pulsar en la casilla de una capa para activar/desactivar su vista. Pulsar dos veces sobre una capa en la leyenda para personalizar su apariencia y ajustar otras propiedades. Version Versión Checking provider plugins Comprobando complementos del proveedor Starting Python Iniciando Python Toggle editing Conmutar edición Toggles the editing state of the current layer Alterna el estado de edición de la capa activa Add Ring Añadir anillo Scale Escala Current map scale (formatted as x:y) Escala actual del mapa (en formato X:Y) Map coordinates at mouse cursor position Coordenadas del mapa en la posición del ratón Invalid Data Source Fuente de datos no válida Quantum GIS Quantum GIS &New Print Composer &Nuevo diseñador de impresión Ctrl+P New Print Composer Ctrl+P New Print Composer Nuevo diseñador de impresión Ctrl+. Capture Points Ctrl+. Ctrl+/ Capture Lines Ctrl+/ Ctrl+Shift+/ Capture Polygons Ctrl+Mayúsculas+/ Move Feature(s) Mover objeto(s) espacial(es) Reshape Features Remodelar objetos espaciales Add Part Añadir parte Add part to multipolygon Añadir parte a multipolígono Click a vertex of the ring to delete Pulse un vértice del anillo para borrar Click a vertex of the part to delete Pulse un vértice de la parte para borrar Rotate Point Symbols Rotar símbolos de puntos Ctrl+Shift+I Click on features to identify them Ctrl+Mayúsculas+I Ctrl+Shift+M Measure a Line Ctrl+Mayúsculas+M Ctrl+Shift+J Measure an Area Ctrl+Shift+A Measure Angle Medir ángulo Ctrl+Shift+F Zoom to Full Extents Ctrl+Mayúsculas+F Ctrl+Shift+B Show Bookmarks Ctrl+Mayúsculas+M Labeling Etiquetado Ctrl+Shift+A Create a New SpatiaLite Layer Ctrl+Mayús+A Raster calculator ... Calculadora ráster... Ctrl+Shift+V Add a Vector Layer Ctrl+Mayúsculas+V Ctrl+Shift+R Add a Raster Layer Ctrl+Mayúsculas+R Ctrl+Shift+D Add a PostGIS Layer Ctrl+Mayúsculas+D Ctrl+Shift+L Add a SpatiaLite Layer Ctrl+Mayúsculas+L Ctrl+Shift+W Add a Web Mapping Server Layer Ctrl+Mayúsculas+W Save edits Guardar edición Save as... Guardar como... Save the current layer as a vector file Guardar la capa actual como archivo vectorial Save Selection as vector file... Guardar selección como archivo vectorial... Save the selection as a vector file Guardar la selección como archivo vectorial Remove Layer(s) Eliminar capa(s) Ctrl+D Remove Layer(s) Ctrl+B Tile scale slider Deslizador de escala de teselas Show tile scale slider Mostrar deslizador de escala de teselas Query... Consulta... Set subset query of the current layer Establecer subconjunto de consulta de la capa actual Print Composers Diseñadores de impresión Select Seleccionar Measure Medir &Database Base de &datos Label Etiqueta Private qgis.db Base de datos de qgis (qgis.db) privada Could not open qgis.db No se pudo abrir la base de datos qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Falló la migración de la qgis.db privada. %1 This copy of QGIS has been built with QWT %1. Esta copia de QGIS se ha compilado con QWT %1. Whats new in Version 1.6.0 'Capiapó'? ¿Qué hay de nuevo en la versión 1.6.0 "Copiapó"? Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito". Como such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x and QGIS 1.5.0. We recommend that you use this version over previous releases. 1.0.x y QGIS 1.5.0. Recomendamos usar esta versión sobre otras anteriores. This release includes over 177 bug fixes and many new features and enhancements. Esta versión incluye la corrección de más de 177 errores y muchas funciones nuevas y mejoras. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que just provide a bullet list of key new features here. sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas. General Improvements Mejoras generales Added gpsd support to live gps tracking. Añadida capacidad gpsd para trazado gps en vivo. A new plugin has been included that allows for offline editing. Se ha incluido un complemento nuevo que permite la edición fuera de línea. Allow user specific PROJ.4 search paths and update srs.db to include grid reference. Permite rutas de búsqueda de PROJ.4 específicas del usuario y actualiza la srs.db para incluir referencia de rejilla. Added a native (C++) raster calculator implementation which can deal with large rasters efficiently. Añadida una calculadora ráster nativa (C++) que puede manejar grandes ráster de forma eficiente. Improved interaction with extents widget in statusbar so that the text contents of the widget can be copied and pasted. Interacción mejorada con controles de extensión en la barra de estado, de forma que el contenido del control se pueda copiar y pegar. Many improvements and new operators to the vector attribute table field calculator including field concatenation, row counter etc. Muchas mejoras y operadores nuevos en la calculadora de campos de la tabla de atributos vectorial, incluyendo concatenación de campos, cuenta de filas, etc. Added --configpath option that overrides the default path (~/.qgis) for user configuration and forces QSettings to use this directory, too. This allows users to e.g. carry QGIS installation on a flash drive together with all plugins and settings. Añadida opción --configpath que sobreescribe la ruta predeterminada (~/.qgis) para configuración del usuario y fuerza a QSettings a usar este directorio también. Esto permite a los usuarios, por ejemplo, llevar la instalación de QGIS en un pendrive junto con todos los complementos y la configuración. Experimental WFS-T support. Additionally ported wfs to network manager. Capacidad WFS-T experimental. De forma adicional, portado WFS al adminitrador de red. Georeferencer has had many tidy ups and improvements. El georreferenciador ha sufrido muchas mejoras y limpieza. Support for long int in attribute dialog and editor. Capacidad para enteros largos en el diálogo de atributos y editor. The QGIS Mapserver project has been incorporated into the main SVN repository and packages are being made available. QGIS Mapserver allows you to serve your QGIS project files via the OGC WMS protocol. Se ha incorporado el proyecto Mapserver de QGIS al repositorio SVN principal y se están haciendo disponibles los paquetes QGIS Mapserver le permite servir su archivo de proyecto de QGIS através del protocolo WMS de OGC. Read More. Leer más. Select and measure toolbar flyouts and submenus. Herramientas seleccionar y medir desplegables y con submenús. Support has been added for non-spatial tables (currently OGR, delimited text and PostgreSQL providers). These tables can be used for field lookups or just generally browsed and edited using the table view. Se ha añadido capacidad para tablas no espaciales (actualmente OGR, texto delimitado y PostgreSQL). Estas tablas se pueden usar ojear los campos o explorarse de forma general y editarse usando la vista de la tabla. Added search string support for feature ids ($id) and various other search related improvements. Añadida capacidad de búsqueda de cadenas para ID de objetos espaciales ($id) y otras mejoras relacionadas con búsquedas. Added reload method to map layers and provider interface. Like this, caching providers (currently WMS and WFS) can synchronize with changes in the datasource. Se ha añadido método de recarga a las capas de mapa y a la interfaz de proveedores. Así el cacheo de proveedores (actualmente WMS y WFS) puede sincronizar con los cambios en la fuente de datos. Table of contents (TOC) improvements Mejoras en el panel Capas Added a new option to the raster legend menu that will stretch the current layer using the min and max pixel values of the current extent. Añadida una nueva opción al menú de leyenda ráster que estirará la capa actual usando los valores mínimo y máximo de píxel de la extensión actual. When writing shape files using the table of contents context menu's 'Save as' option, you can now specify OGR creation options. Cuando se escribe un archivo shape usando la opción «Guardar como» del menú contextual del panel Capas, ahora se pueden especificar las opciones de creación de OGR. In the table of contents, it is now possible to select and remove several layers at once. Ahora es posible seleccionar varias capaz a la vez en el panel Capas y eliminarlas. Labelling (New generation only) Etiquetado (sólo Nueva generación) Data defined label position in labeling-ng. Posición de etiquetas definida por datos en Etiquetado-NG. Line wrapping, data defined font and buffer settings for labeling-ng. Envoltura de líneas, tipo de letra definida por datos y configuración de buffer para Etiquetado-NG. Layer properties and symbology Propiedades de capa y simbología Three new classification modes added to graduated symbol renderer (version 2), including Natural Breaks (Jenks), Standard Deviations, and Pretty Breaks (based on pretty from the R statistical environment). Tres nuevos modos de clasificación añadidos al renderizador de símbolo graduado (versión 2), incluyendo Natural Breaks (Jenks), Desviaciones estándar y Pretty Breaks (basado en pretty del entorno estadístico R). Read More Leer más Improved loading speed of the symbol properties dialog. Mejorada la velocidad de carga del diálogo de propiedades de símbolos. Data-defined rotation and size for categorized and graduated renderer (symbology-ng). Rotación y tamaño definido por datos para renderizador categorizado y graduado (Simbología-NG). Use size scale also for line symbols to modify line width. Usar escala de tamaño también para símbolos de línea para modificar la anchura de línea. Replaced raster histogram implementation with one based on Qwt. Added option to save histogram as image file. Show actual pixel values on x axis of raster histogram. Reemplazada la implementación de histograma ráster por una basada en Qwt. Añadida opción para guardar histograma como archivo de imagen. Mostrar valores reales de píxel en eje X del histograma ráster. Added ability to interactively select pixels from the canvas to populate the transparency table in the raster layer properties dialog. Añadida capacidad para seleccionar píxeles de la vista del mapa de forma interactiva para poblar la tabla de transparencia en el diálogo de propiedades de capa ráster. Allow creation of color ramps in vector color ramp combo box. Permitir la creación de rampas de color en el cuadro combinado de rampa de color vectorial. Added 'style manager...' button to symbol selector so that users will find the style manager more easily. Añadido botón «administrador de estilos...» al selector de símbolos de forma que los usuarios encontrarán el administrador de estilos más fácilmente. Map Composer Diseñador de mapas add capability to show and manipulate composer item width/ height in item position dialog. Añadida capacidad para mostrar y manipular anchura/altura de elementos del diseñador en el diálogo de posición del elemento. Composer items can now be deleted with the backspace key. Los elementos del diseñador ahora se pueden borrar con la tecla retroceso. Sorting for composer attribute table (several columns and ascending / descending). Ordenación para tabla de atributos del diseñador (varias columnas y ascendente/descendente). Invalid Layer Capa no válida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 es una capa no válida y no se puede cargar. Save As Guardar como Calculating... Calculando... Abort... Cancelar... Choose a QGIS project file to open Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS para abrir QGIS Project Read Error Error de lectura del proyecto de QGIS Unable to open project No se puede abrir el proyecto Choose a QGIS project file Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS Saving done Guardado terminado Export to vector file has been completed Se ha completado la exportación a archivo vectorial Save error Error al guardar Export to vector file failed. Error: %1 Falló la exportación a archivo vectorial. Error: %1 No Layer Selected Ninguna capa seleccionada To delete features, you must select a vector layer in the legend Para borrar objetos espaciales, debe seleccionar una capa vectorial en la leyenda No Vector Layer Selected Ninguna capa vectorial seleccionada Deleting features only works on vector layers Borrar objetos espaciales solo funciona en capas vectoriales Provider does not support deletion El proveedor no soporta el borrado Data provider does not support deleting features El proveedor de datos no soporta el borrado de objetos espaciales Layer not editable Capa no editable The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. La capa activa no se puede editar. Elegir 'Conmutar edición' en la barra de herramientas Digitalización. Problem deleting features Problema al borrar objetos espaciales A problem occured during deletion of features Ha ocurrido un problema durante el borrado de objetos espaciales Merged feature attributes Atributos de objetos espaciales combinados Merge failed Falló la combinación An error occured during the merge operation Ocurrió un error durante la operación de combinación Invalid scale Escala no válida GPS Information Información de GPS Tile scale Escala de tesela There is a new version of QGIS available Hay una nueva versión de QGIS disponible You are running a development version of QGIS Está utilizando una versión de desarrollo de QGIS You are running the current version of QGIS Está utilizando la versión actualizada de QGIS Would you like more information? ¿Desea más información? QGIS Version Information Información de la versión de QGIS Unable to get current version information from server No se puede obtener información de la versión actual del servidor Connection refused - server may be down Conexión rehusada - el servidor puede estar fuera de servicio QGIS server was not found No se ha encontrado el servidor QGIS Network error while communicating with server Error de red mientras se comunicaba con el servidor Unknown network socket error Error de socket de red desconocido To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para realizar un estiramiento total de histograma necesita tener una capa ráster seleccionada. To perform a local histogram stretch, you need to have a grayscale or multiband (multiband single layer, singleband grayscale or multiband color) raster layer selected. Para realizar un estiramiento de histograma local necesita tener seleccionada una capa ráster de escala de grises o multibanda (capa única multibanda, escala de grises de una banda o color multibanda). To perform a local histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para realizar un estiramiento de histograma local necesita tener una capa ráster seleccionada. No Raster Layer Selected Ninguna capa ráster seleccionada What's new in Version 1.7.0 'Wrocław'? ¿Qué hay de nuevo en la versión 1.7.0 "Wrocław"? This release is named after the town of Wrocław in Poland. The Department of Climatology and Atmosphere Protection, University of Wrocław kindly hosted our last developer meeting in November 2010. Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.6.0. As with any software, there may be bugs and issues that we were not able to fix in time for the release. We therefore recommend that you test this version before rolling it out en-masse to your users. Esta versión se llama Wroclaw en honor de la ciudad polaca. El Departamento de Climatología y Protección Atmosférica de la Universidad de Wroclaw amablemente alojó nuestra última reunión de desarrolladores en noviembre de 2010. Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito".Como tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x y QGIS 1.6.0. Como cualquier software, puede tener errores y problemas que no pudimos solucionar a tiempo del lanzamiento. Por lo tanto recomendamos que se la pruebe antes de lanzarla en masa a sus usuarios. This release includes over 277 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here. Esta versión incluye la corrección de más de 277 errores y muchas características nuevas y mejoras. Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas. Symbology labels and diagrams Etiquetas y diagramas de la simbología New symbology now used by default! Ahora se usa la nueva simbología por omisión Diagram system that uses the same smart placement system as labeling-ng Sistema de diagramas que usa el mismo método de ubicación inteligente que el etiquetado-ng Export and import of styles (symbology-ng). Exportación e importación de estilos (simbología-ng). Labels for rules in rule-based renderers. Etiquetas para reglas en renderizadores basados en reglas. Ability to set label distance in map units. Posibilidad de establecer la distancia de las etiquetas en unidades de mapa. Rotation for svg fills. Rotación de rellenos svg. Font marker can have an X,Y offset. El marcador de texto puede tener un desplazamiento X, Y. Allow the line symbol layers to be used for outline of polygon (fill) symbols. Permitir usar las capas de símbolos de líneas como línea exterior de símbolos de polígonos (relleno). Option to put marker on the central point of a line. Opción para poner marcador en el punto central de una línea. Option to put marker only on first/last vertex of a line. Opción para poner marcador sólo en el primer/último vértice de una línea. Added "centroid fill" symbol layer which draws a marker on polygon's centroid. Añadida capa de símbolos «relleno de centroides» que dibuja un marcador en el centroide del polígono. Allow the marker line symbol layer to draw markers on each vertex. Permitir que la capa de simbolos de líneas dibuje marcadores en cada vértice. Move/rotate/change label edit tools to interactively change data defined label properties. Herramientas de edición de etiquetas mover/rotar/cambiar para cambiar las propiedades de etiquetas definidas por datos de forma interactiva. New Tools Nuevas herramientas Added GUI for gdaldem. Añadida GUI para gdaldem. Added 'Lines to polygons' tool to vector menu. Añadida herramienta «Líneas a polígonos» al menú Vectorial. Added field calculator with functions like $x, $y and $perimeter. Añadida calculadora de campos con funciones como $x, $y y $perimeter. Added voronoi polygon tool to Vector menu. Añadida herramienta Polígonos de Voronoi al menú Vectorial. User interface updates Actualizaciones de la interfaz de usuario Allow managing missing layers in a list. Permitr administrar capas que falten en una lista. Zoom to group of layers. Zum a grupos de capas. 'Tip of the day' on startup. You can en/disable tips in the options panel. «Consejo del día» al iniciar. Puede activar/desactivar los consejos en el panel opciones. Better organisation of menus, separate database menu added. Mejor organización de los menús, añadido un menú separado para bases de datos. Add ability to show number of features in legend classes. Accessible via right-click legend menu. Añadida la posibilidad de mostrar el número de objetos espaciales de los objetos del panel Capas. Accesible mediante el menú de clic derecho en el panel Capas. General clean-ups and usability improvements. Limpieza general y mejoras de usabilidad. CRS Handling Manejo de SRC Show active crs in status bar. Mostrar el SRC activo en la barra de estado. Assign layer CRS to project (in the legend context menu). Asignar el SRC de la capa al proyecto (en el menú contextual del panel Capas). Select default CRS for new projects. Seleccionar SRC predeterminado para nuevos proyectos. Allow setting CRS for multiple layers at once. Permitir establecer SRC para múltiples capas a la vez. Default to last selection when prompting for CRS. Predeterminar la última selección cuando se pregunta el SRC. Rasters Rásters Added AND and OR operator for raster calculator Añadidos los operadores AND y OR a la calculadora ráster On-the-fly reprojection of rasters added! ¡Añadida reproyección al vuelo para rásters! Proper implementation of raster providers. Implementación adecuada para proveedores ráster. Added raster toolbar with histogram stretch functions. Añadida barra de herramientas ráster con funciones de estiramiento de histogramas. Providers and Data Handling Manejo de proveedores y datos New SQLAnywhere vector provider. Nuevo proveedor vectorial SQLAnywhere. Table join support. Capacidad para unión de tablas. Feature form updates Actualizaciones del formulario de objetos espaciales Make NULL value string representation configurable. Hacer configurable la representación de cadenas de valor NULO. Fix feature updates in feature form from attribute table. Arregladas las actualizaciones en formularios de objetos espaciales de la tabla de atributos. Add support for NULL values in value maps (comboboxes). Añadida capacidad para valores NULL en mapas de valores (cuadros combinados). Use layer names instead of ids in drop down list when loading value maps from layers. Usar nombres de capas en vez de ID en listas desplegables cuando se cargan mapas de valores apartir de las capas. Support searching for NULL in attribute table. Capacidad para buscar NULO en la tabla de atributos. Attribute editing improvements Mejoras en la edición de atributos Improved interactive attribute editing in table (adding/deleting features, attribute update). Mejorada la edición de atributos de forma interactiva en tablas (añadir/eliminar objetos espaciales, actualización de atributos). Allow adding of geometryless features. Permitir adición de objetos espaciales sin geometría. Fixed attribute undo/redo. Correjido deshacer/rehacer atributos. Improved attribute handling. Mejorado el manejo de atributos. Optionally re-use entered attribute values for next digitized feature. Opción de reutilizar valores de atributos introducidos para el siguiente objeto espacial digitalizado. Allow merging/assigning attribute values to a set of features. Permitir combinar/asignar valores de atributos a un conjunto de objetos espaciales. Allow OGR 'save as' without attributes (for eg. DGN/DXF). Permitir «guardar como» de OGR sin atributos (por ej. DGN/DXF). Api and Developer Centric API y desarrollador céntrico Refactored attribute dialog calls to QgsFeatureAttribute. Rehechas las llamadas del diálogo de atributos a QgsFeatureAttribute. Added QgsVectorLayer::featureAdded signal. Añadida la señal QgsVectorLayer::featureAdded. Layer menu function added. Añadida la función de menú de capa Added option to load c++ plugins from user specified directories. Requires application restart to activate. Añadida opción para cargar complementos C++ de directorios especificados por el usuario. Requiere que se reinicie la aplicación para activarlos. Completely new geometry checking tool for fTools. Significantly faster, more relevant error messages, and now supports zooming to errors. See the new QgsGeometry.validateGeometry function Comprobación de geometría completamente nueva para fTools. Significativamente más rápida, mensajes más relevantes y ahora con capacidad para hacer zum a los errores. Vea la nueva función QgsGeometry.validateGeometry. QGIS Mapserver QGIS Mapserver Ability to specify wms service capabilities in the properties section of the project file (instead of wms_metadata.xml file). Capacidad de especificar las capacidades del servicio WMS en la sección de propiedades del archivo del proyecto (en vez de en archivo wms_metadata.xml). Support for wms printing with GetPrint-Request. Capacidad para impresión de WMS con GetPrint-Request. Support for icons of plugins in the plugin manager dialog. Capacidad para iconos de complementos en el diálogo del Administrador de complementos. Removed quickprint plugin - use easyprint plugin rather from plugin repo. Eliminado el complemento Quickprint - usar el complemento Easyprint del repositorio de complementos en su lugar. Removed ogr converter plugin - use 'save as' context menu rather. Eliminado el complemento conversor de OGR - usar el menú contextual «Guardar como» en su lugar. Printing Impresión Undo/Redo support for the print composer Capacidad para Deshacer/Rehacer en el Diseñador de impresión No Valid Raster Layer Selected Ninguna capa ráster válida seleccionada Layer is not valid La capa no es válida The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map La capa %1 no es válida y no se puede añadir al mapa The layer is not a valid layer and can not be added to the map La capa no es válida y no se puede añadir al mapa Save? ¿Guardar? Do you want to save the current project? ¿Quiere guardar el proyecto actual? Current CRS: %1 (OTFR enabled) SRC actual: %1 (Proyección al vuelo activada) Current CRS: %1 (OTFR disabled) SRC actual: %1 (Proyección al vuelo desactivada) %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features 1 objeto espacial seleccionado en la capa %1. %n objetos espaciales seleccionados en la capa %1. Open a GDAL Supported Raster Data Source Abrir una fuente de datos ráster admitida por GDAL Unsupported Data Source Fuente de datos no admitida Enter a name for the new bookmark: Introducir un nombre para el nuevo marcador: SSL errors occured accessing URL %1: Ocurrieron errores de SSL al acceder a la URL %1: Ignore errors? ¿Ignorar errores? SSL errors occured Ocurrieron errores de SSL Error Error Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted No se puede crear el marcador. Puede que falte su base de datos de usuario o esté dañada Split Features Dividir objetos espaciales Map Tips Avisos del mapa Show information about a feature when the mouse is hovered over it Mostrar información sobre un objeto espacial cuando se desliza el ratón sobre él Current map scale Escala actual del mapa This copy of QGIS has been built without PostgreSQL support. Esta copia de QGIS se ha compilado sin soporte PostgreSQL. This copy of QGIS has been built with QWT support (%1). Esta copia de QGIS se ha compilado con soporte QWT (%1). This copy of QGIS has been built without QWT support. Esta copia de QGIS se ha compilado sin soporte QWT. This copy of QGIS writes debugging output. Esta copia de QGIS escribe salida de depurado. Project file is older El archivo del proyecto es más antiguo <tt>Settings:Options:General</tt> Menu path to setting options <tt>Configuración:Opciones:General</tt> Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisarme al abrir archivos de proyecto guardados con una versión anterior de QGIS Toggle fullscreen mode Cambiar el modo de pantalla completa Resource Location Error Error en la localización de recursos Error reading icon resources from: %1 Quitting... Error al leer recursos de iconos de: %1 Saliendo... Overview Vista general You are using QGIS version %1 built against code revision %2. Está usando la versión %1 de QGIS compilada contra la revisión %2 del código. This binary was compiled against Qt %1,and is currently running against Qt %2 Este binario se compiló contra Qt %1 y se está ejecutando contra Qt %2 Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Barra de progreso que muestra el estado de la renderización de capas y otras operaciones prolongadas Stop map rendering Detener la renderización del mapa Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Vista del mapa. Aquí es donde se visualizan las capas ráster y vectoriales cuando se añaden al mapa Multiple Instances of QgisApp Múltiples instancias de QgisApp Multiple instances of Quantum GIS application object detected. Please contact the developers. Se detectaron múltiples instancias de objetos de la aplicación Quantum GIS. Por favor, contacte con los desarrolladores. Shift+Ctrl+S Save Project under a new name Mayúsculas+Ctrl+S &Undo &Deshacer Ctrl+Z Ctrl+Z Undo the last operation Deshacer la última operación Cu&t C&ortar Ctrl+X Ctrl+X Cut the current selection's contents to the clipboard Cortar el contenido de la selección actual y guardar en el portapapeles &Copy &Copiar Ctrl+C Ctrl+C Copy the current selection's contents to the clipboard Copiar el contenido de la selección actual en el portapapeles &Paste &Pegar Ctrl+V Ctrl+V Paste the clipboard's contents into the current selection Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual &Redo &Rehacer Ctrl+Shift+Z Ctrl+Mayús+Z Redo the last operation Rehacer la última operación Merge selected features Combinar objetos espaciales seleccionados Node Tool Herramienta de nodos Select features by rectangle Seleccionar objetos espaciales por rectángulo Select features by polygon Seleccionar objetos espaciales por polígono Select features by freehand Seleccionar objetos espaciales a mano alzada Select features by radius Seleccionar objetos espaciales por radio Zoom to Selection Zum a la selección Ctrl+J Zoom to Selection Ctrl+J Zoom Actual Size Zum al tamaño real Zoom to Actual Size Zum al tamaño real Text Annotation Anotación de texto Form annotation Anotación de formulario Move Annotation Mover anotación New Shapefile Layer... Nueva capa de archivo shape... Ctrl+Shift+N Create a New Shapefile layer Ctrl+Shift+N Create a New Shapefile layer Crear una nueva capa de archivo shape New SpatiaLite Layer ... Nueva capa SpatialLite... Create a New SpatiaLite Layer Crear una nueva capa SpatialLite Add Vector Layer... Añadir capa vectorial... Add Raster Layer... Añadir capa ráster... Add PostGIS Layer... Añadir capa PostGIS... Add a Web Mapping Server Layer Añadir una capa de Servidor de Mapas Web (WMS) Open Attribute Table Abrir tabla de atributos Save edits to current layer, but continue editing Guardar edición de la capa actual, pero continuar editando Ctrl+Shift+C Set CRS of Layer(s) Ctrl+Mayúsculas+C Live GPS tracking Trazado GPS en vivo Show GPS tool Mostrar herramienta GPS Properties... Propiedades... Set properties of the current layer Establecer las propiedades de la capa actual Add to Overview Añadir a la vista general Ctrl+Shift+O Add current layer to overview map Ctrl+Mayúsculas+V Add All to Overview Añadir todo a la vista general Ctrl+Shift+U Show all layers Ctrl+Mayúsculas+T Ctrl+Shift+H Hide all layers Ctrl+Mayúsculas+O Manage Plugins... Administrar complementos... Toggle Full Screen Mode Alternar el modo de pantalla completa Ctrl+F Toggle fullscreen mode Ctrl+F Ctrl+Shift+P Set project properties Ctrl+Mayúsculas+P Custom CRS... SRC personalizado... Manage custom coordinate reference systems Administrar sistemas de referencia de coordenadas personalizados Minimize Minimizar Minimizes the active window to the dock Minimiza la ventana activa Zoom Zum Toggles between a predefined size and the window size set by the user Alterna entre un tamaño predefinido y el tamaño de ventana establecido por el usuario Bring All to Front Traer todo al frente Bring forward all open windows Traer hacia delante todas las ventanas abiertas Failed to open Python console: No se pudo abrir la consola de Python: &Edit &Edición Panels Paneles Toolbars Barras de herramientas New Nueva &Window &Ventana GDAL/OGR Version: %1. Versión de GDAL/OGR: %1. PostgreSQL Client Version: %1. Versión del cliente PostgreSQL: %1. No PostgreSQL support. Sin capacidad para PostgreSQL. SpatiaLite Version: %1. Versión de SpatiaLite: %1. No SpatiaLite support. Sin capacidad para SpatiaLite. QWT Version: %1. Versión de QWT: %1. Always ignore these errors? ¿Ignorar siempre estos errores? %n SSL errors occured number of errors Ocurrió 1 error de SSL Ocurrieron %n errores de SSL Select Tools Herramientas de selección Toggle extents and mouse position display Alterna la visualización de la extensión y la posición del ratón Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada de mapa actual Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. Muestra las coordenadas del mapa en la posición actual de cursor. La vista se actualiza continuamente a medida que se mueve el ratón. También permite editar para establecer el centro del lienzo a una posición determinada. Current map coordinate (formatted as x,y) Coordenada de mapa actual (en formato X,Y) This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Este icono muestra si está activada o no la transformación al vuelo del sistema de referencia de coordenadas. Pulse el icono para mostrar el diálogo de propiedades del proyecto para cambiar este comportamiento. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Estado del SRC. Pulse para abrir el diálogo de sistema de referencia de coordenadas This copy of QGIS has been built with GDAL/OGR %1. Esta copia de QGIS se ha compilado con GDAL/OGR %1. This copy of QGIS has been built with PostgreSQL support (%1). Esta copia de QGIS se ha compilado con soporte PostgreSQL (%1). This copy of QGIS has been built with SpatiaLite support (%1). Esta copia de QGIS se ha compilado con soporte para SpatialLite (%1). Whats new in Version 1.5.0 'Tethys'? ¿Qué hay de nuevo en la versión 1.5.0 "Tethys"? Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.4.0. If an unchanging user interface, programmatic API and long term support is more important to you then cool new and untested features, we recommend that you use a copy of QGIS from our Long Term Support (LTS)1.0.x release series. In all other cases we recommend that you use this version. Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito".Como tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x y QGIS 1.4.0. Si para Ud son más importantes una interfaz y una API sin cambios y la asistencia técnica a largo plazo que funciones nuevas y sin testear, le recomendamos que use una copia de nuestra serie 1.0.x de Asistencia a Largo Plazo (LTS). En todos los demás casos le recomendamos que use esta versión. This release includes over 350 bug fixes, over 40 new features. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here. Esta versión incluye la corrección de más de 350 errores y más de 40 nuevas funciones. Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas. Main GUI Interfaz de usuario principal There is a new angle measuring tool that allows you to interactively measure angles against the map backdrop. Hay una nueva herramienta de medida de ángulos que permite medir ángulos de forma interactiva contra el fondo del mapa. Live GPS Tracking tool Herramienta de seguimiento de GPS en vivo User configurable WMS search server Servidor de búsqueda WMS configurable por el usuario Allow editing of invalid geometry in node tool Permitir la edición de geometrías inválidas en la herramienta de nodos Choice between mm and map units for new symbology. Scaling to use new symbology in print composer as well Elección entre mm y unidades de mapa para la nueva simbología. Escalado para usar la nueva simbología también en el diseñador de mapas. SVG fill symbol layer for polygon textures Capa de símbolos de relleno SVG para texturas de polígonos Font marker symbol layer Capa de símbolos de marcador de tipo de letra Added --noplugins command line options to avoid restoring the plugins. Useful when a plugin misbehaves and causes QGIS to crash during startup Añadida opción de línea de órdenes --noplugins para evitar restaurar los complementos. Útil cuando un complemento se comporta incorrectamente y hace que QGIS pete al arrancar. Allow hiding of deprecated CRSes Permitir ocultar SRC obsoletos Add point displacement renderer plugin - allows points to be shifted to avoid colliding with other points Añadido complemento de renderizado de desplazado puntos - permite mover puntos para evitar que solapen con otros puntos Allow saving vector layers as ogr vector files Permitir guardaar capas vectoriales como archivos vectoriales OGR Raster provider: reduce debugging noise Proveedor ráster: reducido el ruido de depuración Allow adding parts to multi points and lines Permitir añadir partes multipuntos y multilíneas Text and form annotation tools are now in gui and app Ahora están en la GUI y en la aplicación herramientas de anotación de texto y formas Added possibility to place a set of default composer templates in pkgDataPath/composer_templates Añadida la posiblidad de colocar un conjunto de plantillas de diseño de mapas en pkgDataPath/composer_templates Gradient color ramps now support multiple stops - for adding intermediate colors Las rampas de gradiente de color ahora permiten múltiples pasos - para añadir colores intermedios Center map if user clicks into the map Centrado del mapa si el usuario hace clic dentro del mapa New plugin for carrying out spatial selections Nuevo complemento para realizar selecciones espaciales Data-defined size and rotation for single symbol renderer in symbology-ng Tamaño y rotación definido por datos para el renderizado de símbolos únicos en symbology-ng IdentifyAsHtml to raster layer and use it in identify IdentificarComoHtml a capas ráster y uso en identificación Export legend groups and layers with legendinterface and use this information to display groups in the composer legend. Exportar grupos y capas del panel Capas con legendinterface y usar esta informacion para mostrar grupos un la leyenda del diseñador de mapas. Show selected feature count in status bar Mostrar número de objetos espaciales seleccionados en la barra de estado Query option added to layer menu to subset vector layers Opción de consulta añadida al munú de capas para hace subconjuntos de capas vectoriales Option to label only selected features (on the 'old' labelling tool) Opción para etiquetar sólo objetos espaciales seleccionados (en la "antigua" herramienta de etiquetado) Load/save queries created in the query builder. Cargar/guardar consultas creadas en el constructor de consultas. Manual adding of categories in symbology-ng. Adición manual de categorías en symbology-ng. Georeferencer: possibility to configure if residuals should be showed in pixels or map units Georreferenciador: posibilidad de configurar si los residuales se deben mostrar en píxeles o unidades de mapa Delimited text provider: allow empty values in numeric columns Proveedor de texto delimitado: permitir valores vacíos en columnas numéricas Added rule-based renderer for symbology-ng Añadido renderizador basado en reglas para symbology-ng Ability to create spatial lite databases from within QGIS Capacidad para crear bases de datos de SpatiaLite desde dentro de QGIS Inclusion of GDAL Raster tools plugin into QGIS core Inclusión de complemeneto de herramientas ráster de GDAL dentro del núcleo de QGIS New python console (with history) Nueva consola de Python (con historial) Add validation to capture tool Añadida validación a la herramienta de captura Allow postgres layers without saved username &amp; password by asking for credentials Permitir capas de Postgres sin nombre de usuario y contraseña guardados preguntando por credenciales Support NULL values in search strings Admitir valores NULL en cadenas de búsqueda Optionally add new layers to the selected group Opcionalmente añadir capas nuevas al grupo seleccionado Map composer can add attribute tables in layouts. It is possibile to show only visible features in composer table or all features El diseñador de mapas puede añadir tablas de atributos a la composición. Es posible mostrar sólo los objetos espaciales visibles o todos en la tabla del diseñador. Identify tool attribute form now non-modal in view mode (since r12796) Formulario de atributos en la herramienta de identificación ahora no modal en el modo vista (desde r12796) Identified features' highlight disappear when window is deactivate or closed and reappears when reactivated. El resaltado de objetos espaciales identificados desaparece cuando la ventana se desactiva o se cierra y reaparece cuando se reactiva. WMS and WMS-C Support Capacidad para WMS y WMS-C WMS-C support, new spatial authorities, wms selection improvements Capacidad para WMS-C, nuevas autoridades espaciales, mejoras en la selección de WMS Resolved EPSG dependency in spatial reference systems and included french IGNF definitions in srs.db Resuelta la dependencia de EPSG de los Sistemas de Referencia Espacial e inclusión de las definiciones del IGNF francés en la base de datos de SRS WMS provider makes requests asynchronously through QNetworkAccessManager now El proveedor WMS ahora hace solicitudes de forma asíncrona através de QNetworkAccessManager WMS selection allows inserting of all layers of a branch La selección WMS permite insertar todas las capas de una rama WMS has support for more MIME types WMS tiene capacidad para más tipos MIME Added load/save to WMS dialog Añadido cargar/guardar al diálogo WMS WMS-C scale slider gui added and more selection improvements Añadido deslizador de escala WMS-C y más mejoras de selección API Updates Actualizaciones de la API QgsDataProvider &amp; QgsMapLayer: add dataChanged() signal, so that a provider can signal that the datasource changed QgsDataProvider &amp; QgsMapLayer: añadida señal dataChanged(), de forma que un proveedor puede señalar que el origen de datos ha cambiado Allow opening layer properties from plugins Permitir abrir propiedades de capas desde complementos Support for custom plugin layers. Capacidad para capas de complementos personalizados. Allow refreshing of plugins programmatically Permitir el refresco de complementos de forma programática Support for custom plugin directories using the QGIS_PLUGINPATH environment variable. More paths can be passed, separated by semicolon. Capacidad para directorios de complementos personalizados usando la variable de entorno QGIS_PLUGINPATH. Se pueden pasar más rutas, separadas por punto y coma. Legend interface added to retrieve layers in legend order Se ha añadido una interfaz de leyenda para recuperar las capas en el orden del panel Capas Support more GEOS operators Admite más operadores de GEOS Select raster layers to add... Seleccionar capas ráster a añadir... Raster Ráster Select vector layers to add... Por favor, seleccione una capa vectorial primero. Please select a vector layer first. Por favor, seleccione una capa vectorial primero. Not enough features selected No se han seleccionado suficientes objetos espaciales Union operation canceled Operación de unión cancelada Warning Aviso This layer doesn't have a properties dialog. Esta capa no tiene diálogo de propiedades. Authentication required Se requiere autenticación Proxy authentication required Se requiere autenticación de proxy Choose a file name to save the QGIS project file as Seleccione un nombre de archivo para guardar el archivo de proyecto de QGIS What's new in Version 1.6.0 'Capiapó'? ¿Qué hay de nuevo en la versión 1.6.0 "Copiapó"? Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.5.0. We recommend that you use this version over previous releases. Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito".Como tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x y QGIS 1.5.0.Le recomendamos que use esta versión en vez de versiones anteriores. This release includes over 177 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here. Esta versión incluye la corrección de más de 177 errores y muchas características nuevas y mejoras. Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas. Update srs.db to include grid reference. srs.db actualizada para incluir referencias de cuadrícula. Many improvements and new operators to the field calculator including field concatenation, row counter etc. Muchas mejoras y operadores nuevos en la calculadora de campos, incluyendo concatenación de campos, cuenta de filas, etc. When writing vector files using the table of contents context menu's 'Save as' option, you can now specify OGR creation options. Al escribir archivos vectoriales usando la opción «Guardar como» del menú contextual del panel Capas, ahora se pueden especificar las opciones de creación de OGR. In the table of contents, it is now possible to select and remove or move several layers at once. Ahora es posible seleccionar varias capaz a la vez en el panel Capas y eliminarlas. Data defined label position. Posición de etiquetas definida por datos. Line wrapping, data defined font and buffer settings. Envoltura de líneas, tipo de letra definida por datos y configuración de buffer. %1 doesn't have any layers %1 no tiene ninguna capa Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa Features deleted Objetos espaciales borrados Merging features... Combinando objetos espaciales... Abort Abortar No active layer Ninguna capa activa No active layer found. Please select a layer in the layer list No se ha encontrado ninguna capa activa. Por favor, seleccione una capa en la lista de capas. Active layer is not vector La capa activa no es vectorial The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list La herramienta de combinación de objetos espaciales sólo funciona con capas vectoriales. Por favor, seleccione una capa vectorial de la lista de capas. Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing Combinar objetos espaciales sólo se puede hacer con capas que estén en modo edición. Para usar la herramienta combinar, vaya a Capa->Conmutar edición The merge tool requires at least two selected features La herramienta combinar requiere al menos dos objetos espaciales seleccionados The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled La operación de unión daría como resultado un tipo de geometría que no es compatible con la capa actual y por tanto se ha cancelado Merged features Objetos espaciales combinados Features cut Objetos espaciales cortados Features pasted Objetos espaciales pegados Start editing failed Ha fallado el comienzo de la edición Provider cannot be opened for editing El proveedor no se puede abrir para editar Stop editing Detener edición Do you want to save the changes to layer %1? ¿Quiere guardar los cambios en la capa %1? Problems during roll back Problemas durante restauración Python Console Consola de Python Map coordinates for the current view extents Coordenadas del mapa para la extensión actual de la vista Extents: Extensión: Maptips require an active layer Los avisos del mapa requieren una capa activa Quantum GIS - %1 ('%2') Quantum GIS - %1 ('%2') %1 is not a valid or recognized data source %1 no es un origen de datos válido o reconocido QGis files (*.qgs) Archivos QGis (*.qgs) Saved project to: %1 Proyecto guardado en: %1 Unable to save project %1 No se puede guardar el proyecto %1 Saved map image to %1 Imagen del mapa guardada en %1 Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Errores: %2 QGIS - Changes in SVN since last release QGIS - Cambios en SVN desde el último lanzamiento Unable to communicate with QGIS Version server %1 No se puede comunicar con el servidor de versión de QGIS %1 Current CRS: %1 SRC actual: %1 Inactive project CRS: %1 SRC de proyecto inactivo: %1 %1 is not a valid or recognized raster data source %1 no es un origen de datos ráster válido o reconocido %1 is not a supported raster data source %1 no es un origen de datos ráster admitido <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 <p>Este proyecto se guardó con una versión anterior de QGIS. Cuando se guarde este proyecto, QGIS lo actualizará a la última versión, haciéndolo probablemente inservible para las versiones anteriores.<p>Incluso aunque los desarrolladores de QGIS intentan mantener compatibilidad con versiones anteriores, parte de la información del proyecto antiguo se puede perder. Para mejorar la calidad de QGIS, apreciamos si envía un informe de error a %3. Asegúrese de incluir el archivo de proyecto antiguo y de indicar la versión de QGIS que usó para descubrir el error. <p>Para eliminar este aviso al abrir proyectos antiguos, desmarque la casilla '%5% en el menú %4.<p>Versión del proyecto: %1<br>Versión actual de QGIS: %2 Layers Capas Delete features Borrar objetos espaciales Delete %n feature(s)? number of features to delete ¿Borrar 1 objeto espacial? ¿Borrar %n objetos espaciales? Add SpatiaLite Layer... Añadir capa SpatialLite... Add a SpatiaLite Layer Añadir una capa SpatialLite This copy of QGIS has been built without SpatiaLite support. Esta copia de QGIS se ha creado sin capacidad para SpatialLite. Zoom Next Zum siguiente Zoom to Forward Extent Zum a la extensión siguiente Simplify Feature Simplificar objeto espacial Delete Ring Borrar anillo Delete Part Borrar parte Configure shortcuts... Configurar atajos de teclado... Configure shortcuts Configurar atajos de teclado Ctrl+M Minimize Window Advanced Digitizing Digitalización avanzada Composer manager... Administrador de diseñadores... Composer manager Administrador de diseñadores Style manager... Administrador de estilos... Show style manager V2 Mostrar el administrador de estilos V2 Composer %1 Diseñador %1 Deselect features from all layers Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas &Raster &Ráster Log Messages Mensajes del registro QGIS starting... Iniciando QGIS... Vect&or Vect&orial &Web &Web Control rendering order Controlar orden de renderizado Map layer list that displays all layers in drawing order. Lista de capas de mapa que muestra todas las capas en orden de dibujado. Layer order Orden de capas [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERROR] No se puede hacer una copia privada de qgis.db QGIS version Versión de QGIS QGIS code revision Revisión del código de QGIS Compiled against Qt Compilado contra Qt Running against Qt Ejecutándose contra Qt GDAL/OGR Version Versión de GDAL/OGR GEOS Version Versión de GEOS PostgreSQL Client Version Versión del cliente PostgreSQL No support. No admitido. SpatiaLite Version Versión de SpatiaLite QWT Version Versión de QWT This copy of QGIS writes debugging output. Esta copia de QGIS escribe salida de depurado. PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de PostgreSQL del proveedor. %1 is an invalid layer - not loaded %1 es una capa no válida - no se carga SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de SpatiaLite del proveedor. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de WMS del proveedor. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de WFS del proveedor. Unable to load %1 No se puede cargar %1 Couldn't load Python support library: %1 No se pudo cargar la biblioteca de soporte de Python: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. No se pudo resolver el símbolo de la instancia() de la biblioteca de soporte de python. Python support ENABLED :-) Capacidad para Python ACTIVADA :-) QGIS - Changes since last release QGIS - Cambios desde el último lanzamiento Unknown network socket error: %1 Error de socket de red desconocido: %1 This project file was saved by an older version of QGIS Este archivo de proyecto se guardó con una versión anterior de QGIS QGis files (*.qgs *.QGS) Archivos de QGis (*.qgs *.QGS) QGis files Archivos de QGIS MSSQL MSSQL Cannot get MS SQL select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de MS SQL del proveedor. Cannot get MSSQL select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de MS SQL del proveedor. Compiled against GDAL/OGR Compilado contra GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Ejecutándose contra GDAL/OGR Cannot copy style: %1 No se puede copiar el estilo: %1 Cannot parse style: %1:%2:%3 No se puede procesar el estilo: %1:%2:%3 Cannot read style: %1 No se puede leer el estilo: %1 Window Ventana Security warning: Advertencia de seguridad macros have been disabled. El uso de macros ha sido deshabilitado Enable Activar Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north Muestra las coordenadas del mapa en la posición actual de cursor. La vista se actualiza continuamente a medida que se mueve el ratón. También permite editar para establecer el centro del lienzo a una posición determinada. El formato es lat,lon o este,norte Current map coordinate (lat,lon or east,north) Coordenada de mapa actual (lat,lon o este,norte) Update of view in private qgis.db failed. %1 Falló actualización de vista privada de qgis.db < Blank > < Blank > PROJ.4 Version Versión de PROJ.4 Select zip layers to add... Seleccionar capas comprimidas a añadir... Vector Vectorial WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de WCS del proveedor. Layer labeling settings Configuración del etiquetado de la capa Browser Explorador Browser (2) Explorador (2) Current Edits Ediciones actuales QScintilla2 Version Versión de QScintilla2 Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de Oracle del proveedor. Default failed to open: %1 No se pudo abrir el predeterminado: %1 Default not found: %1 No se ha encontrado el predeterminado: %1 Open Template Project Abrir proyecto plantilla Auto-open Project Autoabrir proyecto Failed to open: %1 No se pudo abrir: %1 Not valid project file: %1 Archivo de proyecto no válido: %1 Project failed to open: %1 No se pudo abrir el proyecto: %1 Default template has been reopened: %1 Se ha reabierto la plantilla predeterminada: %1 File not found: %1 No se encontró el archivo: %1 Loading project: %1 Cargando proyecto: %1 Security warning Aviso de seguridad project macros have been disabled. se han deshabilitado las macros del proyecto. Enable macros Activar macros Project loaded Proyecto cargado Labeling Options Opciones de etiquetado Please select a vector layer first Por favor, seleccione una capa vectorial primero Cannot write raster error code: %1 No se puede escribir el código de error del ráster: %1 Create unique print composer title Crear título de diseñador de impresión único (title generated if left empty) (título generado si se deja vacío) Composer title Título del diseñador Title can not be empty! ¡El título no puede estar vacío! Title already exists! ¡El título ya existe! copy copiar Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 No se pudieron %1 los cambios de la capa %2 Errores: %3 rollback revertir cancel cancelar Save Guardar all todo Rollback Revertir Cancel Cancelar Current edits Ediciones actuales %1 current changes for %2 layer(s)? ¿%1 los cambios actuales para la capa(s) %2? copy copiar Plugin layer Capa de complementos Memory layer Capa de memoria Duplicate layer: Duplicar capa: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (la duplicación dio una capa no válida) %1 (%2type unsupported) %1 (tipo %2 no soportado) To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Para cambiar el brillo o el contraste, es necesario tener seleccionada una capa ráster. Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! ¡El proyecto tiene capa(s) en modo edición con cambios sin guardar, que NO se guardarán! Do you want to save the current project?%1 ¿Quiere guardar el proyecto actual %1? Error adding valid layer to map canvas Error al añadir capa válida al lienzo Raster layer Capa ráster en documentation language es http://qgis.org/de/site/forusers/commercial_support.html http://qgis.org/es/commercial-support.html QGIS QGIS Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Se detectaron múltiples instancias de objetos de la aplicación QGIS. Por favor, contacte con los desarrolladores. QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 no es una capa válida y no se puede cargar. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información. Delimited Text Texto delimitado Cannot get Delimited Text select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de Texto Delimitado del proveedor. CRS undefined - defaulting to project CRS SRC no definido - se establece el SRC del proyecto CRS undefined - defaulting to default CRS: %1 SRC no definido - se establece el SRC predeterminado: %1 QGIS files Archivos de QGIS Default system font substituted. Tipo de letra predeterminado del sistema sustituida. Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 El tipo de letra <b><u>%1</u></b> no se encontró (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Abrir diálogo de etiquetado Reading raster Leyendo ráster No active vector layer Ninguna capa vectorial activa To select features, choose a vector layer in the legend Para seleccionar objetos espaciales, elija una capa vectorial en el panel Capas %1 (%2 type unsupported) %1 (tipo %2 no soportado) Do you want to save the current project? %1 ¿Quiere guardar el proyecto actual? %1 Commit errors Errores al acometer Could not commit changes to layer %1 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Errors: %1 Errores: %1 Show more Mostrar más Compiled against GEOS Compilado contra GEOS Running against GEOS Ejecutándose contra GEOS Pasted Pegado New memory layer name Nombre de la nueva capa de memoria Layer name Nombre de la capa No features in clipboard. Ningún objeto espacial en el portapapeles. No features with geometry found, point type layer will be created. No se han encontrado objetos espaciales con geometría, se creará una capa de tipo punto. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Se han encontrado múltiples tipos de geometría, los objetos espaciales con geometría distinta de %1 se crearán sin geometría. Cannot create new layer No se puede crear la nueva capa Cannot create field %1 (%2,%3) No se puede crear el campo %1 (%2,%3) Do you really want to quit QGIS? ¿Realmente quiere salir de QGIS? Relation Reference Referencia de la relación DXF export completed Completada la exportación a DXF DXF export failed Falló la exportación a DXF No Features Selected Ningún objeto espacial seleccionado The current layer has not selected features La capa actual no tiene objetos espaciales seleccionados %n feature(s) deleted. number of features deleted Un objeto espacial borrado. %n objetos espaciales borrados. No Object Selected Ningún objeto seleccionado To remove objects, you must select them in the legend Para eliminar objetos debe seleccionarlos en el panel Capas Remove objects Eliminar objetos Remove %n object(s)? number of objects to remove ¿Eliminar un objeto? ¿Eliminar %n objetos? %n object(s) removed. number of objects removed Un objeto eliminado. %n objetos eliminados. CRS was undefined defaulting to project CRS %1 - %2 defaulting to CRS %1 - %2 Insufficient permissions The project file is not writable. Paste features no features could be successfully pasted. %1 features were successfully pasted. %1 of %2 features could be successfully pasted. No legend entries selected Select the layers and groups you want to remove in the legend. Remove layers and groups Remove %n legend entries? number of legend items to remove %n legend entries removed. number of removed legend entries This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. The request '%1' timed out. Any data received is likely incomplete. Network request timeout A network request timed out, any data received is likely incomplete. QgisAppBase QGIS QGIS QgisAppInterface Run actions Ejecutar acciones Attributes changed Atributos cambiados QgsAbout About Quantum GIS Acerca de Quantum GIS About Acerca de Version Versión QGIS Home Page Página web de QGIS What's New Novedades Developers Desarrolladores Providers Proveedores Contributors Contribuyentes Sponsors Patrocinadores Donors Donantes <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html> Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License Quantum GIS se distribuye bajo la Licencia Pública General GNU http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses Join our user mailing list Únase a nuestra lista de correo de usuarios Name Nombre <p>QGIS sponsorship programme:contribute to QGIS development</p> <p>Programa de patrocinio de QGIS: contribuya al desarrollo de QGIS</p> Website Página web <p>The following individuals and institutions have contributed money to fund QGIS development and other project costs</p> <p>Los siguientes individuos e instituciones han aportado dinero para financiar el desarrollo de QGIS y otros costes del proyecto</p> <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>Para una lista de individuos e instituciones que han aportado dinero para financiar el desarrollo de QGIS y otros gastos del proyecto vea <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>The following have contributed to QGIS by translating the user interface or documentation</p> <p>Los siguientes han contribuido a QGIS traduciendo la interfaz de usuario o la documentación</p> Language Idioma Names Nombres Available QGIS Data Provider Plugins Complementos de proveedores de datos de QGIS disponibles Available Qt Database Plugins Complementos de bases de datos Qt disponibles Available Qt Image Plugins Complementos de imagen Qt disponibles Qt Image Plugin Search Paths <br> Rutas de búsqueda del complemento de imagen de Qt <br> Translators Traductores about:blank acerca de:vacío Essen (Germany), Developer meeting 2012 Reunión de desarrolladores 2012, Essen (Alemania) About QGIS Acerca de QGIS <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> No text to translate found apart from QGIS <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS se distribuye bajo la Licencia Pública General GNU License Licencia License Licencia QgsAddAttrDialog Warning Advertencia Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Nombre de campo no válido. Este nombre de campo está reservado y no se puede usar. QgsAddAttrDialogBase Add Attribute Añadir atributo Add column Añadir columna N&ame N&ombre Comment Comentario Type Tipo Width Anchura Precision Precisión QgsAddJoinDialogBase Add vector join Añadir unión vectorial Join layer Unir capa Join field Unir campo Target field Campo objetivo Create attribute index on join field Crear índice de atributos en el campo unión Cache join layer in virtual memory Cachear capa de unión en memoria virtual QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Añadir pestaña o grupo para %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Diálogo Create category Crear categoría as como a tab una pestaña a group in container un grupo en contenedor QgsAnnotationWidget Select frame color Seleccionar color del marco Select background color Seleccionar color de fondo QgsAnnotationWidgetBase Form Formulario Map position fixed Posición del mapa fija Fixed map position Posición del mapa fija Map marker Marcador de mapa Frame width Anchura de marco Frame color Color de marco Background color Color de fondo QgsApplication Exception Excepción unknown exception excepción desconocida Application state: Prefix: %1 Plugin Path: %2 Package Data Path: %3 Active Theme Name: %4 Active Theme Path: %5 Default Theme Path: %6 SVG Search Paths: %7 User DB Path: %8 Estado de la aplicación: Prefijo: %1 Ruta de complementos: %2 Ruta de datos de paquetes: %3 Nombre del tema activo: %4 Ruta del tema activo: %5 Ruta del tema predeterminado: %6 Rutas de búsqueda de SVG: %7 Ruta de BD de usuario: %8 match indentation of application state Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Estado de la aplicación: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefijo: %2 Ruta de plugin: %3 Ruta de datos de paquete: %4 Activar nombre de tema: %5 Activar ruta de tema: %6 Ruta por defecto de tema: %7 Buscar rutas SVG: %8 Ruta de usuario de DB: %9 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERROR] No se puede hacer una copia privada de qgis.db Could not open qgis.db No se pudo abrir la base de datos qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Falló la migración de la qgis.db privada. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Falló actualización de vista privada de qgis.db. %1 QgsAtlasComposition Filename parsing error: %1 Error al analizar el nombre de archivo: %1 Feature filter parser error: %1 Error del analizador de filtros de objetos espaciales: %1 Feature filter eval error: %1 Error de evaluación de filtros de objetos espaciales: %1 Filename eval error: %1 Error al evaluar el nombre de archivo: %1 No matching atlas features Ningún objeto espacial de atlas coincidente Atlas feature %1 of %2 Objeto espacial de atlas %1 de %2 QgsAtlasCompositionWidget Map %1 Mapa %1 Expression based filename Nombre de archivo basado en expresión Expression based filter Filtro basado en expresión Atlas preview Vista previa de atlas No matching atlas features found! ¡Ningún objeto espacial de atlas coincidente! QgsAtlasCompositionWidgetBase Hidden coverage layer Capa de cobertura oculta Output filename expression Expresión de nombre de archivo de salida % % ... ... Coverage layer Capa de cobertura Fixed scale Escala fija Single file export when possible Exportación a un solo archivo cuando sea posible Generate an atlas Generar un atlas Atlas Generation Generación de atlas Configuration Configuración Composer map Mapa de diseñador Visibility Visibilidad Feature sorting Ordenación de objetos espaciales Sort by Ordenar por Sort direction Dirección de ordenación Feature filtering Filtrado de objetos espaciales Filter with Filtrar con Scaling Escalado Margin around feature Margen alrededor del objeto espacial % % Output Salida Coverage layer Capa de cobertura QgsAttributeActionDialog Select an action File dialog window title Seleccionar una acción Missing Information Falta información To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. Para crear una acción de atributos, debe proporcionar un nombre y la acción a desarrollar. Insert expression Insertar expresión Echo attribute's value Repetir valores de atributo Run an application Ejecutar una aplicación Get feature id Obtener ID del objeto espacial Selected field's value (Identify features tool) Valor del campo seleccionado (herramienta identificar objetos espaciales) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Coordenadas pinchadas (Herramienta ejecutar acciones de objetos espaciales) Open file Abrir archivo Search on web based on attribute's value Buscar en la web en base al valor del atributo QgsAttributeActionDialogBase Remove the selected action Eliminar la acción seleccionada Remove Eliminar Move the selected action down Mover la acción seleccionada hacia abajo Move down Bajar Move the selected action up Mover la acción seleccionada hacia arriba Move up Subir This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Esta lista contiene todas las acciones que han sido definidas para la capa actual. Añada acciones introduciendo los detalles en los controles inferiores y presionando el botón Insertar acción. Las acciones se pueden editar pulsando dos veces sobre ellas. Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Introduzca aquí la acción. Ésta puede ser cualquier programa, script o instrucción que haya disponible en su sistema. Cuando se invoca la acción, cualquier conjunto de caracteres que empiece por % y luego tenga el nombre de un campo se reemplazará por el valor de ese campo. Los caracteres especiales %% se reemplazarán por el valor del campo que se haya seleccionado. Las comillas dobles agrupan texto en argumentos sencillos para el programa, script o instrucción. Las comillas dobles se ignorarán si van precedidas de una barra invertida. The valid attribute names for this layer Los nombres de atributo válidos para esta capa Inserts the selected field into the action, prepended with a % Inserta el campo seleccionado en la acción, precedido con un % Insert field Insertar campo Update the selected action Actualizar la acción seleccionada Update action Actualizar acción Inserts the action into the list above Inserta la acción en la lista de arriba Insert action Insertar acción Captures any output from the action Captura cualquier salida de la acción Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Captura la salida estándar o el error generado por la acción y la muestra en un cuadro de diálogo Capture output Capturar salida Enter the action command here Introduzca aquí el comando de acción Enter the action name here Introduzca el nombre de la acción aquí Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Introduzca el nombre de la acción aquí. El nombre debe ser único (QGIS lo hará único si es necesario). Name Nombre Action Acción Capture Capturar Attribute Actions Acciones de atributos Action properties Propiedades de acciones Browse for action Explorar acciones Click to browse for an action Pulse para explorar en busca de una acción ... ... Clicking the button will let you select an application to use as the action Pulsar el botón le permitirá seleccionar una aplicación para usar como la acción Action list Lista de acciones Type Tipo Generic Genérico Python Python Windows Windows Mac Mac Unix Unix This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Esta lista contiene todas las acciones que se han definido en la capa actual. Añada acciones introduciendo los detalles en los controles de debajo y pulsando luego el botón Añadir a lista de acciones. Las acciones se pueden editar aquí haciendo doble clic en el elemento. Remove action Eliminar acción Inserts an expression into the action Inserta una expresión dentro de la acción Insert expression... Insertar expresión... Inserts the selected field into the action Inserta el campo seleccionado dentro de la acción Add to action list Añadir a la lista de acciones Update selected action Actualizar la acción seleccionada Add default actions Añadir acciones predeterminadas Open Abrir Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Introduzca aquí la acción. Ésta puede ser cualquier programa, script o instrucción que haya disponible en su sistema. Cuando se invoca la acción, cualquier conjunto de caracteres dentro de [% y %] se evaluará como expresión y se reemplazará por su resultado. Las comillas dobles agrupan texto en argumentos sencillos para el programa, script o instrucción. Las comillas dobles se ignorarán si van precedidas de una barra invertida. QgsAttributeDialog (int) (ent) (dbl) (dbl) (long) (largo) (txt) (txt) Error Error Error: %1 Error: %1 Attributes - %1 Atributos - %1 QgsAttributeEditor Select a file Seleccionar un archivo Select a date Seleccione una fecha ... ... (no selection) (ninguna selección) < < Select filename... Seleccionar nombre de archivo... Save current page url in attribute Guardar la URL de la página actual en atributo Select date in calendar Seleccionar fecha en calendario Select color in browser Seleccionar color en explorador Open current page in default browser Abrir la página actual en el explorador predeterminado <i>Error: Field does not exist in datasource</i> <i>Error: el campo no existe en la fuente de datos</i> QgsAttributeLoadValues Load values from layer Cargar valores desde capa Layer Capa Description Descripción Value Valor Select data from attributes in selected layer. Seleccionar datos de los atributos de la capa seleccionada. View All Ver todo Insert NULL value on top Insertar valor NULO arriba QgsAttributeSelectionDialog Attribute Atributo Alias Alias Select all Seleccionar todo Clear Limpiar Ascending Ascendente Descending Descendente QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Seleccionar atributos <b>Attribute</b> <b>Atributo</b> <b>Alias</b> <b>Alias</b> Select all Seleccionar todo Clear Limpiar Sorting Ordenar Column Columna Ascending Ascendente QgsAttributeTableAction Attributes changed Atributos cambiados QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Atributo cambiado QgsAttributeTableDialog Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Tabla de atributos - %1 (1 objeto espacial) Tabla de atributos - %1 (%n objetos espaciales) Attribute table - %1 :: %n / %2 feature(s) selected feature count Tabla de atributos - %1 :: 1 / %2 objeto espacial seleccionado Tabla de atributos - %1 :: %n / %2 objetos espaciales seleccionados Search string parsing error Error al analizar la cadena de búsqueda Search results Resultados de la búsqueda You've supplied an empty search string. Ha proporcionado una cadena de búsqueda vacía. Error during search Error durante la búsqueda Attribute table - %1 (%n matching features) matching features Tabla de atributos - %1 (1 objeto espacial coincidente) Tabla de atributos - %1 (%n objetos espaciales coincidentes) Attribute table - %1 (No matching features) Tabla de atributos - %1 (Ningún objeto espacial coincidente) Deleted attribute Atributo borrado Geometryless feature added Añadido objeto espacial sin geometría Attribute Table Tabla de atributos Show selected only Mostrar sólo seleccionados Search selected only Buscar sólo en seleccionados Case sensitive Distinguir mayúsculas ? ¿? Unselect all (Ctrl+U) Deseleccionar todo (Ctrl+U) Ctrl+U Ctrl+U Move selection to top (Ctrl+T) Mover la selección arriba del todo (Ctrl+T) Invert selection (Ctrl+S) Invertir selección (Ctrl+I) Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J) Toggle editing mode (Ctrl+E) Conmutar el modo edición (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Delete selected features (Ctrl+D) Borrar objetos espaciales seleccionados (Ctrl+B) Ctrl+D Ctrl+B New column (Ctrl+W) Columna nueva (Ctrl+W) Ctrl+W Ctrl+W Delete column (Ctrl+L) Borrar columna (Ctrl+L) Ctrl+L Crtl+L Add feature Añadir objeto espacial + + Open field calculator (Ctrl+I) Abrir calculadora de campos (Ctrl+M) Ctrl+I Ctrl+M Unselect all Deseleccionar todo Move selection to top Mover la selección arriba del todo Ctrl+T Ctrl+T Invert selection Invertir selección Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copiar las filas seleccionadas al portapapeles (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl-J) Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J) Ctrl+J Ctrl+F Toggle editing mode Conmutar el modo edición New column Columna nueva Delete column Borrar columna Open field calculator Abrir calculadora de campos Look for Buscar in en Looks for the given value in the given attribute column Buscar el valor dado en la columna de atributos dada &Search Bu&scar Show selected records only Mostrar sólo los registros seleccionados Opens the search query builder Abre el constructor de consultas de búsqueda Advanced search Búsqueda avanzada Help Ayuda Delete selected features Borrar objetos espaciales seleccionados ... ... Search selected records only Buscar sólo en los registros seleccionados Attribute added Atributo añadido Attribute Error Error de atributo The attribute could not be added to the layer No se pudo añadir el atributo a la capa The attribute(s) could not be deleted No se pudo borrar el(los) atributo(s) Invert selection (Ctrl+R) Invertir selección (Ctrl+I) Save Edits (Ctrl+S) Guardar edición (Ctrl+G) Parsing error Error de análisis Evaluation error Error de evaluación Run action Ejecutar acción Open form Abrir formulario Loading feature attributes... Cargando atributos de los objetos espaciales... Abort Abortar Attribute table Tabla de atributos %1 features loaded. %1 objetos espaciales cargados. Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Desplazar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-P) Ctrl+P Ctrl+P Close Cerrar Select features using an expression Seleccionar objetos espaciales usando una expresión The filter defines, which features are currently shown in the list or on the table El filtro define qué objetos espaciales se ven actualmente en la lista o en la tabla Filter Filtro Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtra los objetos espaciales visibles de acuerdo con la selección del filtro actual y la cadena de filtrado. Apply Aplicar Attribute View Vista de atributos Table View Vista de tabla Advanced Filter (Expression) Filtro avanzado (expresión) Use the Expression Builder to define the filter Utilice el constructor de expresiones para definir el filtro Ctrl+F Ctrl+F Show Features Visible On Map Mostrar objetos espaciales visibles en el mapa Column Filter Filtro de columna Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtrar todos los objetos espaciales que se han editado pero no se han guardado aún Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4 Tabla de atributos - %1 :: Objetos espaciales totales: %2, filtrados: %3, seleccionados: %4 Expression based filter Filtro basado en expresión Attribute error Error de atributo Error filtering Error al filtrar Show All Features Mostrar todos los objetos espaciales Show Selected Features Mostrar objetos espaciales seleccionados Show Edited and New Features Mostrar objetos espaciales editados y nuevos The filter defines which features are currently shown in the list or on the table El filtro define qué objetos espaciales se ven actualmente en la lista o en la tabla Delete selected features (DEL) Borrar los objetos espaciales seleccionados (Supr) Form View Vista formulario QgsAttributeTableModel Attribute changed Atributo cambiado Attributes changed Atributos cambiados feature id ID del objeto espacial QgsAttributeTableView Run action Ejecutar acción Open form Abrir formulario Select All Seleccionar todo QgsAttributeTypeDialog Select a file Seleccionar un archivo Error Error Could not open file %1 Error was:%2 No se pudo abrir el archivo %1 El error fue: %2 Dial Dial Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. El mínimo actual para este valor es %1 y el máximo %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. El atributo no es de tipo entero o real, por lo que el intervalo no se puede usar. Enumeration is not available for this attribute La enumeración no está disponible para este atributo Attribute Edit Dialog Diálogo de edición de atributos Line edit Edición de líneas Classification Clasificación Range Intervalo Unique values Valores únicos File name Nombre de archivo Value map Mapa de valor Enumeration Enumeración Immutable Inmutable Hidden Oculta Calendar Calendario Simple edit box. This is the default editation widget. Cuadro de edición sencillo. Es el control de edición predeterminado. Displays combo box containing values of attribute used for classification. Muestra un cuadro combinado que contiene valores de atributos usados para la clasificación. Allows one to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permite establecer valores numéricos dentro de un intervalo especificado. El control de edición puede ser un deslizador o un cuadro con flechas. Minimum Mínimo Maximum Máximo Step Paso A calendar widget to enter a date. Un control calendario para introducir una fecha. Slider Deslizador Editable Editable Local minimum/maximum = 0/0 Mínimo/máximo local = 0/0 The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. El usuario puede elegir uno de los valores ya usados en el campo. Si se elige editable, se muestra una línea de edición con capacidad de autocompletado, de lo contrario se usa un cuadro combinado. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Simplifica la selección de ficheros añadiendo un diálogo de selección de ficheros. Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Cuadro combinado con elementos predefinidos. El valor se guarda en el campo, la descripción se muestra en el cuadro combinado. Load Data from layer Cargar datos desde capa Value Valor Description Descripción Remove Selected Eliminar lo seleccionado Load Data from CSV file Cargar datos de archivo CSV Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Cuadro combinado con valores que se pueden usar dentro del tipo de columna. Debe ser admitido por el proveedor. An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents. Un atributo inmutable es de sólo lectura - el usuario no puede modificar su contenido. A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents. Un atributo oculto será invisible - el usuario no puede ver su contenido. Checkbox Casilla de verificación Representation for checked state Representación para estado de marcado Representation for unchecked state Representación para estado de no marcado Text edit Edición de texto A text edit field that accepts multiple lines will be used. Se usará un campo de edición de texto que acepta múltiples líneas. Value relation Relación de valores Layer Capa Key column Columna clave Value column Columna de valores Select layer, key column and value column Seleccione capa, columna clave y columna de valores Allow null value Permitir valor nulo Order by value Ordenar por valor UUID generator Generador de UUID Read-only field that generates a UUID if empty. Campo de solo lectura que genera un UUID si está vacío. Allow multiple selections Permitir selección múltiple Filter column Filtrar columna Filter value Filtrar valor No filter Sin filtro Photo Foto Webview Vista web Color Color Date format Formato de fecha Filter expression Expresión de filtrado ... ... Height Altura Width Anchura Field contains a filename for a picture El campo contiene un nombre de archivo para una imagen Field contains a color El campo contiene un color Edit filter expression Editar expresión de filtrado Label on top Etiqueta encima <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Formatos de ejemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentación de referencia</span></a></p></body></html> Field contains an URL El campo contiene una URL QgsAvoidIntersectionsDialogBase Remove intersections of new polygons with layers Eliminar intersecciones de nuevos polígonos con capas QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Iluminado Screen Pantalla Dodge Esquivar Addition Suma Darken Oscurecido Multiply Multiplicar Burn Quemar Overlay Superponer Soft light Iluminar suave Hard light Iluminar fuerte Difference Diferencia Subtract Sustraer QgsBookmarks Really Delete? ¿Borrar realmente? Error deleting bookmark Error al borrar marcador &Delete &Borrar &Zoom to &Zum a Are you sure you want to delete the %1 bookmark? ¿Está seguro de que quiere borrar el marcador %1? Failed to delete the %1 bookmark from the database. The database said: %2 No se pudo borrar el marcador %1 de la base de datos. La base de datos dijo: %2 &Update Act&ualizar Really Update? ¿Actualizar realmente? Are you sure you want to update the %1 bookmark? ¿Está seguro de que quiere actualizar el marcador %1? Error updating bookmark Error al actualizar marcador Failed to update the %1 bookmark. The database said: %2 No se pudo actualizar el marcador %1. La base de datos dijo: %2 &Add &Añadir Error Error Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 No se pudo abrir la base de datos de marcadores. Base de datos: %1 Controlador: %2 Base de datos: %3 Name Nombre Project Proyecto xMin XMín yMin YMín xMax XMáx yMax YMáx SRID SRID New bookmark Nuevo marcador Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 No se puede crear el marcador. Controlador: %1 Base de datos: %2 Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows ¿Está seguro de que quiere borrar un marcador? ¿Está seguro de que quiere borrar %n marcadores? Empty extent Extensión vacía Reprojected extent is empty. La extensión reproyectada está vacía. ID ID QgsBookmarksBase Geospatial Bookmarks Marcadores geoespaciales Name Nombre Project Proyecto Extent Extensión Id Id QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de WMS del proveedor. CRS SRC Cannot set layer CRS No se puede establecer el SRC de la capa QgsBrowserBase QGIS Browser Explorador de QGIS Param Parámetro Metadata Metadatos Preview Vista preliminar Stop rendering Detener renderizado Attributes Atributos toolBar Barra de herramientas New Shapefile Nuevo archivo shape Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Actualizar Ctrl+R Ctrl+A Set layer CRS Establecer SRC de la capa Manage WMS Administrar WMS Manage WMS Connections Administrar conexiones WMS Ctrl+Shift+W Ctrl+Mayúsculas+W F5 F5 QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Dialog Diálogo Path Ruta QgsBrowserDockWidget Browser Explorador Refresh Actualizar Add as a favourite Añadir como favorito Remove favourite Eliminar favorito Add Selection Añadir selección Add Selected Layers Añadir capas seleccionadas Collapse All Comprimir todo Add Layer Añadir capa Properties Propiedades Error Error Layer Properties Propiedades de la capa Add a directory Añadir un directorio Add directory to favourites Añadir directorio como favorito Filter Pattern Syntax Sintaxis de patrón de filtro Wildcard(s) Comodín(es) Regular Expression Expresión regular Fast scan this dir. Escanear rápido este directorio. Directory Properties Propiedades del directorio Case Sensitive Distinguir mayúsculas Normal Normal QgsBrowserDockWidgetBase Browser Explorador Refresh Actualizar Add Selected Layers Añadir capas seleccionadas Add Añadir Filter Files Filtrar archivos ... ... Collapse All Comprimir todo Options Opciones Filter files Filtrar archivos QgsBrowserLayerPropertiesBase Dialog Diálogo Display Name Mostrar nombre Layer Source Origen de la capa Provider Proveedor Metadata Metadatos QgsBrowserModel Home Inicio Favourites Favoritos Project home Inicio del proyecto QgsBrushStyleComboBox Solid Sólido Horizontal Horizontal Vertical Vertical Cross Cruz BDiagonal Diagonal hacia atrás FDiagonal Diagonal hacia delante Diagonal X Diagonal X Dense 1 Denso 1 Dense 2 Denso 2 Dense 3 Denso 3 Dense 4 Denso 4 Dense 5 Denso 5 Dense 6 Denso 6 Dense 7 Denso 7 No Brush Sin relleno QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Símbolo Value Valor Label Etiqueta QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget change cambiar Column Columna Symbol Símbolo Color ramp Rampa de color Classify Clasificar Add Añadir Delete Borrar Delete all Borrar todo Join Unir Advanced Avanzado Value Valor Label Etiqueta Error Error There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. No hay rampas de color disponibles. Puede añadirlas en el Administrador de estilos. The selected color ramp is not available. La rampa de color seleccionada no está disponible. Confirm Delete Confirmar borrado The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? El campo de clasificación se cambió de '%1' a '%2'. ¿Deben borrarse las clases existentes antes de la clasificación? Symbol levels... Niveles de símbolos... Change... Cambiar... High number of classes! ¡Elevado número de clases! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? La clasificación arrojaría %1 entradas lo que puede no ser esperado. ¿Continuar? Invert Invertir Random colors Colores aleatorios QgsCharacterSelectorBase Character Selector Selector de caracteres Font: Tipo de letra: Current font family and style Tipo de letra y estilo actuales QgsCollapsibleGroupBoxBasic Ctrl(or Alt)-click to toggle all Ctrl (o Alt)-clic para conmutar Shift-click to expand, then collapse others Mayúsculas-clic para expandir, luego colapsar otros Ctrl (or Alt)-click to toggle all Ctrl (o Alt)-clic para conmutar todo QgsColorButton Select Color Seleccionar color QgsColorDialog Select Color Seleccionar color QgsColorRampComboBox New color ramp... Nueva rampa de color... Random colors Colores aleatorios QgsCompassPlugin Show compass Mostrar brújula &About &Acerca de QgsCompassPluginGui Pixmap not found No se ha encontrado la imagen QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Brújula interna Azimut Azimut QgsComposer Map 1 Mapa 1 Big image Imagen grande Image too big Imagen demasiado grande Creation of image with %1x%2 pixels failed. Export aborted. Falló la creación de la imangen con %1x%2 píxeles. Exportación abortada. SVG warning Aviso de SVG Don't show this message again No volver a mostrar este mensaje SVG Format Formato SVG QGIS QGIS File Archivo View Ver Layout Diseño Command history Historial de la orden PDF Format Formato PDF Image too large Imagen demasiado grande Creation of image with %1x%2 pixels failed. Retry without 'Print As Raster'? Falló la creación de la imangen con %1x%2 píxeles. ¿Reintentar sin «Imprimir como ráster»? To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Para crear una imagen %1x%2 se necesitan cerca de %3 MB de memoria. ¿Proceder? Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa Choose a file name to save the map as Seleccione un nombre de archivo para guardar el mapa Project contains WMS layers El proyecto contiene capas WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Algunos servidores WMS (ej.: UMN mapserver) tiene un límite para los parámetros ANCHURA y ALTURA. Imprimir capas de esos servidores puede exceder este límite. Si es el caso, la capa WMS no se imprimirá. <p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>La función de exportación a SVG de QGIS tiene varios problemas, debido a errores y deficiendias en el %1 format (*.%2 *.%3) formato %1 (*.%2 *.%3) Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> código svg de Qt4. En particular, hay problemas con las capas que no son cortadas por el recuadro del mapa.</p> To create image %1 x %2 requires circa %3 MB of memory Para crear una imagen %1 x %2 se necesitan cerca de %3 MB de memoria If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Si necesita obtener de QGIS un archivo de salida de base vectorial, se sugiere que pruebe a imprimir a PostScript si la salida SVG no es satisfactoria.</p> save template guardar plantilla Save error Error al guardar Error, could not save file Error, no se pudo guardar el archivo Load template Cargar plantilla Read error Error de lectura Error, could not read file Error, no se pudo leer el archivo Content of template file is not valid El contenido del archivo de plantilla no es válido Composer Diseñador Save template Guardar plantilla Composer templates Plantillas del diseñador Composition Diseño Item Properties Propiedades de elemento Panels Paneles Toolbars Barras de herramientas <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>La función de exportación de SVG en QGIS tiene varios problemas debido a errores y deficiencias en el Atlas generation Generación de atlas Empty filename pattern Patrón de nombre de archivo vacío The filename pattern is empty. A default one will be used. El patrón de nombre de archivo está vacío. Se usará un predeterminado. Directory where to save PDF files Directorio en el que guardar archivos PDF Unable to write into the directory No se puede escribir en el directorio Rendering maps... Renderizando mapas... Abort Abortar Atlas processing error Error al procesar atlas Directory where to save image files Directorio en el que guardar archivos de imagen Image format: Formato de imagen: Directory where to save SVG files Directorio en el que guardar archivos SVG Close Cerrar Print Composers Diseñadores de impresión Window Ventana Help Ayuda copy copiar Duplicating composer... Duplicando diseñador... Duplicate Composer Duplicar diseñador Composer duplication failed. Falló la duplicación del diseñador Composer error Error del diseñador Error, could not create new composer Error, no se pudo crear el nuevo diseñador Loading template into composer... Cargando plantilla en el diseñador... The given output directory is not writable. Cancelling. No se puede escribir en el directorio de salida dado. Se cancela. Print as raster Imprimir como ráster Project contains composition effects El proyecto contiene efectos de diseño Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. En este proyecto hay habilitados efectos avanzados de diseño, tales como modos de mezcla o transparencia de capas vectoriales, lo cual no se puede imprimir como vectores. Se recomienda imprimir como ráster. Memory Allocation Error Error de asignación de memoria Trying to create image #%1 ( %2x%3 @ %4dpi )may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Intentar crear una imagen #%1 ( %2x%3 @ %4ppp ) puede resultar en un desbordamiento de memoria. Por favor, pruebe una resolución menor o un tamaño de papel más pequeño. Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Intentar crear una imagen #%1 ( %2x%3 @ %4ppp ) puede resultar en un desbordamiento de memoria. Por favor, pruebe una resolución menor o un tamaño de papel más pequeño. Cu&t C&ortar Cut Cortar &Copy &Copiar Copy Copiar &Paste &Pegar Paste Pegar Edit Editar Atlas Atlas Settings Configuración %1% %1% x: %1 mm x: %1 mm y: %1 mm y: %1 mm page: %3 página: %3 Enable atlas preview Habilitar previsualización de atlas Atlas in not currently enabled for this composition! ¡Atlas no está activado actualmente para esta composición! No matching atlas features found! ¡Ningún objeto espacial de atlas coincidente! Set as atlas feature for %1 Establecer como objeto espacial de atlas para %1 Item properties Propiedades del elemento Landscape Horizontal Svg error Error de SVG There was an error in svg ouput for svg layer Hubo un error en la salida SVG para la capa SVG on page en la página SVG error There was an error in SVG output for SVG layer QgsComposerArrowWidget General options Opciones generales Arrow outline width Anchura de línea exterior de flecha Arrowhead width Anchura de la cabeza de la flecha Arrow color Color de flecha Arrow color changed Cambiado el color de la flecha Arrow marker changed Cambiado el color del marcador Arrow start marker Marcador de inicio de flecha Start marker svg file Archivo svg de marcador de inicio End marker svg file Archivo svg de marcador de final Arrow end marker Marcador de final de flecha Select arrow color Seleccionar color de flecha QgsComposerArrowWidgetBase Form Formulario Arrow Flecha Arrow color... Color de flecha... Line width Ancho de línea Arrow head width Anchura de cabeza de la flecha Arrow markers Marcadores de flechas Default marker Marcador predeterminado No marker Sin marcador SVG markers Marcadores SVG Start marker Marcador de inicio ... ... End marker Marcador de final Main properties Propiedades principales Line width Ancho de línea mm mm Arrow head width Anchura de la cabeza de flecha Color... Color... Default Predeterminado None Ninguno SVG SVG QgsComposerBase MainWindow Ventana principal General General Composition Diseño Item Elemento &Print... Im&primir... Zoom In Acercar zum Zoom Out Alejar zum Add new map Añadir mapa nuevo Add new label Añadir etiqueta nueva Add new vect legend Añadir nueva leyenda vectorizada Select/Move item Seleccionar/Mover elemento Add new scalebar Añadir nueva barra de escala Refresh view Actualizar vista Add Image Añadir imagen Zoom Full Zum general Add Map Añadir mapa Add Label Añadir etiqueta Add Vector Legend Añadir leyenda vectorial Move Item Mover elemento Export as Image... Exportar como imagen... Export as PDF... Exportar como PDF... Export as SVG... Exportar como SVG... Add Scalebar Añadir barra de escala Refresh Actualizar Move Content Mover contenido Move item content Mover contenido del elemento Group Agrupar Group items Agrupar elementos Ungroup Desagrupar Ungroup items Desagrupar elementos Raise Subir Raise selected items Subir los elementos seleccionados Lower Bajar Lower selected items Bajar los elementos seleccionados Bring to Front Traer al frente Move selected items to top Mover los elementos seleccionados arriba Send to Back Enviar al fondo Move selected items to bottom Mover los elementos seleccionados abajo Load From template Cargar de plantilla Save as template Guardar como plantilla Align left Alinear a la izquierda Align selected items left Alinea los elementos seleccionados a la izquierda Align center Alinear al centro Align center horizontal Alinear al centro horizontal Align right Alinear a la derecha Align selected items right Alinea los elementos seleccionados a la derecha Align top Alinear arriba Align selected items to top Alinea los elementos seleccionados a la arriba Align center vertical Alinear al centro vertical Align bottom Alinear abajo Align selected items bottom Alinea los elementos seleccionados a la abajo &Quit Sa&lir Quit Salir Ctrl+Q Ctrl+L Add Basic Shape Añadir forma básica Add arrow Añadir flecha Add table Añadir tabla Adds attribute table Añade tabla de atributos Page Setup Configurar página Undo Deshacer Revert last change Revertir el último cambio Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Rehacer Restore last change Restaurar el último cambio Ctrl+Shift+Z Ctrl+Mayús+Z Toolbar Barra de herramientas Add Rectangle Añadir rectángulo Add Triangle Añadir triángulo Add Ellipse Añadir elipse Add Legend Añadir leyenda Add new legend Añadir leyenda nueva Add html Añadir html Add html frame Añadir marco HTML Composer Diseñador Paper Navigation Navegación de papeles Composer Item Actions Acciones de elementos del diseñador Composer Items Elementos del diseñador Ctrl+P Ctrl+P Zoom full Zum general Zoom in Acercar zum Zoom out Alejar zum Export as image Exportar como imagen Add image Añadir imagen Load from Template Cargar de plantilla Load from template Cargar de plantilla Save as Template Guardar como plantilla Align Left Alinear a la izquierda Align Center Alinear al centro Align Right Alinear a la derecha Align Top Alinear arriba Align Center Vertical Alinear al centro vertical Align Bottom Alinear abajo Add Arrow Añadir flecha Add Table Añadir tabla Add attribute table Añade tabla de atributos Page setup Configurar página Ctrl+Shift+P Ctrl+Mayúsculas+P Add rectangle Añadir rectángulo Add triangle Añadir triángulo Add ellipse Añadir elipse Add HTML Añadir HTML Composer Manager Administrador de diseñadores Composer manager Administrador de diseñadores &New Composer &Nuevo diseñador de impresión New composer Nuevo diseñador de impresión Ctrl+N Ctrl+N &Save Project &Guardar proyecto Save project Guardar proyecto Ctrl+S Ctrl+G &Duplicate Composer &Duplicar diseñador Duplicate composer Duplicar diseñador New from Template Nuevo a partir de plantilla New from template Nuevo a partir de plantilla Lock Selected Items Bloquear los elementos seleccionados Unlock All Desbloquear todo Unlock All Items Desbloquear todos los elementos Atlas Atlas Ctrl+0 Ctrl+0 Ctrl++ Ctrl++ Ctrl+- Ctrl+- Zoom to 100% Zum al 100 % Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom Zum Show Grid Mostrar cuadrícula Show grid Mostrar cuadrícula Ctrl+' Ctrl+' Snap to Grid Ajustar a cuadrícula Snap to grid Ajustar a cuadrícula Ctrl+Shift+' Ctrl+Shift+' Show Guides Mostrar guías Show guides Mostrar guías Ctrl+; Ctrl+; Snap to Guides Ajustar a las guías Snap to guides Ajustar a las guías Ctrl+Shift+; Ctrl+Shift+; Smart Guides Guías inteligentes Smart guides Guías inteligentes Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; Clear Guides Despejar las guías Clear guides Despejar las guías Ctrl+G Ctrl+G Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G Ctrl+] Ctrl+] Ctrl+[ Ctrl+[ Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+[ Ctrl+Shift+[ &Undo &Deshacer &Redo &Rehacer Ctrl+L Ctrl+L Ctrl+Shift+L Ctrl+Mayúsculas+L Pa&ste in Place Pe&gar en lugar Paste in place Pegar en lugar Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V &Delete &Borrar Delete selected items Borrar elementos seleccionados Del Borrar De&select All De&seleccionar todo Deselect all Deseleccionar todo Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A Select &All Seleccionar &todos Select all items Seleccionar todos los elementos Ctrl+A Ctrl+P &Invert Selection &Invertir selección Invert selection Invertir selección Select Next Item &Below Seleccionar el siguiente elemento de a&bajo Select next item below Seleccionar el siguiente elemento de abajo Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Seleccionar el siguiente elemento de &arriba Select next item above Seleccionar el siguiente elemento de arriba Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Pan Composer Desplazar diseñador Composer Options... Opciones del diseñador... Show Rulers Mostrar deslizadores Show rulers Mostrar deslizadores Ctrl+R Ctrl+A First Feature Primer objeto espacial Previous Feature Objeto espacial anterior Next Feature Objeto espacial siguiente Last Feature Último objeto espacial Preview Atlas Atlas anterior Print Atlas... Imprimir atlas... Export Atlas as Images... Exportar atlas como imágenes... Export Atlas as SVG... Exportar atlas como SVG... Export Atlas As PDF... Exportar atlas como PDF... Atlas Settings Configuración del atlas QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Usar marcos existentes Extend to next page Extender a la página siguiente Repeat on every page Repetir en todas las páginas Repeat until finished Repetir hasta finalizar General options Opciones generales Change html url Cambiar Url HTML Select HTML document Seleccionar documento HTML Change resize mode Cambiar modo de redimensionar QgsComposerHtmlWidgetBase Form Formulario HTML HTML ... ... URL URL Resize mode Modo redimensionar HTML Frame Marco HTML HTML frame Marco HTML Main properties Propiedades principales QgsComposerItem Change item position Cambiar posición del elemento QgsComposerItemWidget Frame color changed Cambiado el color del marco Background color changed Cambiado el color de fondo Item opacity changed Cambia la opacidad del elemento Item outline width Anchura de línea exterior del elemento Item frame toggled Alternado de marco del elemento Item position changed Cambiada la posición del elemento Item id changed Cambiada la id del elemento Item background toggled Fondo del elemento conmutado Select background color Seleccionar color de fondo Select frame color Seleccionar color del marco Item rotation changed cambiada la rotación del elemento Item frame join style Estilo de unión de marco del elemento Item blend mode changed Cambiado el modo de mezcla del elemento Item transparency changed cambiada la transparencia del elemento QgsComposerItemWidgetBase Form Formulario Frame color... Color de marco... Background color... Color de fondo... Opacity Opacidad Outline width Anchura de línea exterior Position and size... Posición y tamaño... Show frame Mostrar marco Position... Posición... Item ID ID del elemento Global Options Opciones generales Position and size Posición y tamaño Reference point Punto de referencia X X Y Y Width Anchura Height Altura Frame Marco Thickness Delgadez Color... Color... Background Fondo Uuid (read-only) UUID (sólo lectura) Id ID Rendering Representación Blending mode Modo de mezcla Transparency Transparencia Rotation Rotación ° ° Join style Estilo de unión QgsComposerLabelWidget General options Opciones generales Label text changed Cambiado el texto de la etiqueta Label font changed Cambiado el tipo de letra de la etiqueta Label margin changed Cambiado el margen de la etiqueta Label alignment changed Cambiada la alineación de la etiqueta Label id changed Cambiada la ID de la etiqueta Label rotation changed Cambiada la rotación de la etiqueta Insert expression Insertar expresión Label text HTML state changed Cambiado el estado HTML del texto de etiqueta QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Opciones de etiquetas Label Etiqueta Font Tipo de letra Margin (mm) Margen (mm) Horizontal Alignment: Alineación horizontal: Left Izquierda Center Centro Right Derecha Vertical Alignment: Alineación vertical: Top Arriba Middle Medio Bottom Abajo Label id ID de la etiqueta Font color... Color de letras... Margin Margen mm mm Rotation Rotación Insert an expression Insertar una expresión Main properties Propiedades principales Render as HTML Representar como HTML Alignment Alineación Vertical Vertical Horizontal Horizontal Display Visualizar Margin Margen mm mm ° ° QgsComposerLegend Legend Leyenda QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Propiedades del elemento de la leyenda Item text Texto del elemento QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Añadir capa al panel Capas QgsComposerLegendWidget Item Options Opciones del elemento Legend title changed Cambiado el título de la leyenda Legend symbol width Anchura de símbolo de la leyenda Legend symbol height Altura de símbolo de la leyenda Legend layer space Espacio de capas de la leyenda Legend symbol space Espacio de símbolos de la leyenda Legend icon label space Espacio de etiquetas de icono de la leyenda Title font changed Cambiado el tipo de letra del título Legend group font changed Cambiado el tipo de letra del grupo de la leyenda Legend layer font changed Cambiado el tipo de letra de la capa de la leyenda Legend item font changed Cambiado el tipo de letra del elemento de la leyenda Legend box space Espacio de caja de la leyenda Legend item edited Editado elemento de la leyenda Legend updated Leyenda actualizada Legend group added Añadido grupo a la leyenda General Options Opciones generales Legend map changed Cambiado el mapa de la leyenda Map %1 Mapa %1 None Nada Legend group space Espacio del grupo de la leyenda Item wrapping changed Cambiada la envoltura del elemento Item Elemento Title style Estilo del título Legend column count Cuenta de columnas de la leyenda Legend split layers Dividir capas de la leyenda Legend equal column width Anchura de columnas de la leyenda igual Legend font color changed Cambiado el color de letras de la leyenda Legend title space bottom Inferior del espacio del título de la leyenda Wms Legend width Anchura de la leyenda WMS Wms Legend height Altura de la leyenda WMS Legend title alignment changed Cambiada la alineación del título de la leyenda QgsComposerLegendWidgetBase Barscale Options Opciones de la barra de escala General General &Title &Título Title Font... Tipo de letra de título... Group Font... Tipo de letra de grupo... Layer Font... Tipo de letra de capa... Item Font... Tipo de letra de elemento... Symbol width Anchura de símbolo mm mm Symbol height Altura de símbolo Layer space Espacio de capas Symbol space Espacio de símbolos Icon label space Espacio de etiqueta de icono Box space Espacio de caja Auto Update Auto actualizar v v ^ ^ X X Edit Editar All Todos Add group Añadir grupo Update Actualizar Legend items Elementos de la leyenda Map Mapa Group Space Espacio del grupo Wrap text on Envolver texto Legend Options Opciones de la leyenda Legend Leyenda Main properties Propiedades principales Show feature count for each class of vector layer. Mostrar cuenta de objetos espaciales para clase de capa vectorial. Fonts Tipos de letra Subgroup Font... Tipo de letra de subgrupos... Font color... Color de letras... Columns Columnas Count Cuenta Equal column widths Anchura de columnas igual Allow to split layer items into multiple columns. Permitir dividir los elementos de las capas en múltiples columnas. Split layers Dividir capas Symbol Símbolo Symbol width Anchura de símbolo Symbol height Altura de símbolo Spacing Separación Space above text using group style. Espacio sobre el texto usando estilo de grupo. Group Space Espacio del grupo Space above text using subgroup style. Espacio sobre el texto usando estilo de subgrupo. Subgroup space Espacio del subgrupo Space above symbol and symbol label. Espacio sobre el símbolo y etiqueta del símbolo. Symbol space Espacio de símbolos Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Espacio entre icono de símbolo y etiqueta de símbolo (margen izquierdo de la etiqueta de símbolo). Icon label space Espacio de etiqueta de icono Box space Espacio de caja Column space Espacio de columnas Update legend. User defined labels are preserved. Actualizar leyenda. Las etiquetas definidas por el usuario se conservan. Update item Actualizar elemento Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Actualizar toda la leyenda. Las capas se añaden/eliminan de acuerdo con la leyenda de la aplicación principal. Las etiquetas definidas por el usuario se borrarán. Update all Actualizar todo ... ... Space below title. Espacio debajo del título. Title space Estilo del título mm mm WMS LegendGraphic GráficoDeLeyenda WMS Legend width Anchura de la leyenda Legend height Altura de la leyenda Auto update Auto actualizar Title font... Tipo de letra de título... Subgroup font... Tipo de letra de subgrupos... Group font... Tipo de letra de grupo... Item font... Tipo de letra de elemento... Title alignment: Alineación del título: Left Izquierda Center Centro Right Derecha QgsComposerManager Empty composer Diseñador vacío &Show Mo&strar &Remove Elimina&r Re&name Cambiar &nombre Remove composer Eliminar diseñador Do you really want to remove the map composer '%1'? ¿Seguro que quiere eliminar el diseñador de impresión '%1'? Change title Cambiar título Title Título &Duplicate &Duplicar Specific Específico Template error Error de plantilla Error, template file not found Error, no se encontró el archivo de la plantilla Error, could not read file Error, no se pudo leer el archivo Composer error Error del diseñador Error, could not create composer Error, no se pudo crear el diseñador Loading template into composer... Cargando plantilla en el diseñador... Error, could not load template file Error, no se pudo cargar el archivo de la plantilla Choose template Seleccionar plantilla Composer templates Plantillas del diseñador File system error Error del sistema de archivos Error, could not open or create local directory Error, no se pudo abrir o crear el directorio local copy copiar Duplicating composer... Duplicando diseñador... Duplicate Composer Duplicar diseñador Composer duplication failed. Falló la duplicación del diseñador. QgsComposerManagerBase Composer manager Administrador de diseñadores Add Añadir New from template Nuevo a partir de plantilla ... ... Open template directory Abrir directorio de plantillas user usuario default predeterminado QgsComposerMap Map will be printed here El mapa se imprimirá aquí Map %1 Mapa %1 QgsComposerMapWidget General options Opciones generales Cache Caché Rectangle Rectángulo Solid Sólido Cross Cruz Inside frame Marco interior Outside frame Marco exterior Horizontal Horizontal Vertical Vertical Horizontal and Vertical Horizontal y vertical Boundary direction Dirección de contorno Change item width Cambiar anchura del elemento Change item height Cambiar altura del elemento Map scale changed Cambiada la escala del mapa Map rotation changed Cambiada la rotación del mapa Map extent changed Cambiada la extensión del mapa Canvas items toggled Elementos del lienzo conmutados Grid checkbox toggled Casilla de verificación de rejilla conmutada Grid interval changed Cambiado el intervalo de la cuadrícula Grid offset changed Cambiado el desplazamiento de la cuadrícula Grid pen changed Cambiada la plumilla de la cuadrícula Grid type changed Cambiado el tipo de cuadrícula Grid cross width changed Cambiada la anchura de cruz de la cuadrícula Annotation font changed Cambiado el tipo de letra de la anotación Annotation distance changed Cambiada la distancia de la anotación Annotation position changed Cambiada la posición de la anotación Annotation toggled Anotación conmutada Changed annotation direction Cambiada la dirección de la anotación Changed annotation precision Cambiada la precisión de la anotación Render Representar Decimal Decimal DegreeMinute GradoMinuto DegreeMinuteSecond GradoMinutoSegundo No frame Sin marco Zebra Cebra None Ninguno Annotation format changed Cambiado el formato de la anotación Changed grid frame style Cambiado estilo de marco de la cuadrícula Changed grid frame width Cambiada anchura de marco de la cuadrícula Disabled Deshabilitado Map %1 Mapa %1 Select font color Seleccionar color de letra Label font changed Cambiado el tipo de letra de la etiqueta Overview centering mode changed Cambiado el modo de centrado de la vista general Select grid frame color Seleccionar color del marco de la cuadrícula Select grid frame fill color Seleccionar color de relleno del marco de la cuadrícula Changed grid frame line thickness Grosor de la línea del marco de la cuadrícula cambiado Grid frame color changed Color del marco de la cuadrícula cambiado Grid frame first fill color changed Primer color de relleno del marco de la cuadrícula cambiado Grid frame second fill color changed Segundo color de relleno del marco de la cuadrícula cambiado Overview frame style changed Grid line style changed QgsComposerMapWidgetBase Map options Opciones de mapa Map Mapa Width Anchura Height Altura Scale Escala Rotation Rotación Draw map canvas items Dibujar elementos de la vista del mapa Extents Extensión X min X Mín Y min Y Mín Grid Rejilla Show grid? ¿Mostrar rejilla? Grid &type &Tipo de rejilla Interval X Intervalo X Offset X Desplazamiento X Line width Ancho de línea Annotation position Posición de anotación Annotation direction Dirección de anotación Line color Color de línea Interval Y Intervalo Y Offset Y Desplazamiento Y Cross width Anchura de cruz X max X Máx Y max Y Máx Set to map canvas extent Establecer a la extensión de la vista del mapa Lock layers for map item Bloquear capas para el elemento del mapa Draw annotation Dibujar anotación Font... Tipo de letra... Distance to map frame Distancia al marco del mapa Coordinate precision Precisión de coordenadas Map extent Extensión del mapa Preview Vista preliminar Update preview Actualizar vista preliminar degrees grados Overview frame Vista general del marco Overview style Vista general del estilo Change... Cambiar... Frame style Estilo del marco Frame width Anchura de marco Annotation position left side Ubicación de la etiqueta en el lado izquierdo Annotation position right side Ubicación de la etiqueta en el lado derecho Annotation position top side Ubicación de la etiqueta arriba Annotation position bottom side Ubicación de la etiqueta abajo Annotation direction left side Ubicación de la etiqueta en dirección izquierda Annotation direction right side Ubicación de la etiqueta en dirección derecha Annotation direction top side Ubicación de la etiqueta en dirección hacia arriba Annotation direction bottom side Ubicación de la etiqueta en dirección hacia abajo Annotation format Formato de la anotación Map Options Opciones de mapa Main properties Propiedades principales Show grid Mostrar cuadrícula Interval Intervalo X X Y Y Line style Estilo de línea change... cambiar... Draw coordinates Dibujar coordenadas Format Formato Left Izquierda Right Derecha Top Arriba Bottom Abajo Font Tipo de letra Overview Vista general Overview blending mode Modo de mezcla de vista general Invert overview Invertir vista general Blend mode Modo de mezcla Font color... Color de letras... Offset Desplazamiento Center on overview Centrar en la vista general Map Rotation Rotación del mapa ° ° Controlled by atlas Controlado por atlas Margin around feature Margen alrededor del objeto espacial % % Fixed scale Escala fija Grid frame Marco de cuadrícula Frame size Tamaño del marco Frame line thickness Grosor de línea del marco Color... Color... Frame fill colors Colores de relleno del marco Map rotation Rotación del mapa View extent in map canvas QgsComposerMouseHandles Change item position Cambiar posición del elemento Change item size Cambiar tamaño del elemento %1 items selected %1 elementos seleccionados 1 item selected Un elemento seleccionado dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm anchura: %1 mm altura: %2 mm QgsComposerPictureWidget General options Opciones generales Select svg or image file Seleccionar svg o archivo de imagen Picture changed Imagen cambiada Picture width changed Cambiada la anchura de la imagen Picture height changed Cambiada la altura de la imagen Picture rotation changed Cambiada la rotación de la imagen Select new preview directory Seleccionar nuevo directorio de previsualización Rotation synchronisation toggled Sincronización de rotación conmutada Rotation map changed Cambió el mapa de rotación Map %1 Mapa %1 Creating icon for file %1 Creando icono para el archivo %1 QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Opciones de dibujo Picture options Opciones de dibujo Search directories Directorios de búsqueda Add... Añadir... Remove Eliminar Preview Previsualizar Options Opciones Load Cargar ... ... Width Anchura Height Altura Rotation Rotación Sync with map Sincronizar con el mapa Sync from map Sincronizar a partir del mapa Preloaded images Imágenes precargadas Load another Cargar otra Picture Imagen Main properties Propiedades principales Path Ruta ° ° Loading previews... Cargando vistas preliminares... Image search paths Rutas de búsqueda de imágenes Image Rotation Rotación de imagen Image rotation Rotación de imagen QgsComposerScaleBar km km m m units unidades miles millas ft pies Nm Nm QgsComposerScaleBarWidget General options Opciones generales Single Box Recuadro simple Double Box Recuadro doble Line Ticks Middle Línea con marcas en el centro Line Ticks Down Línea con marcas en el abajo Line Ticks Up Línea con marcas en el arriba Numeric Numérico Map %1 Mapa %1 Scalebar map changed Cambiado el mapa de la barra de escala Scalebar line width Anchura de línea de barra de escala Scalebar segment size Tamaño de segmento de barra de escala Scalebar segments left Segmentos de la barra de escala a la izquierda Scalebar n segments Número de segmentos de la barra de escala Scalebar height changed Cambiada la altura de la barra de escala Scalebar font changed Cambiado el tipo de letra de la barra de escala Scalebar color changed Cambiado el color de la barra de escala Scalebar unit text Texto de unidades de la barra de escala Scalebar map units per segment Unidades de mapa de la barra de escala por segmento Scalebar style changed Cambiado el estilo de la barra de escala Scalebar label bar space Espacio de la etiqueta de la barra de escala Scalebar box content space Espacio del recuadro de la barra de escala Left Izquierda Middle Medio Right Derecha Scalebar alignment Alineación de la barra de escala Map units Unidades del mapa Meters Metros Feet Pies Scalebar unit changed Cambiada la unidad de la barra de escala Scalebar font color changed Cambiado el color de la barra de escala Scalebar stroke color changed Cambiado el color de las marcas de la barra de escala Number of scalebar segments changed Cambiado el número de segmentos de la barra de escala Nautical Miles Millas náuticas Scalebar changed to map units Barra de escala cambiada a unidades de mapa Scalebar changed to feet Barra de escala cambiada a pies Scalebar changed to nautical miles Barra de escala cambiada a millas náuticas Scalebar changed to meters Barra de escala cambiada a metros Scalebar line join style Scalebar line cap style QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Opciones de la barra de escala Scale bar Barra de escala Segment size (map units) Tamaño de segmento (unidades de mapa) Map units per bar unit Unidades de mapa por unidad de barra Style Estilo Map Mapa Unit label Etiqueta de unidades Font... Tipo de letra... Color... Color... Right segments Segmentos a la derecha Left segments Segmentos a la izquierda mm mm Height Altura Line width Ancho de línea Label space Espacio de etiqueta Box space Espacio de recuadro Alignment Alineación Segment size Tamaño del segmento Units Unidades Scalebar Barra de escala Main properties Propiedades principales Label Etiqueta Segments Segmentos left Izquierda right derecha Size Tamaño units unidades Height Altura Display Visualizar Box margin Margen de caja Labels margin Margen de etiquetas Line width Ancho de línea Fonts and colors Tipos de letra y colores Font color... Color de letras... Fill color... Color de relleno... Stroke color... Color de marca... Join style Estilo de unión Cap style Estilo de mayúsculas QgsComposerShapeWidget General options Opciones generales Ellipse Elipse Rectangle Rectángulo Triangle Triángulo Shape rotation changed Cambiada la rotación de la forma Shape type changed Cambiado el tipo de forma Select outline color Seleccionar color de línea exterior Shape outline color Color de línea exterior de la forma Shape outline width Anchura de línea exterior de la forma Shape transparency toggled Conmutada la transparencia de la forma Select fill color Seleccionar color de relleno Shape fill color Color de relleno de la forma Shape radius changed Radio de forma cambiado Shape style changed QgsComposerShapeWidgetBase Form Formulario Shape Forma Shape outline color... Color de línea exterior de la forma... Outline width Anchura de línea exterior Transparent fill Relleno transparente Shape fill Color... Color de relleno de la forma... Rotation Rotation Rotation Rotación Main properties Propiedades principales Rotation Rotación ° ° Corner radius Radio de la esquina mm mm Style Estilo Change... Cambiar... QgsComposerTableWidget General options Opciones generales Map %1 Mapa %1 Table layer changed Cambiada la capa de la tabla Table attribute settings Configuración de la tabla de atributos Table map changed Cambiado el mapa de la tabla Table maximum columns Máximo de columnas de la tabla Select Font Seleccionar tipo de letra Table header font Tipo de letra de la cabecera de la tabla Table content font Tipo de letra del contenido de la tabla Table grid stroke Líneas de la cuadrícula de la tabla Select grid color Seleccionar color de cuadrícula Table grid color Color de cuadrícula de la tabla Table grid toggled Conmutada la cuadrícula de la tabla Table visible only toggled Objetos seleccionados visibles solamente conmutado Table feature filter toggled Table feature filter modified Expression based filter Filtro basado en expresión QgsComposerTableWidgetBase Form Formulario Table Tabla Layer Capa Attributes... Atributos... Show only visible features Mostrar sólo los objetos espaciales seleccionados Composer map Mapa de diseñador Maximum rows Máximo de filas Margin Margen Show grid Mostrar cuadrícula Grid stroke width Anchura de líneas de la cuadrícula Grid color Color de cuadrícula Header Font... Tipo de letra de la cabecera... Content Font... Tipo de letra del contenido... Attribute Table Tabla de atributos Attribute table Tabla de atributos Main properties Propiedades principales Stroke width Anchura de marca Color... Color... Fonts Tipos de letra Header font... Tipo de letra de la cabecera... Content font... Tipo de letra del contenido... Filter with Filtrar con ... ... QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Opciones de leyenda vectorizada Title Título Map Mapa Font Fuente Box Cajetín Preview Previsualización Layers Capas Group Grupo ID ID QgsComposerView Quantum GIS Quantum GIS Move item content Mover contenido del elemento Remove item group Eliminar grupo de elementos Item deleted Elemento borrado Zoom item content Zum al contenido del elemento Arrow added Añadida flecha Label added Añadida etiqueta Map added Mapa añadido Scale bar added Barra de escala añadida Legend added Leyenda añadida Picture added Imagen añadida Shape added Forma añadida Table added Tabla añadida Html item added Elemento HTML añadido Html frame added Marco HTML añadido Item moved Elemento movido QGIS QGIS QgsComposition Aligned items left Elementos alineados a la izquierda Aligned items hcenter Elementos alineados al centro en horizontal Aligned items right Elementos alineados a la derecha Aligned items top Elementos alineados arriba Aligned items vcenter Elementos alineados al centro en vertical Aligned items bottom Elementos alineados abajo Item z-order changed Orden Z de los elementos cambiados Label added Añadida etiqueta Map added Mapa añadido Arrow added Añadida flecha Scale bar added Barra de escala añadida Shape added Forma añadida Picture added Imagen añadida Legend added Leyenda añadida Table added Tabla añadida Remove item group Eliminar grupo de elementos Item deleted Elemento borrado Frame deleted Marco eliminado Multiframe removed Multimarco eliminado Aligned items horizontal center Elementos alineados al centro horizontal Aligned items vertical center Elementos alineados al centro vertical Items locked Elementos bloqueados Items unlocked Elementos desbloqueados QgsCompositionBase Composition Diseño Paper Papel Size Tamaño Units Unidades Width Anchura Height Altura Orientation Orientación QgsCompositionWidget Landscape Horizontal Portrait Vertical ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Letter; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pulgadas) Custom Personalizado A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) mm mm inch pulgada A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 pulgadas) Solid Sólido Dots Puntos Crosses Cruces Select grid color Seleccionar color de cuadrícula Legal (8.5x14 in) Legal (8.5x14 pulgadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Letter; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 in) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 in) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 in) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 in) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 in) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42 pulgadas) Map %1 Mapa %1 QgsCompositionWidgetBase Composition Diseño Orientation Orientación Units Unidades Paper and quality Papel y calidad Size Tamaño Grid color Color de cuadrícula Grid style Estilo de cuadrícula Snapping Ajuste Snap to grid Ajustar a cuadrícula Print as raster Imprimir como ráster dpi .ppp Quality Calidad Width Anchura Height Altura Spacing Separación X offset Desplazamiento X Y offset Desplazamiento Y Pen width Anchura de plumilla Selection tolerance (mm) Tolerancia de selección (mm) Number of pages Número de páginas Presets Preestablecidos Width Anchura Height Altura Resolution Resolución Spacing Separación mm mm Grid offset Desplazamiento de la cuadrícula x: X: y: Y: Pen width Anchura de plumilla Selection tolerance Tolerancia de selección Color... Color... Snap to alignments Autoensamblar a las alineaciones Tolerance Tolerancia Export resolution Resolución de exportación World file on Archivo de mundo activado Change... Cambiar... Page background Fondo de página Grid Rejilla QgsConfigureShortcutsDialog None Nada Set default (%1) Establecer predeterminado (%1) Input: Entrada: Change Cambiar Shortcut conflict Conflicto de atajos de teclado This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Este atajo de teclado ya está asignado a la acción %1. ¿Reasignar? Configure shortcuts Configurar atajos de teclado Action Acción Shortcut Atajo de teclado Set none Establecer a ninguno Set default Establecer predeterminado Load... Cargar... Save... Guardar... Save shortcuts Guardar atajos de teclado XML file (*.xml);; All files (*) Archivo XML (*.xml);; Todos los archivos (*) Saving shortcuts Guardando atajos de teclado Cannot write file %1: %2. No se puede escribir el archivo %1: %2. Load shortcuts Cargar atajos de teclado Loading shortcuts Cargando atajos de teclado Cannot read file %1: %2. No se puede leer el archivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de atajos de teclado. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. El archivo contiene atajos de teclado creados con una localización distinta, por lo que no se puede usar. XML file Archivo XML All files Todos los archivos QgsContextHelp <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>¡Vaya! QGIS no puede encontrar ayuda para este formulario.</h3>No se encontró el archivo de ayuda para %1 en su idioma<br>Si quiere crearlo, póngase en contacto con el equipo de desarrollo de QGIS Error starting help viewer [%1] Error al iniciar el visor de la ayuda [%1] Context help Ayuda contextual QgsContinuousColorDialogBase Continuous color Color graduado Maximum value Valor máximo Outline width Anchura de línea exterior Minimum value Valor mínimo Classification field Campo de clasificación Draw polygon outline Dibujar contorno del polígono QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. El sistema de referencia espacial (SRC) no es válido. The destination spatial reference system (CRS) is not valid. El sistema de referencia espacial de destino (SRC) no es válido. inverse transform transformación inversa forward transform transformación hacia adelante %1 of %2 failed with error: %3 %1 de %2 falló con error: %3 The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Las coordenadas no se puede reproyectar. El SRC es:%1 %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 de %2PROJ.4: %3 +a %4 Error: %5 The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 El sistema de referencia espacial (SRC) de origen no es válido. No se pueden reproyectar las coordenadas. El SRC es: %1 CRS SRC The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 El sistema de referencia espacial (SRC) de destino no es válido. No se pueden reproyectar las coordenadas. El SRC es: %1 QgsCopyrightLabelPlugin Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Right Inferior derecha &Copyright Label Etiqueta de &Copyright Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Crea una etiqueta de copyright que se muestra en la vista del mapa. &Decorations &Ilustraciones QgsCopyrightLabelPluginGuiBase Copyright Label Plugin Complemento etiqueta de copyright &Enter your copyright label here: Introduzca su &etiqueta de copyright aquí: &Placement &Ubicación Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Bottom Right Inferior derecha Top Right Superior derecha &Orientation &Orientación &Color &Color Horizontal Horizontal Vertical Vertical Enable copyright label Activar etiqueta de copyright <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> QgsCptCityBrowserModel Name Nombre Info Info QgsCptCityColorRampItem colors colores continuous continuo continuous (multi) continuo(multi) discrete discreto variants variables QgsCptCityColorRampV2Dialog Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGis settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Error - Archivos de gradiente cpt-city gradient no encontrados. Tiene dos opciones para instalarlos: 1)Instale el complemento de python "Color Ramp Manager" (Debe habilitar complementos experimentales en el instalador de complementos)y usarlo para descargar la versión más reciente del paquete cpt-city. Puede instalar el archivo cpt-city completo o una selección para QGIS. 2) Descargue el archivo completo(en formato svg) y descomprímalo en su directorio de configuración de QGIS [%1] . Este archivo puede ser encontrado en [%2] y el archivo actual es [%3] Selections by theme Selecciones por tema All by author Por autor You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Puede descargar un conjunto de gradientes cpt-city más completo instalando el complemento "Color Ramp Manager" (debe habilitar complementos experimentales en el instalador de complementos). %1 directory details %1 Detalles del directorio %1 gradient details %1 Detalles del gradiente All Ramps (%1) Todas las rampas (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Error - no se han encontrado los archivos de gradientes de ciudades-cpt. Tiene dos formas de instalarlos: 1) Instalar el complemento de python "Administrador de rampas de color" (debe activar los complementos experimentales en el administrador de complementos) y úsarlo para descargar el último paquete de ciudades-cpt. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Descargar el archivo completo (en formato svg) y descomprimirlo en su directorio de configuracion de QGIS [%1] . Este archivo se puede encontrar en [%2] y el archivo actual es [%3] QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp Rampa de color cpt-city Selection and preview Selección y vista previa License Licencia Palette Paleta Path Ruta Information Información Author(s) Autor(es) Source Fuente Details Detalles Save as standard gradient Guardar como gradiente estándar QgsCredentialDialog Enter Credentials Introducir credenciales Username Nombre de usuario Password Contraseña TextLabel EtiquetaDeTexto Realm Dominio QgsCustomProjectionDialog Delete Projection Definition? ¿Borrar definición de proyección? Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it? Borrar una definición de proyección no es reversible. ¿Desea continuar? %1 of %2 %1 de %2 Abort Abortar New Nueva * of %1 * de %1 QGIS Custom Projection Proyección personalizada de QGIS This proj4 projection definition is not valid. Esta definición de proyección proj4 no es válida. Northing and Easthing must be in decimal form. El Norte y el Este deben estar en formato decimal. Internal Error (source projection invalid?) Error interno (¿la proyección original no es válida?) Error Error Please give the projection a name before pressing save. Por favor dé un nombre a la proyección antes de pulsar Guardar. Please add the parameters before pressing save. Por favor, añada los parámetros antes de pulsar Guardar. Please add a proj= clause before pressing save. Por favor, añada una cláusula proj= antes de pulsar Guardar. This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save. COMMENTED OUT Esta definición de elipsoide proj4 no es válida. Por favor, añada una cláusula ellips= antes de pulsar Guardar. Please correct before pressing save. Por favor corrija antes de pulsar Guardar. new CRS nuevo SRC The proj4 definition of '%1' is not valid. La definición proj4 de '%1' no es válida. QgsCustomProjectionDialogBase Define Definición |< |< < < 1 of 1 1 de 1 > > >| >| Test Probar Geographic / WGS84 Geográficas / WGS84 Calculate Calcular Name Nombre Parameters Parámetros * * S S X X North Norte East Este Custom Coordinate Reference System Definition Definición de sistema de referencia de coordenadas personalizado You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Puede definir su propio Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) aquí. La definición debe ajustarse al formato proj4 para especificar un SRC. Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Use los cuadros de texto para probar la definición del SRC que está creando. Introduzca una coordenada donde tanto la lat/long como el resultado transformado sean conocidos (por ejemplo tomándolos de un mapa). Pulse luego el botón Calcular para ver si le definición del SRC que está creando es correcto. Destination CRS SCR de destino ID ID Name: Nombre: Parameters: Parámetros: Copy existing CRS Copiar SRC existente Add new CRS Añadir nuevo SRC Remove Eliminar QgsCustomizationDialog Object name Nombre del objeto Label Etiqueta Description Descripción Choose a customization INI file Seleccionar un archivo INI de personalización Customization files (*.ini) Archivos de personalización (*.ini) Widgets Controles QgsCustomizationDialogBase Customization Personalización toolBar Barra de herramientas Catch Capturar Switch to catching widgets in main application Cambiar a controles de captura en la aplicación principal Save Guardar Save to file Guardar a archivo Load Cargar Load from file Cargar de archivo Expand All Expandir todo Collapse All Comprimir todo Select All Seleccionar todo Enable customization Habilitar personalización QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Patrón de espacio del guión Dash Guión Space Espacio QgsDataDefinedButton Description... Descripción... Edit... Editar... Paste Pegar Copy Copiar Clear Limpiar string cadena int entero double doble Field type: Tipo de campo: integer entero unknown type tipo desconocido Data defined override Anulación definida por datos expression expresión field campo Deactivate Desactivar Activate Activar Attribute field Campo de atributos No matching field types found No se encontraron tipos de campo coincidentes Expression Expresión Current: Actual: Data definition description Descripción de la definición de datos undefined indefinido Parse error: %1 Error de análisis: %1 '%1' field missing falta el campo '%1' <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Anulación definida por datos</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Activo: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|clic derecho conmuta)</i><br> yes no no <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Uso:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Entrada esperada:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Tipos de entrada válidos:</b><br>%1<br> <b>Current definition%1:</b><br>%2 <b>Definición actual %1:</b><br>%2 string cadena bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] booleano [<b>1</b>=Verdadero|<b>0</b>=Falso] string of variable length cadena de longitud variable int [&lt;= 0 =&gt;] ent [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] ent [&gt;= 0] int [&gt;= 1] ent [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] doble [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] doble [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; coordenada doble [<b>X,Y</b>] como &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] doble [-180.0 - 180.0] int [0-100] ent [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 cadena [<b>r,g,b</b>] como ent 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 cadena [<b>r,g,b,a</b>] como ent 0-255 <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Definición actual %1:</b><br>%2 QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Propiedades definidas por datos New Row Fila nueva Property Propiedad Field Campo Expression Expresión Help Ayuda double doble '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<rojo>,<verde>,<azul>,<alfa>' '<filename>' '<nombre de archivo>' 'left'|'center'|'right' 'izquierda'|'centro'|'derecha' 'top'|'center'|'bottom' 'arriba'|'centro'|'abajo' 'linear'|'radial'|'conical' 'lineal'|'radial'|'cónico' 'feature'|'viewport' 'pad'|'repeat'|'reflect' 'rellenar'|'repetir'|'reflejar' 0 (false)|1 (true) 0 (falso)|1 (verdadero) QgsDatumTransformDialog Select datum transformations for layer Seleccionar transformaciones de dátum para la capa File '%1' not found in directory '%2' No se ha encontrado el archivo '%1' en el directorio '%2' QgsDatumTransformDialogBase Select datum transformations Seleccionar transformaciones de dátum src transform Transformar src dst transform Transformar dst Remember selection Recordar selección Hide deprecated Ocultar obsoletos QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS Table(s) Añadir tabla(s) PostGIS Connections Conexiones Connect Conectar New Nueva Edit Editar Delete Borrar Load Load connections from file Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Search options Opciones de búsqueda Search Buscar Search mode Modo de búsqueda Search in columns Buscar en columnas Add PostGIS layers Añadir capas PostGIS Hold dialog open QgsDbTableModel Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria Sql Sql Point Punto Multipoint Múltiples puntos Line Línea Multiline Múltiples línea Polygon Polígono Multipolygon Múltiples polígono Select at id Seleccionar en el ID Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). QgsDecorationCopyright Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Right Inferior derecha QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Decoración de la etiqueta de copyright Enable copyright label Activar etiqueta de copyright &Enter your copyright label here: Introduzca su &etiqueta de copyright aquí: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> &Placement &Ubicación Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Bottom Right Inferior derecha Top Right Superior derecha &Orientation &Orientación Horizontal Horizontal Vertical Vertical &Color &Color <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> Color Color QgsDecorationGrid Error Error No active layer Ninguna capa activa Please select a raster layer Por favor, seleccione una capa ráster Invalid raster layer Capa ráster no válida Layer CRS must be equal to project CRS El SRC de la capa debe ser igual al SRC del proyecto QgsDecorationGridDialog Dialog Diálogo Enable grid Activar grilla Interval X Intervalo X Interval Y Intervalo Y Grid type Tipo de rejilla Line symbol Símbolo de línea Draw annotation Dibujar anotación Annotation direction Dirección de anotación Font... Tipo de letra... Distance to map frame Distancia al marco del mapa Coordinate precision Precisión de coordenadas Marker symbol Símbolo de marcador Offset X Desplazamiento X Offset Y Desplazamiento Y Update Interval / Offset from Actualizar intervalo / desplazamiento desde Canvas Extents Extensión de la vista del mapa Active Raster Layer Capa ráster activa Line Línea Marker Marcador Horizontal Horizontal Vertical Vertical Horizontal and vertical Horizontal and vertical Boundary direction Dirección de contorno Horizontal and Vertical Horizontal y vertical QgsDecorationNorthArrow Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Right Inferior derecha North arrow pixmap not found No se ha encontrado la imagen de flecha de Norte QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Decoración de flecha de Norte Preview of north arrow Previsualización de la flecha de Norte Angle Ángulo Placement Ubicación Placement on screen Ubicación en la pantalla Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Right Inferior derecha Enable North Arrow Activar flecha de Norte Set direction automatically Establecer la dirección automáticamente Pixmap not found No se ha encontrado la imagen QgsDecorationScaleBar Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Right Inferior derecha Tick Down Marcas abajo Tick Up Marcas arriba Bar Barra Box Cajetín km km mm mm cm cm m m miles millas mile milla inches pulgadas foot pie feet pies degree grado degrees grados unknown desconocido QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Decoración de barra de escala Placement Ubicación Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Right Inferior derecha Scale bar style Estilo de barra de escala Select the style of the scale bar Seleccionar el estilo de la barra de escala Tick Down Marcas abajo Tick Up Marcas arriba Box Cajetín Bar Barra Color of bar Color de barra Click to select the color Pulse para seleccionar el color Size of bar Tamaño de barra Enable scale bar Activar barra de escala Automatically snap to round number on resize Redondear números automáticamente al cambiar de tamaño metres/km metros/km feet/miles pies/millas degrees grados QgsDelAttrDialogBase Delete Attributes Borrar atributos QgsDelimitedTextPlugin &Add Delimited Text Layer &Añadir capa de texto delimitado Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. The file must either contain X and Y fields with coordinates in decimal units or a WKT field. Añadir un archivo de texto delimitado como una capa de mapa. El archivo debe tener una fila de encabezado que contenga los nombres de campos. El archivo debe contener unos campos X e Y con coordenadas en unidades decimales o un campo WKT. &Delimited text &Texto delimitado DelimitedTextLayer CapaDeTextoDelimitado Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units. Añade un archivo de texto delimitado como una capa de mapa. El archivo debe tener una fila de cabecera que contenga los nombre de los campos. Los campos X e Y son necesario y deben contener las coordenadas en unidades decimales. Delimited Text Texto delimitado Cannot get Delimited Text select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de Texto Delimitado del proveedor. QgsDelimitedTextPluginGui No layer name Ningún nombre de capa Please enter a layer name before adding the layer to the map Por favor, introduzca un nombre para la capa antes de añadir ésta al mapa No delimiter No hay delimitador Please specify a delimiter prior to parsing the file Por favor, especifique un delimitador antes de analizar el archivo Choose a delimited text file to open Seleccione un archivo de texto delimitado para abrir Parse Analizar Text files Archivos de texto Well Known Text files Archivos de texto bien conocido (WKT) All files Todos los archivos QgsDelimitedTextPluginGuiBase Create a Layer from a Delimited Text File Crear una capa a partir de un archivo de texto delimitado Geometry Geometría The file contains X and Y coordinate columns El archivo contiene columnas de coordenadas X e Y X Y fields Campos X Y <p align="right">X field</p> <p align="right">Coordenada X</p> Name of the field containing x values Nombre del campo que contiene los valores de la X Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nombre del campo que contiene los valores de la X. Seleccione un campo de la lista. La lista se genera al analizar la fila de encabezado del archivo de texto delimitado. <p align="right">Y field</p> <p align="right">Coordenada Y</p> Name of the field containing y values Nombre del campo que contiene los valores de la Y Type Tipo Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nombre del campo que contiene los valores de la Y. Seleccione un campo de la lista. La lista se genera al analizar la fila de encabezado del archivo de texto delimitado. The file contains a well known text geometry field El archivo contiene un campo texto de geometría conocido WKT field Campo WKT Sample text Texto de muestra Delimited text file Archivo de texto delimitado Full path to the delimited text file Ruta completa al archivo de texto delimitado Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Ruta completa al archivo de texto delimitado. Para poder analizar los campos del archivo correctamente, el delimitador debe definirse antes de introducir el nombre del archivo. Utilice el botón Explorar situado a la derecha de este campo para seleccionar el archivo de entrada. Browse to find the delimited text file to be processed Explorar para buscar el archivo de texto delimitado a procesar Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Use este botón para buscar el archivo de texto. Este botón no se activará hasta que se haya introducido un delimitador en el recuadro <i> Delimitador</i>. Una vez que se ha seleccionado un archivo, los cuadros combinados de las coordenadas X e Y se rellenarán con los campos del archivo de texto delimitado. ... ... Layer name Nombre de la capa Name to display in the map legend Nombre para mostrar en la leyenda del mapa Name displayed in the map legend Nombre mostrado en la leyenda del mapa Delimiter Delimitador Delimiter string Cadena delimitadora Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. Delimitador a usar para dividir campos en el archivo de texto. El delimitador puede ser más de un carácter. Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length. Delimitador a usar para dividir campos en el archivo de texto. El delimitador puede tener uno o más caracteres. The delimiter is taken as is El delimitador se toma tal como es Plain characters Caracteres sencillos The delimiter is a regular expression El delimitador es una expresión regular File Name Nombre de archivo Browse... Explorar... Selected delimiters Delimitadores seleccionados Semicolon Punto y coma Tab Tabulador Space Espacio Comma Coma Colon Dos puntos Regular expression Expresión regular Start import at row Comenzar la importación en la fila Decimal point Coma decimal QgsDelimitedTextProvider Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates: Nota: las líneas siguientes no se han cargado porque Qgis no pudo determinar los valores de las coordenadas X e Y: Error Error Note: the following lines were not loaded because QGIS was unable to determine values for the x and y coordinates: Nota: las líneas siguientes no se han cargado porque Qgis no pudo determinar los valores de las coordenadas X e Y: File cannot be opened or delimiter parameters are not valid El archivo no se puede abrir o los parámetros del delimitador no son válidos %0 field %1 is not defined in delimited text file Campo %0 %1 no definido en archivo de texto delimitado Invalid record format at line %1 Formato de registro no válido en la línea %1 Invalid WKT at line %1 WKT no válido en la línea %1 Invalid X or Y fields at line %1 Campos X o Y no válidos en la línea %1 %1 records discarded due to invalid format %1 registros descartados debido a formato no válido %1 records discarded due to missing geometry definitions %1 registros descartados porque faltan las definiciones de geometría %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 registros descartados porque definiciones de geometría no válidas %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 registros descartados debido a tipos de geometría incompatibles Errors in file %1 Errores en el archivo %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Las siguientes líneas no se cargaron en QGIS debido a errores: There are %1 additional errors in the file Hay %1 errores adicionales en el archivo Delimited text file errors Errores de archivo de texto delimitado Invalid subset string %1 for %2 Cadena de subconjunto %1 no válida para %2 The file has been updated by another application - reloading El archivo ha sido actualizado por otra aplicación - recargando File type string in %1 is not correctly formatted La cadena de tipo de archivo en %1 no está formateada correctamente QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Ningún nombre de capa Please enter a layer name before adding the layer to the map Por favor, introduzca un nombre para la capa antes de añadirla mapa Choose a delimited text file to open Seleccione un archivo de texto delimitado para abrir Text files Archivos de texto Well Known Text files Archivos de texto bien conocido (WKT) All files Todos los archivos No delimiters set No se ha establecido ningún delimitador Invalid regular expression Expresión regular no válida Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Por favor, introduzca una expresión regular válida como delimitador o elija un tipo de delimitador diferente Invalid delimited text file Archivo de texto delimitado no válido Please enter a valid file and delimiter Por favor, introduzca un archivo y delimitador válidos Please select an input file Por favor, selecciones un archivo de entrada File %1 does not exist El archivo %1 no existe Please enter a layer name Por favor, introduzca un nombre de capa At least one delimiter character must be specified Se debe especificar al menos un carácter delimitador Regular expression is not valid La expresión regular no es válida ^.. expression needs capture groups ^.. la expresión necesita grupos de captura Definition of filename and delimiters is not valid La definición del nombre de archivo y delimitadores no es válida No data found in file No se ha encontrado ningún dato en el archivo %1 badly formatted records discarded Descartados %1 registros mal formateados X and Y field names must be selected Se deben seleccionar los nombres de los campo X e Y X and Y field names cannot be the same Los nombres de los campos X e Y no pueden ser los mismos The WKT field name must be selected Se debe seleccionar el nombre del campo WKT %1 badly formatted records discarded from sample data Descartados %1 registros mal formateados de los datos de muestra Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Utilice uno o más caracteres como delimitadores o elija un tipo de delimitador diferente QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Crear una capa a partir de un archivo de texto delimitado File Name Nombre de archivo Full path to the delimited text file Ruta completa al archivo de texto delimitado Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Ruta completa al archivo de texto delimitado. Para poder analizar los campos del archivo correctamente, el delimitador debe definirse antes de introducir el nombre del archivo. Utilice el botón Explorar situado a la derecha de este campo para seleccionar el archivo de entrada. Layer name Nombre de la capa Name to display in the map legend Nombre para mostrar en la leyenda del mapa Name displayed in the map legend Nombre mostrado en la leyenda del mapa Browse to find the delimited text file to be processed Explorar para buscar el archivo de texto delimitado a procesar Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Use este botón para buscar el archivo de texto. Este botón no se activará hasta que se haya introducido un delimitador en el recuadro <i> Delimitador</i>. Una vez que se ha seleccionado un archivo, los cuadros combinados de las coordenadas X e Y se rellenarán con los campos del archivo de texto delimitado. Browse... Explorar... Selected delimiters Delimitadores seleccionados The delimiter is a regular expression El delimitador es una expresión regular Regular expression Expresión regular The delimiter is taken as is El delimitador se toma tal como es Plain characters Caracteres sencillos Tab Tabulador Space Espacio Comma Coma Semicolon Punto y coma Colon Dos puntos Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. Delimitador a usar para dividir campos en el archivo de texto. El delimitador puede ser más de un carácter. Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length. Delimitador a usar para dividir campos en el archivo de texto. El delimitador puede tener uno o más caracteres. Start import at row Comenzar la importación en la fila The file contains X and Y coordinate columns El archivo contiene columnas de coordenadas X e Y X Y fields Campos X Y <p align="right">X field</p> <p align="right">Coordenada X</p> Name of the field containing x values Nombre del campo que contiene los valores de la X Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nombre del campo que contiene los valores de la X. Seleccione un campo de la lista. La lista se genera al analizar la fila de encabezado del archivo de texto delimitado. <p align="right">Y field</p> <p align="right">Coordenada Y</p> Name of the field containing y values Nombre del campo que contiene los valores de la Y Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nombre del campo que contiene los valores de la Y. Seleccione un campo de la lista. La lista se genera al analizar la fila de encabezado del archivo de texto delimitado. The file contains a well known text geometry field El archivo contiene un campo texto de geometría conocido WKT field Campo WKT Decimal point Coma decimal Sample text Texto de muestra Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Cada línea del archivo se divide usando una expresión regular para definir el final de cada campo Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Comma character is one of the delimiters El carácter coma es uno de los delimitadores Tab character is one of the delimiters El carácter tabulador es uno de los delimitadores Space character is one of the delimiters El carácter espacio es uno de los delimitadores Colon character is one of the delimiters El carácter dos puntos es uno de los delimitadores Semicolon character is one of the delimiters El carácter punto y coma es uno de los delimitadores Other delimiters Otros delimitadores Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Delimitadores a usar al dividir campos en el archivo de texto. El delimitador puede ser más de un caracter. Estos caracteres se usan además de las opciones coma, tabulador, espacio, dos puntos y punto y coma. Quote Comilla The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines El carácter comilla encierra campos que pueden incluir delimitadores y saltos de línea " " Escape Escape The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. El carácter escape fuerza al siguiente carácter a ser tratado como un carácter normal (no un carácter delimitador, entrecomillado o salto de línea). Si el carácter escape es el mismo que un carácter de entrecomillado, sólo se escapa a sí mismo y sólo dentro de las comillas. Regular expression used to split each line into fields Expresión regular utilizada para dividir cada línea en campos File format Formato de archivo Geometry definition Definición de geometría Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields La geometría es un punto definido por campos de coordenadas X e Y Point coordinates Coordenadas del punto X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds Las coordenadas X e Y se expresan en grados/minutos/segundos DMS coordinates Coordenadas GMS Geometry is read as a well known text string from the selected fields La geometría se lee de los campos seleccionados como una cadena de texto bien conocida Well known text (WKT) Texto bien conocido (WKT) Geometry field Campo de geometría Name of the field containing well known text value Nombre del campo que contiene el valor de texto bien conocido Geometry type Tipo de geometría Detect Detectar Point Punto Line Línea Polygon Polígono The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map El archivo solo contiene información de atributos - no se mostrará en el mapa No geometry (attribute only table) Ninguna geometría (tabla solo de atributos) Encoding Codificación Select the file encoding Seleccione la codificación del archivo Sample data Datos de muestra Record options Opciones de registro Number of header lines to discard Número de líneas de encabezado a descartar The number of lines to discard from the beginning of the file El número de líneas a descartar del comienzo del archivo Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Los nombres de campo se leen del primer registro. Si no se selecciona entonces los campos son numerados. First record has field names El primer registro tiene los nombres de campo Field options Opciones de campo Trim leading and trailing spaces from fields Recortar los espacios inicial y final de los campos Trim fields Recortar campos Discard empty fields in each record Descartar los campos vacíos de cada registro Discard empty fields Descartar campos vacíos Number fields use comma for a decimal separator Los campos numéricos usan la coma como separador decimal Decimal separator is comma El separador decimal es la coma CSV (comma separated values) CSV (valores separados por coma) Custom delimiters Delimitadores personalizados Regular expression delimiter Delimitador de expresión regular Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Use un índice espacial para mejorar el rendimiento al mostrar y seleccionar objetos espaciales de forma espacial Use spatial index Usar índice espacial Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Use un índice para mejorar el rendimiento de filtros de subconjuntos (establecido en las propiedades de la capa) Use subset index Usar índice de subconjuntos Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Vigilar cambios en el archivo por otras aplicaciones mientras se ejecuta QGIS Watch file Vigilar archivo Expression Expresión Layer settings Configuración de la capa The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " El archivo es un archivo de valores separados por coma, los campos delimitados por comas y entrecomillados por " Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Cada línea del archivo se divide usando una expresión regular para definir el final de cada campo QgsDetailedItemWidgetBase Form Formulario Heading Label Etiqueta de cabecera Detail label Etiqueta de detalle Category label Etiqueta de categoría QgsDiagramDialog Pie chart Gráfico de queso Bar chart Gráfico de barras Proportional SVG symbols Símbolos SVG proporcionales linearly scaling escalado lineal QgsDiagramDialogBase Dialog Diálogo Display diagrams Mostrar diagramas Diagram type Tipo de diagrama Classification attribute Atributo de clasificación Classification type Tipo de clasificación QgsDiagramProperties mm mm Map units Unidades del mapa Around Point Alrededor de punto Over Point Sobre punto Line Línea Horizontal Horizontal Free Libre On line Sobre la línea Above line Encima de la línea Below Line Debajo de la línea Map orientation Orientación del mapa Pie chart Gráfico circular, de torta Gráfico de queso Text diagram Diagrama de texto Histogram Histograma Height Altura x-height altura-x Area Área Diameter Diámetro None Ninguno Unknown diagram type. Tipo de diagrama desconocido The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. El tipo de diagrama '%1' es desconocido. Uno de los tipos por defecto está seleccionado en su lugar. Transparency: %1% Transparencia: %1% Background color Color de fondo Pen color Color de plumilla No attributes added. Sin atributos añadidos. You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Ningún atributo fue añadido a esta capa del diagrama. Por favor, especifique los atributos a visualizar en los diagramas o deshabilite los diagramas. No attribute value specified No se ha especificado ningún valor de atributo You did not specify a maximum value for the diagram size. Please specify the attribute and a reference value as a base for scaling in the Tab Diagram / Size. No se ha especificado un valor máximo para el tamaño de diagrama. Por favor especifique el atributo y un valor de referencia como base de escala en la pestaña Diagrama / Tamaño. Top Arriba Right Derecha Bottom Abajo Left Izquierda Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size. Longitud de barra: escalar linealmente, de forma que el siguiente valor se ajuste al tamaño especificado Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama: Diagrams: No attributes added. Diagramas: ningún atributo añadido. Interpolation value Valor de interpolación You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. No especificó un valor de interpolación. Se ha establecido un valor predeterminado de %1. Expression based attribute Atributo basado en expresión QgsDiagramPropertiesBase Display diagrams Mostrar diagramas Diagram type Tipo de diagrama Priority: Prioridad: Low Baja High Alta Appearance Apariencia Background color Color de fondo Line color Color de línea Line width Ancho de línea Font... Tipo de letra... Bar width Ancho de barra Transparency 0% Transparencia 0% Only show diagrams with a size inside the specified range. Solo mostrar diagramas con un tamaño dentro del rango especificado. Hide diagrams with a size outside the specified range. Ocultar diagramas con un tamaño fuera del rango especificado Scale dependent visibility Visibilidad dependiente de la escala Minimum Mínimo Maximum Máximo Size Tamaño Fixed size Tamaño fijo Size units Unidades de tamaño Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama: Attribute Atributo Find maximum value Encontrar el valor máximo Scale Escala Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size Escalará diagramas con un tamaño inferior al mínimo al tamaño mínimo Increase size of small diagrams Incrementar tamaño de los diagramas pequeños Minimum size Tamaño mínimo Position Posición Placement Ubicación Line Options Opciones de línea Distance Distancia Data defined position Posición definida por datos x X y Y Automated placement settings Configuración de ubicación automática Options Opciones Label placement Ubicación de la etiqueta Bar Orientation Orientación de la barra Up Arriba Down Abajo Right Derecha Left Izquierda Attributes Atributos Available attributes Atributos disponibles Assigned attributes Atributos asignados Drag and drop to reorder Arrastrar y soltar para reordenar Color Color Start Angle Ángulo de inicio The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit". Leave empty to automatically apply the maximum value. El valor de atributo que introduzca aquí corresponderá al tamaño introducido en el campo "Tamaño" y la "Unidad de tamaño" elegida. Dejar vacío para aplicar el valor máximo automáticamente. Edit expression Editar expresión Add expression Añadir expresión QgsDirectoryParamWidget Name Nombre Size Tamaño Date Fecha Permissions Permisos Owner Propietario Group Grupo Type Tipo folder carpeta file archivo link enlace QgsDisplayAngle %1 degrees %1 grados %1 radians %1 radianes %1 gon %1 grados centesimales QgsDisplayAngleBase Angle Ángulo Ellipsoidal Elipsoidal QgsDlgPgBufferBase Buffer features Crear buffer de objetos espaciales Parameters Parámetros Geometry column: Columna de la geometría: Add the buffered layer to the map? ¿Añadir la capa de buffer al mapa? Spatial reference ID: ID de la referencia espacial: Schema: Esquema: Unique field to use as feature id: Campo único a utilizar como identificador: Table name for the buffered layer: Nombre de la tabla de la capa del buffer: Create unique object id Crear id de objetos único public público Buffer distance in map units: Distancia de buffer en unidades del mapa: <h2>Buffer the features in layer: </h2> <h2>Crear buffer de los objetos espaciales de la capa: </h2> QgsDualView Attributes changed Atributos cambiados Expression based preview Vista preliminar basada en expresión Could not set preview column No se pudo establecer la columna de vista preliminar Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 No se pudo establecer la columna '%1' como columna de vista preliminar. Error del analizador: %2 Run action Ejecutar acción Open form Abrir formulario Loading features... Cargando objetos espaciales... Abort Abortar Attribute table Tabla de atributos %1 features loaded. %1 objetos espaciales cargados. Run layer action Ejecutar acción de capa QgsDualViewBase ... ... Expression Expresión Column Preview Vista preliminar de columna QgsDxfExportDialog Export as DXF Exportación como DXF DXF files *.dxf *.DXF Archivos DXF *.dxf *.DXF QgsDxfExportDialogBase DXF export Exportación a DXF Symbology mode Modo de simbología Symbology scale Escala de simbología Save as Guardar como ... ... No symbology Sin simbología Feature symbology Simbología de objetos espaciales Symbol layer symbology Simbología de capa de símbolos Select all Seleccionar todo Unselect all Deseleccionar todo Export features intersecting the current map extent Exportar objetos espaciales que intersecten con la extensión actual del mapa QgsEditorWidgetRegistry Unknown attribute editor widget '%1' Control '%1' del editor de atributos desconocido Could not save unknown editor widget type '%1'. No se pudo guardar el tipo de control del editor desconocido '%1' QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Symbol width Anchura de símbolo Symbol height Altura de símbolo Rotation Rotación Outline width Anchura de línea exterior Fill color Color de relleno Border color Color de borde Symbol name Nombre de símbolo Offset Desplazamiento Horizontal anchor point Punto de anclaje horizontal Vertical anchor point Punto de anclaje vertical QgsEmbedLayerDialog Select project file Seleccione archivo de proyecto QGIS project files (*.qgs) Archivos de proyectos de QGIS (*.qgs) Recursive embeding not possible El empotrado recursivo no es posible It is not possible to embed layers / groups from the current project No es posible empotrar capas /grupos del proyecto actual QGIS project files (*.qgs *.QGS) Archivos de proyectos de QGIS (*.qgs *.QGS) QGis files Archivos de QGIS QgsEmbedLayerDialogBase Select layers and groups to embed Seleccionar capas y grupos a empotrar Project file Archivos de proyecto ... ... QgsEncodingFileDialog Encoding: Codificación: Cancel &All Cancelar &todo QgsEngineConfigDialog Dialog Diálogo Search method Modo de búsqueda Chain (fast) Cadena (rápido) Popmusic Tabu Popmusic Tabu Popmusic Chain Popmusic Chain Popmusic Tabu Chain Popmusic Tabu Chain FALP (fastest) FALP (el más rápido) Number of candidates Número de candidatos Point Punto Line Línea Polygon Polígono Show all labels (i.e. including colliding labels) Mostrar todas las etiquetas (esto es, incluyendo etiquetas superpuestas) Show label candidates (for debugging) Mostrar candidatos de etiquetas (para depuración) Show all labels and features for all layers Mostrar todos los objetos y etiquetas de todas las capas Show candidates (for debugging) Mostrar candidatos (para depuración) (i.e. including colliding objects) (i.e. Incluir objetos que se sobreponen) Save settings with project Guardar configuración con el proyecto Show shadow rectangles (for debugging) Mostrar rectángulos de sombra (para depuración) Automated Placement Engine Motor de emplazamiento automatizado Show partials labels Mostrar etiquetas parciales QgsErrorDialog Error Error QgsErrorDialogBase Dialog Diálogo <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Resumen</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Informe detallado.</p></body></html> Always show details Mostrar siempre detalles Details >> Detalles >> QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Constructor de cadenas de expresiones QgsExpressionBuilderWidget Operators Operadores (String Concatenation) (Concatenación de cadenas) Joins two values together into a string Une dos valores en una cadena Usage Uso 'Dia' || Diameter 'Dia' || Diámetro Double click to add field name to expression string. <br> Or right click to select loading value options then double click an item in the value list to add it to the expression string. Doble clic para añadir el nombre de campo a la cadena de la expresión. <br> O clic derecho para seleccionar opciones del valor que se está cargando y luego doble clic en un elemento en la lista de valores para añadirlo a la cadena de la expresión. Fields Campos Parser Error Error del analizador Eval Error Error al evaluar Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> La expresión no es válida <a href=more>(más información)</a> More info on expression error Más información sobre el error de la expresión Load top 10 unique values Cargar los 10 valores únicos más encontrados Load all unique values Cargar todos los valores únicos This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team. Este archivo de ayuda no está disponible en su idioma %1. Si quiere traducirlo, por favor contacte con el equipo de desarrollo de QGIS. This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team Este archivo de ayuda no existe en su idioma:<p><b>%1</b><p>Si quiere crearlo, póngase en contacto con el equipo de desarrollo de QGIS Fields and Values Campos y valores <h3>Oops! QGIS can't find help for this function.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>¡Vaya! QGIS no puede encontrar ayuda para esta función.</h3>No se encontró el archivo de ayuda para %1 en su idioma<br>Si quiere crearlo, póngase en contacto con el equipo de desarrollo de QGIS <h3>Oops! QGIS can't find help for this function.</h3>The help file for %1 was not found.<br> <h3>¡Oh! QGIS no puede encontrar ayuda para esta función.</h3>No se encontró el archivo de ayuda para %1.<br> (Showing English version as there was no help available in your language (%1). If you would like to create it, contact the QGIS translation team).<br> (Se muestra la versión en inglés porque no hay disponible ayuda en su idioma (%1). Si le gustaría crearla, contacte con el equipo de traducción de QGIS).<br> It was neither available in your language (%1) nor English. No está disponible ni en su idioma (%1) ni en inglés. <br>If you would like to create it, contact the QGIS development team. <br>Si le gustaría crearlo, contacte con el equipo de desarrollo de QGIS. Conditionals Condicionales Search Buscar Addition operator Operador de suma Subtraction operator Operador de resta Multiplication operator Operador de multiplicación Division operator Operador de división Modulo operator Operador de módulo Power operator Operador de potencia Equal operator Operador de igualdad Greater as operator Operador mayor que Less than operator Operador menor que Unequal operator Operador no igual Less or equal operator Operador menor o igual que Greater or equal operator Operador mayor o igual que Recent (%1) Reciente (%1) QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Formulario Function List Lista de funciones Search Burcar Selected Function Help Ayuda de la función seleccionada Field Values Valores de campo Operators Operadores + + - - / / * * ^ ^ || || ( ( ) ) Expression Expresión Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Se ha generado la vista previa de la salida <br> usando el primer objeto espacial de la capa. Output preview: Vista previa de la salida: = = Load all unique values Cargar todos los valores únicos Load 10 sample values Cargar 10 valores de muestra Equal operator Operador de igualdad Addition operator Operador de suma Subtraction operator Operador de resta Division operator Operador de división Multiplication operator Operador de multiplicación Power operator Operador de potencia String Concatenation Concatenación de cadenas Open Bracket Abrir paréntesis Close Bracket Cerrar paréntesis Function list Lista de funciones Selected function help Ayuda de la función seleccionada Field values Valores de campo Load values Cargar valores all unique todos los únicos 10 samples 10 muestras QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Seleccionar por expresión Close Cerrar ... ... Select Seleccionar Add to selection Añadir a la selección Remove from selection Eliminar de la selección Select within selection Seleccionar dentro de la selección QgsExtentGroupBox layer capa map view Vista de mapa user defined definido por el usuario Extent (current: %1) Extensión (actual: %1) QgsExtentGroupBoxWidget Form Formulario West Oeste East Este North Norte South Sur Layer extent Extensión de la capa Map view extent Extensión de la vista del mapa QgsFeatureAction Run actions Ejecutar acciones QgsFeatureSelectionDlg Dialog Diálogo QgsFieldCalculator (not supported by provider) (no admitido por el proveedor) Syntax error Error de sintáxis Provider error Error del proveedor Could not add the new field to the provider. No se pudo añadir el campo nuevo al proveedor. Error Error An error occured while evaluating the calculation string. Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo. Evaluation error Error de evaluación An error occured while evaluating the calculation string: %1 Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo: %1 Please enter a field name Por favor, introduzca un nombre de campo The expression is invalid see (more info) for details La expresión no es válida. Vea (más información) para los detalles. Not available for layer No disponible para capa QgsFieldCalculatorBase Field calculator Calculadora de campos Update existing field Actualizar campo existente Only update selected features Actualizar sólo los elementos seleccionados New field Campo nuevo Output field name Nombre del campo de salida Output field type Tipo del campo de salida Output field width Anchura del campo de salida Output field precision Precisión del campo de salida Fields Campos Values Valores Sample Muestra All Todos Operators Operadores Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Anchura de la salida completa. Por ejemplo, 123,456 significa una anchura de campo de 6. Precision Precisión + + * * sqrt raíz cuadrada sin sen tan tan acos arcos ( ( - - / / ^ ^ cos cos asin arcsen atan arctan ) ) to real a real to int a ent to string a cadena length longitud area área rownum numfila || || Field calculator expression Expresión de la calculadora de campos Create a new field Crear un campo nuevo QgsFieldsProperties Label Etiqueta Id ID Name Nombre Type Tipo Length Longitud Precision Precisión Comment Comentario Edit widget Control de edición Alias Alias Name conflict Conflicto de nombres The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. No se pudo insertar el atributo. El nombre ya existe en la tabla. Added attribute Atributo añadido Deleted attribute Atributo borrado Line edit Edición de líneas Unique values Valores únicos Unique values editable Valores únicos editable Classification Clasificación Value map Mapa de valor Edit range Intervalo de edición Slider range Intervalo del deslizador Dial range Intervalo del dial File name Nombre de archivo Enumeration Enumeración Immutable Inmutable Hidden Oculta Checkbox Casilla de verificación Text edit Edición de texto Calendar Calendario Value relation Relación de valores UUID generator Generador de UUID Photo Foto Web view Vista Web Color Color Select edit form Seleccionar formulario de edición UI file Archivo UI Type name Nombre de tipo Layer Capa Field Campo Editor Widget Control del editor QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Calculadora de campos Click to toggle table editing Pulsar para conmutar la edición de la tabla Toggle editing mode Conmutar el modo edición New column Columna nueva Ctrl+N Ctrl+N Delete column Borrar columna Ctrl+X Ctrl+X ... ... Edit UI Editar IU + + - - > > ^ ^ v v Autogenerate Autogenerar Drag and drop designer Diseñador de arrastrar y soltar Provide ui-file Proporcionar archivo UI Attribute editor layout: Disposición del editor de atributos: QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. An example is (in module MyForms.py): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in Python Init Function like so: MyForms.open MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder. Los formularios de QGIS pueden tener una función de Python que es llamada cuando se abre el formulario. Use esta función para añadir lógica extra a sus formularios. Un ejamplo es (en módulo MyForms.py): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Referencia en la Función de Inicio de Python como tal: MyForms.open MyForms.py debe estar en PYTHONPATH, .qgis/python, o dentro de la carpeta del proyecto. Python Init function Función de Inicio de Python Suppress attribute form pop-up after feature creation Suprimir formulario emergente de atributos después de crear objetos espaciales Default Predeterminado On Conectado Off Desconectado Fields Campos Relations Relaciones QgsFormAnnotationDialog Delete Borrar Qt designer file Archivo de diseñador Qt QgsFormAnnotationDialogBase Dialog Diálogo ... ... Form annotation Anotación de formulario QgsGCPListModel map units unidades de mapa pixels píxeles QgsGCPListWidget Recenter Recentrar Remove Eliminar QgsGPSDetector local gpsd gpsd local internal GPS GPS interno QgsGPSDeviceDialog New device %1 Nuevo receptor %1 Are you sure? ¿Está seguro? Are you sure that you want to delete this device? ¿Está seguro de que quiere borrar este receptor? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor Editor de receptores GPS This is the name of the device as it will appear in the lists Así es como aparecerá el nombre del receptor en la lista Commands Comandos The command that is used to download routes from the device El comando que se usa para descargar rutas del receptor The command that is used to upload waypoints to the device El comando que se usa para cargar waypoints al receptor Devices Dispositivos Delete Borrar New Nueva Update Actualizar Track download Descarga de trazas Route upload Subida de rutas Waypoint download Descarga de waypoints Route download Descarga de rutas Track upload Subida de trazas The command that is used to download tracks from the device El comando que se usa para descargar trazas del receptor The command that is used to upload routes to the device El comando que se usa para cargar rutas al receptor The command that is used to download waypoints from the device El comando que se usa para descargar waypoints del receptor The command that is used to upload tracks to the device El comando que se usa para cargar trazas al receptor Waypoint upload Subida de waypoints <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">En las órdenes de descarga y subida puede haber palabras especiales que serán sustituidas por QGIS al usar las órdenes. Estas palabras son:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - la ruta a GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - el nombre del archivo GPX cuando se sube o el puerto cuando se descarga<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - el puerto cuando se sube o el nombre del archivo GPX cuando se descarga</span></p></body></html> Device name Nombre del dispositivo QgsGPSInformationWidget Connecting... Conectando... Timed out! ¡Expiró la conexión! Connected! ¡Conectado! Disconnect Desconectado Connect Conectar /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. No se ha especificado la ruta al GPS. Por favor, introduzca una ruta y pruebe de nuevo. Disconnected... Desconectado... Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial 2.5D shape type not supported No se admite el tipo shape 2.5D Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again. Aún no se admite añadir objetos espaciales a formas 2.5D. Por favor, seleccione una capa editable no 2.5D y pruebe de nuevo. Multipart shape type not supported No se admiten tipos de formas multiparte Adding features to multipart shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again. Aún no se admite añadir objetos espaciales a formas multiparte. Por favor, seleccione una capa diferente editable no 2.5D y pruebe de nuevo. Layer cannot be added to La capa no se puede añadir a The data provider for this layer does not support the addition of features. El proveedor de datos de esta capa no admite añadir objetos espaciales. Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Not enough vertices Vértices insuficientes Cannot close a line feature until it has at least two vertices. No se puede cerrar una línea hasta que tenga al menos dos vértices. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. No se puede cerrar un polígono hasta que tenga al menos tres vértices. Feature added Objeto espacial añadido Error Error The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type No se pudo añadir el objeto espacial porque eliminar las intersecciones de polígonos cambiaría el tipo de geometría An error was reported during intersection removal Se informó de un error durante la eliminación de la intersección Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. No se puede añadir el objeto espacial. Tipo WKB desconocido. Elija otra capa y pruebe de nuevo. Connecting to GPS device... Conectando a dispositivo GPS... Failed to connect to GPS device. No se pudo conectar al dispositivo GPS. Dis&connect Des&conectar Connected to GPS device. Conectado al dispositivo GPS. Error opening log file. Error al abrir el archivo de registro. &Connect &Conectar Disconnected from GPS device. Desconectado del dispositivo GPS. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automática Manual Manual 3D 3D 2D 2D No fix No fijo Differential Diferencial Non-differential No diferencial No position Ninguna posición Valid Válido Invalid No válido Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Errores: %2 Save GPS log file as Guardar archivo de registro del GPS como NMEA files (*.nmea) Archivos NMEA (*.nmea) &Add feature &Añadir objeto espacial &Add Point &Añadir punto &Add Line &Añadir línea &Add Polygon &Añadir polígono NMEA files Archivos NMEA QgsGPSInformationWidgetBase Form Formulario ... ... Connect Conectar Latitude Latitud Longitude Longitud Elevation Elevación Vertical Accuracy Precisión vertical Horizontal Accuracy Precisión horizontal Add vertex Añadir vértice Add feature Añadir objeto espacial Reset current feature Restablecer el objeto actual GPS device port Puerto del dispositivo GPS GPS connection Conexión GPS Autodetect Autodetectar Use path / port below Usar ruta / puerto de abajo Path to serial device Ruta al dispositivo serie Port Puerto Host Servidor Device Dispositivo Connection to gpsd Conexión a gpsd GPS cursor size Tamaño de cursor del GPS Small Pequeño Large Grande GPS digitizing Digitalización GPS Auto-add vertices Auto añadir vértices GPS map recenter Recentrar mapa de GPS when leaving extents cuando se salga de la extensión never nunca always siempre Track Traza Color Color width anchura GPS Connect Conectar GPS &Add feature &Añadir objeto espacial Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Indicador rápido de estado: verde = bueno o 3D fijo amarillo = 2D fijo bueno gris = sin datos 2D/3D dependen de que esta información esté disponible Add track point Añadir punto de traza Reset track Restablecer traza Position Posición Signal Señal Satellite Satélite Options Opciones Debug Depurar &Connect &Conectar latitude of position fix (degrees) latitud de la posición capturada (grados) Longitude Longitud longitude of position fix (degrees) longitud de la posición capturada (grados) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) altura de la antena con respecto al geoide (nivel medio del mar) Altitude Altitud Latitude Latitud Time of fix Hora de la captura date/time of position fix (UTC) fecha/hora de la posición capturada (UTC) speed over ground velocidad sobre el terreno Speed Velocidad track direction (degrees) dirección de la traza (grados) Direction Sentido Horizontal Dilution of Precision Dilución horizontal de la precisión HDOP DHP Vertical Dilution of Precision Dilución vertical de la precisión VDOP DVP Position Dilution of Precision Dilución por posición de la precisión PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Configuración del modo 2D/3D del receptor GPS: automático o manual Mode Modo position fix dimensions: 2D, 3D or No fix dimensiones de la captura de la posición: 2D, 3D ninguna captura Dimensions Dimensiones quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position calidad de la captura de posición: diferencial, no diferencia o sin posición Quality Calidad position fix status: Valid or Invalid Estado de la captura de posición: válido o no válido Status Estado number of satellites used in the position fix número de satélites usado en la captura de posición Satellites Satélites Connection Conexión Serial device Dispositivo serie Refresh serial device list Refrescar lista de dispositivos serie 00000; 00000; gpsd gpsd Digitizing Digitalización Automatically add points Añadir puntos automáticamente Track width in pixels Anchura de la traza en píxeles save layer after every feature added guardar capa después de añadir cada objeto espacial Automatically save added feature Guardar automáticamente objeto espacial añadido save GPS data (NMEA sentences) to a file guardar datos GPS (sentencias NMEA) en un archivo Log File Archivo de registro browse for log file buscar archivo de registro Map centering Centrado de mapa when leaving al salir % of map extent % de la extensión del mapa Cursor Cursor H accurancy Precisión H V accurancy Precisión V Internal Interno QgsGPSPlugin &Gps Tools Herramientas &GPS &Create new GPX layer &Crear nueva capa GPX Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Crea una capa GPX nueva y la muestra en la vista del mapa &Gps &GPS Save new GPX file as... Guardar nuevo archivo GPX como... GPS eXchange file (*.gpx) Archivo GPS eXchange (*.gpx) Could not create file No se pudo crear el archivo Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. No se pudo crear un archivo GPX con el nombre dado. Pruebe otra vez con otro nombre o en otro directorio. GPX Loader Cargador de GPX Could not start process No se pudo iniciar el proceso Could not start GPSBabel! ¡No se pudo iniciar GPSBabel! Importing data... Importando datos... Cancel Cancelar Could not import data from %1! ¡No se pudieron importar datos de %1! Error importing data Error al importar datos Not supported No soportado Downloading data... Descargando datos... Could not download data from GPS! ¡No se pudieron descargar datos del GPS! Error downloading data Error al descargar datos Uploading data... Cargando datos... Error while uploading data to GPS! ¡Error al cargar datos al GPS! Error uploading data Error al cargar datos Could not convert data from %1! ¡No se pudieron convertir los datos desde %1! Error converting data Error al convertir datos Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. No se puede leer el archivo seleccionado. Por favor vuelva a seleccionar un archivo válido. This device does not support downloading of %1. El dispositivo no admite la descarga de %1. This device does not support uploading of %1. El dispositivo no admite la carga de %1. &GPS Tools Herramientas &GPS &GPS &GPS GPS eXchange file Archivo GPS eXchange QgsGPSPluginGui GPS eXchange format (*.gpx) formato GPS eXchange (*.gpx) Select GPX file Seleccionar archivo GPX Select file and format to import Seleccionar archivo y formato a importar Waypoints Waypoints Routes Rutas Tracks Trazas Choose a file name to save under Seleccione un nombre de archivo bajo el que guardar Waypoints from a route Waypoints de una ruta Waypoints from a track Waypoints de una traza Route from waypoints Ruta de waypoints Track from waypoints Traza de waypoints GPS eXchange format Formato GPS eXchange QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools Herramientas GPS Load GPX file Cargar archivo GPX File Archivo Feature types Tipos de objeto espacial Waypoints Waypoints Routes Rutas Tracks Trazas Import other file Importar otro archivo Download from GPS Descargar desde GPS Edit devices Editar receptores Upload to GPS Cargar al GPS Browse... Explorar... File to import Archivo a importar Feature type Tipo de objeto espacial Layer name Nombre de la capa GPX output file Archivo GPX de salida Save As... Guardar como... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Nota: ¡Seleccionar el tipo de archivo correcto en el diálogo de exploración es importante!) GPS device Receptor GPS Port Puerto Output file Archivo de salida Data layer Capa de datos GPX Conversions Conversiones GPX GPX input file Archivo GPX de entrada Conversion Conversión Edit devices... Editar dispositivos... Refresh Actualizar QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI errónea - necesita especificar el tipo de objeto espacial. GPS eXchange file Archivo GPS eXchange Digitized in QGIS Digitalizado en QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Descripción del conjunto de datos Band %1 Banda %1 Dimensions: Dimensiones: X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandas: %3 Origin: Origen: Pixel Size: Tamaño de píxel: out of extent fuera de la extensión null (no data) nulo (sin datos) Average Magphase Fase magnética (Magphase) media Average Media Gauss Gauss Cubic Cúbico Mode Modo None Ninguno Format not supported Formato no soportado Cannot read data No se pueden leer los datos Cannot get GDAL raster band: %1 No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1 Dimensions Dimensiones Origin Origen Pixel Size Tamaño de píxel Band Banda QgsGenericProjectionSelector This layer appears to have no projection specification. Parece que esta capa no tiene especificada la proyección. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Por omisión, se utilizará la misma que para el proyecto, pero puede ignorarla seleccionado una proyección diferente a continuación. Define this layer's coordinate reference system: Defina el sistema de referencia de coordenadas de esta capa: QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selector de sistema de referencia de coordenadas QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recopilando tablas de %1... Scanning column %1.%2.%3... Escaneando columna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Terminó la recopilación de tablas. QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 pulgadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pulgadas) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configurar Georreferenciador Point tip Información del punto Show IDs Mostrar ID Show coords Mostrar coordenadas PDF report Informe PDF Left margin Margen izquierdo mm mm Right margin Margen derecho Show Georeferencer window docked Mostrar ventana del Georreferenciador adosada PDF map Mapa PDF Paper size Tamaño de papel Residual units Unidades residuales Pixels Píxeles Use map units if possible Usar unidades de mapa si es posible QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Georreferenciador de descripción <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &About &Acerca de &Georeferencer Geo&rreferenciador QgsGeorefPluginGui All other files (*) Todos los demás archivos (*) Open raster Abrir ráster %1 is not a supported raster data source %1 no es un origen de datos ráster admitido Unsupported Data Source Fuente de datos no admitida Raster loaded: %1 Ráster cargado: %1 Georeferencer - %1 Georreferenciador - %1 Transform: Transformación: Info Info GDAL scripting is not supported for %1 transformation Los scripts de GDAL no se admiten para la transformación %1 Load GCP points Cargar puntos de control sobre el terreno No GCP points to save Ningún punto de control que guardar Save GCP points Guardar puntos de control Please load raster to be georeferenced Por favor cargue el ráster a georreferenciar Help Ayuda Panels Paneles Toolbars Barras de herramientas Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada de mapa actual Current transform parametrisation Parametrización de la transformación actual Unable to open GCP points file %1 No se puede abrir el archivo %1 de puntos de control sobre el terreno Could not write to %1 No se pudo escribir en %1 Save GCPs Guardar GCP Georeferencer Georreferenciador Save GCP points? ¿Guardar puntos de control? Failed to get linear transform parameters No se pudieron obtener los parámetros de transformación lineal World file exists El archivo de referenciación (world file) ya existe <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>El archivo seleccionado parece que ya tiene un archivo de georreferenciación ¿Quiere reemplazarlo con el nuevo?</p> Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable No se pudo procesar la transformación de PCT: no se puede resolver la transformación Error Error Transformation parameters Parámetros de transformación Translation x Traslación X Translation y Traslación Z Scale x Escala X Scale y Escala Y Rotation [degrees] Rotación (grados) Residuals Residuales map units unidades de mapa pixels píxeles Mean error [%1] Error medio [%1] yes no no Translation (%1, %2) Translación (%1, %2) Scale (%1, %2) Escala (%1, %2) Rotation: %1 Rotación: %1 Mean error: %1 Error medio: %1 Copy in clipboard Copiar al portapapeles %1 %1 GDAL script script de Gdal Please set transformation type Por favor, establezca el tipo de transformación Please set output raster name Por favor, establezca el nombre del ráster de salida %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 requiere al menos %2 PCT. Por favor, defina más. Linear Lineal Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Projective Proyectivo Not set No establecido GCP file Archivo GCP None Ninguno Coordinate of image(column/line) Coordenada de imagen(columna,fila) QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Georreferenciador File Archivo View Ver Edit Editar Settings Configuración GCP table Tabla de PCT Open raster Abrir ráster Ctrl+O Ctrl+A Zoom In Acercar zum Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Alejar zum Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Zum a la capa Ctrl+Shift+F Ctrl+Mayúsculas+F Pan Mover Transformation settings Configuración de la transformación Add point Añadir punto Ctrl+A Ctrl+P Delete point Borrar punto Ctrl+D Ctrl+B Quit Salir Start georeferencing Comenzar georreferenciado Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL script Generar script de GDAL Ctrl+C Ctrl+S Link Georeferencer to QGis Enlazar georreferenciador a QGIS Link QGis to Georeferencer Enlazar QGIS a georreferenciador Save GCP points as... Guardar puntos PCT como... Ctrl+S Ctrl+G Load GCP points Cargar puntos PCT Ctrl+L Crtl+C Configure Georeferencer Configurar Georreferenciador Ctrl+P Ctrl+P Raster properties Propiedades del ráster Move GCP point Mover punto PCT Zoom Next Zum siguiente Zoom Last Zum anterior toolBar Barra de herramientas Local histogram stretch Estiramiento de histograma local Full histogram stretch Estiramiento de histograma total Link Georeferencer to QGIS Enlazar georreferenciador a QGIS Link QGIS to Georeferencer Enlazar QGIS a georreferenciador QgsGlobePluginDialog GDAL files Archivos de GDAL DEM files Archivos MDE All files Todos los archivos Open raster file Abrir archivo ráster Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist Ruta no válida: el archivo no se puede leer o no existe Invalid URL: URL no válida: Do you want to add the datasource anyway? ¿Quiere añadir la fuente de datos de todas formas? Open 3D model file Abrir archivo de modelo 3D Model files Archivos de modelos QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Configuración de Globo Elevation Elevación Type Tipo Raster Ráster TMS TMS URL/File URL/Archivo ... ... Up Arriba Down Abajo Add Añadir Remove Eliminar Cache Caché Path Ruta Model Modelo Point Layer Capa de puntos 3D Model Modelo 3D Stereo Estéreo Stereo Mode Modo estéreo Screen distance (m) Distancia de pantalla (m) Screen width (m) Anchura de pantalla (m) Split stereo horizontal separation (px) Dividir separación horizontal estéreo (px) Split stereo vertical separation (px) Dividir separación vertical estéreo (px) Split stereo vertical eye mapping Dividir cartografía estéreo de ojo vertical Screen height (m) Altura de pantalla (m) Eye separation (m) Separación de ojos (m) Reset to defaults Restablecer valores predeterminados Split stereo horizontal eye mapping Dividir cartografía estéreo de ojo horizontal Map Mapa Base Layer Capa base URL URL TextLabel EtiquetaDeTexto Sky Cielo Date / Time (UTC) Fecha / Hora (UTC) dd.MM.yyyy HH:mm dd.MM.aaaa HH:mm Auto ambient Auto ambiente Vertical Scale Escala vertical Video Vídeo Anti Aliasing Suavizado Samples Muestras [Leave empty for maximum] [Dejar vacío para máximo] <i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i> <i>Cambiar la configuración de vídeo requiere reiniciar el complemento globe</i> QgsGml Loading GML data %1 Cargando datos GML %1 Abort Abortar Error: %1 on line %2, column %3 Error: %1 en la línea %2, columna %3 WFS WFS GML Getfeature network request failed with error: %1 Falló la solicitud de red GML Getfeature con el error: %1 Network Red QgsGmlSchema Cannot guess schema No se puede estimar el esquema QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget Color Color Color 2 Color 2 Angle Ángulo Gradient type Tipo de gradiente Coordinate mode Modo de coordenadas Spread Extender Reference Point 1 (x) Punto de referencia 1 (x) Reference Point 1 (y) Punto de referencia 1 (y) Reference Point 1 (is centroid) Punto de referencia 1 (es centroide) Reference Point 2 (x) Punto de referencia 2 (x) Reference Point 2 (y) Punto de referencia 2 (y) Reference Point 2 (is centroid) Punto de referencia 2 (es centroide) Color (start) Color (end) QgsGraduatedSymbolDialog Equal Interval Intervalo igual Quantiles Cuantiles Empty Vacío QgsGraduatedSymbolDialogBase graduated Symbol Símbolo graduado Delete class Borrar clase Classify Clasificar Classification field Campo de clasificación Mode Modo Number of classes Número de clases QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Símbolo Value Valor Label Etiqueta QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget change cambiar Column Columna Symbol Símbolo Classes Clases Color ramp Rampa de color Mode Modo Equal Interval Intervalo igual Quantile Cuantiles Natural Breaks (Jenks) Natural Breaks (Jenks) Standard Deviation Desviación estándar Pretty Breaks Pretty Breaks Classify Clasificar Delete class Borrar clase Advanced Avanzado Range Intervalo Label Etiqueta Error Error There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. No hay rampas de color disponibles. Puede añadirlas en el Administrador de estilos. The selected color ramp is not available. La rampa de color seleccionada no está disponible. Add class Añadir clase Renderer creation has failed. La creación del renderizador ha fallado. Symbol levels... Niveles de símbolos... Change... Cambiar... Quantile (Equal Count) Cuantil (Cuenta igual) Delete Borrar Delete all Borrar todo Invert Invertir Warning Advertencia Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. La clasificación de ruptura natural (Jenks) es complejidad 0(n2), su clasificación puede llevar bastante tiempo. Presione Cancelar para abortar el cálculo de ruptura u OK para continuar. QgsGrassAttributes Warning Atención Column Columna Value Valor Type Tipo ERROR ERROR OK Aceptar Layer Capa QgsGrassAttributesBase GRASS Attributes Atributos de GRASS Tab 1 Tab 1 result resultado Update database record Actualizar registro de la base de datos Update Actualizar Add new category using settings in GRASS Edit toolbox Añadir nueva categoría utilizando las especificaciones de la caja de herramientas de edición de GRASS New Nueva Delete selected category Borrar la categoría seleccionada Delete Borrar QgsGrassBrowser Tools Herramientas Add selected map to canvas Añadir el mapa seleccionado a la vista del mapa Copy selected map Copiar el mapa seleccionado Rename selected map Cambiar nombre del mapa seleccionado Delete selected map Borrar el mapa seleccionado Set current region to selected map Establecer la región actual al mapa seleccionado Refresh Actualizar New name for layer "%1" Nuevo nombre para la capa "%1" Warning Atención Question Pregunta Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete ¿Seguro que quiere borrar la capa seleccionada? ¿Seguro que quiere borrar las %n capas seleccionadas? Cannot write new region No se puede guardar una nueva región New name Nuevo nombre Cannot copy map %1@%2 No se puede copiar el mapa %1@%2 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>orden: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot rename map %1 No se puede cambiar el nombre del mapa %1 Cannot delete map %1 No se puede borrar el mapa %1 Information Información Remove the selected layer(s) from QGis canvas before continue. Eliminar la capa(s) seleccionada(s) de la vista del mapa antes de continuar. Remove the selected layer(s) from canvas before continue. Eliminar la capa(s) seleccionada(s) de la vista del mapa antes de continuar. QgsGrassEdit Warning Atención You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing. No es propietario del directorio de mapas, no puede abrir el vectorial para editarlo. Cannot open vector for update. No se puede abrir el vectorial para actualizar. Edit tools Herramientas de edición New point Nuevo punto New line Nueva línea New boundary Nuevo contorno New centroid Nuevo centroide Move vertex Mover vértice Add vertex Añadir vértice Delete vertex Borrar vértice Move element Mover elemento Split line Dividir línea Delete element Borrar elemento Edit attributes Editar atributos Close Cerrar Info Info The table was created La tabla ha sido creada Tool not yet implemented. Herramienta no implementada todavía. Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record? El registro huérfano se dejó en la tabla de atributos. <br>¿Borrar el registro? Cannot delete orphan record: No se puede borrar el registro huérfano: Background Fondo Highlight Resaltado Dynamic Dinámico Point Punto Line Línea Boundary (no area) Contorno (sin área) Boundary (1 area) Contorno (1 área) Boundary (2 areas) Contorno (2 áreas) Centroid (in area) Centroide (en el área) Centroid (outside area) Centroide (fuera del área) Centroid (duplicate in area) Centroide (duplicado en el área) Node (1 line) Nodo (1 línea) Node (2 lines) Nodo (2 líneas) Next not used La siguiente sin usar Manual entry Entrada manual No category Ninguna categoría Cannot check orphan record: %1 No se puede comprobar el registro huérfano: %1 Cannot describe table for field %1 No se puede describir la tabla para el campo %1 Left: %1 Izquierda: %1 Middle: %1 Centro: %1 Right: %1 Derecha: %1 Left: %1 Izquierda: %1 -- Middle: %1 -- Centro: %1 -- Right: %1 -- Derecha: %1 QgsGrassEditAddVertex Select line segment Seleccionar segmento de línea New vertex position Posición del nuevo vértice Release Liberar QgsGrassEditAttributes Select element Seleccionar elemento QgsGrassEditBase GRASS Edit Edición de GRASS Category Categoría Mode Modo Settings Configuración Snapping in screen pixels Autoensamblado en píxeles de la pantalla Symbology Simbología Line width Ancho de línea Marker size Tamaño de marcador Table Tabla Add Column Añadir columna Create / Alter Table Crear / modificar tabla Layer Capa Disp Color Color Type Tipo Index Índice Column Columna Length Longitud QgsGrassEditDeleteLine Select element Seleccionar elemento Delete selected / select next Borrar selección / seleccionar siguiente Release selected Liberar selección QgsGrassEditDeleteVertex Select vertex Seleccionar vértice Delete vertex Borrar vértice Release vertex Liberar vértice QgsGrassEditMoveLine Select element Seleccionar elemento New location Nueva localización Release selected Liberar selección QgsGrassEditMoveVertex Select vertex Seleccionar vértice Select new position Seleccionar nueva posición QgsGrassEditNewLine New vertex Nuevo vértice New point Nuevo punto Undo last point Deshacer último punto Close line Cerrar línea Undo last vertex Deshacer último vértice QgsGrassEditNewPoint New centroid Nuevo centroide New point Nuevo punto QgsGrassEditSplitLine Select position on line Seleccionar posición en la línea Split the line Dividir la línea Release the line Liberar la línea Select point on line Seleccionar punto en la línea QgsGrassElementDialog Cancel Cancelar Ok Aceptar <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>¡Introduzca un nombre!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>¡Este es el nombre del origen!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>¡Existe!</font> Overwrite Sobrescribir QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Herramientas Mapcalc Add map Añadir mapa Add constant value Añadir constante Add operator or function Añadir operador o función Add connection Añadir conexión Select item Seleccionar elemento Delete selected item Borrar elemento seleccionado Open Abrir Save Guardar Save as Guardar como Addition Suma Subtraction Resta Multiplication Multiplicación Division División Modulus Módulo Exponentiation Exponencial Equal Igual Not equal Distinto Greater than Mayor que Greater than or equal Mayor o igual que Less than Menor que Less than or equal Menor o igual que And Y Or O Absolute value of x Valor absoluto de x Inverse tangent of x (result is in degrees) Inverso de la tangente de x (resultado en grados) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Inverso de la tangente de y/x (resultado en grados) Current column of moving window (starts with 1) Columna actual de la ventana movible (empieza con 1) Cosine of x (x is in degrees) Coseno de x (x en grados) Convert x to double-precision floating point Convertir x a coma flotante (precisión doble) Current east-west resolution Resolución actual Este-Oeste Exponential function of x Elevado a x x to the power y x elevado a y Convert x to single-precision floating point Convertir x a coma flotante (precisión simple) Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Decisión: 1 si x no es cero, 0 para el resto Decision: a if x not zero, 0 otherwise Decisión: a si x no es cero, 0 para el resto Decision: a if x not zero, b otherwise Decisión: a si x no es cero, b para el resto Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Decisión: a si x > 0, b si x es cero, c si x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Convertir x a entero [ truncar ] Check if x = NULL Comprobar si x = NULO Natural log of x Logaritmo neperiano de x Log of x base b Logaritmo de x en base b Largest value Máximo Median value Mediana Smallest value Mínimo Mode value Moda 1 if x is zero, 0 otherwise 1 si x = 0, 0 para el resto Current north-south resolution Resolución Norte-Sur actual NULL value Valor NULO Random value between a and b Valor aleatorio entre a y b Round x to nearest integer Redondear x al número entero más próximo Current row of moving window (Starts with 1) Fila actual de la ventana movible (empieza con 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Seno de x (x en grados) Square root of x sqrt(x) Raíz cuadrada de x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangente de x (x en grados) Current x-coordinate of moving window Coordenada X de la ventana movible Current y-coordinate of moving window Coordenada Y de la ventana movible Warning Atención Cannot get current region No se puede estimar la región actual No GRASS raster maps currently in QGIS Actualmente no hay mapas ráster de GRASS en QGIS Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. No se puede crear el directorio "mapcalc" en el directorio de mapas actual. New mapcalc Nuevo mapcalc Enter new mapcalc name: Introduzca el nombre del nuevo mapcalc: Enter vector name Introducir nombre del vectorial Save mapcalc Guardar mapcalc File name empty Nombre de archivo vacío Cannot open mapcalc file No se puede abrir el archivo mapcalc Output Salida Cannot check region of map %1 No se puede comprobar la región del mapa %1 Cannot get region of map %1 No se puede obtener la región del mapa %1 The file already exists. Overwrite? El archivo ya existe. ¿Sobrescribir? The mapcalc schema (%1) not found. El esquema mapcalc (%1) no se ha encontrado. Cannot open mapcalc schema (%1) No se puede abrir el esquema mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): No se puede leer el esquema mapcalc (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la linea %2 columna %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow Ventana principal Output Salida QgsGrassModule Run Ejecutar Stop Detener Warning Atención Cannot get input region No se puede obtener la región de entrada Use Input Region Usar región de entrada <B>Successfully finished</B> <B>Finalizado correctamente</B> <B>Finished with error</B> <B>Finalizado con error</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Módulo finalizado o matado</B> Please ensure you have the GRASS documentation installed. Por favor, asegúrese de que tiene instalada la documentación de GRASS. Module: %1 Módulo: %1 The module file (%1) not found. No se encontró el archivo del modulo (%1). Cannot open module file (%1) No se puede abrir el archivo del módulo (%1) Cannot read module file (%1) No se puede leer el archivo del módulo (%1) %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Module %1 not found No se encontró el módulo %1 Cannot find man page %1 No se puede encontrar la página man %1 Not available, description not found (%1) No disponible, no se encuentra la descripción (%1) Not available, cannot open description (%1) No disponible, no se puede abrir la descripción (%1) Not available, incorrect description (%1) No disponible, descripción incorrecta (%1) Input %1 outside current region! ¡La entrada %1 está fuera de la región actual! Output %1 exists! Overwrite? La salida %1 existe, ¿sobrescribirla? Cannot find module %1 No se puede encontrar el módulo %1 Cannot start module: %1 No se puede iniciar el módulo: %1 QgsGrassModuleBase GRASS Module Módulo de GRASS Options Opciones Output Salida Manual Manual Run Ejecutar View output Ver salida Close Cerrar TextLabel EtiquetaDeTexto QgsGrassModuleField Attribute field Campo de atributos Warning Aviso 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. falta el atributo "capa" en la etiqueta de campo con la clave=%1. QgsGrassModuleFile File Archivo %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;falta el valor %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;no existe el directorio QgsGrassModuleGdalInput Warning Atención PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. El controlador PostGIS de OGR no soporta esquemas.<br>Sólo se usará el nombre de la tabla.<br>Esto puede dar como resultado entradas incorrectas si hay más tablas con el mismo nombre<br>en la base de datos. Cannot find layeroption %1 No se puede encontrar layeroption %1 OGR/PostGIS/GDAL Input Entrada OGR/PostGIS/GDAL Cannot find whereoption %1 No se puede encontrar whereoption %1 Select a layer Seleccionar una capa %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;sin entrada Password Contraseña QgsGrassModuleInput Warning Atención Use region of this map Usar la región de este mapa Cannot find typeoption %1 No se puede encontrar typeoption %1 Cannot find values for typeoption %1 No se pueden encontrar valores para typeoption %1 Cannot find layeroption %1 No se puede encontrar layeroption %1 GRASS element %1 not supported No se admite el elemento de GRASS %1 Select a layer Seleccionar una capa %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;sin entrada Input Entrada %1 (band %2) %1 (banda %2) Cannot get provider No se puede obtener el proveedor QgsGrassModuleOption %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;falta el valor Warning Advertencia Cannot parse version_min %1 No se puede procesar version_min %1 Cannot parse version_max %1 No se puede procesar version_max %1 Browse Explorar Output file Archivo de salida GeoTIFF GeoTIFF QgsGrassModuleSelection Selected categories Categorías seleccionadas QgsGrassModuleStandardOptions Item with key %1 not found No se ha encontrado el elemento con clave %1 << Hide advanced options << Ocultar opciones avanzadas Show advanced options >> Mostrar opciones avanzadas >> Warning Atención Cannot get current region No se puede obtener la región actual Cannot find module %1 No se puede encontrar el módulo %1 Cannot start module %1 No se puede iniciar el módulo %1 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>orden: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot read module description (%1): No se puede leer la descripción del módulo (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Cannot find key %1 No se puede encontrar la clave %1 Item with id %1 not found No se ha encontrado el elemento con ID %1 Cannot check region of map %1 No se puede comprobar la región del mapa %1 Cannot set region of map %1 No se puede establecer la región del mapa %1 Region Región Input layers Capas de entrada Current map canvas Vista del mapa actual Cannot set region No se puede establecer la región Cannot get selected layer No se puede obtener la capa seleccionada Cannot get provider No se puede obtener el proveedor The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS. Los SRC de la capa (definido en QGIS) y de la fuente de datos difieren. Aún no podemos pasar el SRC de la capa al módulo de GRASS. Por favor, establezca el SRC correcto de la fuente de datos o cambie el SRC de la capa al SRC de la fuente de datos. Cannot get raster provider No se puede obtener el proveedor ráster QgsGrassNewMapset Database Base de datos Location 2 Localización 2 User's mapset Directorio de mapas del usuario System mapset Directorio de mapas del sistema Location 1 Localización 1 Enter path to GRASS database Introduzca la ruta a la base de datos de GRASS The directory doesn't exist! ¡El directorio no existe! Enter location name! ¡Introduzca el nombre de la localización! The location exists! ¡La localización existe! Selected projection is not supported by GRASS! ¡La proyección seleccionada no es admitida por GRASS! Warning Atención Cannot create projection. No se puede crear la proyección. Cannot reproject previously set region, default region set. No se puede reproyectar la región establecida previamente, se establece la región predeterminada. North must be greater than south El Norte debe ser mayor que el Sur East must be greater than west El Este debe ser mayor que el Oeste Cannot reproject selected region. No se puede reproyectar la región seleccionada. Cannot reproject region No se puede reproyectar la región Enter mapset name. Introduzca el nombre del directorio de mapas. The mapset already exists El directorio de mapas ya existe Database: Base de datos: Location: Localización: Mapset: Directorio de mapas: Create location Crear localización Create mapset Crear directorio de mapas Cannot open DEFAULT_WIND No se puede abrir DEFAULT_WIND Cannot open WIND No se puede abrir WIND New mapset Nuevo directorio de mapas New mapset successfully created and set as current working mapset. El nuevo directorio de mapas se creó correctamente y se estableció como el directorio de mapas de trabajo actual. Cannot create new mapset directory No se puede crear el nuevo directorio de mapas Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem No se puede crear QgsCoordinateReferenceSystem No writable locations, the database is not writable! No hay localizaciones escribibles, no se puede escribir en la base de datos. Regions file (%1) not found. No se encontró el archivo de regiones (%1). Cannot open locations file (%1) No se puede abrir el archivo de localizaciones (%1) Cannot read locations file (%1): No se puede leer el archivo de localizaciones (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Cannot create new location: %1 No se puede crear la nueva localización: %1 New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 El nuevo directorio de mapas se creó correctamente, pero no se puede abrir: %1 QgsGrassNewMapsetBase Example directory tree: Ejemplo de árbol de directorios: Database Error Error de la base de datos Database: Base de datos: Select existing directory or create a new one: Seleccionar un directorio existente o crear uno nuevo: Location Localización Select location Seleccionar localización Create new location Crear nueva localización Location Error Error en la localización Projection Error Error de la proyección Coordinate system Sistema de coordenadas Projection Proyección Not defined Sin definir Set current QGIS extent Establecer la extensión actual de QGIS Set Establecer Region Error Error de la región S S W O E E N N New mapset: Nuevo directorio de mapas: Mapset Error Error del directorio de mapas <p align="center">Existing masets</p> <p align="center">Directorios de mapas existentes</p> Location: Localización: Mapset: Directorio de mapas: New Mapset Nuevo directorio de mapas GRASS Database Base de datos de GRASS Tree Árbol Comment Comentario <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Los datos de GRASS se guardan en una estructura de directorios en árbol. La base de datos de GRASS es el directorio superior en esta estructura en árbol.</p></body></html> Browse... Explorar... GRASS Location Localización de GRASS <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La localización de GRASS es una colección de mapas de un territorio o proyecto en particular.</p></body></html> Default GRASS Region Región predeterminada de GRASS <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La región de GRASS define un entorno de trabajo para los módulos ráster. La región predeterminada es válida para una localización. Es posible establecer una región diferente en cada directorio de mapas. Se puede cambiar la región predeterminada más tarde.</p></body></html> Mapset Directorio de mapa Owner Propietario <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">El directorio de mapas de GRASS es una colección de mapas utilizados por un usuario. Un usuario puede leer mapas de todos los directorios de mapas de la localización, pero sólo puede abrir para editar su directorio de mapas.</p></body></html> Create New Mapset Crear nuevo directorio de mapas QgsGrassPlugin Open mapset Abrir directorio de mapas New mapset Nuevo directorio de mapas Close mapset Cerrar directorio de mapas Add GRASS vector layer Añadir capa vectorial de GRASS Add GRASS raster layer Añadir capa ráster de GRASS Open GRASS tools Abrir herramientas de GRASS Display Current Grass Region Mostrar región actual de Grass Edit Current Grass Region Editar la región actual de Grass Edit Grass Vector layer Editar capa vectorial de Grass Adds a GRASS vector layer to the map canvas Añade una capa vectorial de GRASS a la vista del mapa Adds a GRASS raster layer to the map canvas Añade una capa ráster de GRASS a la vista del mapa Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Muestra la región actual de GRASS como un rectángulo en la vista del mapa Edit the current GRASS region Editar la región actual de GRASS Edit the currently selected GRASS vector layer. Editar la capa vectorial de GRASS seleccionada actualmente. &GRASS &GRASS GRASS GRASS GrassVector VectorialDeGrass 0.1 0.1 GRASS layer Capa de GRASS Create new Grass Vector Crear nuevo vectorial de Grass Warning Atención Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 en el nivel 2 (topología no disponible, pruebe a reconstruir la topología usando el módulo v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 GRASS Edit is already running. Le edición de GRASS ya se está ejecutando. New vector name Nombre del nuevo vectorial New vector created but cannot be opened by data provider. Se creó el nuevo vectorial pero el proveedor de datos no lo puede abrir. Cannot start editing. No se puede iniciar la edición. GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. BASE DE DATOS, NOMBRE_LOCALIZACIÓN o DIRECTORIO DE MAPAS no están establecidos, no se puede mostrar la región actual. Cannot open GRASS vector: %1 No se puede abrir el vectorial de GRASS: %1 Cannot create new vector: %1 No se puede crear el nuevo vectorial: %1 Cannot open vector for update. No se puede abrir el vectorial para actualizar. Cannot read current region: %1 No se puede leer la región actual: %1 Cannot open the mapset. %1 No se puede abrir el directorio de mapas. %1 Cannot close mapset. %1 No se puede cerrar el directorio de mapas. %1 Cannot close current mapset. %1 No se puede cerrar el directorio de mapas actual. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 No se puede abrir el directorio de mapas de GRASS. %1 Plugins Complementos Open Mapset Abrir directorio de mapas New Mapset Nuevo directorio de mapas Close Mapset Cerrar directorio de mapas Add GRASS Vector Layer Añadir capa vectorial de GRASS Open GRASS Tools Abrir herramientas de GRASS Create New Grass Vector Crear nuevo vectorial de GRASS QgsGrassProvider GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? El mapa vectorial de GRASS %1 no tiene topología. ¿Construirla? QgsGrassRasterProvider Out of extent Fuera de la extensión null (no data) nulo (sin datos) cellhd file %1 does not exist El archivo cellhd %1 no existe Groups not yet supported Aún no se admiten grupos Format not supported Formato no soportado Cannot read data No se pueden leer los datos QgsGrassRegion Warning Atención GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. BASE DE DATOS, NOMBRE_LOCALIZACIÓN o DIRECTORIO DE MAPAS no están establecidos, no se puede mostrar la región actual. Cannot write region No se puede escribir la región Cannot read current region: %1 No se puede leer la región actual: %1 QgsGrassRegionBase GRASS Region Settings Configuración de la región de GRASS N N W O E E S S N-S Res Resolución N-S Rows Filas Cols Columnas E-W Res Resolución E-O Extent Extensión North Norte West Oeste East Este South Sur Select the extent by dragging on canvas or change the following values Seleccionar la extensión arrastrando en el lienzo o cambiar los siguientes valores Resolution Resolución Cell width Anchura de celda Cell height Altura de celda Columns Columnas Border Contorno Color Color Width Anchura OK Aceptar Cancel Cancelar QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Seleccionar capa vectorial de GRASS Select GRASS Raster Layer Seleccionar capa ráster de GRASS Select GRASS mapcalc schema Seleccionar esquema mapcalc de GRASS Select GRASS Mapset Seleccionar directorio de mapas de GRASS Warning Atención Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 en el nivel 2 (topología no disponible, pruebe a reconstruir la topología usando el módulo v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 Choose existing GISDBASE Elija una base de datos (GISBASE) existente Wrong GISDBASE, no locations available. Base de datos (GISBASE) incorrecta, ninguna localización disponible. Wrong GISDBASE Base de datos (GISBASE) incorrecta Select a map. Seleccionar un mapa. No map Ningún mapa No layer Ninguna capa No layers available in this map No hay ninguna capa disponible en este mapa QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Añadir capa de GRASS Gisdbase Base de datos (Gisdbase) Location Localización Mapset Directorio de mapa Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Seleccionar o escribir el nombre del mapa (se aceptan los comodines '*' y '?' para los ráster) Browse... Explorar... Map name Nombre del mapa Layer Capa Browse Explorar Cancel Cancelar OK Aceptar QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Mayúsculas+C Warning Advertencia Cannot rename the lock file %1 No se puede cambiar el nombre del archivo de bloqueo %1 QgsGrassTools Browser Explorador GRASS Tools Herramientas de GRASS Warning Atención GRASS Shell is not compiled. La consola de GRASS no está compilada. GRASS Tools: %1/%2 Herramientas de GRASS: %1/%2 The config file (%1) not found. No se encontró el archivo de configuración (%1). Cannot open config file (%1). No se puede abrir el archivo de configuración (%1). Cannot read config file (%1): No se puede leer el archivo de configuración (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Cannot start command shell (%1) No se puede iniciar la terminal de órdenes (%1) GRASS Direct Tools Herramientas Directas de GRASS Modules Tree Árbol de módulos Modules List Lista de módulos Direct Modules Tree Árbol de módulos directos Direct Modules List Lista de módulos directos QgsGrassToolsBase Grass Tools Herramientas de GRASS Modules Tree Árbol de módulos 1 1 Modules List Lista de módulos Filter Filtro Direct Modules Tree Árbol de módulos directos Direct Modules List Lista de módulos directos QgsGuiVectorLayerTools Add feature Añadir objeto espacial Start editing failed Ha fallado el comienzo de la edición Provider cannot be opened for editing El proveedor no se puede abrir para editar Stop editing Detener edición Do you want to save the changes to layer %1? ¿Quiere guardar los cambios en la capa %1? Error Error Problems during roll back Problemas durante restauración Commit errors Errores al acometer Could not commit changes to layer %1 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Errors: %1 Errores: %1 Show more Mostrar más QgsHandleBadLayers Browse Explorar Layer name Nombre de la capa Type Tipo Provider Proveedor New file Archivo nuevo New datasource Nuevo origen de datos none ninguno Select file to replace '%1' Seleccionar archivo a reemplazar '%1' Please select exactly one file. Por favor, seleccione exactamente un archivo. Select new directory of selected files Seleccione el nuevo directorio de los archivos seleccionados All files (*) Todos los archivos (*) Unhandled layer will be lost. Se perderá la capa no manejada. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Todavía hay una capa no manejada, que se perderá si cierra ahora. Todavía hay %n capas no manejadas, que se perderán si cierra ahora. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Manejo de capas incorrectas Layer name Nombre de la capa Type Tipo Provider Proveedor Original filename Nombre de archivo original New filename Nuevo nombre de archivo Original datasource Fuente de datos original New datasource Nuevo origen de datos QgsHandleBadLayersHandler Handle Bad layers Manejo de capas incorrectas %1 of %2 bad layers were not not fixable. %1 de %2 capas incorrectas no fueron corregibles. %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 de %2 capas incorrectas no fueron corregibles. QgsHelpViewer This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team. Este archivo de ayuda no está disponible en su idioma %1. Si quiere traducirlo, por favor contacte con el equipo de desarrollo de QGIS. Quantum GIS Help Ayuda de Quantum GIS Error Error The QGIS help database is not installed La base de datos de ayuda de QGIS no está instalada This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team Este archivo de ayuda no existe en su idioma:<p><b>%1</b><p>Si quiere crearlo, póngase en contacto con el equipo de desarrollo de QGIS Quantum GIS Help - %1 Ayuda de Quantum GIS - %1 Failed to get the help text from the database: %1 No se pudo obtener el texto de ayuda de la base de datos: %1 This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team. Este archivo de ayuda no está disponible en su idioma %1. Si quiere traducirlo, por favor contacte con el equipo de desarrollo de QGIS. <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>¡Vaya! QGIS no puede encontrar ayuda para este formulario.</h3>No se encontró el archivo de ayuda para %1 en su idioma<br>Si quiere crearlo, póngase en contacto con el equipo de desarrollo de QGIS QGIS Help Ayuda de QGIS QgsHelpViewerBase QGIS Help Ayuda de QGIS &Close &Cerrar Alt+C Alt+C &Home &Inicio Alt+H Alt+I &Forward A&delante Alt+F Alt+D &Back A&trás Alt+B Alt+T about:blank acerca de:vacío QgsHtmlAnnotationDialog Delete Borrar html HTML HTML annotation Anotación HTML QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) El servidor WMS ha respondido de forma inesperada con el código de estado HTTP %1 (%2) HTTP response completed, however there was an error: %1 Respuesta HTTP completada, sin embargo ha habido un error: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 Transacción HTTP completada, sin embargo ha habido un error: %1 Received %1 of %2 bytes Recibidos %1 de %2 bytes Received %1 bytes (total unknown) Recibidos %1 bytes (total desconocido) Not connected No conectado Looking up '%1' Buscando '%1' Connecting to '%1' Conectando a '%1' Sending request '%1' Enviando petición '%1' Receiving reply Recibiendo respuesta Response is complete La respuesta está completa Closing down connection Cerrando la conexión Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout La conexión expiró después de 1 segundo de inactividad. Puede haber un problema en su conexión a la red o en el servidoor WMS. La conexión expiró después de %n segundos de inactividad. Puede haber un problema en su conexión a la red o en el servidoor WMS. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Diálogo Distance coefficient P Coeficiente P de distancia QgsIdentifyResults Identify Results Resultados de la identificación Feature Objeto espacial Value Valor (Actions) (Acciones) Zoom to feature Zum al objeto espacial Copy attribute value Copiar valor del campo Copy feature attributes Copiaar atributos del objeto espacial Expand all Expandir todo Collapse all Comprimir todo Attribute changes Cambios de atributo Attribute changed Atributo cambiado (Derived) (Derivado) Edit feature form Formulario de edición de objetos espaciales View feature form Formulario de vista de objetos espaciales Run actions Ejecutar acciones Clear results Limpiar resultados Clear highlights Limpiar selección Highlight all Seleccionar todo Highlight layer Seleccionar capa Could not open url No se pudo abrir url Could not open URL '%1' No se pudo abrir URL '%1' QgsIdentifyResultsBase Identify Results Resultados de la identificación Expand tree. Expandir árbol. ... ... Collapse tree. Comprimir árbol. New results will be expanded by default. Los nuevos resultados se expandirán por omisión. Copy selected feature to clipboard. Copiar los objetos espaciales seleccionados al portapapeles. Print selected HTML response. Imprimir la respuesta HTML seleccionada. Mode Modo Auto open form QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Resultados de la identificación Feature Objeto espacial Value Valor (Derived) (Derivado) (Actions) (Acciones) Edit feature form Formulario de edición de objetos espaciales View feature form Formulario de vista de objetos espaciales Format Formato Zoom to feature Zum al objeto espacial Copy feature Copiar objeto espacial Copy attribute value Copiar valor del atributo Copy feature attributes Copiar atributos del objeto espacial Copy GetFeatureInfo request URL Copiar URL de la solicitud GetFeatureInfo Clear results Limpiar resultados Clear highlights Limpiar selección Highlight all Seleccionar todo Highlight layer Seleccionar capa Layer properties... Propiedades de la capa... Expand all Expandir todo Collapse all Comprimir todo Attribute changes Cambios de atributo Could not open url No se pudo abrir url Could not open URL '%1' No se pudo abrir URL '%1' Cannot not print No se puede imprimir Cannot print this item No se puede imprimir este elemento Cannot print No se puede imprimir Activate layer Activar capa Attributes changed Atributos cambiados Current layer Capa actual Top down, stop at first De arriba a abajo, detenerse en el primero Top down De arriba a abajo Layer selection Selección de capa QgsIdentifyResultsWebView Print Imprimir QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Cargando... QgsImageWarper Progress indication Indicación de progreso QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolación triangular (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Ponderación inversa a la distancia (IDW) No input data for interpolation Ningún dato de entrada para interpolar Please add one or more input layers Por favor, especifique una o más capas de entrada Output file name invalid Nombre de fichero de salida no válido Please enter a valid output file name Por favor, introduzca un nombre de fichero de salida válido Break lines Líneas de ruptura Structure lines Líneas de estructura Points Puntos Save interpolated raster as... Guardar el ráster interpolado como... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Complemento de interpolación Input Entrada Use z-Coordinate for interpolation Usar coordenada Z para interpolación Vector layers Capas vectoriales Interpolation attribute Atributo de interpolación Add Añadir Remove Eliminar Vector layer Capa vectorial Attribute Atributo Type Tipo Output Salida Interpolation method Método de interpolación ... ... Number of columns Número de columnas Number of rows Número de filas Cellsize X Tamaño X de celda Cellsize Y Tamaño Y de celda X min X mín X max X máx Y min Y mín Y max Y máx Set to current extent Establecer a la extensión actual Output file Archivo de salida Add result to project Añadir resultados al proyecto QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolación QgsItemPositionDialogBase Set item position Establecer la posición del elemento Item reference point Punto de referencia del elemento Coordinates Coordenadas x X y Y Width Anchura Height Altura Set Position Establecer posición Close Cerrar QgsLUDialogBase Enter class bounds Introducir límites de la clase Lower value Valor más bajo Upper value Valor más alto QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Form1 Transparency: Transparencia: Font Fuente % % Placement Ubicación Font size Tamaño de letra Below Right Abajo derecha Label Properties Propiedades de etiquetas Right Derecha Below Abajo Over Sobre Above Encima de Left Izquierda Below Left Abajo izquierda Above Right Encima derecha Above Left Abajo izquierda Label only selected features Etiquetar sólo lo objetos espaciales seleccionados Size: Tamaño: Preview: Previsualizar: QGIS Rocks! ¡QGIS Avanza! Field containing label Campo que contiene la etiqueta Default label Etiqueta predeterminada Data defined buffer Buffer definido por datos Data defined position Posición definida por datos Color Color Angle (deg) Ángulo (grados) Buffer size Tamaño de buffer X Offset (pts) Desplazamiento X (pts) Y Offset (pts) Desplazamiento Y (pts) &Font family &Familia del tipo de letra &Bold &Negrita &Italic &Cursiva &Underline &Subrayado &Size &Tamaño Size units Unidades de tamaño Strikeout Tachado X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Multiline labels? ¿Etiquetas multilínea? Use scale dependent rendering Utilizar representación dependiente de la escala Maximum Máximo Minimum Mínimo ° ° &Color &Color Basic label options Opciones básicas de etiquetado In points En puntos In map units En unidades del mapa Transparency Transparencia Offset Desplazamiento X offset Desplazamiento X Y offset Desplazamiento Y Advanced Avanzado Data defined placement Ubicación definida por datos Data defined properties Propiedades definidas por datos Buffer labels Hacer buffer de etiquetas QgsLabelPropertyDialog Label font Tipo de letra de etiqueta Font color Color de letras Buffer color Color de buffer Expression result Resultado de la expresión QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Propiedades de etiquetas Text Texto Font Tipo de letra Size Tamaño Buffer Margen Position Posición Label distance Distancia de etiquetado X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Alineación horizontal Vertical alignment Alineación vertical Rotation Rotación Display Visualizar Show label Mostrar etiqueta Max Máx Min Mín Scale-based Basado en escala Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignora la prioridad y permite colisiones/superposiciones Always show (exceptions above) Mostrar siempre (excepciones arriba) Available typeface styles Estilos de letra disponible Style Estilo Underlined text Texto subrayado U U Strikeout text Texto tachado S S Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en negrita (solo definido por datos, ignora Estilo) B N Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (solo definido por datos, ignora Estilo) I C QgsLabelingGui pt pt map units unidades de mapa Expression based label Etiqueta basada en expresión (not found!) (no encontrado!) Sample @ %1 pts (using map units) Muestra @ %1 pts (usando unidades del mapa) Sample @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) Muestra @ %1 pts (usando unidades del mapa, BUFFER EN MILÍMETROS) Sample Muestra Sample (BUFFER NOT SHOWN, in map units) Muestra(BUFFER NO MOSTRADO, en unidades de mapa) Mixed Case Caso mixto All Uppercase Todas mayúsculas All Lowercase Todas minúsculas Title Case Mayúscula inicial Text/Buffer sample Muestra de texto/buffer @ %1 pts (using map units) @ %1 pts (usando unidades de mapa) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 pts (usando unidades de mapa, BUFFER EN MILÍMETROS) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (NO SE MUESTRA EL BUFFER, en unidades de mapa) %1 not found. Default substituted. No se ha encontrado %1. Sustituido por predeterminado. Chosen font Tipo de letra seleccionado string cadena [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>familia</b>|<b>familia[empresa]</b>],<br>ej. Helvética o Helvética [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>nombre de estilo de tipo de letra</b>|<b>Ignorar</b>],<br>ej. Negrita condensada o Cursiva ligera double [0.0-10.0] doble [0.0-10.0] int [0-20] ent [0-20] int [0-2000] ent [0-2000] int<br> ent<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] coordenada doble [<b>entrada,salida</b> como 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> En el modo edición, la herramienta de mapa de etiquetado relevante de la capa es:<br>&nbsp;&nbsp;Campo de atributos definido -&gt; <i>habilitado</i><br>&nbsp;&nbsp;Expresión definida -&gt; <i>deshabilitado</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. El valor &lt; 0 representa una escala más próxima que 1:1, ej. -10 = 10:1<br>El valor 0 deshabilita el límite específico. int [1-1000] ent [0-1000] int [1-10000] ent [0-10000] No change Sin cambios All uppercase Todo mayúsculas All lowercase Todas minúsculas Capitalize first letter Primera letra mayúscula Size%1 Tamaño %1 X X File not found No se encontró el archivo QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Configuración del etiquetado de la capa Label settings Configuración de etiquetas Label this layer Etiquetar esta capa Field with labels Campo con etiquetas Minimum Mínimo Maximum Máximo Advanced Avanzado Options Opciones Label every part of multi-part features Etiquetar cada parte de objetos espaciales multiparte Merge connected lines to avoid duplicate labels Combinar líneas conectadas para evitar etiquetas duplicadas Multiline labels Etiquetas multilínea Add direction symbol Añadir símbolo de dirección Features don't act as obstacles for labels Los objetos espaciales no actúan como obstáculos para las etiquetas Placement Ubicación around point alrededor de punto over point sobre punto parallel paralelo curved curvo horizontal horizontal over centroid sobre centroide around centroid alrededor de centroide horizontal (slow) horizontal (lento) free (slow) libre (lento) using perimeter usando perímetro Label distance Distancia de etiquetado mm mm Rotation Rotación degrees grados In mm En mm above line sobre la línea on line en la línea below line bajo la línea Orientation Orientación map mapa line línea Text style Estilo de texto Font Tipo de letra TextLabel EtiquetaDeTexto ... ... Color Color Buffer Margen Size Tamaño mm mm Sample Muestra Lorem Ipsum Lorem Ipsum Font size Tamaño de letra In points En puntos In map units En unidades del mapa Priority Prioridad Low Baja High Alta Scale-based visibility Visibilidad basada en la escala Enabled Activado Minimum Mínimo Maximum Máximo label every part of multi-part features etiquetar cada parte de objetos espaciales multiparte merge connected lines to avoid duplicate labels combinar líneas conectadas para evitar etiquetas duplicadas multiline labels etiquetas multilínea Suppress labeling of features smaller than Suprimir etiquetado de objetos espaciales menores que features don't act as obstacles for labels los objetos espaciales no actúan como obstáculos para las etiquetas Engine settings Configuración del motor add direction symbol añadir símbolo de dirección Data defined settings Configuración definida por datos Font properties Propiedades del tipo de letra Bold Negrita Italic Cursiva Underline Subrayado Font family Familia de tipo de letra Position Posición X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Alineación horizontal Vertical alignment Alineación vertical Strikeout Tachado Buffer properties Propiedades del buffer Buffer size Tamaño de buffer Buffer color Color de buffer Label this layer with Etiquetar esta capa con Formatted numbers Números con formato Decimal places Lugares decimales Show plus sign Mostrar signo más Line orientation dependent position Posición dependiente de la orientación de líneas Wrap label on character Enrollar etiqueta en el caráter Expression Expresión Sample text Texto de muestra Reset sample text Restablecer texto de muestra Size for sample text in map units Tamaño del texto de muestra en unidades del mapa Sample background color Color de fondo de muestra Multiple lines Multilínea Wrap on character Carácter de división Line height Altura de línea Line height spacing for multi-line text Interlineado para texto multilínea line linea Alignment Alineación Paragraph style alignment of multi-line text Estilo de alineación de párrafo de texto multilínea Left Izquierda Center Centro Right Derecha Available typeface styles Estilos de letra disponible Underlined Text Texto subrayado U U Strikeout text Texto tachado S S points puntos map units unidades de mapa Style Estilo Transparency Transparencia % % Word spacing Separación de palabra Letter spacing Separación de letras Space in pixels or map units, relative to size unit choice Espacio en píxeles o unidades de mapa, relativo a la unidad de tamaño escogida Type case Mayúsculas/minúsculas Capitalization style of text Estilo de capitalización de texto Color area inside of pen stroke Color del área dentro de la plumilla Automated placement settings Configuración de ubicación automática Show all labels for this layer (i.e. including colliding labels) Mostrar todos las etiquetas para esta capa (i.e. incluir las sobrepuestas) Around point Alrededor de punto Offset from point Desplazamiento desde el punto Parallel Paralelo Curved Curvo Horizontal Horizontal Offset from centroid Desplazamiento desde el centroide Around centroid Alrededor de centroide Horizontal (slow) Horizontal (lento) Free (slow) Libre (lento) Using perimeter Usando perímetro Centroid of Centroide de visible polygon Polígono visible whole polygon El polígono completo Above line Encima de la línea On line Sobre la línea Below line Debajo de la línea X X Y Y Above Right Encima derecha Above Left Abajo izquierda Over Sobre Above Encima de Below Left Abajo izquierda Below Abajo Below Right Abajo derecha Buffer transparency Transparencia del buffer Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Desmarcar para escribir rotación derivada del motor de etiquetado en anclada y NULO en desanclada Preserve existing rotation values during label pin/unpin operations Preservar valores existentes de rotación durante el proceso de anclaje / desanclaje de etiquetas Display properties Propiedades de despliegue Minimum scale Escala mínima Show label Mostrar etiqueta Maximum scale Escala máxima Capitalization Convertir a mayúsculas Multi-line align Alinear multilínea Add label columns to attribute table Añadir etiqueta de columna a la tabla de atributos About data defined values Acerca de los valores de datos definidos Pen join style Estilo de unión de plumilla < < > > left/right izquierda/derecha above encima below debajo Reverse direction Sentido inverso Labels will not show if larger than this on screen No se mostrarán las etiquetas si son mayores que esto en pantalla px px Labels will not show if smaller than this on screen No se mostrarán las etiquetas si son menores que esto en pantalla Drop shadow Sombreado Offset Desplazamiento % % Scale Escala Background Fondo Fill Relleno Load symbol parameters Cargar parámetros de símbolos % of length % de longitud Fixed Fijo Offset X,Y Desplazamiento X, Y Rectangle Rectángulo Square Cuadrado Ellipse Elipse Circle Círculo SVG SVG Shape Forma Sync with label Sincronizar con etiqueta Offset of label Desplazamiento de etiqueta Radius X,Y Radio X,Y Border width Ancho de borde symbol units unidades de símbolos Border Contorno outside fuera inside dentro Maximum angle between curved characters Ángulo máximo entre caracteres curvados Show all labels for this layer (including colliding labels) Mostrar todas las etiquetas para esta capa (incluidas las que solapen) Show upside-down labels Mostrar etiquetas de arriba-abajo never nunca when rotation defined cuando esté definida rotación always siempre Limit number of features to be labeled to Limitar número de objetos espaciales a etiquetar Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Número de objetos espaciales a etiquetar enviado al motor, aunque no todos pueden etiquetarse Always show Mostrar siempre Draw under Dibujar bajo Lowest label component Componente de etiqueta más bajo Text Texto ˚ ˚ @ @ Blur radius Radio de enturbiamiento Blur only alpha pixels Enturbiar sólo píxeles alfa Edit expression Editar expresión Automated placement settings (apply to all layers) Configuración de ubicación automática (se aplica a todas las capas) Text/Buffer Sample Muestra de texto/buffer Formatting Formato Shadow Sombra Rendering Representación letter carta Spacing Separación Blend mode Modo de mezcla word palabra Underlined text Texto subrayado Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en negrita (solo definido por datos, ignora Estilo) B N Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (solo definido por datos, ignora Estilo) I C Text formatting Formato de texto Line direction symbol Símbolo de dirección de línea Text buffer Buffer de texto Draw text buffer Dibujar buffer de texto Color buffer's fill Colorear relleno del buffer Draw background Dibujar fondo Size X Tamaño X Size type Tipo de tamaño Size Y Tamaño Y Fill color Color de relleno Border color Color de borde Draw drop shadow Dibujar sombra Label's rotation is ignored Se ignora la rotación de etiquetas Use global shadow Usar sombra global Centroid Centroide abc abc Quadrant Cuadrante Distance Distancia Data defined Definido por datos X X Y Y Coordinate Coordenada Preserve data rotation values Conservar valores de rotación de los datos vertical vertical Label options Opciones de etiquetas Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. El valor &lt; 0 representa una escala más próxima que 1:1, ej. -10 = 10:1<br>El valor 0 deshabilita el límite específico. Pixel size-based visibility (labels in map units) Visibilidad basada en el tamaño de píxel (etiquetas en unidades de mapa) Feature options Opciones de objetos espaciales Discourage labels from covering features Desanimar a las etiquetas a que cubran los objetos espaciales Font is missing. Falta el tipo de letra. QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Línea exterior: %1 QgsLegend group grupo &Remove E&liminar &Make to toplevel item &Subir el elemento al nivel superior Zoom to group Zum al grupo &Set group CRS E&stablecer SRC del grupo Re&name Cambiar &nombre &Add group &Añadir grupo &Expand all &Expandir todo &Collapse all &Comprimir todo &Update drawing order Act&ualizar orden de dibujado Legend context Contexto de la leyenda sub-group subgrupo &Make to Toplevel Item &Subir el elemento al nivel superior Zoom to Group Zum al grupo &Set Group CRS E&stablecer SRC del grupo &Group Selected A&grupar lo seleccionado &Add New Group &Añadir grupo nuevo &Expand All &Expandir todo &Collapse All &Comprimir todo &Update Drawing Order Act&ualizar orden de dibujado Copy Style Copiar estilo Paste Style Pegar estilo &Properties &Propiedades Not fully defined drawing order set to legend order. Orden de dibujado no definido totalmente establecido al orden de la leyenda. Legend Leyenda Destination CRS set to %1 On the fly reprojection enabled. QgsLegendLayer &Zoom to layer extent &Zum a la extensión de la capa &Zoom to best scale (100%) &Zum a la mejor escala (100%) &Stretch using current extent E&stirar usando extensión actual &Show in overview Mo&strar en la vista general &Remove E&liminar &Set layer CRS E&stablecer SRC de la capa Set &project CRS from layer E&stablecer SRC del proyecto a partir de capa &Open attribute table &Abrir tabla de atributos Save as... Guardar como... Save selection as... Guardar selección como... &Query... &Consulta... Show feature count Mostrar número de objetos espaciales &Properties &Propiedades Updating feature count for layer Actualizando número de objetos espaciales de la capa Abort Abortar Updating feature count for layer %1 Actualizando la cuenta de objetos espaciales de la capa %1 &Zoom to Layer Extent &Zum a la extensión de la capa &Zoom to Best Scale (100%) &Zum a la mejor escala (100%) &Stretch Using Current Extent E&stirar usando extensión actual &Show in Overview Mo&strar en la vista general &Set Layer CRS E&stablecer SRC de la capa Set &Project CRS from Layer E&stablecer SRC del proyecto a partir de capa &Open Attribute Table &Abrir tabla de atributos Save As... Guardar como... Save Selection As... Guardar selección como... Show Feature Count Mostrar número de objetos espaciales &Duplicate &Duplicar &Filter... &Filtrar... following %1 items not displayed los siguientes %1 elementos no se muestran Save As Layer Definition File... Guardar como archivo de definición de capa... QgsLegendModel Group Agrupar No Legend Available Ninguna leyenda disponible QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget Angle Ángulo Distance Distancia Line width Ancho de línea Color Color QgsLinearlyScalingDialog Millimeter Milímetro Map units Unidades del mapa QgsLinearlyScalingDialogBase Form Formulario Find maximum value Encontrar el valor máximo Size Tamaño Size unit Unidad de tamaño Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama: QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Add column Añadir columna Styles related to the layer Estilos relacionados a la capa Other styles on the database Otros estilos en la base de datos Cancel Cancelar Load Style Cargar estilo QgsManageConnectionsDialog Load from file Cargar de archivo Load Cargar Save Guardar Save connections Guardar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select all Seleccionar todo Clear selection Limpiar selección Select connections to import Seleccionar conexiones a importar Import Importar Export Exportar Export/import error Error de exportación/importación You should select at least one connection from list. Debería seleccionar al menos una conexión de la lista. Saving connections Guardando conexiones Cannot write file %1: %2. No se puede escribir el archivo %1: %2. Loading connections Cargando conexiones Cannot read file %1: %2. No se puede leer el archivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WMS. The file is not an WFS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WFS. The file is not an PostGIS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones PostGIS. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? La conexión con nombre '%1' ya existe. ¿Sobrescribirla? Connection with name %1 already exists. Overwrite? La conexión con nombre %1 ya existe. ¿Sobrescribirla? The file is not an MSSQL connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones MSSQL. The file is not an WCS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WCS. The file is not an %1 connections exchange file. El archivo no es de intercambio de conexiones %1 The file is not an Oracle connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones Oracle. QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Administrar conexiones Select connections to export Seleccionar conexiones a exportar Save to file Guardar a archivo Browse Explorar QgsMapCanvas Could not draw %1 because: %2 COMMENTED OUT No se pudo dibujar %1 porque: %2 Could not draw %1 because: %2 No se pudo dibujar %1 porque: %2 Canvas refresh: %1 ms Refresco de la vista del mapa: %1 ms , sender '%1' , remitente '%1' Rendering Representación canvas lienzo QgsMapCoordsDialog From map canvas A partir del lienzo del mapa QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Introducir coordenadas de mapa Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point. Introduzca unas coordenadas X e Y (GMS (gg mm ss ss), GG (gg.gg) o coordenadas proyectadas (mmmm.mm)) que correspondan con el punto seleccionado en la imagen. De forma alternativa, pulse el botón con el icono de un lápiz y pulse luego en el punto correspondiente de la vista del mapa de QGIS para rellenar las coordenadas de ese punto. X: X: Y: Y: Snap to background layers Ajustar a las capas del fondo X / East: X / Este: Y / North: Y / Norte: QgsMapLayer %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Error: qgis element could not be found in %1 Error: el elemento de QGIS no se pudo encontrar en %1 User database could not be opened. No se pudo abrir la base de datos del usuario. The style table could not be created. No se pudo crear la tabla de estilos. The style %1 was saved to database El estilo %1 se guardó en la base de datos The style %1 was updated in the database. El estilo %1 se actualizó en la base de datos. The style %1 could not be updated in the database. El estilo %1 no se pudo actualizar en la base de datos. The style %1 could not be inserted into database. El estilo %1 no se pudo insertar en la base de datos. style not found in database estilo no encontrado en la base de datos Specify CRS for layer %1 Especificar SRC para la capa %1 Loading style file %1 failed because: %2 Falló la carga del archivo de estilo %1 porque: %2 Could not save symbology because: %1 No se pudo guardar la simbología porque: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! ¡Se tiene que poder escribir en el directorio que contiene su conjunto de datos! Created default style file as %1 Se ha creado el archivo de estilo predeterminado como %1 ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo SLD %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo. Unable to open file %1 No se puede abrir el archivo %1 QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Error de transformación capturado: %1 CRS SRC QgsMapToolAddFeature add feature añadir objeto espacial Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer cannot be added to La capa no se puede añadir a The data provider for this layer does not support the addition of features. El proveedor de datos de esta capa no admite añadir objetos espaciales. Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Wrong editing tool Herramienta de edición incorrecta Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer No se puede aplicar la herramienta 'Crear punto' en esta capa vectorial Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Feature added Objeto espacial añadido Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer No se puede aplicar la herramienta 'Crear línea' en esta capa vectorial Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer No se puede aplicar la herramienta 'Crear polígono' en esta capa vectorial Error Error Cannot add feature. Unknown WKB type No se puede añadir el objeto espacial. Tipo WKB desconocido. The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type No se pudo añadir el objeto espacial porque eliminar las intersecciones de polígonos cambiaría el tipo de geometría An error was reported during intersection removal Se informó de un error durante la eliminación de la intersección The feature cannot be added because it's geometry is empty El objeto espacial no se puede añadir porque su geometría está vacía The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance El objeto espacial no se puede añadir porque su geometría colapsó debido a evitar intersecciones QgsMapToolAddIsland Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer not editable Capa no editable Error, could not add island Error, no se pudo añadir la isla Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto con la herramienta de selección o en la tabla de atributos. Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo un objeto al que añadir una isla. Part added Parte añadida Selected feature is not a multipolygon El objeto seleccionado no es un multipolígono New ring is not a valid geometry El anillo nuevo no es una geometría válida New polygon ring not disjoint with existing polygons El nuevo polígono anillo no está separado de los polígonos existentes Selected geometry could not be found No se pudo encontrar la geometría seleccionada QgsMapToolAddPart Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto con la herramienta de selección o en la tabla de atributos. Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo uno al que añadir una parte. Error. Could not add part. Error. No se pudo añadir la parte. Part added Parte añadida Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Selected feature is not multi part. El objeto seleccionado no es multiparte. New part's geometry is not valid. La geometría de la nueva parte no es válida. New polygon ring not disjoint with existing polygons. El nuevo polígono anillo no está separado de los polígonos existentes. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo un objeto al que añadir una isla. Selected geometry could not be found No se pudo encontrar la geometría seleccionada Error, could not add part Error, no se pudo añadir la parte Could not add part. %1 Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system QgsMapToolAddRing Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Ring added Anillo añadido A problem with geometry type occured Ocurrió un problema con el tipo de geometría The inserted Ring is not closed El anillo insertado no está cerrado The inserted Ring is not a valid geometry El anillo insertado no es una geometría válida The inserted Ring crosses existing rings El anillo insertado cruza anillos existentes The inserted Ring is not contained in a feature El anillo insertado no está contenido en un objeto espacial An unknown error occured Ocurrió un error desconocido Error, could not add ring Error, no se pudo añadir el anillo QgsMapToolAddVertex Added vertex Vértice añadido QgsMapToolCapture Validation started. Comenzó la validación. Validation finished. Terminó la validación. QgsMapToolChangeLabelProperties Label properties changed Las propiedades de la etiqueta cambiaron Changed properties for label Propiedades cambiadas para la etiqueta QgsMapToolDeletePart Delete part Borrar parte This isn't a multipart geometry. Esta no es una geometría multiparte. Part of multipart feature deleted Parte de objeto espacial multiparte borrada Couldn't remove the selected part. No se pudo eliminar la parte seleccionada. could not snap to a part on the current layer. QgsMapToolDeleteRing Ring deleted Anillo borrado Delete ring could not snap to a ring on the current layer. QgsMapToolDeleteVertex Vertex deleted Vértice borrado QgsMapToolEdit No active vector layer Ninguna capa vectorial activa Choose a vector layer in the legend Seleccione una capa vectorial en el panel Capas Layer not editable Capa no editable Use 'Toggle Editing' to make it editable Use 'Conmutar edición' para hacerla editable QgsMapToolFeatureAction No active vector layer Ninguna capa vectorial activa To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Para ejecutar una acción, debe seleccionar una capa vectorial haciendo clic en su nombre en el panel capas No actions available Ninguna acción disponible The active vector layer has no defined actions La capa vectorial activa no tiene definidas acciones No features at this position found. No se han encontrado objetos espaciales en esta posición. QgsMapToolFillRing Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Ring added and filled Anillo añadido y rellenado A problem with geometry type occured Ocurrió un problema con el tipo de geometría The inserted Ring is not closed El anillo insertado no está cerrado The inserted Ring is not a valid geometry El anillo insertado no es una geometría válida The inserted Ring crosses existing rings El anillo insertado cruza anillos existentes The inserted Ring is not contained in a feature El anillo insertado no está contenido en un objeto espacial An unknown error occured Ocurrió un error desconocido Error, could not add ring Error, no se pudo añadir el anillo QgsMapToolIdentify (clicked coordinate) (coordenada pinchada) No active layer No hay capa activa To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend Para identificar objetos espaciales, debe activar una capa haciendo clic en su nombre en el panel Capas Identifying on %1... Identificando en %1... Identifying done. Identificación hecha. No features at this position found. No se han encontrado objetos espaciales en esta posición. Length Longitud firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one primeroX firstY primeroY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one últimoX lastY últimoY Area Área feature id ID del objeto espacial new feature nuevo objeto espacial WMS layer Capa WMS Feature info Información de objeto espacial Raster Ráster No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Ninguna capa activa. Para identificar objetos espaciales debe seleccionar una capa activa. Perimeter Perímetro no data sin datos Error Error Identify error Error al identificar QgsMapToolIdentifyAction No features at this position found. No se han encontrado objetos espaciales en esta posición. QgsMapToolMoveFeature Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Feature moved Objeto espacial movido QgsMapToolMoveLabel Label moved Etiqueta movida Moved label Etiqueta movida QgsMapToolMoveVertex Vertex moved Vértice movido QgsMapToolNodeTool Node tool Herramienta Nodos Feature was deleted on background. El objeto espacial se borró en segundo plano. Inserted vertex Vértice insertado Feature was deleted on background. El objeto espacial se borró en segundo plano. could not snap to a segment on the current layer. QgsMapToolOffsetCurve Offset curve Desplazar curva Offset: Desplazamiento: Geometry error Error de geometría Creating offset geometry failed Fallo al crear el desplazamiento de la geometría QgsMapToolPinLabels Label pinned Etiqueta anclada Label unpinned Etiqueta desanclada Pinned label Etiqueta anclada Unpinned label Etiqueta desanclada QgsMapToolReshape Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Reshape Remodelar QgsMapToolRotateFeature Features Rotated Objetos espaciales rotados QgsMapToolRotateLabel Label rotated Etiqueta rotada Rotated label Etiqueta rotada QgsMapToolRotatePointSymbols No point feature Ningún objeto espacial de tipo punto No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits No se detectó ningún objeto espacial de tipo punto en la posición pulsada. Por favor, pulse más cerca del objeto o aumente la tolerancia de búsqueda en Configuración->Opciones->Digitalización->Radio de búsqueda para editar vértices No rotation Attributes Ningún atributo de rotación The active point layer does not have a rotation attribute La capa actual de puntos no tiene un atributo de rotación Rotate symbol Rotar símbolo QgsMapToolSelect No active layer No hay capa activa To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Para seleccionar objetos espaciales debe elegir una capa vectorial haciendo clic en su nombre en la leyenda CRS Exception Excepción de SRC Selection extends beyond layer's coordinate system. La selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa. QgsMapToolShowHideLabels Label hidden Etiqueta oculta Label shown Etiqueta mostrada Hid labels Ocultar etiquetas Showed labels Etiquetas mostradas QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometría simplificada Unsupported operation Operación no admitida Multipart features are not supported for simplification. No se admiten objetos espaciales multiparte para simplificación. This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified. Este objeto espacial no se puede simplificar. Compruebe si el objeto tiene suficientes vértices para simplificarlo. QgsMapToolSplitFeatures Split error Error en la división An error occured during feature splitting Ocurrió un error durante la división de los objetos espaciales No feature split done No se ha dividido ningún objeto espacial Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Features split Objetos espaciales divididos If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a aquellos seleccionados. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección. Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer not editable Capa no editable Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Detectados bordes cortados. Asegúrese de que la línea divide los objetos espaciales en múltiples partes. The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La geometría no es válida. Por favor, arréglela antes de intentar dividirla. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Parts split División de partes No part split done No se ha hecho ninguna división de partes If there are selected parts, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all parts under the split line, clear the selection Si hay partes seleccionadas, la herramienta de división sólo se aplica a las seleccionadas. Si quiere dividir todas las partes bajo la línea de división, elimine la selección Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Bordes de corte detectados. Asegúrese de que la línea divide las partes en múltiples partes. The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La geometría no es válida. Por favor, arréglela antes de intentar dividirla. Split error Error en la división An error occured during feature splitting Ocurrió un error durante la división de los objetos espaciales QgsMapToolVertexEdit Snap tolerance Tolerancia de autoensamblado Don't show this message again No volver a mostrar este mensaje Could not snap segment. No se pudo autoensamblar el segmento. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General? ¿Ha establecido la tolerancia de autoensamblado en Configuración > Propiedades del proyecto > General? Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings > Snapping Options? No se pudo autoensamblar el segmento. ¿Ha establecido la tolerancia en Configuración > Opciones de autoensamblado? QgsMapserverExportBase Map file Archivo de mapa Map Mapa Name Nombre Height Altura Units Unidades Image type Tipo de imagen Width Anchura Header Encabezado Footer Pie de página Template Plantilla Path to the MapServer template file Ruta al archivo de plantilla de MapServer Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile Prefijo añadido al nombre de los archivos GIF del mapa, la barra de escala y la leyenda creados usando este archivo de mapa Name for the map file to be created from the QGIS project file Nombre para el archivo de mapa que se va a crear a partir del proyecto de QGIS Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format Ruta completa al proyecto de QGIS para exportar al formato de mapa de MapServer If checked, only the layer information will be processed Si se marca, sólo será procesada la información de la capa Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels. Fuerza la colocación de etiquetas, sin tener en cuenta las colisiones. Sólo disponible para etiquetas en caché. Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations. Marcar para permitir a MapServer devolver los datos en formato GML. Útil cuando se usa con operaciones WMS GetFeatureInfo. Force Forzar Should text be antialiased? Note that this requires more available colors, decreases drawing performance, and results in slightly larger output images. ¿Se debe suavizar el texto? Tenga en cuenta que esto requiere más colores disponibles, disminuye las prestaciones del dibujado y produce imágenes ligeramente más grandes. Anti-alias Suavizado Can text run off the edge of the map? ¿Puede salirse el texto del borde del mapa? Partials Parciales Dump Basura Paths Rutas MapServer url URL de MapServer Browse... Explorar... Save As... Guardar como... MapServer Export: Save project to MapFile Exportación de MapServer: guardar proyecto a archivo MapFile Use current project Usar el proyecto actual LAYER information only Sólo información de CAPA Rendering Representar The URL to the mapserver executable. For example: http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe URL del ejecutable de mapserver. Por ejemplo: http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe Inline En línea Symbolset Conjunto de símbolos Use templates Usar plantillas The file name of the fonts file. Nombre del archivo de tipos de letra. Fontset Conjunto de tipos de letra The file name of the symbols file. Nombre del archivo de símbolos. Layer/label options Opciones de capa/etiqueta meters metros dd dd feet pies miles millas inches pulgadas kilometers kilómetros QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget Interval Intervalo Line offset Desplazamiento de línea Placement Ubicación 'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint' 'vértice'|'últimovértice'|'primervértice'|'puntocentral' QgsMeasureBase Measure Medida Total Total Segments Segmentos Ellipsoidal Elipsoidal QgsMeasureDialog Segments (in meters) Segmentos (en metros) Segments (in feet) Segmentos (en pies) Segments (in degrees) Segmentos (en grados) Segments Segmentos &New &Nuevo The calculations are based on: Los cálculos están basados en: Project CRS transformation is turned off. La transformación de SRC del proyecto está apagada. Canvas units setting is taken from project properties setting (%1). La configuración de unidades de la vista del mapa fue tomada de las propiedades del proyecto (%1). Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined. No son posibles cálculos elipsoidales porque el SRC del proyecto no está definido Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. La transformación de SRC del proyecto está encendida y el cálculo elipsoidal está seleccionado. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters Las coordenadas son transformadas al elipsoide escogido (%1). El resultado está en metros Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. La transformación de SRC del proyecto está encendida pero el cálculo elipsoidal no seleccionado. The canvas units setting is taken from the project CRS (%1). Las unidades de la vista del mapa es tomado de la SRC del proyecto (%1). Finally, the value is converted from %2 to %3. Finalmente, el valor está convertido de %2 a %3. Segments [%1] Segmentos [%1] Finally, the value is converted from %1 to %2. Finalmente, el valor está convertido de %1 a %2. Measure (OTF off) Medir (proyección al vuelo desactivada) Measure (OTF on) Medir (proyección al vuelo activada) QgsMeasureTool Incorrect measure results Resultados de medida incorrectos <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Este mapa está definido con un sistema de coordenadas geográficas (latitud/longitud), pero la extensión del mapa sugiere que en realidad es un sistema de coordenadas proyectado (ej.: Mercator). Si es así, las medidas de líneas o áreas serán incorrectas.</p><p>Para corregir esto, establezca de forma explicita un sistema de coordenadas del mapa adecuado usando el menú <tt>Configuración>Propiedades de proyecto</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadena) Date Fecha Whole number (smallint - 16bit) Número entero (entero pequeño - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número entero (entero - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número entero (entero - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) QgsMergeAttributesDialog Id Id Merge Combinar feature %1 objeto espacial %1 Minimum Mínimo Maximum Máximo Median Mediano Concatenation Concatenación Mean Media Sum Suma Skip attribute Omitir atributo Skipped Omitido Feature %1 Objeto espacial %1 QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Combinar atributos de objetos espaciales Take attributes from selected feature Tomar atributos del objeto espacial seleccionado Remove feature from selection Eliminar objeto espacial de la selección QgsMessageBar Close Cerrar Remaining messages Mensajes restantes Close all Cerrar todo more más %n more unread messages 1 más %n más QgsMessageLogViewer QGIS Log Registro de QGIS General General Timestamp Marca de tiempo Message Mensaje Level Nivel No messages. Ningún mensaje. %1 message(s) logged. %1 mensaje(s) registrado(s). QgsMessageViewer QGIS Message Mensaje de QGIS Don't show this message again No mostrar este mensaje de nuevo QgsMssqlConnectionItem Edit... Editar... Delete Borrar %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! %1: OK! %1: ¡Correcto! Import to MSSQL database Importar a base de datos MSSQL Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. QgsMssqlNewConnection Saving passwords Guardar contraseñas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar. Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Test connection Probar conexión Connection failed - Host name hasn't been specified. Falló la conexión - No se ha especificado el nombre del servidor. Connection failed - Database name hasn't been specified. Falló la conexión - No se ha especificado el nombre de la base de datos. Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MS SQL connection Crear una nueva conexión MS SQL Connection Information Información sobre la conexión Name Nombre Provider/DSN Proveedor/DSN Host Servidor Database Base de datos Username Nombre de usuario Password Contraseña Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Trusted Connection Conexión de confianza Save Username Guardar nombre de usuario &Test Connect &Probar conexión Save Password Guardar contraseña Only look in the geometry_columns metadata table Mirar sólo en tabla de metadatos de columnas_de_geometría Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Use estimated table parameters Utilizar parámetros de tabla estimados Create a New MSSQL connection Crear una nueva conexión MSSQL QgsMssqlProvider 8 Bytes integer Entero de 8 bytes 4 Bytes integer Entero de 4 bytes 2 Bytes integer Entero de 2 bytes 1 Bytes integer Entero de 1 byte Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) Text, limited variable length (varchar) Texto, longitud variable limitada (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Texto, unicode de longitud fija (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Texto, unicode de longitud variable limitada (nvarchar) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Text, unlimited length unicode (ntext) Texto, unicode de longitud ilimitada (ntexto) QgsMssqlRootItem New Connection... Conexión nueva... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 en %3 as geometryless table como tabla sin geometría QgsMssqlSourceSelect Add MS SQL Table(s) Añadir tabla(s) MS SQL &Add &Añadir &Build query &Construir consulta Build query Construir consulta Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. MSSQL Provider Proveedor MSSQL Stop Detener Connect Conectar Add MSSQL Table(s) Añadir tabla(s) MSSQL &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Seleccionar... QgsMssqlTableModel Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría SRID SRID Primary key column Columna de clave primaria Select at id Seleccionar en el ID Sql SQL Detecting... Detectando... Select... Seleccionar... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). Enter... Introducir... Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Ninguna geometría Unknown Geometry Geometría desconocida QgsMultiBandColorRendererWidget Not set No establecido No enhancement Sin realce Stretch to MinMax Estirar a MinMax Stretch and clip to MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip to MinMax Cortar a MinMax Red Rojo Green Verde Blue Azul QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Formulario Red band Banda roja Green band Banda verde Blue band Banda azul Min Mín Max Máx Contrast enhancement Mejora de contraste Contrast enhancement Mejora de contraste Min/max Min/max QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Petición de red %1 expirada Network Red QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type No se puede encontrar límite en tipo de contenido multiparte QgsNewHttpConnection Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Create a new %1 connection Crear una nueva conexión %1 Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignorar URI GetCoverage URI reportada en capacidades Ignore axis orientation Ignora la orientación de los ejes Saving passwords Guardar contraseñas WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. ADVERTENCIA: Ha ingresado una contraseña. Ésta será almacenada como texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz en sistemas UNIX, o en su perfil de usuario de Windows. Si no desea que esto suceda, por favor presione el botón Cancelar. Nota: Proveer la contraseña es opcional. Será solicitada interactivamente cuando sea necesario. all todo off desconectado QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer QgsNewHttpConnectionBase Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Name Nombre URL URL HTTP address of the Web Map Server Dirección HTTP del servidor de mapas web Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignorar la URI GetFeatureInfo informada en las capacidades Ignore GetMap URI reported in capabilities Ignorar la URI GetMap informada en las capacidades If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Si el servicio requiere una autenticación básica, introduzca un nombre de usuario y contraseña opcional &User name Nombre de &usuario Create a new WMS connection Crear una nueva conexión WMS Connection details Detalles de la conexión If the WMS requires basic authentication, enter a user name and optional password Si el WMS requiere autenticación básica, introduzca un nombre de usuario y una contraseña opcional Password Contraseña Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignorar orientación de los ejes WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Invertir orientación de los ejes Referer Referente Smooth pixmap transform Transformación de mapa de píxeles suave DPI-Mode Modo DPI Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Ignorar URI GetMap/GetTile informada en las capacidades QgsNewOgrConnection Test connection Probar conexión Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Falló la conexión - Compruebe la configuración y vuelva a probar. Información de error ampliada: %1 Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Crear una nueva conexión a base de datos OGR Connection Information Información sobre la conexión Save Password Guardar contraseña &Test Connect &Probar conexión <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Type</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Tipo</span></p></body></html> Name Nombre Host Servidor Database Base de datos Port Puerto Username Nombre de usuario Password Contraseña Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Type Tipo QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Datos de texto Whole number Número entero Decimal number Número decimal New SpatiaLite Database File Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite SpatiaLite (*.sqlite *.db ) SpatiaLite (*.sqlite *.db ) Unable to initialize SpatialMetadata: No se puede inicializar SpatialMetada: SpatiaLite Database Base de datos SpatialLite Could not copy the template database to new location No se pudo copiar la plantilla de la base de datos a la nueva localización Could not create a new database No se pudo crear una nueva base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY @ @ Registered new database! ¡Nueva base de datos registrada! Unable to open the database: %1 No se puede abrir la base de datos: %1 Error Creating SpatiaLite Table Error al crear la tabla de SpatialLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 No se pudo crear la tabla SpatialLite %1. La base de datos devolvió: %2 Error Creating Geometry Column Error al crear la columna de geometría Failed to create the geometry column. The database returned: %1 No se pudo crear la columna de geometría. La base de datos devolvió: %1 Error Creating Spatial Index Error al crear el índice espacial Failed to create the spatial index. The database returned: %1 No se pudo crear el índice espacial. La base de datos devolvió: %1 Invalid Layer Capa no válida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 es una capa no válida y no se puede cargar. Unable to open the database No se puede abrir la base de datos Error Error Failed to load SRIDS: %1 No se pudieron cargar los SRID: %1 SpatiaLite SpatiaLite QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Nueva capa SpatialLite Database Base de datos Create a new Spatialite database Crear una nueva base de datos SpatialLite ... ... Layer name Nombre de la capa Name for the new layer Nombre para la nueva capa Geometry column Columna de geometría geometry geometría Type Tipo Point Punto Line Línea Polygon Polígono MultiPoint Multipunto Multiline Multilínea Multipolygon Multipolígono EPSG SRID SRID EPSG Spatial Reference Id ID de referencia espacial Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa. Find SRID Buscar SRID Add an integer id field as the primary key for the new layer Añadir un campo de ID entero como clave primaria para la nueva capa Create an autoincrementing primary key Crear una clave primaria autonumérica New attribute Nuevo atributo Name Nombre An attribute name Un nombre de atributo Attributes list Lista de atributos Add attribute to list Añadir atributo a la lista Add to attributes list Añadir a la lista de atributos Delete selected attribute Borrar el atributo seleccionado Remove selected attribute Eliminar el atributo seleccionado Specify CRS Especificar SRC Remove attribute Eliminar atributo QgsNewVectorLayerDialog Text data Datos de texto Whole number Número entero Decimal number Número decimal ESRI Shapefile Archivo shape de ESRI Save As Guardar como Date Fecha Comma Separated Value Valores separados por comas GML GML Mapinfo File Archivo de Mapinfo Save layer as... Guardar capa como... QgsNewVectorLayerDialogBase New Vector Layer Nueva capa vectorial File format Formato de archivo Type Tipo Point Punto Line Línea Polygon Polígono New attribute Nuevo atributo Name Nombre Width Anchura Precision Precisión Add attribute to list Añadir atributo a la lista Add to attributes list Añadir a la lista de atributos Attributes list Lista de atributos Delete selected attribute Borrar el atributo seleccionado Remove selected attribute Eliminar el atributo seleccionado CRS ID ID del SRC Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especificar el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa. Specify CRS Especificar SRC Remove attribute Eliminar atributo File encoding QgsNorthArrowPlugin Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Right Inferior derecha &North Arrow Flecha de &Norte Creates a north arrow that is displayed on the map canvas Crea una flecha de norte que se muestra en la vista del mapa &Decorations &Ilustraciones North arrow pixmap not found No se ha encontrado la imagen de flecha de Norte QgsNorthArrowPluginGui Pixmap not found No se ha encontrado la imagen QgsNorthArrowPluginGuiBase North Arrow Plugin Complemento de flecha de Norte Angle Ángulo Placement Ubicación Set direction automatically Establecer la dirección automáticamente Enable North Arrow Activar flecha de Norte Placement on screen Ubicación en la pantalla Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Right Inferior derecha Preview of north arrow Previsualización de la flecha de Norte QgsOGRSublayersDialog Layer ID ID de la capa Layer name Nombre de la capa Nb of features Número de objetos espaciales Geometry type Tipo de geometría QgsOGRSublayersDialogBase Select OGR layers to load Seleccionar capas OGR a cargar Sub layers list Lista de subcapas <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the list of all layers available in the datasource of the active layer. You can select the layers to load. The layers will be loaded when you press "OK".</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">The layer name is format dependent. Consult the OGR documentation or the documentation of your data format to determine the nature of the included information.</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Be advised: </span>selecting an already opened layer will not generate an error message and the layer will end up loaded twice!</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Esta es la lista de todas las capas disponibles en la fuente de datos de la capa activa. Puede seleccionar las capas a cargar. Las capas se cargarán cuando pulse "Aceptar".</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">El nombre de la capa depende del formato. Consulte la documentación de OGR o la documentación de su formato de datos para determinar la naturaleza de la información incluida.</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Aviso: </span>!seleccionar una capa ya abierta no generará un mensaje de error y la capa terminará cargada dos veces!</p></body></html> Select layers to load Seleccionar capas a cargar 1 1 QgsOSMDataProvider Open Street Map format Formato Open Street Map QgsOSMDownload No query has been specified. No se ha especificado ninguna consulta. There is already a pending request for data. Ya hay una solicitud pendiente para los datos. Cannot open output file: %1 No se puede abrir el archivo de salida: %1 QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Descargar datos de OpenStreetMap Extent Extensión From map canvas A partir del lienzo del mapa From layer A partir de capa Manual Manual Output file Archivo de salida ... ... OpenStreetMap files (*.osm) Archivos de OpenStreetMap (*.osm) Download error Error de descarga OpenStreetMap download Descarga de OpenStreetMap Would you like to abort download? ¿Le gustaría abortar la descarga? Download failed. %1 Falló la descarga. %1 Download has been successful. La descarga ha tenido éxito. Could not transform canvas extent. No se pudo transformar la extensión del lienzo. Could not transform layer extent. No se pudo transformar la extensión de la capa. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite &Exportar topología de OpenStreetMap a SpatiaLite Input DB file Archivo de base de datos de entrada ... ... Export type Tipo de exportación Points (nodes) Puntos (nodos) Polylines (open ways) Polilíneas (vías abiertas) Polygons (closed ways) Polígonos (vías cerradas) Output layer name Nombre de la capa de salida Exported tags Etiquetas exportadas Load from DB Cargar de la base de datos &Load into canvas when finished &Cargar en la vista del mapa cuando se termine Tag Etiqueta Count Cuenta SQLite databases (*.db) Bases de datos SQLite (*.db) Unable to open database: %1 No se puede abrir la base de datos: %1 OpenStreetMap export Exportación de OpenStreetMap Export has been successful. La exportación ha tenido éxito. OpenStreetMap import Importación de OpenStreetMap Failed to export OSM data: %1 No se pudieron exportar los datos de OSM: %1 QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import Importación de OpenStreetMap Input XML file (.osm) Archivo XML de entrada (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file Archivo DB de SpatiaLite de salida Create connection (SpatiaLite) after import Crear conexión (SpatiaLite) después de la importación Connection name Nombre de la conexión OpenStreetMap files (*.osm) Archivos de OpenStreetMap (*.osm) SQLite databases (*.db) Bases de datos SQLite (*.db) OpenStreetMap import Importación de OpenStreetMap Output database file exists already. Overwrite? El archivo de base de datos de salida ya existe. ¿Sobrescribir? Failed to import OSM data: %1 No se pudieron importar los datos de OSM: %1 Import has been successful. La importación ha tenido éxito. QgsOWSConnection WMS Password for %1 Contraseña WMS para %1 Password Contraseña QgsOWSConnectionItem Edit... Editar... Delete Borrar QgsOWSRootItem New Connection... Conexión nueva... QgsOWSSourceSelect &Add &Añadir Add selected layers to map Añadir capas seleccionadas al mapa Always cache Cachear siempre Prefer cache Preferir cachear Prefer network Preferir red Always network Red siempre Server format Formato de servidor is supported by GDAL %1 driver. es admitido por GDAL%1 driver. is not supported by GDAL no es admitido por GDAL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de referencia de coordenadas (1 disponible) Sistema de referencia de coordenadas (%n disponibles) Could not understand the response: %1 No se pudo entender la respuesta: %1 WMS proxies Proxy del servidor WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Se han añadido varios servidores WMS a la lista de servidores. Tenga en cuenta que si accede a internet mediante un proxy necesitará configurarlo en el diálogo de opciones de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 error de análisis en la fila %1, columna %2: %3 network error: %1 error de red: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? La conexión %1 ya existe. ¿Quiere sobrescribirla? Confirm Overwrite Confirmar sobrescritura Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Add Layer(s) from a %1 Server Añadir capa(s) desde un servidor %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Añadir capa(s) desde un servidor Ready Listo Layers Capas C&onnect C&onectar &New &Nuevo Edit Editar Delete Borrar Load connections from file Cargar conexiones desde archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones en archivo Save Guardar Adds a few example WMS servers Añadir algunos servidores WMS de ejemplo Add default servers Añadir servidores predeterminados ID ID Name Nombre Title Título Abstract Resumen Time Tiempo Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Change ... Cambiar... Format Formato Options Opciones Layer name Nombre de la capa Tile size Tamaño de tesela Feature limit for GetFeatureInfo Límite del objeto espacial para GetFeatureInfo Cache Caché Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Preferencias de Caché Siempre caché: cargar desde el caché, incluso si éste ha expirado Preferir caché: cargar desde el caché si está disponible, si no, cargar desde la red. Note que ésto puede devolver elementos pasados (pero no expirados) desde el caché Preferir red: valor predeterminado; cargar desde la red si la entrada en el caché es más antigua que la entrada usando la red. Siempre red: siempre cargar desde la red y no chequear si el caché tiene una entrada válida (similar a la opción "Recargar" en los navegadores) Layer Order Orden de capas Move selected layer UP Subir la capa seleccionada Up Arriba Move selected layer DOWN Bajar la capa seleccionada Down Abajo Layer Capa Style Estilo Tilesets Conjuntos de teselas Styles Estilos Size Tamaño CRS SRC Server Search Búsqueda de servidor Search Buscar Description Descripción URL URL Add selected row to WMS list Añadir la fila seleccionada a la lista WMS Coordinate Reference System: Sistema de referencia de coordenadas: Selected Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas seleccionado QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database No se pudo abrir la base de datos de SpatialLite Could not copy the template database to new location No se pudo copiar la plantilla de la base de datos a la nueva localización Unable to initialize SpatialMetadata: No se puede inicializar SpatialMetada: Could not create a new database No se pudo crear una nueva base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY Unknown data type %1 Tipo de dato %1 desconocido QGIS wkbType %1 not supported wkbType %1 de QGIS no admitido %v / %m features copied %v / %m objetos espaciales copiados %v / %m features processed %v / %m objetos espaciales procesados %v / %m fields added %v / %m campos añadidos %v / %m features added %v / %m objetos espaciales añadidos %v / %m features removed %v / %m objetos espaciales eliminados %v / %m feature updates %v / %m actualizaciones de objetos espaciales %v / %m feature geometry updates %v / %m actualizaciones de geometría de objetos espaciales Offline Editing Plugin Complemento de edición fuera de línea Could not open the spatialite logging database No se pudo abrir la base de datos de conexiones de SpatialLite QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Convertir en proyecto fuera de línea Create offline copies of selected layers and save as offline project Crear copiar fuera de línea de las capas seleccionadas y guardar como proyecto fuera de linea &Offline Editing Edici&on fuera de linea Synchronize Sincronizar Synchronize offline project with remote layers Sincronizar proyecto fuera de línea con capas remotas Converting to offline project Convirtiendo en proyecto fuera de línea Synchronizing to remote layers Sincronizando a capas remotas %v / %m features copied %v / %m objetos espaciales copiados %v / %m features processed %v / %m objetos espaciales procesados %v / %m fields added %v / %m campos añadidos %v / %m features added %v / %m objetos espaciales añadidos %v / %m features removed %v / %m objetos espaciales eliminados %v / %m feature updates %v / %m actualizaciones de objetos espaciales %v / %m feature geometry updates %v / %m actualizaciones de geometría de objetos espaciales QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Seleccionar base de datos objetivo para datos fuera de línea SpatiaLite DB(*.sqlite);;All files(*.*) Base de datos SpatiaLite(*.sqlite);;Todos los archivos(*.*) Offline Editing Plugin Complemento de edición fuera de línea Converting to offline project. Convirtiendo a proyecto fuera de línea. Offline database file '%1' exists. Overwrite? El archivo de base de datos '%1' ya existe. Sobrescribir? SpatiaLite DB Base de datos SpatiaLite All files Todos los archivos QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Crear proyecto fuera de línea Offline data Datos fuera de línea Browse... Explorar... Select remote layers Seleccionar capas remotas Show only editable layers Mostrar sólo las capas editables QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Capa %1 de %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Diálogo TextLabel EtiquetaDeTexto QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj No se pudo abrir el archivo %1.prj OGR OGR Couldn't open file %1.qpj No se pudo abrir el archivo %1.qpj QgsOgrProvider Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadena) Data source is invalid (%1) La fuente de datos no es válida (%1) OGR OGR Read attempt on an invalid OGR data source Intento de lectura de una fuente de datos OGR no válida type %1 for attribute %2 not found no se ha encontrado el tipo %1 para el atributo %2 type %1 for field %2 not found no se ha encontrado el tipo %1 para el campo %2 Feature %1 for attribute update not found. No se ha encontrado el objeto %1 para actualizar el atributo. Field %1 of feature %2 doesn't exist. No existe el campo %1 del objeto %2. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Tipo %1 del atributo %2 del objeto %3 desconocido. Shapefiles without attribute are considered read-only. Los archivos shape sin atributos se consideran de sólo lectura. OGR[%1] error %2: %3 Error %2 de OGR [%1]: %3 OGR error creating wkb for feature %1: %2 Error de OGR al crear wkb para el objeto %1: %2 OGR error creating feature %1: %2 Error de OGR al crear el objeto %1: %2 OGR error creating field %1: %2 Error de OGR al crear el campo %1: %2 OGR error deleting field %1: %2 Error de OGR al borrar el campo %1: %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 El borrado de campos no está implementado en GDAL anterior a 1.9.0 OGR error on feature %1: id too large Error de OGR en el objeto %1: ID demasiado grande OGR error setting feature %1: %2 Error de OGR estableciendo el objeto %1: %2 OGR error changing geometry: feature %1 not found Error de OGR al cambiar la geometría: no se ha encontrado el objeto %1 OGR error creating geometry for feature %1: %2 Error de OGR al crear la geometría para el objeto %1: %2 OGR error in feature %1: geometry is null Error de OGR en el objeto %1: la geometría es nula OGR error setting geometry of feature %1: %2 Error de OGR al establecer la geometría del objeto %1: %2 OGR error deleting feature %1: %2 Error de OGR al borrar el objeto %1: %2 Data source is invalid, no layer found (%1) El origen de datos no es válido, no se encontró ninguna capa (%1) Unknown Desconocido Date Fecha Date & Time Fecha y Hora OGR error syncing to disk: %1 Error de OGR sincronizando a disco: %1 Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Se ha detectado una posible corrupción después de REEMPAQUETAR. %1 todavía existe. Esto puede apuntar a un problema de permisos o de bloqueo del DBF original. Original layer could not be reopened. No se pudo reabrir la capa original. Original datasource could not be reopened. No se pudo reabrir la fuente de datos original. QgsOpenRasterDialog Choose a name of the raster Seleccione un nombre del ráster Error Error The selected file is not a valid raster file. El archivo seleccionado no es un archivo ráster válido. Choose a name for the modified raster Seleccione un nombre para el ráster modificado -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modificado Open raster Abrir ráster Raster file: Archivo ráster: ... ... Save raster as: Guardar ráster como: QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Abrir una capa vectorial admitida por OGR Open Directory Abrir directorio Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Password for Contraseña para Please enter your password: Por favor, introduzca su contraseña: Add vector layer Añadir capa vectorial No database selected. Ninguna base de datos seleccionada. No protocol URI entered. Ninguna URI de protocolo introducida. No layers selected. Ninguna capa seleccionada. No directory selected. Ningún directorio seleccionado. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Añadir capa vectorial Source type Tipo de origen File Archivo Directory Directorio Database Base de datos Protocol Protocolo Encoding Codificación Type Tipo URI URI Source Fuente Dataset Conjunto de datos Browse Explorar Connections Conexiones New Nueva Edit Editar Delete Borrar QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Plantilla de diálogo de opciones Section Sección GroupBox Caja de grupo QgsOptions Semi transparent circle Círculo semitransparente Cross Cruz Detected active locale on your system: %1 Localización activa detectada en su sistema: %1 Current layer Capa actual Top down, stop at first De arriba a abajo, detenerse en el primero Top down De arriba a abajo Show all features Mostrar todos los objetos espaciales Show selected features Mostrar objetos espaciales seleccionados Show features in current canvas Mostrar objetos espaciales de la vista del mapa actual To vertex A vértice To segment A segmento To vertex and segment A vértice y segmento None Nada Selection color Color de selección Choose a directory Seleccione un directorio map units unidades de mapa pixels píxeles Central point (fastest) Punto central (más rápido) Chain (fast) Cadena (rápido) Popmusic tabu chain (slow) Popmusic tabu chain (lento) Popmusic tabu (slow) Popmusic tabu (lento) Popmusic chain (very slow) Popmusic chain (muy lento) Off Desconectado QGIS QGIS GEOS GEOS Always Siempre If needed Si es necesario Never Nunca Load all Cargar todo Round Redondo Mitre Inglete Bevel Bisel No Stretch Sin estiramiento Stretch To MinMax Estirar a MinMax Stretch And Clip To MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip To MinMax Cortar a MinMax Check file contents Comprobar contenido de archivo Check extension Comprobar extensión No No Basic scan Escaneo básico Full scan Escaneo completo None / Planimetric Ninguno / Planimétrico Cumulative pixel count cut Corte del conteo acumulativo de píxeles Minimum / maximum Mínimo - Máximo Mean +/- standard deviation Media +/- desviación estándar × Save default project Guardar proyecto predeterminado You must set a default project Debe establecer un proyecto predeterminado Current project saved as default Proyecto actual guardado como predefinido Error saving current project as default Error guardando el proyecto actual como predefinido Choose a directory to store project template files Escoja un directorio para almacenar los archivos de plantillas del proyecto Create Options - %1 Driver Opciones de Creación: - %1 Driver Create Options - pyramids Opciones de creación - pirámides Parameters : Parámetros: Enter scale Introduzca escala Scale denominator Denominador de la escala Load scales Cargar escalas XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Save scales Guardar escalas Parameters: Parámetros: Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Puede usar solo cálculos elipsoidales cuando está activada la transformación de SRC not present no presente System value: %1 Valor del sistema: %1 Show features visible on map Mostrar objetos espaciales visibles en el mapa Choose project file to open at launch Seleccionar archivo de proyecto a abrir al iniciar QGis files Archivos de QGIS Overwrite Sobrescribir If Undefined Si no está definido Unset No establecido Prepend Anteponer Append Poner a continuación All Todos QGIS files Archivos de QGIS Layer selection Selección de capa Select grid color Seleccionar color de cuadrícula Solid Sólido Dots Puntos Crosses Cruces Restore UI defaults Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? Identify highlight color QgsOptionsBase Hide splash screen at startup Ocultar la pantalla de bienvenida al iniciar la aplicación Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source La vista del mapa se actualizará después de que todos estos objetos espaciales sean leídos de la fuente de datos By default new la&yers added to the map should be displayed Por omisión, las nuevas &capas añadidas al mapa se deben visualizar Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Hacer que las líneas se muestren menos quebradas a expensas del rendimiento de la representación Fix problems with incorrectly filled polygons Solucionar problemas con polígonos rellenados incorrectamente % % Measure tool Herramienta de medida Panning and zooming Desplazamiento y zum Zoom Zum Zoom and recenter Zum y centrar Nothing Nada Line color Color de línea Default snapping tolerance Tolerancia de autoensamblado predeterminada Search radius for vertex edits Radio de búsqueda para edición de vértices Select Global Default ... Seleccionar proyección global predeterminada... Locale Idioma Locale to use instead Idioma a usar en su lugar Additional Info Información adicional Detected active locale on your system: Idioma activo detectado en su sistema: Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle Con esta opción desactivará el "hacer las líneas menos quebradas" Rubberband Banda elástica Line width in pixels Anchura de la línea en píxeles Snapping Autoensamblado Zoom to mouse cursor Zoom al cursor del ratón Vertex markers Marcadores de vértices Project files Archivos de proyecto Options Opciones Digitizing Digitalización Prompt to save project changes when required Preguntar si guardar cambios en el proyecto cuando sea necesario Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisar cuando se abra un proyecto guardado con una versión anterior de QGIS Default Map Appearance (overridden by project properties) Apariencia predeterminada del mapa (anulada por las propiedades del proyecto) Selection color Color de selección Background color Color de fondo &Application &Aplicación Icon theme Tema de iconos Icon size Tamaño de icono Double click action in legend Acción del doble clic en el panel Capas Open layer properties Abrir propiedades de la capa Open attribute table Abrir tabla de atributos Capitalise layer names in legend Comenzar el nombre de las capas con mayúsculas en la leyenda Display classification attribute names in legend Mostrar nombre de atributos de clasificación en la leyenda Create raster icons in legend Crear iconos de ráster en el panel capas Show tips at start up Mostrar consejos en el inicio Open identify results in a dock window (QGIS restart required) Abrir resultados de identificación en una ventana adosable (requiere reiniciar QGIS) Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Abrir opciones de autoensamblado en una ventada adosada (requiere reiniciar QGIS) Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Abrir tabla de atributos en una ventada adosada (requiere reiniciar QGIS) Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Añadir capas PostGIS con doble clic y seleccionar en modo extendido Add new layers to selected group Añadir nuevas capas al grupo seleccionado Attribute table behaviour Comportamiento de tablas de atributos Representation for NULL values Representación para valores NULO Plugin paths Rutas a los complementos Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Ruta(s) para buscar bibliotecas de complementos de C++ adicionales Rendering Representación Rendering behavior Comportamiento de la representación Number of features to draw before updating the display Número de objetos espaciales a dibujar antes de actualizar la visualización <b>Note:</b> Use zero to prevent display updates until all features have been rendered <b>Nota:</b> Usar cero para evitar actualizaciones de la visualización hasta que todos los objetos espaciales se hayan representado Use render caching where possible to speed up redraws Usar cacheado de representación cuando sea posible para acelerar redibujados Rendering quality Calidad de representación SVG paths Rutas de SVG Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Ruta(s) para buscar símbolos de Gráficos Vectoriales Escalables (SVG) Preferred angle units Unidades de ángulos preferidas Degrees Grados Radians Radianes Gon Grados centesimales Decimal places Lugares decimales Keep base unit Mantener unidad base Zoom factor Factor de zum Mouse wheel action Acción de la rueda del ratón Overlays Superposiciones Placement algorithm Algoritmo de emplazamiento Reuse last entered attribute values Reutilizar últimos valores de atributo introducidos Default Coordinate Reference System for new projects Sistema de referencia de coordenadas predeterminado para nuevos proyectos Enable 'on the &fly' reprojection by default Activar reproyección al &vuelo por defecto Select... Seleccionar... Always start new projects with this CRS Empezar siempre nuevos proyectos con este SRC Coordinate Reference System for new layers Sistema de referencia de coordenadas para nuevas capas When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no Coordinate Reference System (CRS) Cuando se crea una capa o cuando se carga una capa que no tiene sistema de referencia de coordenadas (SRC) Prompt for &CRS Preguntar SR&C Use &project CRS Usar SRC del &proyecto Use default CRS displa&yed below Usar SRC por omisión &mostrado abajo Network Red Exclude URLs (starting with) Excluir URL (que comiencen por) Cache settings Configuración de caché Directory Directorio ... ... Size Tamaño Clear Limpiar WMS search address Dirección de búsqueda de WMS Timeout for network requests (ms) Expiró el tiempo para solicitudes de red (ms) Rubberband color Color de la banda de medida Ellipsoid for distance calculations Elipsoide para el cálculo de distancias Preferred measurements units Unidades de medida preferidas Meters Metros Feet Pies Identify Identificar Application Aplicación <b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width <b>Nota:</b> Especifique el radio de búsqueda como porcentaje de la anchura del mapa Search radius for identifying features and displaying map tips Radio de búsqueda para identificar objetos espaciales y mostrar avisos del mapa Mode Modo Line width Ancho de línea Default snap mode Modo de autoensamblado por omisión Show markers only for selected features Mostrar marcadores sólo para los objetos espaciales seleccionados Marker style Estilo de marcadores Marker size Tamaño de marcador When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS) Cuando se crea una capa nueva o cuando se carga una capa que no tiene sistema de referencia de coordenadas (SRC) Override system locale Ignorar el idioma del sistema <b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart <b>Nota:</b> Activar / cambiar ignorar el idioma requiere reiniciar la aplicación Use proxy for web access Usar proxy para acceso web Host Servidor Port Puerto User Usuario Leave this blank if no proxy username / password are required Dejar en blanco si no se requiere nombre de usuario/contraseña de proxy Password Contraseña Open attribute table in a dock window Abrir tabla de atributos en una ventada adosada CRS SRC Prompt for CRS Preguntar SRC Project wide default CRS will be used Usar el SRC predeterminado del proyecto Global default CRS displa&yed below will be used Usar el SRC &global predeterminado mostrado debajo Enter attribute values Introducir valores de los atributos Suppress attributes pop-up windows after each created feature Suprimir ventanas emergentes de atributos después de crear cada objeto espacial Proxy type Tipo de proxy Add Añadir Remove Eliminar Overlay Superponer Position Posición map units unidades de mapa pixels píxeles Compatibility Compatibilidad Use new generation symbology for rendering Usar simbología de nueva generación para representar Open feature form, if a single feature is identified Abrir formulario de objetos espaciales, si se identifica un solo objeto Default Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas predeterminado General General Rendering & SVG Representación & SVG Map tools Herramientas de mapa Network & Proxy Red & proxy Style <i>(QGIS restart required)</i> Estilo <i>(hace falta reiniciar QGIS)</i> Add new layers to selected or current group Añadir nuevas capas al grupo seleccionado o al actual Attribute table row cache Caché de filas de tabla de atributos GDAL GDAL GDAL Drivers Controladores de GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. En algunos casos se puede usar más de un controlador de GDAL para cargar el mismo formato ráster. Use la lista de abajo para especificar cuál usar. Plugins Complementos Other settings Otras configuraciones Validate geometries Validar geometrías 16 16 24 24 32 32 Menu size Tamaño de menú Copy geometry in WKT representation from attribute table Copiar la geometría en la representación WKT de la tabla de atributos Prompt for raster sublayers Preguntar subcapas ráster Join style for curve offset Estilo de unión para desplazamiento de curvas Quadrantsegments for curve offset Segmentos cuadráticos para desplazamiento de curvas Miter limit for curve offset Límite de inglete para desplazamiento de curvas Rasters Rásters RGB band selection Selección de banda RGB Red band Banda roja Green band Banda verde Blue band Banda azul Use standard deviation Usar desviación estándar Contrast enhancement Mejora de contraste Scan for valid items in the browser dock Buscar elementos válidos en el dock del explorador Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Buscar contenidos de archivos comprimidos (.zip) en dock del explorador Create new project from default project Crear nuevo proyecto desde proyecto predeterminado Set current project as default Asignar proyecto actual como determinado Reset default Restablecer predeterminado Template folder Carpeta de plantillas Browse Explorar Reset Restablecer Enable macros Activar macros Never Nunca Ask Preguntar For this session only Solamente para esta sesión Always (not recommended) Siempre (no recomendado) Font Tipo de letra Qt default Qt predefinido Ignore shapefile encoding Ignorar codificación de archivo shape Name Nombre ext ext Flags Indicador Description Descripción GDAL Driver Options Opciones de controlador de GDAL Edit Pyramids Options Editar opciones de pirámides Edit Create Options Editar opciones de creación Enable back buffer (Better graphics performance at the cost of loosing the possibility to cancel rendering and incremental feature drawing) Activar buffer de fondo (Mejor desempeño gráfico perdiendo la posibilidad de cancelar el procesamiento y el incremento gradual del dibujo del objeto) Single band gray Gris de una banda Multi band color (byte / band) Color multibanda (byte / banda ) Multi band color (> byte / band) Color multibanda (> byte / banda) Limits (minimum/maximum) Límites (mínimo/máximo) Cumulative pixel count cut limits Límite para corte del conteo acumulativo de píxeles - - Standard deviation multiplier Multiplicador de la desviación estándar Predefined scales Escalas predefinidas Semi-minor Semi-menor Semi-major Semi-mayor Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Activar automáticamente reproyección 'en directo' si el SRC de una nueva capa añadida difiere del SRC de la(s) capa(s) actuales. El SRC de la(s) capa(s) será el usado. Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS Activar automáticamente la reproyección 'en directo' si las capas tienen diferentes SRC Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Periodo de expiración predeterminada para teselas WMS-C/WMTS (en horas) System Sistema Data Sources Fuente de datos Data sources Fuente de datos Canvas & Legend Vista del mapa y leyenda Canvas and legend Vista del mapa y leyenda Map Tools Herramientas de mapa Timeout for timed messages or dialogs Límite de tiempo para mensajes o diálogos con tiempo s s Bold group box titles Títulos de cajas de grupo en negrita QGIS-styled group boxes Cajas de grupo al estilo QGIS Use live-updating color chooser dialogs Usar diálogos de selección de color actualizados en vivo New Nuevo Most recent El más reciente Specific Específico Open project on launch Abrir proyecto al iniciar Prompt to save project and data source changes when required Solicitar guardar proyecto y fuentes de datos modificadas cuando sea necesario Environment Entorno Apply Aplicar Variable Variable Value Valor Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Variables de entorno actuales (solo lectura - negrita indica modificado al inicio) Show only QGIS-specific variables Mostrar solo variables específicas de QGIS Use custom variables (restart required - include separators) Usar variables personalizadas (requiere reinicio - incluye separadores) Feature attributes and table Atributos y tabla de objetos espaciales Data source handling Manejo de fuentes de datos Prompt for raster sublayers when opening Solicitar subcapas ráster al abrir Better graphics performance at the cost of loosing the possibility to cancel rendering and incremental feature drawing Mejor rendimiento gráfico a costa de perder la posibilidad de cancelar la representación y dibujado incremental de objetos espaciales Enable back buffer Activar buffer trasero Debugging Depurado Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Mostrar estos eventos en el panel de Registro de mensajes (bajo la pestaña Representación) Map canvas refresh Refresco de la vista del mapa Map canvas & legend Vista del mapa y leyenda Default map appearance (overridden by project properties) Aspecto predeterminado del mapa (sobrescrito por las propiedades del proyecto) Layer legend Leyenda de la capa Capitalise layer names Comenzar el nombre de las capas con mayúsculas Bold layer names Poner en negrita los nombres de capa Display classification attribute names Mostrar nombres de atributos de clasificación Bold group names Poner en negrita los nombres de grupo Create raster icons (may be slow) Crear iconos de ráster (puede ser lento) Legend item styles Estilos de elementos de la leyenda Feature creation Creación de objetos espaciales Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Abrir opciones de autoensamblado en una ventada adosada (requiere reiniciar QGIS) Curve offset tool Herramienta de desplazamiento de curvas Miter limit Límite en inglete Join style Estilo de unión Quadrant segments Segmentos de cuadrante GDAL driver options Opciones de controlador de GDAL GDAL drivers Controladores de GDAL Coordinate Reference System (CRS) Sistema de referencia de coordenadas (SRC) CRS for new layers SRC para capas nuevas When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Cuando se crea una capa o cuando se carga una capa que no tiene SRC Default CRS for new projects SRC predeterminado para nuevos proyectos Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS Habilitar automáticamente la reproyección al vuelo si las capas tienen un SRC diferente Ignore shapefile encoding declaration Ignorar declaración de codificación de archivos shape Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Deshabilitar la conversión al vuelo de OGR de la codificación declarada a UTF-8 Add Oracle layers with double click and select in extended mode Añadir capas de Oracle con doble clic y seleccionar en modo extendido Add predefined scale Añadir escala predefinida Remove selected Eliminar lo seleccionado Insert default scales Insertar escalas predeterminadas Import from file Importar de archivo Export to file Exporta a archivo <b>Note:</b> Set below 1000 to prevent display updates until all features have been rendered <b>Nota:</b> Establecer por debajo de 1000 para evitar actualizaciones de la visualización hasta que todos los objetos espaciales se hayan representado Suppress attribute form pop-up after feature creation Suprimir formulario emergente de atributos después de crear objetos espaciales Composer Diseñador Custom side bar style Estilo de barra lateral personalizado Enable feature simplication by default for newly added layers Habilitar la simplificación de objetos espaciales por omisión para nuevas capas añadidas <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> La simplificación de objetos espaciales puede acelerar el renderizado, pero puede dar lugar a inconsistencias en el renderizado Simplification threshold (higher values result in more simplification): Umbral de simplificación (valores más altos dan lugar a más simplificación): Higher values result in more simplification Valores más altos dan lugar a más simplificación Simplify on provider side if possible Simplificar del lado del proveedor si es posible WMS getLegendGraphic Resolution Resolución getLegendGraphic del WMS Nautical Miles Millas náuticas Composition defaults Predeterminados de la composición Default font Tipo de letra predeterminado Grid appearance Aspecto de la cuadrícula Grid style Estilo de cuadrícula Color... Color... Grid defaults Predeterminados de la cuadrícula Spacing Separación mm mm Grid offset Desplazamiento de la cuadrícula x: X: y: Y: Snap tolerance Tolerancia de autoensamblado Guide defaults Predeterminados de las guías Don't enable 'on the fly' reprojection No habilitar la reproyección «al vuelo» Default datum transformations Transformaciones de dátum predeterminadas Source CRS SRC de origen Destination CRS SRC de destino Source datum transform Transformar dátum de origen Destination datum transform Transformar dátum de destino Max retry in case of tile request errors Máximos reintentos en caso de errores en la solicitud de teselas User-Agent Agente de usuario Size [KiB] Tamaño [KiB] Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Escala máxima a la que la capa se debería simplificar (1:1 siempre simplifica): Ask for datum transformation when no default is defined Preguntar la transformación de dátum cuando no haya una predefinida Prompt for confirmation when a layer is to be removed QSettings Reset the User Interface settings, to reset QGIS to it's default view Render layers in parallel using all available CPU cores Map update interval ms Enable feature simplification by default for newly added layers Highlight color <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> Buffer Lines / outlines buffer in millimeters. Minimum width Minimum line / outline width in millimeters. QgsOptionsDialogBase Missing objects Faltan objetos Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: No se pudo inicializar el diálogo de opciones básicas. Faltan algunos objetos de la plantilla de la IU: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recopilando tablas de %1... Scanning column %1.%2.%3... Escaneando columna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Terminó la recopilación de tablas. QgsOracleConn Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos Oracle Oracle SQL:%1 error:%2 SQL:%1 error:%2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Falló la consulta de las tablas disponibles. SQL: %1 error: %2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. Unable to get list of spatially enabled tables from the database No se puede obtener la lista de tablas habilitadas espacialmente de la base de datos Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Se ignora el tipo de geometría %1 no soportado en %2.%3.%4 View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. La vista %1.%2 no tiene columnas de enteros para usar como claves. Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Ninguna geometría Unknown Geometry Geometría desconocida QgsOracleConnectionItem Edit... Editar... Delete Borrar Refresh Actualizar Copying features... Copiando objetos espaciales... Abort Abortar Import layer Importar capa %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! %1: OK! %1: ¡Correcto! Import to Oracle database Importar a base de datos Oracle Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. QgsOracleLayerItem Delete layer Borrar capa Layer deleted successfully. Capa borrada con éxito. QgsOracleNewConnection Saving passwords Guardar contraseñas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar. Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito Connection failed - Check settings and try again. La conexión ha fallado - Comprobar la configuración y probar de nuevo. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Crear una nueva conexión a Oracle Connection Information Información sobre la conexión Password Contraseña Save Username Guardar nombre de usuario Username Nombre de usuario Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Database Base de datos Name Nombre Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla de columnas de la geometría <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la vista all_sdo_geom_metadata. Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales.</p></body></html> Only look in meta data table Mirar solo en la tabla de metadatos Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restringir la búsqueda al esquema público de las tablas espaciales que no están en la tabla de columnas de la geometría Only look for user's tables Buscar solo tablas de usuarios Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Port Puerto 1521 1521 &Test Connect &Probar conexión Save Password Guardar contraseña Host Servidor Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de Oracle. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, tipo de geometría y extensión espacial de los datos en la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas determinar estos metadatos lleva tiempo.</p><p>Al activar esta opción se realizan las siguientes operaciones rápidas de metadatos de tabla:</p><p>1) El número de filas se determina a partir de all_tables.num_rows.</p><p>2) La extensión de la tabla siempre se determina con la función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso si se aplica un filtro de capa.</p><p>3) La geometría de la tabla se determina a partir de las primeras 100 filas con geometría no nula de la tabla.</p></body></html> Use estimated table metadata Utilizar metadatos de tabla estimados Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla all_sdo_geom_metadata When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Al buscar tablas espaciales restringir la búsqueda a tablas propiedad del usuario. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Al buscar tablas espaciales restringir la búsqueda a tablas propiedad del usuario.</p></body></html> Only existing geometry types Solo tipos de geometría existentes Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Listar solo los tipos de geometría existentes y no ofrecer añadir otros. QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 en %3 as geometryless table como tabla sin geometría QgsOraclePlugin Select Oracle GeoRaster Seleccionar georráster de Oracle Open a Oracle Spatial GeoRaster Abrir un GeoRaster espacial de Oracle Add Oracle GeoRaster Layer... Añadir capa GeoRaster de Oracle... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Abrir un GeoRaster espacial de Oracle... QgsOracleProvider Whole number Número entero Whole big number Números completos grandes Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) Text, limited variable length (varchar2) Texto, longitud variable limitada (varchar2) Text, unlimited length (long) Texto, longitud ilimitada (largo) FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo %1 no encontrado. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Intento de lectura sobre una fuente de datos de Oracle no válida Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Falló la carga del comentario para la tabla %1.%2 [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Falló la carga del comentario para las columnas de la tabla %1.%2 [%3] Other spatial field %1.%2.%3 ignored Ignorado otro campo espacial %1.%2.%3 Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Falló la carga de los tipos de campo para la tabla %1.%2 [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Se ha encontrado un índice espacial %1 no válido en la columna %2.%3.%4 - se espera un rendimiento pobre. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. No se ha encontrado ningún índice espacial en la columna %2.%3.%4 - se espera un rendimiento pobre. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] Falló la prueba del índice espacial en la columna %1.%2.%3 [%4] Retrieving fields from '%1' failed [%2] Falló la recuperación de campos de '%1' [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 No se pueden determinar los privilegios de acceso a la columna de geometría %1.%2. El mensaje de error de la base de datos fue: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la tabla %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. La consulta personalizada no es una consulta de selección. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se puede ejecutar la consulta. El mensaje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 No se ha encontrado el campo de clave %1 en %2 Primary key field '%1' for view not unique. El campo de clave primaria '%1' para la vista no es único. Key field '%1' for view not found. No se ha encontrado el campo de clave '%1' para la vista. No key field for view given. No se ha dado ningún campo clave para la vista. No key field for query given. No se ha dado ningún campo clave para la consulta. Evaluation of default value failed Falló la evaluación del valor predeterminado Could not start transaction No se pudo iniciar la transacción Could not prepare insert statement No se pudo preparar la sentencia de inserción Could not insert feature %1 No se pudo insertar el objeto espacial %1 Could not commit transaction No se pudo acometer la transacción Oracle error while adding features: %1 Error de Oracle mientras se añadía objetos espaciales: %1 Could not rollback transaction No se pudo revertir la transacción Deletion of feature %1 failed Falló el borrado del objeto espacial %1 Oracle error while deleting features: %1 Error de Oracle mientras se borraban objetos espaciales: %1 Adding attribute %1 failed Fallo al añadir el atributo %1 Setting comment on %1 failed Fallo al establecer el comentario sobre %1 Oracle error while adding attributes: %1 Error de Oracle al añadir atributos: %1 Dropping column %1 failed Fallo al quitar la columna %1 Oracle error while deleting attributes: %1 Error de Oracle al borrar atributos: %1 Update of feature %1 failed Falló la actualización del objeto espacial %1 Oracle error while changing attributes: %1 Error de Oracle al cambiar atributos: %1 Could not prepare update statement. No se pudo preparar la sentencia de actualización. Oracle error while changing geometry values: %1 Error de Oracle al cambiar valores de geometría: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 No se pudo obtener la extensión: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se pudo ejecutar la consulta. El mensaje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pudo obtener el SRID de %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2, SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pudo determinar el SRID de %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2, SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 no tiene un tipo de geometría válido. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pudo determinar el tipo de geometría de %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2, SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de geometría y SRID para la columna vacía %1 de %2 no definido. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. El tipo de objeto espacial o el SRID para %1 de %2 no de pudo determinar o no se solicitó. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edición y adición deshabilitados para la capa 2D+ (%1; %2) Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 No se pudieron insertar metadatos para %1.%2. SQL: %3 Error: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Falló la creación del índice espacial. SQL: %1 Error: %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Falló la reconstrucción del índice espacial. SQL: %1 Error: %2 Could not determine table existence. No se pudo determinar la existencia de la tabla. Table %1 could not be dropped. No se pudo quitar la tabla %1. Table %1 already exists. La tabla %1 ya existe. Table creation failed. Falló la creación de la tabla. Could not lookup authid %1:%2 No se pudo encontrar la authid %1:%2 Could not lookup WKT. No se pudo encontrar WKT. Could not determine new srid. No se pudo determinar el nuevo SRID. CRS not found and could not be created. No se encontró el SRC y no se pudo crear. Could not insert metadata. No se pudieron insertar los metadatos. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Fallo al quitar la tabla creada %1. SQL: %2 Error: %3 Oracle SRID %1 not found. No se ha encontrado el SRID %1 de Oracle. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 Falló la búsqueda del SRID %1 de Oracle. SQL:%2 Error:%3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Error de Oracle: %1 SQL: %2 Error: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Error de Oracle: %1 Error: %2 Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 No se pudieron actualizar los metadatos para %1.%2. SQL: %3 Error: %4 QgsOracleRootItem New Connection... Conexión nueva... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación Password for %1/<password>@%2 Contraseña para %1/<password>@%2 Please enter your password: Por favor, introduzca su contraseña: Open failed Fallo al abrir The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. Falló la conexión a %1. Por favor, verifique sus parámetros de conexión. Asegúrese de que tiene instalado el complemento GeoRaster de GDAL. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Añadir tabla(s) de Oracle &Add &Añadir &Build query &Construir consulta Build query Construir consulta Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Owner Propietario Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. Stop Detener Connect Conectar &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Seleccionar... Enter... Introducir... QgsOracleTableModel Owner Propietario Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría SRID SRID Primary key column Columna de clave primaria Select at id Seleccionar en el ID Sql SQL Select... Seleccionar... Enter... Introducir... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). Specify a geometry type Especificar un tipo de geometría Enter a SRID Introducir un SRID Select a primary key Seleccionar una clave primaria QgsPGConnectionItem Failed to retrieve layers No se pudieron cargar las capas Edit... Editar... Delete Borrar No layers found. No se han encontrado capas. %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! %1: OK! %1: ¡Correcto! Import to PostGIS database Importar a base de datos PostGIS Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. Copying features... Copiando objetos espaciales... Abort Abortar Import layer Importar capa Refresh Actualizar QgsPGLayerItem Delete layer Borrar capa Layer deleted successfully. Capa borrada con éxito QgsPGRootItem New... Nuevo... New Connection... Conexión nueva... QgsPGSchemaItem %1 as %2 %1 como %2 as geometryless table como tabla sin geometría %1 as %2 in %3 %1 como %2 en %3 QgsPalettedRendererWidgetBase Form Formulario Band Banda Value Valor Color Color Label Etiqueta QgsPasteTransformations &Add New Transfer &Añadir nueva transferencia QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Pegar transformaciones <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Nota: Esta función todavía no es útil</b> Source Fuente Destination Destino QgsPenCapStyleComboBox Square Cuadrado Flat Plano Round Redondo QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Bisel Miter Inglete Round Redondo QgsPenStyleComboBox Solid Line Línea sólida Dash Line Línea de guiones Dot Line Línea de puntos Dash Dot Line Línea de guiones y puntos Dash Dot Dot Line Línea de guión, punto, punto No Pen Sin plumilla QgsPgGeoprocessing &Buffer features &Crear buffer de objetos espaciales &Geoprocessing Geo&procesamiento Buffer features in layer %1 Crear buffer de objetos espaciales de la capa %1 Unable to add geometry column No se puede añadir la columna de la geometría Unable to create table No se puede crear la tabla Error connecting to the database Error al conectarse a la base de datos No GEOS support No hay soporte para GEOS Buffer function requires GEOS support in PostGIS La función buffer requiere soporte GEOS en PostGIS No Active Layer Ninguna capa activa You must select a layer in the legend to buffer Debe seleccionar una capa en la leyenda para crear el buffer Not a PostgreSQL/PostGIS Layer No es una capa PostgreSQL/PostGIS Create a buffer for a PostgreSQL layer. A new layer is created in the database with the buffered features. Crear un buffer para una capa PostgreSQL. Se crea una capa nueva en la base de datos con el buffer de los objetos espaciales. Unable to add geometry column to the output table %1-%2 No se puede añadir la columna de la geometría a la tabla de salida %1-%2 Failed to create the output table %1 No se pudo crear la tabla de salida %1 %1 is not a PostgreSQL/PostGIS layer. Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers %1 no es una capa PostgreSQL/PostGIS. Las funciones de geoprocesamiento sólo están disponibles para capas PostgreSQL/PostGIS. QgsPgNewConnection disable deshabilitar allow permitir prefer preferir require requerir Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Falló la conexión - Compruebe la configuración y vuelva a probar. Información de error ampliada: %1 Connection failed - Check settings and try again. La conexión ha fallado - Comprobar la configuración y probar de nuevo. Saving passwords Guardar contraseñas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Crear una nueva conexión a PostGIS Connection Information Información sobre la conexión Name Nombre Host Servidor Database Base de datos Port Puerto Username Nombre de usuario Password Contraseña Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de PostGIS. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, el tipo de geometría y la extensión espacial de los datos de la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas, determinar estos metadatos lleva su tiempo.</p> <p>Activando esta opción se hacen las siguientes operaciones rápidas de metadatos de la tabla:</p> <p>1) El recuento de filas se determina de las estadísticas de la tabla obtenidas ejecutando la función de análisis de tablas de PostgreSQL.</p> <p>2) La extensión de la tabla siempre se determina con la función estimated_extent de PostGIS incluso si se aplia un filtro de capa.</p> <p>3) Si el tipo de geometría de la tabla es desconocido y no se toma exclusivamente de la tabla de columnas de geometría, entonces se determina a partir de las primeras 100 filas de geometría no nulas de la tabla.</p> </body> </html> Use estimated table metadata Utilizar metadatos de tabla estimados Allow geometryless tables Permitir tablas sin geometría SSL mode Modo SSL Name of the new connection Nombre de la nueva conexión 5432 5432 Save Username Guardar nombre de usuario Save Password Guardar contraseña &Test Connect &Probar conexión Service Servicio Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla de columnas de la geometría Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables. Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla de columnas de la geometría. Esto puede acelerar la visualización inicial de las tablas espaciales. Only look in the geometry_columns table Buscar sólo en la tabla de columnas de la geometría Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restringir la búsqueda al esquema público de las tablas espaciales que no están en la tabla de columnas de la geometría When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Cuando se buscan tablas espaciales que no están en las tablas de columnas de la geometría, restringir la búsqueda a tablas que están en el esquema público (en algunas bases de datos esto puede ahorrar mucho tiempo) Only look in the 'public' schema Buscar sólo en el esquema "público" Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en los registros de tablas. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Restringe la tablas mostradas a aquellas que se encuentran en los registros de capas (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales. Only look in the layer registries Buscar solo en los registros de la capa Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) No resolver el tipo de columnas sin restricción (GEOMETRÍA) Only show layers in the layer registries Mostrar capas sólo en los registros de capa QgsPgSourceSelect &Add &Añadir &Build query &Construir consulta Build query Construir consulta &Save &Guardar Save connections Guardar conexiones &Load &Cargar Load connections Cargar conexiones Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. Connection failed Falló la conexión Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect. Check your username and password and try again. The database said: %3 La conexión a %1 en %2 falló. O la base de datos está caída o su configuración no es correcta. Compruebe su nombre de usuario y contraseña y pruebe otra vez. La base de datos dijo: %3 Accessible tables could not be determined No se pudieron determinar las tablas accesibles Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue: %1 Waiting Esperando No geometry Ninguna geometría No accessible tables found No se encontraron tablas accesibles Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se encontraron tablas accesibles. Por favor, verifique que tiene privilegios para SELECT sobre una tabla que lleve la geometría PostGIS. Postgres/PostGIS Provider Proveedor Postgres/PostGIS Could not open the Postgres/PostGIS Provider No se pudo abrir el proveedor Postgres/PostGIS SRID SRID Connect Conectar Stop Detener &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro Add PostGIS Table(s) Añadir tabla(s) PostGIS QgsPgSourceSelectBase Add PostGIS Table(s) Añadir tabla(s) PostGIS PostgreSQL Connections Conexiones de PostgreSQL Delete Borrar Edit Editar New Nueva Connect Conectar Search options Opciones de búsqueda Search Buscar Search mode Modo de búsqueda Search in columns Buscar en columnas Build query Construir consulta QgsPgSourceSelectDelegate Select... Seleccionar... Enter... Introducir... QgsPgTableModel Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría SRID SRID Primary key column Columna de clave primaria Select at id Seleccionar en el ID Sql SQL Waiting... Esperando... Select... Seleccionar... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). Point Punto Line Línea Polygon Polígono Detecting... Detectando... Enter... Introducir... Column Columna Data Type Tipo de datos Spatial Type Tipo espacial Primary Key Clave primaria Specify a geometry type Especificar un tipo de geometría Enter a SRID Introducir un SRID Select a primary key Seleccionar una clave primaria QgsPluginInstaller Couldn't parse output from the repository No se pudo analizar la salida del repositorio Couldn't open the local plugin directory No se pudo abrir el directorio de complementos local Fetch Python Plugins... Obtener complementos de Python... Install more plugins from remote repositories Instalar más complementos desde repositorios remotos Looking for new plugins... Buscando complementos nuevos... QGIS Plugin Installer update Actualización del Instalador de complementos de QGIS The Plugin Installer has been updated. Please restart QGIS prior to using it Se ha actualizado el Instalador de complementos. Por favor, reinicie QGIS antes de usarlo. There is a new plugin available Hay disponible un complemento nuevo There is a plugin update available Hay disponible una actualización de complemento QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Error reading repository: Error al leer el repositorio: Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: ¡Nada que eliminar! El directorio de complementos no existe: Failed to remove the directory: No se pudo eliminar el directorio: Check permissions or remove it manually Compruebe los permisos o elimínelo manualmente QGIS Plugin Conflict: Conflicto de complementos de QGIS: The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Please use the Plugin Installer to remove that older plugin in order to unmask the newer version shipped with this copy of QGIS. El Instalador de complementos ha detectado un complemento obsoleto que enmascara una versión más reciente incluida en esta versión de QGIS. Esto probablemente es debido a archivos asociados a una instalación previa de QGIS. Por favor, use el Instalador de complementos para eliminar el complemento antiguo para que no enmascare la versión más nueva incluida en esta copia de QGIS. QGIS Official Plugin Repository Repositorio oficial de complementos de QGIS Uninstall (recommended) Desinstalar (recomendado) I will uninstall it later Lo desinstalaré más tarde Obsolete plugin: Complemento obsoleto: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGIS ha detectado un complemento obsoleto que enmascara su versión más reciente incluida en esta versión de QGIS. Esto probablemente es debido a archivos asociados a una instalación previa de QGIS. ¿Quiere eliminar el complemento antiguo ahora y no enmascarar la versión más nueva? Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! ¿Está seguro de que quiere desactualizar el complemento a la última versión disponible? ¡La versión instalada es más nueva! Plugin installation failed Falló la instalación del complemento Plugin has disappeared El complemento ha desaparecido The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. El complemento parece haber sido instalado, pero no se sabe donde. Probablemente el paquete del complemento contenía un nombre de directorio incorrecto. Por favor, busque en la lista de complemento instalados. Es casi seguro que lo encontrará ahí, pero no se puede determinar cuál de ellos es. Esto también significa que no se podrá determinar si el complemento está instalado ni informarle de actualizaciones disponibles. Sin embargo, el complemento puede funcionar. Por favor, informe al autor del complemento del problema. Plugin installed successfully El complemento se instaló correctamente Plugin reinstalled successfully Complemento reinstalado correctamente Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Complemento de Python reinstalado. Es necesario reiniciar QGIS para recargarlo. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: El complemento no es compatible con esta versión de QGIS. Está diseñado para las versiones de QGIS: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: El complemento depende de algunos componentes que faltan en su sistema. Necesita instalar el siguiente módulo de Python para activarlo: The plugin is broken. Python said: El complemento está roto. Python dijo: Plugin uninstall failed Falló la desinstalación del complemento Are you sure you want to uninstall the following plugin? ¿Está seguro de que quiere desinstalar el siguiente complemento? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! ¡Advertencia: este complemento no está disponible en ningún repositorio accesible! Plugin uninstalled successfully El complemento se desinstaló correctamente Unable to add another repository with the same URL! ¡No se puede añadir otro repositorio con la misma URL! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version El repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de QGIS You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. No se puede eliminar el repositorio de complementos oficial de QGIS. Puede deshabilitarlo si es necesario. Are you sure you want to remove the following repository? ¿Está seguro de que quiere eliminar el siguiente repositorio? If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Si no ha cancelado la descarga manualmente, es muy probable que se deba a que expiró la conexión. En ese caso considere incrementar el tiempo para desconexión en la ventana de opciones de QGIS. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. La respuesta del servidor es 200 OK, pero no contiene metadatos del complemento. Esto probablemente se debe a un proxy o una URL del repositorio incorrecta. Puede configurar el proxy en las opciones de QGIS. Status code: Código de estado: If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Si no ha cancelado la descarga manualmente, puede que se deba a que expiró la conexión. En ese caso considere incrementar el tiempo para desconexión en las opciones de QGIS. The plugin exited with error status: {0} El complemento salió con el estado de error: {0} Unknown error Error desconocido Missing metadata file Falta el archivo de metadatos Error reading metadata Error al leer metadatos QgsPluginInstallerDialog QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Error reading repository: Error al leer el repositorio: all repositories todos lo repositorios connected conectado This repository is connected Este repositorio está conectado unavailable no disponible This repository is enabled, but unavailable Este repositorio está activado, pero no está disponible disabled deshabilitado This repository is disabled Este repositorio está deshabilitado This repository is blocked due to incompatibility with your Quantum GIS version Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de Quantum GIS orphans huérfanos any status cualquier estado upgradeable and news actualizables y nuevos This plugin is not installed Este complemento no está instalado This plugin is installed Este complemento está instalado This plugin is installed, but there is an updated version available Este complemento está instalado, pero hay disponible una versión actualizada This plugin is installed, but I can't find it in any enabled repository Este complemento está instalado, pero no se puede encontrar en ninguno de los repositorios habilitados This plugin is not installed and is seen for the first time Este complemento no está instalado y se ve por primera vez This plugin is installed and is newer than its version available in a repository Este complemento está instalado y es más nuevo que la versión disponible en un repositorio installed version versión instalada available version versión disponible That's the newest available version Esta es la versión más reciente disponible There is no version available for download No hay ninguna versión disponible para descargar only locally available sólo disponible localmente - %d plugins available - %d complementos disponibles Install plugin Instalar complemento Reinstall plugin Reinstalar complemento Upgrade plugin Actualizar complemento Install/upgrade plugin Instalar/actualizar complemento Downgrade plugin Desactualizar complemento Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! ¿Está seguro de que quiere desactualizar el complemento a la última versión disponible? ¡La versión instalada es más nueva! Plugin installation failed Falló la instalación del complemento Plugin has disappeared El complemento ha desaparecido The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. El complemento parece haber sido instalado, pero no se sabe donde. Probablemente el paquete del complemento contenía un nombre de directorio incorrecto. Por favor, busque en la lista de complemento instalados. Es casi seguro que lo encontrará ahí, pero no se puede determinar cuál de ellos es. Esto también significa que no se podrá determinar si el complemento está instalado ni informarle de actualizaciones disponibles. Sin embargo, el complemento puede funcionar. Por favor, informe al autor del complemento del problema. Plugin installed successfully El complemento se instaló correctamente Plugin uninstall failed Falló la desinstalación del complemento Are you sure you want to uninstall the following plugin? ¿Está seguro de que quiere desinstalar el siguiente complemento? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! ¡Advertencia: este complemento no está disponible en ningún repositorio accesible.! Plugin Installer update uninstalled. Plugin Installer will now close and revert to its primary version. You can find it in the Plugins menu and continue operation. Actualización del Instalador de complementos desisntalada. El instalador de complementos se cerrará ahora y volverá a su versión inicial. Puede encontrarlo en el menú Complementos y continuar con la operación. Plugin Installer update uninstalled. Please restart QGIS in order to load its primary version. Actualización del Instalador de complementos desisntalada. Por favor,reinicie QGIS para cargar su versión inicial. Plugin uninstalled successfully El complemento se desinstaló correctamente Unable to add another repository with the same URL! ¡No se puede añadir otro repositorio con la misma URL! Are you sure you want to remove the following repository? ¿Está seguro de que quiere eliminar el siguiente repositorio? This plugin is incompatible with your Quantum GIS version and probably won't work. Este complemento es incompatible con su versión de Quantum GIS y probablemente no funcionará. This plugin seems to be broken. It has been installed but can't be loaded. Here is the error message: Este complemento parece estar roto. Se ha instalado pero no se puede cargar. Aqui está el mensaje de error: Note that it's an uninstallable core plugin Tenga en cuenta que este es un complemento del núcleo no desinstalable This plugin is broken Este complemento está roto This plugin requires a newer version of Quantum GIS Este complemento necesita una versión más reciente de Quantum GIS This plugin requires a missing module Este complemento necesita un módulo que falta Plugin reinstalled successfully Complemento reinstalado correctamente The plugin is designed for a newer version of Quantum GIS. The minimum required version is: El complemento está diseñado para una versión más reciente de Quantum GIS. La versión mínima requerida es: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: El complemento depende de algunos componentes que faltan en su sistema. Necesita instalar el siguiente módulo de Python para activarlo: The plugin is broken. Python said: El complemento está roto. Python dijo: The required Python module is not installed. For more information, please visit its homepage and Quantum GIS wiki. El módulo de Python requerido no está instalado. Para más información, por favor visite su página web y el wiki de Quantun GIS. Python plugin installed. Now you need to enable it in Plugin Manager. Complemento de Python instalado. Ahora es necesario activarlo en el Administrador de complementos. Python plugin reinstalled. You need to restart Quantum GIS in order to reload it. Complemento de Python reinstalado. Tiene que reiniciar Quantum GIS para recargarlo. Python plugin uninstalled. Note that you may need to restart Quantum GIS in order to remove it completely. Complemento de python desinstalado. Tenga en cuenta que puede necesitar reiniciar Quantum GIS para eliminarlo completamente. not installed no instalado upgradeable actualizable new! ¡nuevo! invalid no válido installed instalado at least al menos You are about to add several plugin repositories that are neither authorized nor supported by the Quantum GIS team. Plugin authors generally make efforts to ensure that their work is useful and safe, however, we can assume no responsibility for them. Está a punto de añadir varios repositorios de complementos que no están autorizados ni mantenidos por el equipo de Quantum GIS. Los autores de complementos normalmente hacen esfuerzos para asegurar que su trabajo es útil y seguro, sin embargo, no podemos asumir ninguna responsabilidad por ellos. QgsPluginInstallerDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Plugins Complementos List of available and installed plugins Lista de complementos disponibles e instalados Filter: Filtrar: Display only plugins containing this word in their metadata Mostrar sólo complementos que contengan esta palabra en sus metadatos Display only plugins from given repository Mostrar sólo complementos de un repositorio dado all repositories todos lo repositorios Display only plugins with matching status Mostrar sólo complementos con estado concordante Status Estado Name Nombre Version Versión Description Descripción Author Autor Repository Repositorio Upgrade all Actualizar todos Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalar, reinstalar o actualizar el complemento seleccionado Install/upgrade plugin Instalar/actualizar complemento Uninstall the selected plugin Desinstalar el complemento seleccionado Uninstall plugin Desinstalar complemento Repositories Repositorios List of plugin repositories Lista de repositorios de complementos URL URL Add the contributed repository to the list Añadir el repositorio contribuido a la lista Add the contributed repository Añadir el repositorio contribuido Remove depreciated repositories from the list Eliminar repositorios obsoletos de la lista Delete depreciated repositories Eliminar repositorios obsoletos Check for updates on startup Comprobar actualizaciones al inicio Add third party plugin repositories to the list Añadir repositorios de terceros a la lista Add 3rd party repositories Añadir repositorios de terceros Add a new plugin repository Añadir un nuevo repositorio de complementos Add... Añadir... Edit the selected repository Editar el repositorio seleccionado Edit... Editar... Remove the selected repository Eliminar el repositorio seleccionado Delete Borrar The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins El complemento se instalará en ~/.qgis/python/plugins Help Ayuda Close the Installer window Cerrar la ventana del instalador Close Cerrar Options Opciones Configuration of the plugin installer Configuración del instalador de complementos every time QGIS starts cada vez que se inicia QGIS once a day una vez al día every 3 days cada 3 días every week cada semana every 2 weeks cada 2 semanas every month cada mes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, Quantum GIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Installer window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Si esta función está activada, Quantum GIS le informará cada vez que haya disponible un nuevo complemento o una actualización de un complemento. De lo contrario los datos de los repositorios se descargarán cuando abra el Instalador de complementos.</p></body></html> Allowed plugins Complementos permitidos Only show plugins from the official repository Mostrar sólo complementos del repositorio oficial Show all plugins except those marked as experimental Mostrar todos los complementos excepto los experimentales Show all plugins, even those marked as experimental Mostrar todos los complementos, incluso los experimentales <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas «incompletas» o «prueba de concepto». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos para probarlos.</p></body></html> State Estado QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Éxito Resolving host name... Resolviendo nombre del servidor... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Servidor conectado. Enviando petición... Downloading data... Descargando datos... Idle Desocupado Closing connection... Cerrando conexión... Error Error QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Recopilando repositorios Overall progress: Progreso global: Abort fetching Cancelar la recopilación Repository Repositorio State Estado QgsPluginInstallerInstallingDialog Installing... Instalando... Resolving host name... Resolviendo nombre del servidor... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Servidor conectado. Enviando petición... Downloading data... Descargando datos... Idle Desocupado Closing connection... Cerrando conexión... Error Error Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: La descompresión del paquete del complemento falló. Probablemente está roto o falta en el repositorio. Puede que también quiera asegurarse de que tiene permiso de escritura en el directorio de complementos: Aborted by user Cancelado por el usuario QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Installing plugin: Instalando complemento: Connecting... Conectando... QgsPluginInstallerOldReposBase Plugin Installer Instalador de complementos The Plugin Installer has detected that your copy of QGIS is configured to use a number of plugin repositories around the world. It was a typical situation in older versions of the program, but from the version 1.5, external plugins are collected in one central Contributed Repository, and all the old repositories are not necessary any more. Do you want to drop them now? If you're unsure what to do, probably you don't need them. However, if you choose to keep them in use, you will be able to remove them manually later. El instalador de complementos ha detectado que su copia de QGIS está configurada para usar cierto número de repositorios rapartidos por el mundo. Esto era lo normal en versiones anteriores del programa, pero desde la versión 1.5 los complementos externos están recogidos en un Repositorio Central Contribuido y ya no son necesarios los antiguos repositorios. ¿Quiere eliminarlos ahora? Si no está seguro de qué hacer, probablemente no los necesita. Sin embargo, si elige mantenerlos en uso los podra eliminar manualmente más tarde. Remove Eliminar Disable Deshabilitar Keep Mantener Ask me later Preguntarme más tarde QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received no se recibió ningún mensaje de error QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Error al cargar el complemento The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: El complemento parece no ser válido o tiene dependencias insatisfechas. Se ha instalado, pero no se puede cargar. Si realmente lo necesita, puede contactar con el autor o <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">el grupo se usuarios de QGIS</a> e intentar solucionar el problema. Si no, puede simplemente desinstalarlo. A continuación está el mensaje de error: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. ¿Quiere desinstalar este complemento ahora? Si no está seguro, probablemente quiera hacerlo. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Detalles del repositorio Name: Nombre: Enter a name for the repository Introduzca un nombre para el repositorio URL: URL: Enter the repository URL, beginning with "http://" Introduzca la URL del repositorio, comenzando con "http://" Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Activar o desactivar el repositorio (los repositorios desactivados se omitirán) Enabled Activado Name Nombre Parameters Parámetros ?qgis= ?qgis= URL URL QgsPluginManager No Plugins No hay complementos &Select All &Seleccionar todos &Clear All &Limpiar todos [ incompatible ] [ incompatible ] No QGIS plugins found in %1 No se encontró ningún complemento de QGIS en %1 Error Error Failed to open plugin installer! ¡No se pudo abrir el instalador de complementos! Plugins Complementos Installed in %1 menu/toolbar Instalado en el menú/barra de herramientas %1 sort by name ordenar por nombre sort by downloads ordenar por descargas sort by vote ordenar por votos sort by status ordenar por estado Only locally available category: plugins that are only locally available Disponible solo localmente Reinstallable category: plugins that are installed and available Reinstalable Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Actualizable Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Desactualizable This plugin is incompatible with this version of QGIS Este complemento es incompatible con esta versión de QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Complemento diseñado para QGIS %1 This plugin requires a missing module Este complemento necesita un módulo que falta This plugin is broken Este complemento está roto There is a new version available Hay una nueva versión disponible This is a new plugin Este es un complemento nuevo Installed version of this plugin is higher than any version found in repository La versión instalada de este complemento es mayor que cualquier otra versión encontrada en los repositorios This plugin is experimental Este complemento es experimental <br/>%1 rating vote(s)<br/> <br/>%1 voto(s) de valoración<br/> Category Categoría Tags Etiquetas Author Autor More info Más información homepage página web tracker seguimiento code_ repository repositorio code_ Installed version: %1 (in %2)<br/> Versión instalada: %1 (en %2)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Versión disponible: %1 (en %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> registro de cambios:<br/>%1 <br/> Upgrade plugin Actualizar complemento Downgrade plugin Desactualizar complemento Install plugin Instalar complemento Reinstall plugin Reinstalar complemento Reload all repositories Recargar todos los repositorios Only show plugins from selected repository Mostrar sólo complementos del repositorio seleccionado Clear filter Limpiar filtro connected conectado The repository is connected El repositorio está conectado unavailable no disponible The repository is enabled, but unavailable El repositorio está activado, pero no está disponible disabled deshabilitado The repository is disabled El repositorio está deshabilitado The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version El repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de QGIS <h3>Installed Plugins</h3><p>On the left you see the list of <b>installed plugins</b> on your system. Both python and cpp plugins are listed. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin.To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. Consult the 'Invalid' tab to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Complementos instalados</h3><p>A la izquierda se ve la lista de <b>complementos instalados</b> en su equipo. Se listan tanto los complementos de Python como los de cpp. Algunos complementos vienen con su instalación de QGIS mientras que la mayoría se ponen a disposición a través de los repositorios de complementos.</p><p>Puede habilitar o deshabilitar un complemento temporalmente.Para <i>habilitar</i> o <i>deshabilitar</i> un complemento, marque su casilla de verificación o haga doble clic en su nombre...</p><p>Los complementos que se muestran en <span style='color:red'>rojo</span> no están cargados porque hay un problema. Consulte la pestaña 'No válidos' para ver más detalles o para reinstalar o desinstalar este complemento.</p> <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Complementos actualizables</h3><p>Aquí están los <b>complementos actualizables</b>. Esto significa que hay disponibles en los repositorios versiones más recientes de complementos instalados.</p> <h3>Get more plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Obtener más complementos</h3><p>Aquí se ve la lista de todos los complementos disponibles en los repositorios, pero que <b>aún no están instalados</b>.</p><p>Pulse en el nombre para ver detalles.</p><p>Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).</p><p>Se puede descargar e instalar un complemento haciendo clic en su nombre y luego en el botón 'Instalar complemento'.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Complementos nuevos</h3><p>Aquí se ven los complementos más <b>nuevos</b> que se pueden instalar.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Complementos no válidos</h3><p>Los complementos de esta lista están <b>rotos o son incompatibles</b> con su versión de QGIS.</p><p>Pulse en un complemento individual; si es posible QGIS muestra más información.</p><p>La principal razón para tener complementos no válidos es que el complemento no está construido para esta versión de QGIS. Quizás pueda descargar otra versión de <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Otra razón común es que un complemento de Python necesite algunas bibliotecas externas de Python (dependencias). Puede instalarlas usted mismo, dependiendo de su sistema operativo. Después de una instalación correcta el complemento debería funcionar.</p> %1 downloads %1 descargas Installable category: plugins that are available for installation Instalable This plugin is deprecated El complemento está obsoleto <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Todos los complementos</h3><p>A la izquierda se ve la lista de todos los complementos disponibles para su QGIS, tanto los instalados como los disponibles para descargar. Algunos complementos vienen con la instalación de QGIS mientras que la mayoría se ponen a disposición mediante repositorios de complementos.</p><p>Puede habilitar o deshabilitar temporalmente un complemento. Para <i>habilitar</i> o <i>deshabilitar</i> un complemento, marque su casilla de verificación o haga doble clic en su nombre...</p><p>Los complementos que se muestran en <span style='color:red'>rojo</span> no se han cargado porque hay algún problema. También se listan en la pestaña 'No válidos'. Haga clic en el nombre del complemento para ver más detalles o para reinstalar o desinstalar este complemento.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Complementos instalados</h3><p>Aquí sólo se ven los <b>complementos instalados en su QGIS</b>.</p><p>Pulse en el nombre para ver los detalles. </p><p>Marque la casilla de verificación o haga doble clic en el nombre para <i>activar</i> o <i>desactivar</i> el complemento.</p><p>Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Complementos no instalados</h3><p>Aquí se ve la lista de todos los complementos disponibles en los repositorios, pero que aún <b>no están instalados</b>.</p><p>Haga clic en el nombre para ver los detalles.</p><p>Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).</p><p>Un complemento se puede descargar e instalar haciendo clic en su nombre y luego en el botón 'Instalar complemento'.</p> %1 rating vote(s) Vote sent successfully Sending vote to the plugin repository failed. QgsPluginManagerBase QGIS Plugin Manager Administrador de complementos de QGIS To enable / disable a plugin, click its checkbox or description Para activar/desactivar un complemento, pulse en su casilla o descripción &Filter &Filtrar Plugin Directory: Directorio de complementos: Directory Directorio Plugin Installer Instalador de complementos Plugin Manager Administrador de complementos Installed Instalado Installed plugins Complementos instalados Get more Obtener más Not installed plugins available for download Complementos no instalados disponibles para descarga Upgradeable Actualizable Installed plugins with more recent version available for download Complementos instalados con versión más reciente disponible para descarga New Nuevo Not installed plugins seen for the first time Complementos no instalados vistos por primera vez Invalid No válido Broken and incompatible installed plugins Complementos rotos e incompatibles instalados Settings Configuración Plugins Complementos Search Buscar in: en: names nombres descriptions descripciones tags etiquetas authors autores Upgrade all upgradeable plugins Actualizar todos los complementos actualizables Upgrade all Actualizar todos Uninstall the selected plugin Desinstalar el complemento seleccionado Uninstall plugin Desinstalar complemento Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalar, reinstalar o actualizar el complemento seleccionado Reinstall plugin Reinstalar complemento Check for updates on startup Comprobar actualizaciones al inicio every time QGIS starts cada vez que se inicia QGIS once a day una vez al día every 3 days cada 3 días every week cada semana every 2 weeks cada 2 semanas every month cada mes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Si esta función está habilitada, QGIS le informará si cuando haya un complemento nuevo o una actualización disponible. De lo contrario, los repositorios se prospectarán al abrir la ventana del Administrador de complementos.</p></body></html> Show also experimental plugins Mostrar también los complementos experimentales <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas «incompletas» o «prueba de concepto». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos para probarlos.</p></body></html> Plugin repositories Repositorios de complementos Status Estado Name Nombre URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Recargar contenido del repositorio (útil cuando haya subido un complemento) Reload repository Recargar repositorio Configure an additional plugin repository Configurar un repositorio de complementos adicional Add a new plugin repository Añadir un nuevo repositorio de complementos Add... Añadir... Edit the selected repository Editar el repositorio seleccionado Edit... Editar... Remove the selected repository Eliminar el repositorio seleccionado Delete Borrar The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Los ajustes de esta pestaña solo se aplican a los complementos de Python. No se ha detectado ningún complemento de Python, por lo que no hay ajustes disponibles. All Todos Not installed No instalado Show also deprecated plugins Mostrar también los complementos obsoletos <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Los complementos en desuso normalmente no son adecuados para uso en producción. Estos complementos no son mantenidos y se deberían considerar herramientas «obsoletas». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que aún los necesite y no haya otras alternativas disponibles.</span></p></body></html> about:blank QgsPointDisplacementRendererWidget None Nada Label Font Tipo de letra de etiqueta Circle color Color de círculo Label color Color de etiqueta The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer El renderizador de desplazamiento de puntos sólo se aplica a capas de puntos (sencillos). '%1' no es una capa de puntos y no puede ser representada por el renderizador de desplazamiento de puntos. QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Formulario Center symbol: Símbolo de centro: Renderer: Renderizador: Renderer settings... Configuración del renderizador... Displacement circles Desplazar círculos Circle pen width: Anchura de plumilla de círculo: Circle color: Color de círculo: Circle radius modification: Modificación del radio del círculo: Point distance tolerance: Tolerancia de distancia de puntos: Labels Etiquetas Label attribute: Atributo de etiquetado: Label font... Tipo de letra de etiqueta... Label color: Color de etiqueta: Use scale dependent labelling Utilizar representación dependiente de la escala max scale denominator: denominador de escala máximo: QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget Horizontal distance Distancia horizontal Vertical distance Distancia vertical Horizontal displacement Desplazamiento horizontal Vertical displacement Desplazamiento vertical QgsPostgresConn Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) El cursor %1 permanece perdido. SQL: %2 Resultado: %3 (%4) Point Punto Line Línea Polygon Polígono PostGIS PostGIS error in setting encoding error al establecer codificación undefined return value from encoding setting valor de retorno indefinido de la configuración de codificación Your database has no working PostGIS support. Su base de datos no tiene capacidad para trabajar con PostGIS. Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Su instalación de PostGIS no admite GEOS. La selección e identificación de objetos espaciales no funcionarán correctamente. Instale PostGIS con capacidad para GEOS (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 resultado:%2 error:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue: %1 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue: %1 Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se encontraron tablas accesibles. Por favor, verifique que tiene privilegios para SELECT sobre una tabla que lleve la geometría PostGIS. Unable to get list of spatially enabled tables from the database No se puede obtener de la base de datos la lista de tablas habilitadas espacialmente Retrieval of postgis version failed Falló la obtención de la versión de PostGIS Could not parse postgis version string '%1' No se pudo analizar la cadena de versión de PostGIS '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Erro de conexión: %1 devolvió %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Consulta errónea: %1 devolvió %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Falló la consulta: %1 Error: sin buffer de resultado Not logged query failed: %1 Error: no result buffer Falló la consulta no conectada: %1 Error: sin buffer de resultado Query: %1 returned %2 [%3] La consulta %1 devolvió %2 [%3] resetting bad connection. reiniciando mala conexión. retry after reset succeeded. volver a intentar después de que tenga éxito el reinicio. retry after reset failed again. volver a intentar después de que vuelva a fallar el reinicio. connection still bad after reset. mala conexión aún después del reinicio. bad connection, not retrying. mala conexión, no volver a intentar. Multipoint Multipunto Multiline Multilínea Multipolygon Multipolígono No Geometry Ninguna geometría Unknown Geometry Geometría desconocida Query could not be canceled [%1] La consulta no puede ser cancelada [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel falló None Nada Geometry Geometría Geography Geografía TopoGeometry TopoGeometría QgsPostgresFeatureIterator feature %1 not found no se ha encontrado el objeto espacial %1 PostGIS PostGIS found %1 features instead of just one. se han encontrado %1 objetos espaciales en vez de sólo uno. QgsPostgresProvider Unable to access relation No se puede acceder a la relación Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se puede acceder a la relación %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la relación %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 Whole number (smallint - 16bit) Número entero (entero pequeño - 16bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) No PostGIS Support! ¡Sin capacidad para PostGIS! Your database has no working PostGIS support. Su base de datos no tiene capacidad para trabajar con PostGIS. No GEOS Support! ¡Sin capacidad para GEOS! Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Su instalación de PostGIS no admite GEOS. La selección e identificación de objetos espaciales no funcionarán correctamente. Instale PostGIS con capacidad para GEOS (http://geos.refractions.net) Ambiguous field! ¡Campo ambiguo! Duplicate field %1 found Se ha encontrado duplicado el campo %1 PostgreSQL in recovery PostgreSQL en recuperación PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL todavía se está recuperando después de un cuelgue de la base de datos (o se ha conectado a un esclavo (de solo lectura). Se denegarán accesos de escritura. Unable execute the query No se puede ejecutar la consulta Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se puede ejecutar la consulta. El mensaje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 No suitable key column in table No hay una columna de clave adecuada The table has no column suitable for use as a key. Quantum GIS requires that the table either has a column of type int4 with a unique constraint on it (which includes the primary key), has a PostgreSQL oid column or has a ctid column with a 16bit block number. La tabla no tiene ninguna columna adecuada para usar como clave. Quantum GIS necesita que la tabla tenga una columna de tipo int4 con una restricción única en ella (que incluya la clave primaria), tenga una columna OID de PostgreSQL o tenga una columna CTID con un número de bloque de 16bit. The unique index on column '%1' is unsuitable because Quantum GIS does not currently support non-int4 type columns as a key into the table. El índice único de la columna %1 no es adecuado porque Quantum GIS actualmente no admite columnas de tipo no int4 como clave de una tabla. and y The unique index based on columns %1 is unsuitable because Quantum GIS does not currently support multiple columns as a key into the table. El índice único basado en la columna %1 no es adecuado porque Quantum GIS actualmente no admite múltiples columnas como clave de una tabla. Unable to find a key column No se puede encontrar una columna de clave and is suitable. y es adecuada. and has a suitable constraint) y tiene la reserva adecuada) and does not have a suitable constraint) y no tiene la reserva adecuada) The view '%1.%2' has no column suitable for use as a unique key. Quantum GIS requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed. The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions: La vista %1.%2 no tiene ninguna columna adecuada para usar como clave única. Quantum GIS necesita que la vista tenga una columna que pueda usarse como clave única. Tal columna debería derivar de una columna de la tabla de tipo int4 y ser una clave primaria, tener una restricción única o ser una columna OID de PostgreSQL. Para mejorar el rendimiento la columna debería también ser indexada. La vista que ha seleccionado tiene las siguientes columnas, ninguna de las cuales satisface las condiciones anteriores: No suitable key column in view No hay una columna de clave adecuada en la vista Unknown geometry type Tipo de geometría desconocido Column %1 in %2 has a geometry type of %3, which Quantum GIS does not currently support. La columna %1 en %2 tiene un tipo de geometría %3, lo que Quantum GIS no admite actualmente. Quantum GIS was unable to determine the type and srid of column %1 in %2. The database communication log was: %3 Quantum GIS no pudo determinar el tipo y srid de la columna %1 en %2, El registro de comunicación de la base de datos fue: %3 Unable to get feature type and srid No se ha podido obtener el tipo ni el srid del objeto espacial Query failed Falló la consulta %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) El cursor %1 permanece perdido. SQL: %2 Resultado: %3 (%4) Error while adding features Error al añadir objetos espaciales Whole number (integer - 32bit) Número entero (entero - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número entero (entero - 64bit) Text, limited variable length (varchar) Texto, longitud variable limitada (varchar) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Error while deleting features Error al borrar objetos espaciales Error while adding attributes Error al añadir atributos Error while deleting attributes Error al borrar atributos Error while changing attributes Error al cambiar atributos unexpected PostgreSQL error error inesperado de PostgreSQL Error while changing geometry values Error al cambiar los valores de la geometría '%1' derives from '%2.%3.%4' '%1' procede de '%2.%3.%4' and is not suitable (type is %1) y no es adecuado (el tipo es %1) Note: '%1' initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable. Nota: '%1' inicialmente parecía adecuado, pero no contiene datos únicos, así que no lo es. PostgreSQL PostgreSQL invalid PostgreSQL layer Capa PostgreSQL no válida Accessible tables could not be determined No se pudieron determinar las tablas accesibles Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue: %1 No accessible tables found No se encontraron tablas accesibles Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se encontraron tablas accesibles. Por favor, verifique que tiene privilegios para SELECT sobre una tabla que lleve la geometría PostGIS. Couldn't get the feature geometry in binary form No se pudo obtener la geometría del objeto espacial en forma binaria Read attempt on an invalid postgresql data source Intento de lectura en una fuente de datos PostgreSQL no válida nextFeature() without select() nextFeature() sin select() feature %1 not found no se ha encontrado el objeto espacial %1 found %1 features instead of just one. se han encontrado %1 objetos espaciales en vez de sólo uno. unexpected formatted field type '%1' for field %2 tipo de campo con formato inesperado '%1' para el campo %2 The custom query is not a select query. La consulta personalizada no es una consulta de selección. Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos PostGIS PostGIS Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Fallo al obtener del cursor %1 Error de la base de datos: %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Campo %1 ignorado porque es del tipo %2 no soportado Field %1 ignored, because of unsupported type type %2 Campo %1 ignorado porque es del tipo %2 no soportado The table has no column suitable for use as a key. Quantum GIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. La tabla no tiene una columna adecuada para usarse como clave. Quantum GIS necesita una clave primaria, una columna OID de PostgreSQL o un CTID para las tablas. No key field for view given. No se ha dado ningún campo clave para la vista. Unexpected relation type '%1'. Tipo de relación '%1' inesperado. No key field for query given. No se ha dado ningún campo clave para la consulta. PostGIS error while adding features: %1 Error de PostGIS al añadir objeto espacial: %1 PostGIS error while deleting features: %1 Error de PostGIS al borrar objetos espaciales: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Error de PostGIS al añadir atributos: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Error de PostGIS al borrar atributos: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 Error de PostGIS al cambiar atributos: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Error de PostGIS al cambiar valores de geometría: %1 result of extents query invalid: %1 resultado de la consulta de extensiones no válido: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de geometría y SRID para la columna vacía %1 de %2 indefinido. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. El tipo de objeto espacial o el SRID para %1 de %2 no de pudo determinar o no se solicitó. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edición y adición deshabilitados para la capa 2D+ (%1; %2) Primary key field '%1' for view not unique. El campo de clave primaria '%1' para la vista no es único. Type '%1' of primary key field '%2' for view invalid. El tipo '%1 de campo de clave primara '%2' para la vista no es válido. Key field '%1' for view not found. No se ha encontrado el campo de clave '%1' para la vista. FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo %1 no encontrado. invalid PostgreSQL topology layer Capa de topología de PostgreSQL no válida Date Fecha Could not find topology of layer %1.%2.%3 No se pudo encontrar la topología de la capa %1.%2.%3 PostgreSQL layer has no primary key. La capa PostgreSQL no tiene clave primaria. PostgreSQL layer has unknown primary key type. La capa PostgreSQL tiene un tipo de clave primaria desconocido. The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. La tabla no tiene una columna adecuada para usarse como clave. QGIS necesita una clave primaria, una columna OID de PostgreSQL o un CTID para las tablas. PostgreSQL version: unknown Versión de PostgreSQL: desconocida unknown desconocido PostgreSQL not connected PostgreSQL no está conectado PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Proveedor PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 QgsProject Unable to open %1 No se puede abrir %1 Project File Read Error Error de lectura de archivo de proyecto %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Error al leer el proyecto: %1 en la línea %2 columna %3 %1 for file %2 %1 para el archivo %2 Unable to save to file %1 No se puede guardar el archivo %1 %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. No se puede escribir en %1. Por favor, ajuste los permisos (si es posible) y pruebe otra vez. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. No se puede guardar el archivo %1. Su proyecto puede estar dañado en el disco. Pruebe a dejar libre algo de espacio en el disco y verifique los permisos antes de pulsar Guardar otra vez. Loading layer %1 Cargando capa %1 QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignorar QGIS Project Read Error Error de lectura del proyecto de QGIS Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. No se pueden abrir una o más capas del proyecto. Elija ignorar para continuar cargando sin las capas que faltan. Elija cancelar para volver al estado precargado del proyecto. Elija Aceptar para encontrar las capas que faltan. Unable to open one or more project layers Try to find missing layers? No se pueden abrir una o más capas del proyecto ¿Intentar encontar las capas que faltan? QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Seleccione archivo de proyecto QGis files Archivos de QGIS Recursive embedding not possible El empotrado recursivo no es posible It is not possible to embed layers / groups from the current project. No es posible empotrar capas /grupos del proyecto actual. QGIS files Archivos de QGIS QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Seleccionar capas y grupos a empotrar Project file Archivos de proyecto ... ... QgsProjectProperties Layer Capa Type Tipo Identifiable Identificable Vector Vectorial WMS WMS Raster Ráster Coordinate System Restriction Restricción del sistema de coordenadas No coordinate systems selected. Disabling restriction. Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Se deshabilita la restricción. Selection color Color de selección CRS %1 was already selected El SRC %1 ya estaba seleccionado Coordinate System Restrictions Restricciones del sistema de coordenadas The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? Se perderá la selección actual del sistema de coordenadas. ¿Continuar? Enter scale Introduzca escala Scale denominator Denominador de la escala Load scales Cargar escalas XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Save scales Guardar escalas Transparency %1% Transparencia: %1% Select a valid symbol Seleccionar un símbolo válido Invalid symbol : Símbolo no válido Measure tool (CRS transformation: %1) Herramienta de medida (Transformación de SRC: %1) Canvas units (CRS transformation: %1) Unidades de la vista del mapa (Transformación de SRC: %1) OFF Desconectado ON Conectado Select print composer Seleccionar diseñador de impresión Composer Title Título del diseñador Select restricted layers and groups Seleccionar capas y grupos restringidos Parameters : Parámetros: Parameters: Parámetros: Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Puede usar solo cálculos elipsoidales cuando está activada la transformación de SRC Select %1 from pull-down menu to adjust radii Seleccionar %1 del menú desplegable para ajustar radios QgsProjectPropertiesBase Project Properties Propiedades del proyecto General General Default project title Título del proyecto por omisión Descriptive project name Nombre descriptivo del proyecto General settings Configuración general absolute absoluto relative relativo Save paths Guardar rutas Layer units (only used when CRS transformation is disabled) Unidades de capa (sólo se usa cuando la transformación de SRC está desactivada) Meters Metros Feet Pies Decimal degrees Grados decimales Degrees, Minutes, Seconds Grados, minutos, segundos Precision Precisión Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display Establece automáticamente el número de decimales en la visualización en la posición del ratón The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display El número de decimales usado cuando se visualiza en la posición del ratón se establece automáticamente de manera que un movimiento del ratón de un solo píxel cambia la posición de la visualización Automatic Automática Sets the number of decimal places to use for the mouse position display Estable el número de decimales a usar para la visualización en la posición del ratón Manual Manual The number of decimal places for the manual option Número de decimales para la opción manual decimal places lugares decimales WMS Server Servidor WMS Add WKT geometry to feature info response Añadir geometría WKT a la respuesta de información del objeto espacial WMS WMS Service Capabilitities Capacidades del servicio Title Título Person Persona Phone Teléfono Abstract Resumen E-Mail Correo electrónico Organization Organización Advertised Extent Extensión anunciada Min. X X Mín. Min. Y Y Mín. Max. X X Máx. Max. Y Y Máx. Use Current Canvas Extent Usar la extensión de la vista del mapa actual Coordinate Systems Restrictions Restricciones del sistema de coordenadas Add Añadir Remove Eliminar Used Usado Digitizing Digitalización Enable topological editing Activar edición topológica Avoid intersections of new polygons... Evitar intersecciones de nuevos polígonos... Snapping options... Opciones de autoensamblado... Identifiable layers Capas identificables Layer Capa Type Tipo Identifiable Identificable Project title Título del proyecto Selection color Color de selección Background color Color de fondo Coordinate Reference System (CRS) Sistema de referencia de coordenadas (SRC) Enable 'on the fly' CRS transformation Activar transformación de SRC al vuelo Online resource Recursos en línea OWS Server Servidor OMS WMS Capabilitities Capacidades WMS WFS Capabilitities Capacidades WFS Published Publicado Maximum width Anchura máxima Maximum height Altura máxima Used when CRS transformation is turned off Usado cuando la transformación de SRC está apagada Canvas units Unidades de la vista del mapa Degree Grado Degree display Mostrar grado Degrees, Minutes Grados, Minutos Project scales Escalas de proyecto ... ... Default Styles Estilos predeterminados Default Symbols Símbolos predeterminados Marker Marcador Line Línea Fill Relleno Color Ramp Rampa de color Style Manager Administrador de estilos Options Opciones Assign random colors to symbols Asignar colores aleatorios a los símbolos Opacity Opacidad Advertised WMS url url de WMS anunciada Macros Macros Python macros Macros de Python Unselect all Deseleccionar todo Select all Seleccionar todo CRS SRC Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Identify layers Identificar capas Default styles Estilos predeterminados OWS server Servidor OWS Measure tool Herramienta de medida Ellipsoid (for distance calculations) Elipsoide (para el cálculo de distancias) Semi-major Semi-mayor Semi-minor Semi-menor Project layers Capas del proyecto Default symbols Símbolos predeterminados Transparency Transparencia % % Service capabilitities Capacidades del servicio Fees Cuotas Access constraints Restricciones de acceso Keyword list Lista de palabras clave WMS capabilitities Capacidades WMS Exclude layers Excluir capas Advertised URL URL anunciada Width Anchura Height Altura Maximums for GetMap request Máximos para solicitud GetMap Advertised extent Extensión anunciada CRS restrictions Restricciones de SRC Exclude composers Excluir diseñadores WFS capabilitities Capacidades WFS Update Actualizar Insert Insertar Delete Borrar Add geometry to feature response Añadir geometría a la respuesta del objeto Relations Relaciones Nautical miles Millas náuticas Service capabilities Capacidades del servicio WMS capabilities Capacidades WMS WFS capabilities Capacidades WFS WCS capabilities Capacidades WCS QgsProjectionSelector All Todos User Defined Coordinate Systems Sistemas de coordenadas definidos por el usuario Geographic Coordinate Systems Sistemas de coordenadas geográficas Projected Coordinate Systems Sistemas de coordenadas proyectadas Find projection Encontrar proyección No matching projection found. No se ha encontrado ninguna proyección coincidente. Resource Location Error Error en la localización de recursos Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Error al leer el archivo de base de datos de: %1 Debido a esto no funcionará el selector de proyecciones... QgsProjectionSelectorBase Authority ID ID de la autoridad Search Buscar Find Encontrar Hide deprecated CRSs Esconder SRC obsoletos Name Nombre Coordinate Reference System Selector Selector de sistema de referencia de coordenadas Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas ID ID Authority Autoridad Search for Buscar Recently used coordinate references systems Sistemas de referencia de coordenadas usados recientemente Filter Filtrar Coordinate reference systems of the world Sistemas de referencia de coordenadas del mundo Recently used coordinate reference systems Sistemas de referencia de coordenadas usados recientemente Selected CRS: SRC seleccionado: QgsQueryBuilder &Test &Probar &Clear &Limpiar Invalid Query Consulta no válida Setting the query failed Fallo al establecer la consulta No Query Ninguna consulta You must create a query before you can test it Debe crear una consulta antes de probar Query Result Resultado de la consulta The where clause returned %n row(s). returned test rows La cláusula donde devolvió 1 fila. La cláusula donde devolvió %n filas. Query Failed Ha fallado la consulta An error occurred when executing the query. Ocurrió un error al ejecutar la consulta. The data provider said: %1 El proveedor de datos dijo: %1 An error occurred when executing the query Ocurrió un error al ejecutar la consulta Error in Query Error en la consulta The subset string could not be set No se pudo establecer la cadena del subconjunto QgsQueryBuilderBase Query Builder Constructor de consultas Datasource Origen de datos Fields Campos <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos en este archivo vectorial</p></body></html> Values Valores <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores del el campo actual.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tomar una <span style=" font-weight:600;">muestra</span> de los registros del archivo vectorial</p></body></html> Sample Muestra <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperar <span style=" font-weight:600;">todos</span> los registros del archivo vectorial (<span style=" font-style:italic;">si la tabla es grande, la operación puede llevar un poco de tiempo</span>)</p></body></html> All Todos Operators Operadores = = < < NOT NO OR O AND Y % % IN EN NOT IN NO EN != != > > LIKE COMO ILIKE DISTINTO DE >= >= <= <= SQL where clause Cláusula "donde" (WHERE) de SQL Use unfiltered layer Usar capa no filtrada Provider specific filter expression Expresión de filtrado específica del proveedor QgsQuickPrint km km mm mm cm cm m m miles millas mile milla inches pulgadas foot pie feet pies degree grado degrees grados unknown desconocido Please wait while your report is generated COMMENTED OUT Por favor, espere mientras se genera su informe QgsRasterCalcDialog Enter result file introduzca archivo de resultado Expression valid Expresión válida Expression invalid Expresión no válida QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Calculadora ráster Raster bands Bandas ráster Result layer Capa de resultado Output layer Capa de salida ... ... Current layer extent Extensión de la capa actual X min X mín XMax X Máx Y min Y mín Y max Y máx Columns Columnas Rows Filas Output format Formato de salida Add result to project Añadir resultados al proyecto Operators Operadores + + * * sqrt raíz cuadrada sin sen ^ ^ acos arcos ( ( - - / / cos cos asin arcsen tan tan atan arctan ) ) < < > > = = OR O AND Y <= <= >= >= Raster calculator expression Expresión de la calculadora de campos QgsRasterDataProvider Identify Identificar Build Pyramids Construir pirámides Band Banda Create Datasources Crear fuentes de datos Remove Datasources Remover fuentes de datos Average Media Nearest Neighbour Vecino más cercano Vecino más próximo Gauss Gauss Cubic Cúbico Mode Modo None Ninguno Format not supported Formato no soportado Feature info Información de objeto espacial Value Valor Html HTML Feature Objeto espacial Text Texto QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Predeterminado No compression Sin compresión Low compression Compresión baja High compression Compresión alta Lossy compression Compresión máxima Cannot get create options for driver %1 No se pueden obtener las opciones de creación para el controlador %1 No help available Ninguna ayuda disponible Create Options: %1 Opciones de Creación: %1 Valid Válido Invalid creation option : %1 Click on help button to get valid creation options for this format Opción de creación inválida : %1 Pulse sobre el botón de ayuda para obtener opciones de creación válidas para este formato Cannot validate No se puede validar Profile name: Nombre de perfil: Use simple interface Usar interfaz sencilla Use table interface Usar interfaz de tabla JPEG compression Compresión JPEG For details on pyramids options please see the following pages Para detalles sobre las opciones de pirámides por favor vea las siguientes páginas cannot validate pyramid options no se pueden validar las opciones de pirámides Cannot validate creation options No se pueden validar las opciones de creación Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. %1 no válido: %2 Pulse el botón de ayuda para obtener opciones de creación válidas para este formato. pyramid creation option opción de creación de pirámides creation option opción de creación QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Formulario New Nuevo Remove Eliminar Reset Restablecer Profile Perfil Name Nombre Value Valor + + Validate Validar Help Ayuda - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Inserte pares KEY=VALUE separados por espacios QgsRasterHistogramWidget Visibility Visibilidad Show min/max markers Mostrar marcadores mín / máx Show all bands Mostrar todas las bandas Show RGB/Gray band(s) Mostrar banda(s) RGB / Gris Show selected band Mostrar banda seleccionada Reset Restablecer Load min/max Cargar mín / máx Estimate (faster) Estimar (más rápido) Actual (slower) Real (más lento) Current extent Extensión actual Use stddev (1.0) Usar Desv.Est.(1.0) Use stddev (custom) Usar Desv.Est.(personalizar) Load for each band Cargar para cada banda Recompute Histogram Recalcular Histograma Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa Min/Max options Opciones Mín/Máx Always show min/max markers Mostrar siempre los marcadores mín/máx Zoom to min/max Zum a mín/máx Update style to min/max Actualizar estilo a mín/máx Actions Acciones Display Visualizar Draw as lines Draw as lines (only int layers) QgsRasterHistogramWidgetBase Form Formulario Band Banda Min Mín Pick Min value on graph Escoger valor Mín en el gráfico ... ... Max Máx Pick Max value on graph Escoger valor Máx en el gráfico Prefs/Actions Prefs/Acciones Save plot Guardar gráfico Save as image... Guardar como imagen... Compute Histogram Calcular Histograma Set min/max style for Establecer estilo mín/máx para QgsRasterInterface Identify Identificar Build Pyramids Construir pirámides Create Datasources Crear fuentes de datos Remove Datasources Remover fuentes de datos Band Banda QgsRasterLayer Not Set No establecido [GDAL] All files (*) [GDAL] Todos los archivos (*) This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Este archivo ráster no tiene bandas y no es válido como capa ráster. Driver: Controlador: Dataset Description Descripción del conjunto de datos Dimensions: Dimensiones: No Data Value Valor sin datos Data Type: Tipo de datos: GDT_Byte - Eight bit unsigned integer GDT_Byte - Entero natural de 8 bits GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer GDT_UInt16 - Entero natural de 16 bits GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer GDT_Int16 - Número entero de 16 bits GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer GDT_UInt32 - Entero natural de 32 bits GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer GDT_Int32 - Número entero de 32 bits GDT_Float32 - Thirty two bit floating point GDT_Float32 - Número de coma flotante de 32 bits GDT_Float64 - Sixty four bit floating point GDT_Float64 - Número de coma flotante de 64 bits GDT_CInt16 - Complex Int16 GDT_CInt16 - Número complejo Int16 GDT_CInt32 - Complex Int32 GDT_CInt32 - Número complejo Int32 GDT_CFloat32 - Complex Float32 GDT_CFloat32 - Número conplejo Float32 GDT_CFloat64 - Complex Float64 GDT_CFloat64 - Número complejo Float64 Could not determine raster data type. No se pudo determinar el tipo de datos ráster. Pyramid overviews: Pirámides: Layer Spatial Reference System: Sistema de referencia espacial de la capa: Layer Extent (layer original source projection): Extensión de la capa (proyección de la fuente original de la capa): Origin: Origen: Pixel Size: Tamaño de píxel: Band Banda Band No Número de banda No Stats No hay estadísticas No stats collected yet Todavía no se han recogido estadísticas Min Val Valor mínimo Max Val Valor máximo Range Intervalo Mean Media Sum of squares Suma de cuadrados Standard Deviation Desviación estándar Sum of all cells Suma de todas las celdas Cell Count Número de celdas Specify CRS for layer %1 Especificar SRC para la capa %1 Average Magphase Fase magnética (Magphase) media Average Media out of extent fuera de la extensión null (no data) nulo (sin datos) NoDataValue not set No se ha establecido el valor sin datos (NoDataValue) Band %1 Banda %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandas: %3 Project Spatial Reference System: Sistema de referencia espacial del proyecto: QgsRasterLayer created Se ha creado QgsRasterLayer Retrieving stats for %1 Recopilando estadísticas de %1 Calculating stats for %1 Calculando estadísticas de %1 Failed to load provider %1 (Reason: %2) No se pudo cargar el proveedor %1 (motivo: %2) Raster Ráster Cannot resolve the classFactory function No se puede resolver la fución classFactory <maplayer> not found. no se ha encontrado <maplayer>. GDAL data type %1 is not supported El tipo de datos %1 de GDAL no es admitido Could not reproject view extent: %1 No se pudo reproyectar la extensión de la vista: %1 Could not reproject layer extent: %1 No se pudo reproyectar la extensión de la capa: %1 Cannot instantiate the data provider No se puede establecer la instancia del proveedor de datos Data provider is invalid (layers: %1, styles: %2, formats: %3) El proveedor de datos no es válido (capas: %1, estilos: %2, formatos: %3) Cannot read data No se pueden leer los datos Cannot instantiate the '%1' data provider No se puede establecer la instancia del proveedor de datos '%1' Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 El proveedor no es válido (proveedor: %1, URL: %2) Driver Controlador Data Type Tipo de datos Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Entero natural de 8 bits UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - Entero natural de 16 bits Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - Entero de 16 bits UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - Entero natural de 32 bits Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - Entero de 32 bits Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - Número de coma flotante de 32 bits Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - Número de coma flotante de 64 bits CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Número complejo Int16 CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Número complejo Int32 CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Número complejo Float32 CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Número complejo Float64 Pyramid overviews Vistas generales de pirámides Layer Spatial Reference System Sistema de referencia espacial de la capa Layer Extent (layer original source projection) Extensión de la capa (proyección de la fuente original de la capa) Project Spatial Reference System Sistema de referencia espacial del proyecto QgsRasterLayerProperties Grayscale Escala de grises Pseudocolor Pseudocolor Freak Out Alucinante Columns: Columnas: Rows: Filas: No-Data Value: Valor sin datos: n/a n/d Write access denied Acceso de escritura denegado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Building pyramids failed. Ha fallado la construcción de pirámides. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster. No Stretch Sin estiramiento Stretch To MinMax Estirar a MinMax Stretch And Clip To MinMax Estirar y unir a MinMax Clip To MinMax Unir a MinMax Discrete Discreto Equal interval Intervalo igual Quantiles Cuantiles Description Descripción Value Valor Color Color Label Etiqueta Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Las capas ráster de elevada resolución pueden ralentizar la navegación en QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Creando copias de menor resolución de los datos (pirámides) se puede mejorar el rendimiento de forma considerable, ya que QGIS selecciona la resolución más adecuada dependiendo del nivel de zum. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Debe tener permiso de escritura en el directorio donde están almacenados los datos originales para construir las pirámides. Layer Properties - %1 Propiedades de la capa - %1 Red Rojo Green Verde Blue Azul Percent Transparent Porcentaje transparente Gray Gris Indexed Value Valor indexado Note: Minimum Maximum values are estimates, user defined, or calculated from the current extent Nota: los valores Mínimo Máximo son estimas, definidos por el usuario o calculados a partir de la extensión actual User Defined Definido por el usuario No-Data Value: Not Set Valor sin datos: no establecido Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La construcción de vistas de pirámides internas no está admitida en capas ráster con compresión JPEG y su biblioteca libtiff actual. Save file Guardar archivo Textfile (*.txt) Archivo de texto (*.txt) QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Archivo de exportación de valores de píxel transparente generado por QGIS Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa Open file Abrir archivo Import Error Error de importación out of extent fuera de la extensión The following lines contained errors Las siguientes líneas contenían errores Read access denied Acceso de lectura denegado Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo. Color Ramp Rampa de color Not Set No establecido Default Style Estilo predeterminado QGIS Layer Style File (*.qml) Archivo de estilo de capa de QGIS (*.qml) QGIS QGIS Colormap Mapa de color Linear Lineal Exact Exacto Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! ¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede alterar el archivo de datos original y una vez creadas no se pueden eliminar! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! ¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede estropear su imagen - haga siempre una copia de seguridad antes! The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas de pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda. Custom color map entry Entrada de mapa de colores personalizado QGIS Generated Color Map Export File Archivo de exportación de mapa de colores generado por QGIS Load Color Map Cargar mapa de colores Saved Style Estilo guardado Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s) Nota: los valores Mínimo Máximo son valores reales procesador a partir de la banda(s) <h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul> COMMENTED OUT <h3>Notas de imagen multibanda</h3><p>Esta es una imagen multibanda. Puede elegir representarla en escala de grises o en color (RGB). Para imágenes en color, puede asociar bandas a colores de forma arbitraria. Por ejemplo, si tiene una imagen Landsat de siete bandas, puede elegir representarla como:</p><ul><li>Azul visible (0.45 a 0.52 microns) - no mapeado</li><li>Verde visible (0.52 a 0.60 microns) - no mapeado</li></li>Rojo visible (0.63 a 0.69 microns) - mapeado a rojo en la imagen</li><li>Infrarrojo próximo (0.76 a 0.90 microns) - mapeado a verde en la imagen</li><li>Infrarrojo medio (1.55 a 1.75 microns) - no mapeado</li><li>Infrarrojo térmico (10.4 a 12.5 microns) - no mapeado</li><li>Infrarrojo lejano (2.08 a 2.35 microns) - mapeado a azul en la imagen</li></ul> <h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul> COMMENTED OUT <h3>Notas de imagen en paleta</h3> <p>Esta imagen usa una paleta de color fija. Puede volver a mapear estos colores en diferentes combinaciones, por ejemplo.</p><ul><li>Rojo - azul en la imagen</li><li>Verde - Azul en la imagen</li><li>Azul - verde en la imagen</li></ul> <h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p> COMMENTED OUT <h3>Notas de imagen en escala de grises</h3> <p>Puede cambiar estos tonos grises a una imagen en pseudocolor usando una rampa de color generada automáticamente.</p> Default R:%1 G:%2 B:%3 Predeterminado R:%1 V:%2 A:%3 Columns: %1 Columnas: %1 Rows: %1 Filas: %1 No-Data Value: %1 Valor de sin datos: %1 Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. The following lines contained errors %1 Las siguientes líneas contenían errores %1 The color map for band %1 failed to load El mapa de color de la banda %1 no se pudo cargar Unknown style format: %1 Formato de estilo desconocido: %1 Load layer properties from style file (.qml) Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo (.qml) Save layer properties as style file (.qml) Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo (.qml) Textfile Archivo de texto Load layer properties from style file Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS Save layer properties as style file Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo Nearest neighbour Vecino más cercano Vecino más próximo Bilinear Bilineal Cubic Cúbico Average Media None Ninguno From Desde To Hasta not defined indefinido Filter Filtro Bands Bandas Time Tiempo QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propiedades de la capa ráster Symbology Simbología <p align="right">Full</p> <p align="right">Total</p> None Nada General General Thumbnail Miniatura Metadata Metadatos Pyramids Pirámides <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> Average Media Nearest Neighbour Vecino más próximo Histogram Histograma Options Opciones Chart Type Tipo de gráfico Refresh Actualizar Max Máx Min Mín 00% 00% Render as Representar como ... ... Colormap Mapa de color Delete entry Borrar entrada Classify Clasificar 1 1 2 2 Estimate (faster) Estimar (más rápido) Load Cargar Actual (slower) Real (más lento) Current Actual Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Guardar el algoritmo actual de mejora del contraste como predeterminado. Esta configuración se mantendrá entre sesiones de QGIS. Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Guarda la configuración actual del algoritmo de mejora del contraste como predeterminado. Esta configuración se mantendrá entre sesiones de QGIS. Default Predeterminado TextLabel EtiquetaDeTexto Save as image... Guardar como imagen... Transparency Transparencia Style Estilo Single band gray Gris de una banda Three band color Color de tres bandas RGB mode band selection and scaling Selección de banda del modo RGB y escalado Red band Banda roja Green band Banda verde Blue band Banda azul Custom min / max values Valores mínimo / máximo personalizados Red min Mínimo de rojo Red max Máximo de rojo Green min Mínimo de verde Green max Máximo de verde Blue min Mínimo de azul Blue max Máximo de azul Single band properties Propiedades de banda única Gray band Banda gris Color map Mapa de color Invert color map Invertir mapa de color Save current RGB composition as default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Guardar composición RGB actual como predeterminada. Esta configuración permanecerá entre sesiones de QGIS. Use standard deviation Usar desviación estándar Save current standard deviation value as default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Guardar el valor de la desviación estándar actual como predeterminado. Esta configuración permanecerá entre sesiones de QGIS. Note Nota Load min / max values from band Cargar valores min / max de la banda Current extent Extensión actual Contrast enhancement Mejora de contraste Global transparency Transparencia global No data value Valor de sin datos Reset no data value Restablecer valor de sin datos Custom transparency options Opciones de transparencia personalizada Transparency band Banda de transparencia Transparent pixel list Lista de píxeles transparentes Add values manually Añadir valores manualmente Add Values from display Añadir valores desde la visualización Remove selected row Eliminar la fila seleccionada Default values Valores predeterminados Import from file Importar de archivo Export to file Exporta a archivo Reset to file defined null Restablecer al nulo definido en archivo Number of entries Número de entradas Color interpolation Interpolación de color Classification mode Modo de clasificación Scale dependent visibility Visibilidad dependiente de la escala Maximum Máximo Minimum Mínimo Layer source Fuente de la capa Display name Nombre a visualizar Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especificar el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa. Specify... Especificar... Pyramid resolutions Resoluciones de pirámides Resampling method Método de remuestreo Build pyramids Construir pirámides Line graph Gráfico de líneas Bar chart Gráfico de barras Column count Cuenta de columnas Out of range OK? ¿Aceptar fuera de intervalo? Allow approximation Permitir aproximación Restore Default Style Restaurar estilo predeterminado Save As Default Guardar como predeterminado Load Style ... Cargar estilo... Save Style ... Guardar estilo... Default R:1 G:2 B:3 R:1 G:2 B:3 predeterminado Add entry Añadir entrada Sort Ordenar Load color map from band Cargar mapa de color de banda Load color map from file Cargar mapa de color de archivo Export color map to file Exportar mapa de color a archivo Generate new color map Generar nuevo mapa de color Columns Columnas Rows Filas No Data Sin datos Coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas Legend Leyenda Palette Paleta Notes Notas <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> Build pyramids internally if possible Construir pirámides internamente si es posible Title Título Abstract Resumen Style mRendererTab Estilo Render type Tipo de renderizador Resampling Remuestreo Zoomed in Acercado Zoomed out Alejado Maximum oversampling Sobremuestreo máximo Use original source no data value. Usar la fuente original de valores 'sin dato'. No data value: Valores sin datos Original data source no data value, if exists. Fuente original de valores sin datos, si existe. <src no data value> <src Valor: sin dato> Additional user defined no data value. Valores adicionales definidos por el usuario para valores 'sin dato' Additional no data value Valores adicionales 'sin dato' Less than: Menor que More than or equal to: Mayor o igual que <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> Overview format Vista general del formato External Externo Internal (if possible) Interno (Si es posible) External (Erdas Imagine) Externo (Erdas Imagine) Oversampling Sobremuestreo <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {9p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {11p?} Layer info Información de la capa displayed as mostrada como Layer name Nombre de la capa Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Escala mínima, esto es denominador máximo de la escala. Este límite es excluyente, esto significa que la capa no se mostrará a esta escala. <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Mínimo<br>(excluido)</span></p></body></html> Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Escala máxima, esto es denominador mínimo de la escala. Este límite es incluyente, esto significa que la capa se mostrará a esta escala. <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Máximo<br>(incluido)</span></p></body></html> Description Descripción Properties Propiedades Band rendering Renderizado de bandas Color rendering Renderizado de color Saturation Saturación Off Desconectado By lightness Por brillo By luminosity Por luminosidad By average Por promedio Hue Matiz Blending mode Modo de mezcla Brightness Brillo Contrast Contraste Grayscale Escala de grises Colorize Dar color Strength Fuerza % % Reset all color rendering options to default Restablecer todas las opciones de renderizado a lo predeterminado Reset Restablecer Zoomed: in Zum: acercado out alejado Resolutions Resoluciones <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> Add values from display Añadir valores de la visualización Keyword list Lista de palabras clave Format Formato Attribution Atribución Url URL MetadataUrl URLdeMetadatos Type Tipo <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> LegendUrl image/png image/jpeg image/jpg QgsRasterLayerSaveAsDialog From Desde To Hasta Select output directory Seleccionar directorio de salida Select output file Seleccione archivo de salida layer capa user defined definido por el usuario Resolution (current: %1) Resolución (actual: %1) map view Vista de mapa Extent (current: %1) Extensión (actual: %1) Layer (%1, %2) Capa (%1, %2) Project (%1, %2) Proyecto (%1, %2) Selected (%1, %2) Seleccionado (%1, %2) Warning Advertencia The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 El directorio %1 contiene archivos que se sobrescribirán: %2 GeoTIFF GeoTIFF QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Output mode Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Escribir datos crudos de capa ráster. Opcionalmente para los valores 'sin dato' pueden ser aplicados los definidos por el usuario. Raw data Datos crudos Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Escriba la imagen de 3 bandas RGB renderizada usando el estilo de la capa actual. Rendered image Imagen renderizada Format Formato Save as Guardar como Browse... Explorar... CRS SRC Change ... Cambiar... Extent Extensión West Oeste East Este North Norte South Sur Layer extent Extensión de la capa Map view extent Extensión de la vista del mapa Resolution Resolución Horizontal Horizontal Columns Columnas Rows Filas Layer resolution Resolución de la capa Layer size Tamaño de la capa Vertical Vertical Create Options Opciones de creación Tiles Teselas Maximum number of columns in one tile. Número máximo de columnas en una tesela Max columns Columnas Máx Maximum number of rows in one tile. Número máximo de filas en una tesela Max rows Filas máx Create VRT Crear VRT Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Valores 'sin dato' adicionales.A éstos se asignarán los valores especificados en la capa ráster de salida No data values Valores sin datos Add values manually Añadir valores manualmente ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Cargar valores de transparencia total (100%) definidos por el usuario Remove selected row Eliminar la fila seleccionada Clear all Limpiar todo Pyramids Pirámides Resolutions Resoluciones Pyramid resolutions corresponding to levels given Resoluciones de pirámide correspondientes para un nivel determinado Use existing Usar existente Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Crear Formato Virtual de GDAL compuesto por múltiples conjuntos de datos con anchura y altura máximos especificados abajo. VRT Tiles Teselas VRT QgsRasterMinMaxWidget No option selected Please select an option to load min/max values. QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Formulario Load min/max values Cargar valores min /max Cumulative pixel count cut Corte del conteo acumulativo de píxeles - - % % Min / max Min / max Mean +/- standard deviation × Mean +/- desviación estándar × Extent Extensión Full Completo Current Actual Accuracy Precisión Actual (slower) Real (más lento) Estimate (faster) Estimar (más rápido) Load Cargar Cumulative count cut Corte del conteo acumulativo Mean +/- standard deviation × Media +/- desviación estándar × QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Formulario Custom levels Personalizar niveles External Externo Internal (if possible) Interno (Si es posible) External (Erdas Imagine) Externo (Erdas Imagine) Insert positive integer values separated by spaces Insertar valores enteros positivos separados por espacios Average Media Nearest Neighbour Vecino más próximo Overview format Vista general del formato Create Options Opciones de creación Levels Niveles Resampling method Método de remuestreo External (GTiff .ovr) Externo (GTiff .ovr) External (Erdas Imagine .aux) Externo (Erdas Imagine .aux) QgsRasterRenderer Unknown Desconocido User defined Definido por el usuario Estimated Estimado Exact Exacto min / max mín / máx of de cumulative cut corte acumulativo standard deviation desviación estándar full extent extensión total sub extent sub extensión %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %2.de %3. QgsRasterTerrainAnalysisDialog Slope Pendiente Aspect Orientación Ruggedness index Índice de escabrosidad Total curvature Curvatura total Enter result file introduzca archivo de resultado Export Frequency distribution as csv Exportar distribución de frecuencia como CSV Export Colors and elevations as xml Exportar colores y altitudes como XML Import Colors and elevations from xml Importar colores y altitudes de XML Error opening file Error al abrir el archivo The relief color file could not be opened No se pudo abrir el archivo de colores de relieve Error parsing xml Error al analizar XML The xml file could not be loaded No se pudo cargar el archivo XML Enter lower elevation class bound Introducir límite de clase de altitud inferior Elevation Altitud Enter upper elevation class bound Introducir límite de clase de altitud superior Select color for relief class Seleccionar color para la clase de color QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Raster based terrain analysis Análisis de terreno basado en ráster Analysis Análisis Input layer Capa de entrada Output layer Capa de salida Output format Formato de salida ... ... Add result to project Añadir resultados al proyecto Dialog Diálogo Elevation layer Capa de altitud Z factor Factor Z Illumination Iluminación Azimuth (horizontal angle) Azimut (ángulo horizontal) Vertical angle Ángulo vertical Relief colors Colores de relieve Create automatically Crear automáticamente Export distribution... Exportar distribución... Up Arriba Down Abajo + + - - Lower bound Límite inferior Upper bound Límite superior Color Color Export colors... Exportar colores... Import colors... Importar colores... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin &Raster based terrain analysis... Análisis de terreno basado en &ráster... Slope Pendiente Aspect Orientación Ruggedness index Índice de escabrosidad Total curvature Curvatura total Calculating Calculando Abort... Cancelar... Terrain analysis Análisis de terreno Hillshade Mapa de sombras (Hillshade) Relief Relieve Calculating hillshade... Calculando mapa de sombras... Abort Abortar Calculating relief... Calculando relieve... Calculating slope... Calculando pendiente... Calculating aspect... Calculando orientación... Ruggedness Escabrosidad Calculating ruggedness... Calculando escabrosidad... QgsRelReferenceConfigDlg Preview Expression Expresión de vista preliminar QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Diálogo Display expression Mostrar expresión Allow NULL value Permitir valor NULO Show embedded form Mostrar formulario empotrado Relation Relación Expression Builder Constructor de expresiones QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' No se puede crear la relación. Etiqueta '%1' inesperada. Relation defined for layer '%1' which does not exist. Relación definida para la capa '%1' que no existe. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. Relación definida para la capa '%1' que no es de tipo CapaVectorial. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Generado automáticamente] QgsRelationAddDlgBase Dialog Diálogo Referencing Field Campo de referencia Referenced Layer (Parent) Capa referenciada (Padre) Referenced Field Campo referenciado Referencing Layer (Child) Capa de referencia (Hija) Name Nombre Id ID QgsRelationEditorWidgetBase Form Formulario Toggle editing Conmutar edición New Nueva Delete Borrar Link Enlazar Unlink Desenlazar Form View Vista formulario Table View Vista de tabla QgsRelationManagerDialogBase Dialog Diálogo Name Nombre Referencing Layer Capa de referencia Referencing Field Campo de referencia Referenced Layer Capa de referencia Referenced Field Campo referenciado Id ID Add Relation Añadir relación Remove Relation Eliminar relación QgsRelationReferenceWidget Open Form Abrir formulario The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. La relación no es válida. Por favor, asegúrese de que la definición de su relación es correcta. QgsRendererRulePropsDialog Rule properties Propiedades de la regla Label Etiqueta Filter Filtrar ... ... Test Probar Description Descripción Scale range Intervalo de escala Min. scale Escala mínima 1 : 1 : Max. scale Escala máxima Symbol Símbolo Error Error Filter expression parsing error: Error al procesar la expresión de filtrado: Filter is empty El filtro está vacío Filter returned %n feature(s) number of filtered features El filtro devolvió 1 objeto espacial El filtro devolvió %n objetos espaciales Evaluation error Error de evaluación QgsRendererRulesTreeWidget (no filter) (sin filtro) , scale , escala scale escala any scale cualquier escala QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Campo de rotación Size scale field Campo de escala de tamaño - no field - - ningún campo - Scale area Área de escala Scale diameter Diámetro de escala - expression - - expresión - QgsRendererV2PropertiesDialog Symbology Simbología Do you wish to use the original symbology implementation for this layer? ¿Quiere usar la implementación original de la simbología para esta capa? QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Configuración del renderizador Renderer Renderizador Symbol levels Niveles de símbolos This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador no implementa una interfaz gráfica. Old symbology Simbología antigua Layer rendering Renderizado de capas Layer transparency Transparencia de capas Feature blending mode Modo de mezcla de objetos espaciales Layer blending mode Modo de mezcla de capas QgsRendererV2Widget Change color Cambiar color Change transparency Cambiar transparencia Change output unit Cambiar unidades de salida Change width Cambiar anchura Change size Cambiar tamaño Transparency Transparencia Symbol unit Unidades de símbolo Select symbol unit Seleccionar unidades de símbolo Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Width Anchura Change symbol width Cambiar anchura de símbolo Size Tamaño Change symbol size Cambiar tamaño de símbolo Change symbol transparency [%] Cambiar transparencia de símbolo [%] Copy Copiar Paste Pegar QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (sin filtro) Label Etiqueta Rule Regla Min. scale Escala mínima Max.scale Escala máxima <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 objetos espaciales también en la regla %2</nobr></li> Count Cuenta Duplicate count Duplicar cuenta Number of features in this rule. Número de objetos espaciales en esta regla. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Número de objetos espaciales en esta regla que también están presentes en otra(s) regla(s). Max. scale Escala máxima QgsRuleBasedRendererV2Widget Form Formulario Rules Reglas Label Etiqueta Rule Regla Min. scale Escala mínima Max. scale Escala máxima Add Añadir Refine Refinar Edit Editar Remove Eliminar Rule grouping Agrupación de reglas No grouping Sin agrupación Group by filter Agrupar por filtro Group by scale Agrupar por escala Add scales Añadir escalas Add categories Añadir categorías Add ranges Añadir intervalos Edit rule Editar regla Groups of rules cannot be edited. Los grupos de reglas no se pueden editar. Refine a rule to categories Refinar una regla a categorías Refine a rule to ranges Refinar una regla a intervalos Scale refinement Refinamiento de escala Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Por favor, introduzca los denominadores de escala a los que dividir la regla, separados por coma (ej.: 1000,5000): Error Error "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" no es un denominador de escala válido, se ignora. Priority Prioridad Enable symbol levels Activar niveles de símbolos None No grouping for displaying rules Nada Refine current rules Refinar reglas actuales Rendering order... Orden de renderizado... Add scales to rule Añadir escalas a la regla Add categories to rule Añadir categorías a la regla Add ranges to rule Añadir intervalos a la regla Parent rule %1 must have a symbol for this operation. La regla padre %1 debe tener un símbolo para esta operación. Count features Contar objetos espaciales Calculating feature count. Calculando cuenta de objetos espaciales. Abort Abortar Add rule Añadir regla Remove rule Eliminar regla Refine current rule Refinar la regla actual Remove Rule Eliminar regla QgsRunProcess Done Hecho Action Acción <b>Starting %1...</b> <b>Comenzando %1...</b> Unable to run command %1 No se puede ejecutar la orden %1 Unable to run command %1 No se puede ejecutar la orden %1 QgsSLConnectionItem Database does not exist La base de datos no existe Failed to open database No se pudo abrir la base de datos Failed to check metadata No se pudieron comprobar los metadatos Failed to get list of tables No se pudo obtener la lista de tablas Unknown error Error desconocido Delete Borrar %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! %1: OK! %1: ¡Correcto! Import to SpatiaLite database Importar a base de datos SpatiaLite Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. QgsSLLayerItem Delete layer Borrar capa Layer deleted successfully. Capa borrada con éxito QgsSLRootItem New... Nuevo... Create database... Crear base de datos... New SpatiaLite Database File Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite SpatiaLite (*.sqlite *.db ) SpatiaLite (*.sqlite *.db ) Create SpatiaLite database Crear base de datos SpatialLite The database has been created Se ha creado la base de datos Failed to create the database: No se pudo crear a la base de datos: SpatiaLite SpatiaLite New Connection... Conexión nueva... QgsSVGDiagramFactoryWidget Select svg file Seleccionar archivo svg Select new preview directory Seleccionar nuevo directorio de previsualización Creating icon for file %1 Creando icono para el archivo %1 QgsSVGDiagramFactoryWidgetBase Form Formulario Search directories Directorios de búsqueda Add... Añadir... Remove Eliminar SVG Preview Previsualización SVG ... ... QgsSVGFillSymbolLayerWidget Select svg texture file Seleccionar archivo de textura svg Texture width Anchura de textura SVG file Archivo SVG Rotation Rotación Color Color Border color Color de borde Border width Ancho de borde QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Guardar estilo en la base de datos A name is mandatory Es obligatorio un nombre Attach Qt Designer UI file Adjuntar archivo UI de Qt Designer Qt Designer UI file .ui Archivo UI de Qt Designer .ui Wrong file Archivo incorrecto The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. El archivo seleccionado no parece ser un archivo UI de Qt Designer válido. QgsSaveToDBDialog Add column Añadir columna Description Descripción UI UI Style Name Nombre de estilo Use as default style for this layer Usar como estilo predeterminado para esta capa Open... Abrir... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database De forma opcional tomar un formulario de entrada para la edición de atributos (formato UI de Qt Designer). Se guardará en la base de datos. Save style Guardar estilo QgsScaleBarPlugin Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Right Inferior derecha Tick Down Marcas abajo Tick Up Marcas arriba Bar Barra Box Cajetín &Scale Bar Barra de &escala Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Crea una barra de escala que se muestra en la Vista del mapa &Decorations &Ilustraciones metres/km metros/km feet pies degrees grados km km mm mm cm cm m m foot pie degree grado unknown desconocido feet/miles pies/millas miles millas mile milla inches pulgadas QgsScaleBarPluginGuiBase Scale Bar Plugin Complemento de Barra de escala Placement Ubicación Automatically snap to round number on resize Redondear números automáticamente al cambiar de tamaño Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Right Inferior derecha Scale bar style Estilo de barra de escala Color of bar Color de barra Click to select the color Pulse para seleccionar el color Size of bar Tamaño de barra Enable scale bar Activar barra de escala Select the style of the scale bar Seleccionar el estilo de la barra de escala Tick Down Marcas abajo Tick Up Marcas arriba Box Cajetín Bar Barra QgsSearchQueryBuilder Search results Resultados de la búsqueda Search string parsing error Error al analizar la cadena de búsqueda No Records Ningún registro The query you specified results in zero records being returned. La consulta que especificó no ha devuelto ningún registro. Search query builder Constructor de consultas de búsqueda &Save... &Guardar... Save query to an xml file Guardar consulta en un archivo xml &Load... Car&gar... Load query from xml file Cargar consulta de un archivo xml Found %n matching feature(s). test result Se han encontrado 1 objeto espacial coincidente. Se han encontrado %n objetos espaciales coincidentes. Error during search Error durante la búsqueda Save query to file Guardar consulta a archivo Error Error Could not open file for writing No se pudo abrir el archivo para escritura Load query from file Cargar consulta de archivos Query files Archivos de consultas All files Todos los archivos Could not open file for reading No se pudo abrir el archivo para lectura File is not a valid xml document El archivo no es un documento xml válido File is not a valid query document El archivo no es un documento de consulta válido Error creating search tree Error al crear el árbol de búsqueda Select attribute Seleccionar atributo There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute No hay ningún atributo '%1' en la capa vectorial actual. Por favor, seleccione un atributo existente. &Test &Probar &Clear &Limpiar Evaluation error Error de evaluación QgsSelectedFeature Validation started. Comenzó la validación. ring %1, vertex %2 anillo %1, vértice %2 polygon %1, ring %2, vertex %3 polígono %1, anillo %2, vértice %3 polyline %1, vertex %2 polilínea %1, vértice %2 vertex %1 vértice %1 point %1 punto %1 single point punto único Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Terminó la validación (encontrado 1 error). Terminó la validación (encontrados %n errores). QgsShapeFile The database gave an error while executing this SQL: La base de datos dio un error mientras ejecutaba esta SQL: ... (rest of SQL trimmed) is appended to a truncated SQL statement ... (cortado el resto de la SQL) Scanning Escaneando The database gave an error while executing this SQL: %1 The error was: %2 La base de datos dio un error mientras ejecutaba esta SQL: %1 El error fue: %2 The error was: %1 El error fue: %1 QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget Color (start) Color (end) Blur radius Radio de enturbiamiento Integer between 0 and 18 Use whole shape Maximum distance Ignore rings QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Color Color Border color Color de borde Border width Ancho de borde Horizontal anchor point Punto de anclaje horizontal Vertical anchor point Punto de anclaje vertical QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Color Color Pen width Anchura de plumilla Offset Desplazamiento Dash pattern Patrón de guiones Join style Estilo de unión Cap style Estilo de mayúsculas QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Name Nombre Fill color Color de relleno Border color Color de borde Outline width Anchura de línea exterior Size Tamaño Angle Ángulo Offset Desplazamiento Horizontal anchor point Punto de anclaje horizontal Vertical anchor point Punto de anclaje vertical QgsSingleBandGrayRendererWidget No enhancement Sin realce Stretch to MinMax Estirar a MinMax Stretch and clip to MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip to MinMax Cortar a MinMax Black to white Negro a blanco White to black Blanco a negro QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Formulario Contrast enhancement Mejora de contraste Gray band Banda gris Min Mín Max Máx Contrast enhancement Mejora de contraste Color gradient Gradiente de color QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Discreto Linear Lineal Exact Exacto Equal interval Intervalo igual Custom color map entry Entrada de mapa de colores personalizado Load Color Map Cargar mapa de colores The color map for band %1 failed to load El mapa de color de la banda %1 no se pudo cargar Open file Abrir archivo Textfile (*.txt) Archivo de texto (*.txt) Import Error Error de importación The following lines contained errors Las siguientes líneas contenían errores Read access denied Acceso de lectura denegado Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo. Save file Guardar archivo QGIS Generated Color Map Export File Archivo de exportación de mapa de colores generado por QGIS Write access denied Acceso de escritura denegado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Continuous Continuo The color map for band %1 has no entries El mapa de color para la banda %1 no tiene entradas QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Formulario Band Banda Color interpolation Interpolación de color Add entry Añadir entrada Delete entry Borrar entrada Sort Ordenar Load color map from band Cargar mapa de color de banda ... ... Load color map from file Cargar mapa de color de archivo Export color map to file Exportar mapa de color a archivo Value Valor Color Color Label Etiqueta Generate new color map Generar nuevo mapa de color Classes Clases Mode Modo Classify Clasificar Color ramp Rampa de color Add values manually Añadir valores manualmente Remove selected row Eliminar la fila seleccionada Colors Colores Min Mín Max Máx Min / max origin: Origen mín/máx: Min / Max origin Origen mín/máx Sort colormap items Ordenas elementos del mapa de color Clip Cortar Invert Invertir QgsSingleSymbolDialog Refresh markers Actualizar marcadores None Nada Texture Textura Open File Abrir archivo Images (*.png *.xpm *.jpg) Imágenes (*.png *.xpm *.jpg) Images Imágenes QgsSingleSymbolDialogBase Single Symbol Símbolo único In map units En unidades del mapa Drawing by field Dibujar por campo Rotation Rotación Area scale Escala de área Symbol Símbolo Fill options Opciones de relleno Outline options Opciones de línea exterior Width Anchura Size Tamaño Point Symbol Símbolo de punto ... ... Label Etiqueta QgsSingleSymbolRendererV2Widget Rotation field Campo de rotación Size scale field Campo de escala de tamaño - no field - - ningún campo - Symbol levels... Niveles de símbolos... QgsSmartGroupCondition has the tag tiene la etiqueta is a member of group es miembro del grupo has a part of name matching coincide una parte del nombre does NOT have the tag NO tiene la etiqueta is NOT a member of group NO es miembro del grupo has NO part of name matching NO coincide parte del nombre QgsSmartGroupConditionWidget Form Formulario The Symbol El Símbolo QgsSmartGroupEditorDialog Invalid name Nombre no válido The smart group name field is empty. Kindly provide a name El nombre de campo del grupo inteligente está vacío. Por favor indique un nombre ALL the constraints TODAS las restricciones any ONE of the constraints CUALQUIERA de las restricciones QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Editor de grupo inteligente Smart Group Name Condition matches La condición coincide Add Condition Añadir condición Conditions Condiciones QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Opciones de autoensamblado y digitalización to vertex a vértice to segment a segmento to vertex and segment a vértice y segmento map units unidades de mapa pixels píxeles QgsSnappingDialogBase Snapping options Opciones de autoensamblado Enable topological editing Activar edición topológica Layer Capa Mode Modo Tolerance Tolerancia Units Unidades Avoid Int. Evitar int. Avoid intersections of new polygons Evitar intersecciones de nuevos polígonos Enable snapping on intersection Habilitar autoensamblado en la intersección QgsSpatiaLiteConnection unknown error cause causa de error desconocida obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) libspatialite obsoleto: conectar a esta BD requiere usar v.4.0 (o cualquiera subsiguiente) obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported libspatialite obsoleto: AbstractInterface no está soportado UNKNOWN DESCONOCIDO GEOMETRY GEOMETRÍA POINT PUNTO LINESTRING CADENADELINEAS POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPUNTO MULTILINESTRING MULTICADENADELINEAS MULTIPOLYGON MULTIPOLIGONO GEOMETRYCOLLECTION COLECCIONDEGEOMETRIAS table info on %1 failed falló la información de la tabla en %1 QgsSpatiaLiteProvider Text Texto Binary object (BLOB) Objeto binario (BLOB) Decimal number (double) Número decimal (doble) Whole number (integer) Número entero (entero) SQLite error: %2 SQL: %1 Error de SQLite: %2 SQL: %1 SpatiaLite SpatiaLite unknown cause causa desconocida SQLite error getting feature: %1 Error de SQLite al obtener objeto espacial: %1 FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo%1 no encontrado. Retrieval of spatialite version failed Falló la obtención de la versión de SpatialLite Could not parse spatialite version string '%1' No se pudo procesar la cadena de versión de SpatialLite '%1' QgsSpatiaLiteSourceSelect &Build Query &Construir consulta Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Sql SQL SpatiaLite DB Open Error Error al abrir base de datos SpatialLite Failure while connecting to: %1 %2 Fallo al conectarse a: %1 %2 seems to be a valid SQLite DB, but not a SpatiaLite's one ... parece que es una base de datos SQLite válida, pero no una SpatialLite ... unknown error cause causa de error desconocida @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Seleccione una base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir Confirm Delete Confirmar la eliminación Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a Layer. Debe seleccionar una tabla para poder añadir una capa. SpatiaLite getTableInfo Error Error getTableInfo de SpatiaLite Failure exploring tables from: %1 %2 Fallo al explorar las tablas de: %1 %2 Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Add SpatiaLite Table(s) Añadir tabla(s) de SpatiaLite Databases Bases de datos &Add &Añadir Database does not exist: %1 La base de datos no existe: %1 SpatiaLite Error Error de SpatiaLite Unexpected error when working with: %1 %2 Error inesperado al trabajar con: %1 %2 SpatiaLite DB Base de datos SpatiaLite All files Todos los archivos &Update statistics Act&ualizar estadísticas &Set Filter E&stablecer filtro Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. ¿Está seguro de que quiere actualizar las estadísticas internas para la base de datos: %1? Esto puede llevar bastante tiempo (dependiendo del tamaño de la BD), pero implica un rendimiento mejor posteriormente. Confirm Update Statistics Confirmar actualización de estadísticas Update Statistics Actualizar estadísticas Internal statistics successfully updated for: %1 Estadísticas internas actualizadas con éxito para: %1 Error while updating internal statistics for: %1 Error al actualizar las estadísticas internas para: %1 Error Error Cannot add connection '%1' : a connection with the same name already exists. No se puede añadir la conexión '%1': ya existe una conexión con el mismo nombre. QgsSpatiaLiteSourceSelectBase Add SpatiaLite Table(s) Añadir tabla(s) de SpatiaLite Delete Borrar New Nueva Connect Conectar Search options... Opciones de búsqueda... SpatiaLite Databases Bases de datos SpatilLite Search Buscar Search mode Modo de búsqueda Search in columns Buscar en columnas QgsSpatiaLiteTableModel Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Sql Sql Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two layers La consulta espacial requiere al menos dos capas Insufficient number of layers Número de capas insuficiente %n selected geometries selected geometries 1 geometría seleccionada %n geometrías seleccionadas Selected geometries Geometrías seleccionadas Total: %1 Total: %1 <<-- Begin at [%L1] -- <<-- Comienzo en [%L1] -- Query: Consulta: < %1 > < %1 > Result: %1 features Resultado: %1 objetos espaciales -- Finish at [%L1] (processing time %L2 minutes) -->> -- Final en [%L1] (tiempo de proceso %L2 minutos) -->> %1 of %2 %1 de %2 all = %1 todo = %1 Total Total The spatial query requires at least two vector layers La consulta espacial requiere al menos dos capas vectoriales %1)Query %1)Consulta Begin at %L1 Comienzo en %L1 Total of features = %1 Total de objetos espaciales = %1 Total of invalid features: Total de objetos espaciales no válidos: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Final en %L1 (tiempo de proceso %L2 minutos) Using the field "%1" for subset Usando el campo "%1" para subconjunto Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Lo siento, sólo estos proveedores están disponibles: OGR, POSTGRES y SPATIALITE. %1 of %2(selected features) %1 de %2 (objetos espaciales seleccionados) Create new selection Crear nueva selección Add to current selection Añadir a la selección actual Remove from current selection Eliminar de la selección actual Result query Resultado de la consulta Invalid source Origen no válido Invalid reference Referencia no válida %1 of %2 selected by "%3" %1 de %2 seleccionados por "%3" user usuario Map "%1" "on the fly" transformation. Transformación "al vuelo" del mapa "%1". enable activar disable desactivar Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) de "%1" no válido (vea SRC del proveedor). CRS of map is %1. %2. El SRC del mapa es %1. %2. Zoom to feature Zum al objeto espacial Missing reference layer Falta la capa de referencia Select reference layer! ¡Seleccionar capa de referencia! Missing target layer Falta la capa de destino Select target layer! ¡Seleccionar capa de destino! Create new layer from items Crear nueva capa a partir de los elementos The query from "%1" using "%2" in field not possible. La consulta de "%1" usando "%2" en el campo no es posible. Create new layer from selected Crear nueva capa a partir de lo seleccionado %1 of %2 identified %1 de %2 identificados DEBUG DEPURADO QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Consulta espacial Layer on which the topological operation will select geometries Capa de la que seleccionará geometrías la operación topológica Target layer Capa de destino Select source features from Seleccionar objetos espaciales de origen de Select the target layer Seleccionar capa de destino <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cuando se marca la operación sólo tendrá en cuenta las geometrías seleccionadas de la capa de destino</span></p></body></html> Selected feature(s) only Sólo objetos espaciales seleccionados Where the feature Donde el objeto espacial Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Capa cuyas geometrías se usarán como referencia para la operación topológica Reference features of Objetos espaciales de referencia de And use the result to Y usar el resultado para Selected features Objetos espaciales seleccionados Number of selected features in map Número de objetos espaciales seleccionados en el mapa Create layer with selected Crear capa con los seleccionados Select one FID to identify geometry of feature Seleccionar un FID para identificar la geometría del objeto espacial Create layer with list of items Crear capa con lista de elementos Zoom to item Zum al elemento Log messages Mensajes de registro Reference layer Capa de diferencia Select the reference layer Seleccionar la capa de referencia <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cuando se marca la operación sólo tendrá en cuenta las geometrías seleccionadas de la capa de referencia</span></p></body></html> Result feature ID's ID de los objetos espaciales del resultado Run query or close the window Ejecutar consulta o cerrar la ventana Topological operations between layers of target and reference Operaciones topológicas entre capas de destino y de referencia Topological operation Operación topológica Select the topological operation Seleccione la operación topológica Results (click to highlight on map) Resultados (clic para resaltar en el mapa) Select item to identify geometry of feature Seleccionar elemento para identificar geometría del objeto espacial Check to show log processing of query Marcar para mostrar registro de proceso de la consulta Show log messages Mostrar mensajes de registro Total of features from query Objetos espaciales totales de la consulta Total Total QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query Consulta e&spacial Query not executed Consulta no ejecutada DEBUG DEPURADO QgsSpatialiteSridsDialog SpatiaLite Database Base de datos SpatialLite Unable to open the database No se puede abrir la base de datos Error Error Failed to load SRIDS: %1 No se pudieron cargar los SRID: %1 QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Seleccione un sistema de referencia espacial de Spatialite SRID SRID Authority Autoridad Reference Name Nombre de referencia Search Buscar Filter Filtrar Name Nombre QgsSpit File Name Nombre de archivo Feature Class Clase de objetos espaciales Features Objetos espaciales DB Relation Name Nombre de la relación de la BD Schema Esquema Confirm Delete Confirmar borrado Add Shapefiles Añadir archivos shape The following Shapefile(s) could not be loaded: No se han podido cargar los siguientes archivos shape: REASON: File cannot be opened MOTIVO: el archivo no se puede abrir REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing MOTIVO: faltan uno o varios de los archivos del shape (*.dbf, *shx) General Interface Help: Ayuda de la Interfaz general: PostgreSQL Connections: Conexiones PostgreSQL: [New ...] - create a new connection [Nueva...] - crear una conexión nueva [Edit ...] - edit the currently selected connection [Editar...] - editar la conexión seleccionada actualmente [Remove] - remove the currently selected connection [Eliminar] - eliminar la conexión seleccionada actualmente -you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files -debe seleccionar una conexión que funcione para poder importar archivos -when changing connections Global Schema also changes accordingly -cuando se cambian las conexiones el esquema global cambia en concordancia Shapefile List: Lista de archivos shape: [Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import [Añadir...] - abrir un cuadro de diálogo y buscar los archivos a importar [Remove] - remove the currently selected file(s) from the list [Eliminar] - eliminar los archivos seleccionados de la lista [Remove All] - remove all the files in the list [Eliminar todos] - eliminar todos los archivos de la lista [SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported [SRID] - ID de referencia para los archivos shape a importar [Use Default (SRID)] - set SRID to -1 [Utilizar (SRID) por omisión] - establecer SRID a -1 [Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database [Nombre de columna de la geometría] - nombre de la columna de la geometría en la base de datos [Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom' [Utilizar [Nombre de columna de la geometría] por omisión] - establecer el nombre de la columna a "the_geom" [Import] - import the current shapefiles in the list [Importar] - importar los archivos shape actuales de la lista [Quit] - quit the program [Cerrar] - salir del programa [Help] - display this help dialog [Ayuda] - mostrar esta ayuda Import Shapefiles Importar archivos shape You need to specify a Connection first Primero debe especificar una conexión Connection failed - Check settings and try again La conexión ha fallado - Comprobar la configuración y probar de nuevo PostGIS not available PostGIS no está disponible <p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p> <p>La base de datos seleccionada no tiene instalado PostGIS, lo cual es necesario para almacenar datos espaciales.</p> You need to add shapefiles to the list first Primero debe añadir archivos shape a la lista Importing files Importando archivos Cancel Cancelar Progress Progreso Problem inserting features from file: Problemas al insertar objetos espaciales del archivo: Import Shapefiles - Relation Exists Importar archivos shape - La relación existe %1 of %2 shapefiles could not be imported. No se pudieron importar %1 de %2 archivos shape. Please enter your password: Por favor, introduzca su contraseña: Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión [%1] y toda su configuración asociada? Shapefiles (*.shp);;All files (*) Archivos shape (*.shp);;Todos los archivos (*) [Global Schema] - set the schema for all files to be imported into [Esquema global] - establezca el esquema para todos los archivos a importar Password for %1 Contraseña para %1 %1 Invalid table name. %1 Nombre de tabla no válido. %1 No fields detected. %1 No se han detectado campos. %1 The following fields are duplicates: %2 %1 Los siguientes campos están duplicados: %2 Importing files %1 Importando archivos %1 %1 <p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p> %1 <p>Error al ejecutar la SQL:</p><p>%2</p><p>La base de datos dijo:%3</p> The Shapefile: %1 will use [%2] relation for its data, which already exists and possibly contains data. To avoid data loss change the "DB Relation Name" for this Shapefile in the main dialog file list. Do you want to overwrite the [%2] relation? El archivo shape: %1 usará la relación [%2] para sus datos, la cual ya existe y posiblemente contiene datos. Para evitar pérdida de datos cambie el "Nombre de relación de la base de datos" para este archivo shape en la lista de archivos del diálogo principal. ¿Quiere sobrescribir la relación [%2]? Shapefiles Archivos shape All files Todos los archivos QgsSpitBase SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool SPIT - Herramienta para importar archivos shape a PostGIS PostgreSQL connections Conexiones de PostgreSQL Geometry column name Nombre de la columna de geometría Use default geometry column name Usar nombre de columna de geometría por omisión SRID SRID Use default SRID Usar SRID predeterminado Primary key column name Nombre de la columna de clave primaria Global schema Esquema global Add a shapefile to the list of files to be imported Añadir un archivo shape a la lista de archivos a importar Add Añadir Remove the selected shapefile from the import list Eliminar el archivo shape seleccionado de la lista de importación Remove Eliminar Remove all the shapefiles from the import list Eliminar todos los archivos shape de la lista de importación Remove All Eliminar todos Set the SRID to the default value Establecer el SRID al valor por omisión Set the geometry column name to the default value Establecer el nombre de la columna de la geometría al valor por omisión Create a new PostGIS connection Crear una nueva conexión a PostGIS New Nueva Remove the current PostGIS connection Eliminar la conexión actual a PostGIS Edit the current PostGIS connection Editar la conexión actual a PostGIS Edit Editar Import options and shapefile list Opciones de importación y lista de archivos shape Connect to PostGIS Conectar a PostGIS Connect Conectar QgsSpitPlugin &Import Shapefiles to PostgreSQL &Importar archivos shape a PostgreSQL Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import Importar archivos shape a una base de datos PostgreSQL-PostGIS. El esquema y los nombres de los campos se pueden personalizar al importar &Spit I&mportar (Spit) QgsSponsorsBase QGIS Sponsors Patrocinadores de QGIS TextLabel EtiquetaDeTexto <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">Trabajamos realmente duro para hacer este buen software para usted. ¿Ve todas las grandes características que ofrece? ¿Tiene un agradable sentimiento confuso cuando lo usa? Quantum GIS es una labor de amor de un dedicado equipo de desarrolladores. Queremos que lo copie y lo comparta y lo ponga en manos de toda la gente posible. Si QGIS le está ahorrando dinero o le gusta nuestro trabajo y tiene la capacidad financiera para ayudar, por favor considere patrocinar el desarrollo de Quantum GIS. Usamos el dinero de nuestros patrocinadores para pagar viajes y costes relacionados con nuestro encuentro semestral de desarrollo y para apoyar de forma general los objetivos de nuestro proyecto. Por favor, vea la </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">página web de patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> para más detalles. En la lista de abajo puede ver la buena gente y empresas que nos están ayudando financieramente - ¡un enorme "Gracias" a todos ellosl!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">Patrocinadores de 2011</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">PATROCINADORES BRONCE</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">Patrocinadores de 2010</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">PATROCINADORES BRONCE</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-size:10pt;"> for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;">SILVER SPONSORS</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.vorarlberg.at"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">State of Vorarlberg</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt;"> </span><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Austria (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.agi.so.ch"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Kanton Solothurn</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Switzerland (4.2011)</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gis.uster.ch/"><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">City of Uster</span></a><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#0000ff;"> </span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#000000;">, Switzerland</span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; color:#000000;"> (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Trabajamos realmente duro para hacer este buen software para usted. ¿Ve todas las grandes características que ofrece? ¿Tiene un agradable sentimiento confuso cuando lo usa? Quantum GIS es una labor de amor de un dedicado equipo de desarrolladores. Queremos que lo copie y lo comparta y lo ponga en manos de toda la gente posible. Si QGIS le está ahorrando dinero o le gusta nuestro trabajo y tiene la capacidad financiera para ayudar, por favor considere patrocinar el desarrollo de Quantum GIS. Usamos el dinero de nuestros patrocinadores para pagar viajes y costes relacionados con nuestro encuentro semestral de desarrollo y para apoyar de forma general los objetivos de nuestro proyecto. Por favor, vea la </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">página web de patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> para más detalles. En la lista de abajo puede ver la buena gente y empresas que nos están ayudando financieramente - ¡un enorme "Gracias" a todos ellosl!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">Patrocinadores 2011</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;">PATROCINADORES DE PLATA</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.vorarlberg.at"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">State of Vorarlberg</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt;"> </span><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Austria (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.agi.so.ch"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Kanton Solothurn</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Suiza (4.2011)</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">PATROCINADORES DE BRONCE</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gis.uster.ch/"><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">City of Uster</span></a><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#0000ff;"> </span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#000000;">, Suiza</span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; color:#000000;"> (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">Patrocinadores 2010</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">PATROCINADORES DE BRONCE</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Trabajamos realmente duro para hacer este gran software para usted. ¿Ve todas las estupendas funciones que tiene? ¿Tiene una agradable sensación cuando lo usa? QGIS es una labor de amor por un equipo dedicado de desarrolladores. Queremos que lo copie &amp; lo comparta y lo ponga en manos de toda la gente que sea posible. Si QGIS le está ahorrando dinero o le gusta nuestro trabajo y tiene la posibilidad económica de ayudar, por favor considere patrocinar el desarrollo de QGIS. Usamos el dinero de los patrocinadores para pagar viajes y coster relacionados con nuestros encuentros bianuales de desarrollo y para apoyar los objetivos generales del proyecto. Por favor, vea la </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">página web del patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> para más detalles. En la </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">página de Sponsors</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> puede ver la buena gente y empresas que nos están ayudando financieramente - !un gran 'gracias' a todos ellos!</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. <br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Trabajamos realmente duro para hacer este gran software para usted. ¿Ve todas las estupendas funciones que tiene? ¿Tiene una agradable sensación cuando lo usa? QGIS es una labor de amor por un equipo dedicado de desarrolladores. Queremos que lo copie &amp;amp; lo comparta y lo ponga en manos de toda la gente que sea posible. Si QGIS le está ahorrando dinero o le gusta nuestro trabajo y tiene la posibilidad económica de ayudar, por favor considere patrocinar el desarrollo de QGIS. Usamos el dinero de los patrocinadores para pagar viajes y coster relacionados con nuestros encuentros bianuales de desarrollo y para apoyar los objetivos generales del proyecto. <br /><br />Por favor, vea la </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">página web del patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> para más detalles. En la </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página de patrocinadores</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> puede ver la buena gente y empresas que nos están ayudando económicamente - ¡un gran 'gracias' a todos ellos!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> QgsSqlAnywhereProvider Failed to load interface No se pudo cargar la interfaz Failed to connect to database No se pudo conectar a la base de datos A connection to the SQL Anywhere database cannot be established. No se puede establecer una conexión con la base de datos SQL Anywhere. No suitable key column No hay una columna de clave adecuada The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key. Quantum GIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. La relación de origen %1 no tiene una columna adecuada para usarla como clave única. Quantum GIS necesita que la relación tenga una columna entera no mayor de 32 bits que contenga valores únicos. Error loading attributes Error al cargar lo atributos Ambiguous field! ¡Campo ambiguo! Duplicate field %1 found Se ha encontrado duplicado el campo %1 Error describing bind parameters Error al describir parámetros de enlace Error binding parameters Error enlazando parámetros Error inserting features Error al insertar objetos espaciales Error deleting features Error al borrar objetos espaciales Error adding attributes Error al añadir atributos Error deleting attributes Error al borrar atributos Attribute not found Atributo no encontrado Error updating attributes Error al actualizar atributos Error updating features Error al actualizar objetos espaciales Error verifying geometry column %1 Error al verificar la columna de geometría %1 Unknown geometry type Tipo de geometría desconocido Column %1 has a geometry type of %2, which Quantum GIS does not currently support. La columna %1 tiene un tipo de geometría de %2, que Quantum GIS no soporta actualmente. Mixed Spatial Reference Systems Sistema de referencia espacial mixto Column %1 is not restricted to a single SRID, which Quantum GIS requires. La columna %1 no está restringida a un único SRID, que es requerido por Quantum GIS. Error checking database ReadOnly property Error al comprobar la propiedad ReadOnly de la base de datos Error loading SRS definition Error al cargar la definición del SRE Because Quantum GIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1). Dado que Quantum GIS sólo admite datos planos, el proveedor de datos SQL Anywhere transformará los datos a la proyección plana compatible (SRID=%1). Because Quantum GIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1). Dado que Quantum GIS sólo admite datos planos y no se ha encontrado ninguna proyección plana compatible, el proveedor de datos SQL Anywhere intentará transformar los datos a WGS84 plana (SRID=%1). Limited Support of Round Earth SRS Capacidad limitada para SRE Round Earth Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4 Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation. La columna %1 (%2) contiene geometrías que pertenecen a un sistema de referencia espacial esférico (SRID=%3). %4 Se desactivarán las actualizaciones de los valores de la geometría y el rendimiento de las consultas puede ser pobre porque no se usarán índices espaciales. Para mejorar el rendimiento piense en crear un índice espacial en una columna nueva (posiblemente procesada) que contenga una proyección plana de esas geometrías. Para ayuda, consulte las descripciones los métodos ST_SRID(INT) y ST_Transform(INT) en la documentación de SQL Anywhere. Read attempt on an invalid SqlAnywhere data source Intento de lectura en una fuente de datos SqlAnywhere no válida SQLAnywhere SQLAnywhere The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key. QGIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. La relación de origen %1 no tiene ninguna columna apta para usarla como clave única. QGIS necesita que la relación tenga una columna de enteros no mayor de 32 bits que contenga valores únicos. Column %1 has a geometry type of %2, which QGIS does not currently support. La columna %1 tiene un tipo de geometría de %2, que QGIS no soporta actualmente. Column %1 is not restricted to a single SRID, which QGIS requires. La columna %1 no está restringida a un único SRID, que es requerido por QGIS. Because QGIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1). Dado que QGIS sólo admite datos planos, el proveedor de datos SQL Anywhere transformará los datos a la proyección plana compatible (SRID=%1). Because QGIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1). Dado que QGIS sólo admite datos planos y no se ha encontrado ninguna proyección plana compatible, el proveedor de datos SQL Anywhere intentará transformar los datos a WGS84 plana (SRID=%1). QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Seleccionar todo Clear selection Limpiar selección Select symbols to import Seleccionar símbolos a importar Import Importar Export Exportar Export/import error Error de exportación/importación You should select at least one symbol/color ramp. Debería seleccionar al menos un símbolo/rampa de color. Save styles Guardar estilos XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Error al guardar los símbolos seleccionados a archivo: %1 Import error Error de importación An error occured during import: %1 Ocurrió un error durante la importación: %1 Duplicate names Duplicar nombres Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobrescribir? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? La rampa de color llamada '%1' ya existe. ¿Sobrescribirla? Import style(s) Importar estilo(s) Export style(s) Exportar estilo(s) Group Name Nombre de grupo Please enter a name for new group: Por favor introduzca un nombre para el nuevo grupo: imported Importado New Group Nuevo Grupo New group cannot be created without a name. Kindly enter a name. El nuevo grupo no puede ser creado sin un nombre. Por favor introduzca uno. New group Nuevo Grupo Cannot create a group without name. Enter a name. El nuevo grupo no puede ser creado sin un nombre. Por favor introduzca uno. Load styles Cargar estilos XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Downloading style ... Descargando estilo... HTTP Error! Error HTTP! Download failed: %1. Falló la descarga: %1. file specified below archivo especificado abajo URL specified below URL especificada abajo QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Importación/Exportación de estilos Select symbols to export Seleccione símbolos a exportar Import from Importar desde Location Localización Save to group Guardar en grupo QgsStyleV2ManagerDialog Marker symbol (%1) Símbolo de marcador (%1) Line symbol (%1) Símbolo de línea (%1) Fill symbol (%1) Símbolo de relleno (%1) Color ramp (%1) Rampa de color (%1) Symbol name Nombre de símbolo Please enter name for new symbol: Por favor, introduzca un nombre para el nuevo símbolo: new symbol nuevo símbolo Save symbol Guardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobrescribir? Gradient Gradiente Random Aleatorio ColorBrewer ColorBrewer Color ramp type Tipo de rampa de color Please select color ramp type: Por favor, seleccione el tipo de rampa de color: Color ramp name Nombre de la rampa de color Please enter name for new color ramp: Por favor, introduzca un nombre para la nueva rampa de color: new color ramp nueva rampa de color Load styles Cargar estilos XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Type here to filter symbols ... Escriba aquí para filtrar los símbolos... cpt-city cpt-city new marker nuevo marcador new line nueva línea new fill symbol nuevo símbolo de relleno Symbol Name Nombre de símbolo Please enter a name for new symbol: Por favor introduzca un nombre para el símbolo nuevo Cannot save symbol without name. Enter a name. No se puede guardar el símbolo sin nombre. Introduzca un nombre new ramp nueva rampa new gradient ramp nueva rampa de gradiente new random ramp nueva rampa aleatoria Color Ramp Name Nombre de la rampa de color Please enter a name for new color ramp: Por favor introduzca un nombre para la nueva rampa de color: Save Color Ramp Guardar rampa de color Cannot save color ramp without name. Enter a name. No se puede guardar la rampa de color sin nombre. Introduzca un nombre Save color ramp Guardar rampa de color Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Nombre de rampa de color '%1' ya existe. Desea sobrescribir? Invalid Selection Selección no válida The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. The grupo raíz que ha seleccionado no es editable por este usuario. Por favor seleccione un grupo definido para este usuario. Operation Not Allowed Operación no permitida Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. La creación de Grupos Inteligentes anidados no es permitida Seleccione el 'Grupo Inteligente' para crear un nuevo grupo. Invalid selection Selección no válida Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. No se pueden borrar las categorías definidas por el sistema Por favor seleccione un grupo o un grupo inteligente que usted pueda borrar. Error! ¡Error! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. No se pudo crear el nuevo grupo. Hubo un problema con su base de datos de símbolos. Database Error Error de la base de datos There was a problem with the Symbols database while regrouping. Hubo un problema con la base de datos de símbolos mientras se reagrupaba. You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. No ha seleccionado un Grupo Inteligente. Por favor seleccione uno para editar. Database Error! ¡Error de la base de datos! There was some error while editing the smart group. Hubo algún error mientras se editaba el Grupo Inteligente Type here to filter symbols... Escriba aquí para filtrar los símbolos... Share Menu Menú Compartir Export Exportar Import Importar Group Actions Acciones de grupo Group Symbols Símbolos de grupo Edit Smart Group Editar Grupo inteligente New Group Nuevo Grupo Finish Grouping Terminar de agrupar Edit Group Editar grupo Add Group Añadir grupo Remove Group Eliminar grupo Apply Group Aplicar grupo Un-group Desagrupar QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Administrador de estilos Style item type Tipo de elemento de estilo Marker Marcador Line Línea Fill Relleno Color ramp Rampa de color Add item Añadir elemento Add Añadir Edit item Editar elemento Edit Editar Remove item Eliminar elemento Remove Eliminar Export... Exportar... Import... Importar... Tags Etiquetas Share Compartir QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Seleccione capas vectoriales a añadir... Layer ID ID de la capa Layer name Nombre de la capa Number of features Número de objetos espaciales Geometry type Tipo de geometría Select raster layers to add... Seleccionar capas ráster a añadir... Select layers to add... Seleccionar capas a añadir... Type Tipo Select All Seleccionar todo QgsSublayersDialogBase Select layers to load Seleccionar capas a cargar 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation Anotación SVG Delete Borrar Select SVG file Seleccionar archivo SVG SVG files Archivos SVG QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] Falló la solicitud SVG [error: %1 - url: %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] Error de solicitud SVG {status: %1 -frase de motivo: %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. Descargados %1 de %2 bytes de la imagen SVG. QgsSvgExportOptionsDialog SVG export options Export map layers as svg groups (may affect label placement) Render text as outline QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Select SVG file Seleccionar archivo SVG SVG files Archivos SVG Size Tamaño Border width Ancho de borde Angle Ángulo Offset Desplazamiento SVG file Archivo SVG Color Color Border color Color de borde Horizontal anchor point Punto de anclaje horizontal Vertical anchor point Punto de anclaje vertical QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Símbolos de aplicación User Symbols Símbolos de usuario QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Seleccionar archivo SVG SVG files Archivos SVG File not found No se encontró el archivo QgsSymbolLayerV2Widget Size Tamaño area área diameter diámetro QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Capa %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Niveles de símbolos Enable symbol levels Activar niveles de símbolos Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Definir el orden el que se renderizan las capas de símbolos. Los números en las celdas definen el qué pase del renderizado se dibujará la capa. QgsSymbolV2PropertiesDialog Outline: %1 Línea exterior: %1 QgsSymbolV2SelectorDialog Symbol name Nombre de símbolo Please enter name for the symbol: Por favor, introduzca un nombre para el símbolo: New symbol Nuevo símbolo Save symbol Guardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobreescribir? Transparency %1% Transparencia: %1% Transparency: %1% Transparencia: %1% Invalid Selection! Selección no válida! Kindly select a symbol to add layer. Por favor seleccione un símbolo para añadir capa QgsSymbolV2SelectorDialogBase Symbol selector Selector de símbolos Change... Cambiar... Unit Unidad Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Opacity Opacidad Color Color Change Cambiar Size Tamaño Rotation Rotación ° ° Width Anchura Save as style Guardar como estilo Saved styles Estilos guardados Symbol Name Nombre de símbolo Properties Propiedades Advanced Avanzado Add to style Añadir a estilo Symbols from style Símbolos a partir de estilo Style manager... Administrador de estilos... Symbol layers Capas de símbolos Add symbol layer Añadir capa de símbolos Remove symbol layer Eliminar capa de símbolos Lock layer's color Bloquear el color de la capa Move up Subir Move down Bajar QgsSymbolsListWidget Symbol name Nombre de símbolo Please enter name for the symbol: Por favor, introduzca un nombre para el símbolo: New symbol Nuevo símbolo Save symbol Guardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobrescribir? Transparency %1% Transparencia: %1% Style Manager Administrador de estilos Save in symbol library... Guardar en biblioteca de símbolos... QgsTINInterpolatorDialog Linear Lineal Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cúbica) Save triangulation to file Guardar triangulación a archivo QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Interpolación basada en triángulos Interpolation method Método de interpolación Export triangulation to shapefile after interpolation Exportar triangulación a archivo shape después de la interpolación Output file Archivo de salida ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Borrar Select font color Seleccionar color de letra Select background color Seleccionar color de fondo QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Texto de anotación B N I C Background color Color de fondo QgsTileScaleWidget Form Formulario Tile scale Escala de tesela QgsTipFactory Quantum GIS is open source Quantum GIS es de código abierto QGIS Publications Publicaciones de QGIS If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the Quantum GIS home page (http://http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html). Si escribe un artículo científico o cualquier otro tipo de artículo que mencione a QGIS nos gustaría incluir su trabajo en la <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">sección estudio de casos</a> de la página web de Quantum GIS (http://http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html). Become an QGIS translator Convertirse en traductor de QGIS Quantum GIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available to the Quantum GIS project, and that you can not create a new version of Quantum GIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. Quantum GIS es un software de código abierto. Esto significa que el cógigo fuente del software se puede ver y modificar libremente. La GPL establece la restricción de que cualquier modificación que se haga se debe poner a disposición del proyecto Quantum GIS y que no se puede crear una nueva versión de Quantum GIS con una licencia de código cerrado. Visite <a href="http://qgis.org"> la página web de QGIS (http://qgis.org)</a> para más información. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page (http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui).</a> ¿Quiere ver QGIS en su lengua nativa? Buscamos más traductores y apreciaríamos su ayuda. El proceso de traducción es bastante directo - las instrucciones están disponibles en la <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">página de traductores del wiki de QGIS (http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui).</a> QGIS Mailing lists Listas de correo de QGIS If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating the the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page (http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists). Si necesita ayuda al usar QGIS tenemos una lista de correo de "usuarios" en la que los usuarios se ayudan con asuntos relacionados con el uso de nuestro software. También tenemos una lista de correo de "desarrolladores" para aquellos que quieran ayudar y pare debatir cosas relacionadas con el código base de QGIS. Los detalles para suscribirse se encuentran en la <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">sección de la comunidad</a> de la página web de QGIS (http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists). Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? ¿Es QGIS o Quantum GIS? Both are correct. For articles we suggest you write 'Quantum GIS (QGIS) is ....' and then refer to it as QGIS thereafter. Los dos son correctos. Para artículos sugerimos que escriba 'Quantum GIS (QGIS) es...' y a partir de ahí citarlo como QGIS. How do I refer to Quantum GIS? ¿Cómo me refiero a Quantum GIS? QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul> QGIS se nombra con todas las letras. Tenemos varios subproyectos y ayudará a evitar confusión si se refiere a cada uno por su nombre:<ul><li>Biblioteca QGIS - es la biblioteca de C++ que contiene el núcleo lógico que se usa para construir la interfaz de usuario de QGIS y otras aplicaciones.</li><li>Aplicación QGIS - es la aplicación de escritorio que conoce y tanto quiere :-).</li><li>QGIS Mapserver - es una aplicación de servidor basada en la biblioteca QGIS que servirá sus proyectos .qgs usando el protocolo WMS.</li></ul> Add the current date to a map layout Añadir la fecha actual a un mapa You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Puede añadir una variable de fecha actual a la vista de su mapa. Cree una etiqueta de texto regular y añada la cadena $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) a la caja de texto. Vea la documentación del formato de <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">QDate::toString</a> para los formatos de fecha posibles. Moving Elements and Maps in the Print Composer Mover elementos y mapas en el diseñador de impresión In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (a selection cursor with the hand symbol) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> dialogue, which can be found in the tab <strong>Item &rarr; General Options &rarr; Position and Size</strong>. For easier positioning you can also set specific anchor points of the element within this dialogue. The other move tool (the globe icon combined with the hand icon) allows one to move the map content within a map frame. En la barra de herramientas del diseñador de impresión puede encontrar dos botones para mover elementos. El de la izquierda (un cursor de selección con el símbolo de una mano) selecciona y mueve elementos en la composición. Después de seleccionar el elemento con esta herramienta puede también moverlo con las teclas de desplazamiento. Para una colocación precisa use el diálogo <strong>Posición y tamaño</strong>, que puede encontrar en la pestaña <strong>Elemento &rarr; Opciones generales &rarr; Posición y tamaño</strong>. Para un posicionamiento más fácil también puede establecer puntos de anchaje específicos del elemento dentro de este diálogo. La otra herramienta para mover (icono de la Tierra combinado con el de la mano) permite mover el contenido del mapa dentro del marco de un mapa. Lock an element in the layout view Bloquear un elemento en la vista composición del mapa By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Haciendo clic izquierdo en un elemento de la vista de la composición puede seleccionarlo, haciendo clic derecho puede bloquearlo. Un símbolo de bloqueo aparecerá en la esquina superior izquierda del elemento seleccionado. Esto evita que el elemento sea movido accidentalmente con el ratón. Mientras esté bloqueado no puede mover un elemento con el ratón, pero sí con las teclas de desplazamiento o posicionándolo de forma absoluta estableciendo su <strong>Posición y tamaño</strong>. Rotating a map and linking a north arrow Rotar un mapa y enlazar una flecha de Norte You can rotate a map by setting its rotation value in the <strong>Item tab &rarr; Map</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool, the button with the little camera icon. QGIS comes with a selection of north arrows. After the placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Puede rotar un mapa estableciendo su valor de rotación en la sección <strong>Pestaña elemento &rarr; Mapa</strong>. Para colocar una flecha de Norte en su composición puede usar la herramienta <strong>Añadir imagen</strong>, el botón con una pequeña cámara. QGIS viene con una selección de flechas de Norte. Después de colocar la flecha en la composición puede enlazarla con un marco de mapa específico activando la casilla <strong>Sincronizar con mapa</strong> y seleccionando un marco de mapa. Cada vez que cambie el valor de rotación de un mapa enlazado, la flecha de Norte ajustará automáticamente su rotación. Numeric scale value in map layout linked to map frame Valor de escala numérica en la composición de mapa enlazado al marco del mapa If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Si quiere colocar una etiqueta de texto como lugar de ubicación de la escala actual, enlazada con un marco de mapa, necesita colocar una barra de escala y establecer el estilo a "Numérico". También necesita seleccionar el marco de mapa, si hay más de uno. Using the mouse scroll wheel Usar la rueda del ratón You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Puede usar la rueda del ratón para hacer zum y desplazar el mapa. Mueva la rueda hacia delante para acercar el zum, hacia atrás para alejarlo y manténgalo pulsado para desplazar el mapa. Puede configurar el comportamiento de la rueda del ratón en el panel Opciones. Stopping rendering Detener el renderizado Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'esc' (the escape key), or click the small red 'X' icon in the status bar to the bottom right of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! A veces se tiene un conjunto de datos muy grande que lleva horas dibujar. Puede presionar la tecla "Esc" (escape) o pulsar la pequeña señal de prohibido de la barra de estado abajo a la derecha de la ventana en cualquier momento para detener el renderizado. Si va a realizar varias acciones (ej.: modificar opcones de simbología) y quiere desactivar temporalmente el renderizado del mapa mientras lo hace, puede desmarcar la casilla "Conmutar la representación del mapa" abajo a la derecha de la barra de estado. ¡No olvide volver a marcarla cuando quiera que se vuelva a dibujar el mapa! Join intersected polylines when rendering Unir polilíneas que intersectan al dibujar When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Cuando se aplican estilos por capas a una capa de polilíneas, puede unir líneas que se cruzan simplemente activando niveles de simbología. La imagen de abajo muestra una vista antes (izquierda) y después (derecha) de una intersección cuando se activan los niveles de simbología. Auto-enable on the fly projection Habilitar proyección al vuelo automáticamente In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. En el diálogo de opciones, bajo la pestaña SRC, puede establecer que QGIS active automáticamente la "proyección al vuelo" cada vez que cree un proyecto nuevo y se use un Sistema de Referencia de Coordenadas preseleccionado de su elección. Sponsor QGIS Patrocinar QGIS If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Si QGIS le está ahorrando dinero o le gusta nuestro trabajo y tiene la posibilidad económica de ayudar, por favor considere patrocinar el desarrollo de Quantum GIS. Usamos el dinero de los patrocinadores para pagar viajes y costes relacionados con nuestros encuentros de desarrolladores semestrales y para apoyar en general los objetivos de nuestro proyecto. Por favor vea la <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">Página web de patrocinio de QGIS</a> para mas detalles. Quantum GIS has Plugins! ¡Quantum GIS tiene complementos! Quantum GIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage Plugins menu. In addition there are over 150 Python plugins contributed by the user community that can be installed from the Plugins->Fetch Python Plugins menu. Don't miss out on all QGIS has to offer---check out the plugins and see what they can do for you. Quantum GIS tiene complementos que extienden su funcionalidad. QGIS se distribuye con algunos complementos del núcleo incluidos, que puede explorar desde el menú Complementos->Administrador de complementos. Además hay más de 150 complementos en Python aportados por la comunidad de usuarios que se pueden instalar desde el menú Complementos->Obtener complementos de Python. No deje escapar todo lo que QGIS le puede ofrecer---compruebe los complementos y vea lo que pueden hacer por usted. Quantum GIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of Quantum GIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. Quantum GIS es un software de código abierto. Esto significa que el cógigo fuente del software se puede ver y modificar libremente. La GPL establece la restricción de que cualquier modificación que se haga se debe poner a disposición del proyecto Quantum GIS y que no se puede crear una nueva versión de Quantum GIS con una licencia de código cerrado. Visite <a href="http://qgis.org"> la página web de QGIS (http://qgis.org)</a> para más información. If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page (http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists). Si necesita ayuda al usar QGIS tenemos una lista de correo de "usuarios" en la que los usuarios se ayudan con asuntos relacionados con el uso de nuestro software. También tenemos una lista de correo de "desarrolladores" para aquellos que quieran ayudar y pare debatir cosas relacionadas con el código base de QGIS. Los detalles para suscribirse se encuentran en la <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">sección de la comunidad</a> de la página web de QGIS (http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists). QGIS is open source QGIS es de código abierto QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. QGIS es un software de código abierto. Esto significa que el código fuente del software se puede ver y modificar libremente. La GPL establece la restricción de que cualquier modificación que se haga se debe poner a disposición en forma de fuente a quienquiera que se dé la versión modificada y que no se puede crear una nueva versión de QGIS con una licencia de código cerrado. Visite <a href="http://qgis.org"> la página web de QGIS (http://qgis.org)</a> para más información. Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Los dos eran correctos, pero recientemente decidimos usar solo 'QGIS'. Para artículos sugerimos que escriba 'QGIS es...' How do I refer to QGIS? ¿Cómo me refiero a QGIS? QGIS has Plugins! ¡QGIS tiene complementos! If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. Si escribe un artículo científico o cualquier otro tipo de artículo que mencione a QGIS nos gustaría incluir su trabajo en la <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">sección estudio de casos</a> de la página web de QGIS. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> ¿Quiere ver QGIS en su lengua nativa? Buscamos más traductores y apreciaríamos su ayuda. El proceso de traducción es bastante directo - las instrucciones están disponibles en la <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">página de traductores del wiki de QGIS.</a> If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. Si necesita ayuda al usar QGIS tenemos una lista de correo de "usuarios" en la que los usuarios se ayudan con asuntos relacionados con el uso de nuestro software. También tenemos una lista de correo de "desarrolladores" para aquellos que quieran ayudar y para debatir cosas relacionadas con el código base de QGIS. Los detalles para suscribirse se encuentran en la <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">sección de la comunidad</a> de la página web de QGIS. You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Puede añadir una variable de fecha actual a la vista de su mapa. Cree una etiqueta de texto regular y añada la cadena $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) a la caja de texto. Vea la documentación del formato de <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString</a> para los formatos de fecha posibles. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Si QGIS le está ahorrando dinero o le gusta nuestro trabajo y tiene la posibilidad económica de ayudar, por favor considere patrocinar el desarrollo de QGIS. Usamos el dinero de los patrocinadores para pagar viajes y costes relacionados con nuestros encuentros periódicos de desarrolladores y para apoyar en general los objetivos de nuestro proyecto. Por favor vea la <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">Página web de patrocinio de QGIS</a> para mas detalles. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. QGIS tiene complementos que extienden su funcionalidad. QGIS se distribuye con algunos complementos del núcleo incluidos, que puede explorar desde el menú Complementos->Administrador de complementos. Además hay muchos <a href="http://plugins.qgis.org/">complementos en Python </a> aportados por la comunidad de usuarios que se pueden instalar desde este mismo menú. No deje escapar todo lo que QGIS le puede ofrecer---compruebe los complementos y vea lo que pueden hacer por usted. In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. En la barra de herramientas del diseñador de impresión puede encontrar dos botones para mover elementos. El izquierdo (icono de flecha derecha) selecciona y mueve elementos en la composición. Después de seleccionar el elemento con esta herramienta también puede moverlo con las teclas de flechas. Para un posicionamiento preciso use la sección <strong>Posición y tamaño</strong>, que puede encontrar en la pestaña <strong>Propiedades del elemento ->Posición y tamaño</strong>. La otra herramienta para mover (icono de lienzo del mapa con flecha derecha) le permite a uno mover el contenido del mapa dentro de un marco del mapa. In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. En el Diseñador de impresión puede rotar un mapa estableciendo su valor de rotación en la sección <strong>Propiedades principales</strong> dentro de la pestaña <strong>Propiedades del elemento ->Mapa</strong>. Para colocar una flecha de Norte en su composición puede usar la herramienta <strong>Añadir imagen</strong>. Después de seleccionar y colocar la flecha de Norte en la composición puede enlazarla con un marco específico de mapa activando la casilla <strong>Sincronizar con mapa</strong> y seleccionando un marco de mapa. Cada vez que cambie el valor de rotación de un mapa enlazado, la flecha de Norte ajustará automáticamente su rotación. Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! A veces se tiene un conjunto de datos muy grande que lleva horas dibujar. Puede presionar la tecla "Esc" (escape) o pulsar el icono 'Detener la renderización del mapa' de la barra de estado abajo de la ventana en cualquier momento para detener el renderizado. Si va a realizar varias acciones (ej.: modificar opciones de simbología) y quiere desactivar temporalmente el renderizado del mapa mientras lo hace, puede desmarcar la casilla "Renderizar" abajo a la derecha de la barra de estado. ¡No olvide volver a marcarla cuando quiera que se vuelva a dibujar el mapa! QgsTipGui &Previous &Anterior &Next &Siguiente QgsTipGuiBase QGIS Tips! Consejos de QGIS <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aquí va un buen consejo...</span></p></body></html> TextLabel EtiquetaDeTexto I've had enough tips, don't show this on start up any more! ¡Ya he tenido suficientes consejos, no volver a mostrarlos al arrancar! QgsTransformOptionsDialog Dialog Diálogo Select transformation type: Seleccionar tipo de transformación: Linear Lineal Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Generar archivo de georreferenciación de ESRI (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Linear Lineal Helmert Helmert Projective Proyectivo Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin Plate Spline Thin Plate Spline Info Info Please set output name Por favor, establezca el nombre de la salida %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 requiere al menos %2 PCT. Por favor, defina más. Invalid output file name Guardar ráster Save raster Guardar ráster Select save PDF file Seleccionar guardar archivo PDF PDF Format Formato PDF _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modificado Transformation settings Configuración de la transformación Transformation type: Tipo de transformación: Resampling method: Método de remuestreo: Nearest neighbour Vecino más próximo Cubic Cúbica Cubic Spline Spline cúbica Lanczos Lanczos Compression: Compresión: NONE NINGUNA LZW LZW Output raster: Ráster de salida: ... ... Target SRS: SRE de destino: Generate pdf report: Generar informe pdf: Set Target Resolution Establecer resolución de destino Horizontal Horizontal Vertical Vertical Create world file Crear archivo de referenciación Generate pdf map: Generar mapa pdf: Use 0 for transparency when needed Usar 0 para transparencia cuando sea necesario Load in QGIS when done Cargar en QGIS cuando esté hecho QgsUniqueValueDialog default predeterminado Confirm Delete Confirmar borrado The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? El campo de clasificación se cambió de '%1' a '%2'. ¿Deben borrarse las clases existentes antes de la clasificación? QgsUniqueValueDialogBase Form1 Form1 Classify Clasificar Classification field Campo de clasificación Add class Añadir clase Delete classes Borrar clases Randomize Colors Colores aleatorios Reset Colors Restablecer colores Restrict changes to common properties Restringir cambios a las propiedades comunes QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp rampa ColorBrewer Scheme name Nombre del esquema Colors Colores Preview Previsualizar QgsVectorDataProvider Add Features Añadir objetos espaciales Delete Features Borrar objetos espaciales Change Attribute Values Cambiar valores de atributos Add Attributes Añadir atributos Delete Attributes Borrar atributos Create Spatial Index Crear índice espacial Fast Access to Features at ID Acceso rápido a objetos espaciales en ID Change Geometries Cambiar geometrías Codec %1 not found. Falling back to system locale No se ha encontrado el códec %1. Se vuelve la la localización del sistema. Simplify Geometries Simplificar geometrías Simplify Geometries with topological validation Simplificar geometrías con validación topológica QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Length attribute Atributo de longitud Angle attribute Atributo de ángulo Height attribute Atributo de altura QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Offset of the stop Desplazamiento del paso Please enter offset in percents (%) of the new stop Por favor, introduzca el desplazamiento en porcentaje (%) del nuevo paso Discrete Discreto Gradient file : %1 Archivo de gradiente: %1 License file : %1 Archivo de licencia: %1 Continuous Continuo Edit Stop Color Editar color de parada Add Color Stop Añadir color de parada QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Rampa de color de gradiente Change Cambiar Color 1 Color 1 Color 2 Color 2 Multiple stops Pasos múltiples Add stop Añadir paso Remove stop Eliminar paso Color Color Offset Desplazamiento Preview Previsualizar Change... Cambiar... Type Tipo Offset (%) Desplazamiento (%) Information Información QgsVectorLayer ERROR: no provider ERROR: ningún proveedor ERROR: layer not editable ERROR: capa no editable SUCCESS: attribute %1 was added. ÉXITO: se añadió el atributo %1. ERROR: attribute %1 not added ERROR: no se añadió el atributo %1 No renderer object Ningún objeto renderizador Classification field not found No se ha encontrado el campo de clasificación renderer failed to save el renderizador no pudo guardar no renderer ningún renderizador SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count ÉXITO: se ha borrado 1 atributo. ÉXITO: se han borrado %n atributos. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERROR: no se ha borrado 1 atributo. ERROR: no se han borrado %n atributos. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count ÉXITO: se ha añadido 1 atributo. ÉXITO: se han añadido %n atributos. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERROR: no se ha añadido 1 atributo nuevo ERROR: no se han añadido %n atributos nuevos SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count ÉXITO: se ha cambiado el valor de 1 atributo. ÉXITO: se ha cambiado el valor de %n atributos. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de 1 atributo. ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de %n atributos. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count ÉXITO: se ha añadido 1 objeto espacial. ÉXITO: se han añadido %n objetos espaciales. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERROR: no se ha añadido 1 objeto espacial. ERROR: no se han añadido %n objetos espaciales. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count ÉXITO: se cambió 1 geometría. ÉXITO: se cambiaron %n geometrías. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERROR: no se cambió 1 geometría. ERROR: no se cambiaron %n geometrías. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count ÉXITO: 1 objeto espacial borrado. ÉXITO: %n objetos espaciales borrados. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERROR:no se ha borrado 1 objeto espacial. ERROR:no se han borrado %n objetos espaciales. Specify CRS for layer %1 Especificar SRC para la capa %1 Unknown renderer Renderizador desconocido General: General: Layer comment: %1 Comentario de la capa: %1 Storage type of this layer: %1 Tipo de almacenamiento de esta capa: %1 Source for this layer: %1 Origen de esta capa: %1 Geometry type of the features in this layer: %1 Tipo de geometría de los objetos espaciales de esta capa: %1 The number of features in this layer: %1 Número de objetos espaciales de esta capa: %1 Editing capabilities of this layer: %1 Posibilidades de edición de esta capa: %1 Extents: Extensión: In layer spatial reference system units : En unidades del sistema espacial de referencia de la capa: xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMín,yMín %1,%2 : xMáx,yMáx %3,%4 In project spatial reference system units : En unidades del sistema espacial de referencia del proyecto: Layer Spatial Reference System: Sistema de referencia espacial de la capa: Project (Output) Spatial Reference System: Sistema de referencia espacial del proyecto (salida): (Invalid transformation of layer extents) (Transformación no válida de la extensión de la capa) Attribute field info: Información del campo del atributo: Field Campo Type Tipo Length Longitud Precision Precisión Comment Comentario unknown extent extensión desconocida ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERROR: no se ha añadido 1 objeto espacial - el proveedor no admite añadir objetos espaciales. ERROR: no se han añadido %n objeto espacial - el proveedor no admite añadir objetos espaciales. Provider errors: Errores del proveedor: Commit errors: %1 Errores al acometer: %1 Updating feature count for layer %1 Actualizando la cuenta de objetos espaciales de la capa %1 Abort Abortar General General Layer comment Comentario de la capa Storage type of this layer Tipo de almacenamiento de esta capa Source for this layer Origen de esta capa Geometry type of the features in this layer Tipo de geometría de los objetos espaciales de esta capa Primary key attributes Atributos de la clave primaria The number of features in this layer Número de objetos espaciales en esta capa Editing capabilities of this layer Capacidades de edición de esta capa Extents Extensión In layer spatial reference system units En unidades del sistema de referencia espacial de la capa In project spatial reference system units En unidades del sistema de referencia espacial del proyecto Layer Spatial Reference System Sistema de referencia espacial de la capa Project (Output) Spatial Reference System Sistema de referencia espacial del proyecto (salida) Attribute field info Información del campo del atributo Error: qgis element could not be found Error: no se pudo encontrar el elemento de QGIS Description of this provider Descripción de este proveedor Simplify transform error caught: %1 Error de transformación de simplificación capturado: %1 CRS SRC QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count ÉXITO: se ha borrado 1 atributo. ÉXITO: se han borrado %n atributos. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERROR: no se ha borrado 1 atributo. ERROR: no se han borrado %n atributos. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count ÉXITO: se ha añadido 1 atributo. ÉXITO: se han añadido %n atributos. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERROR: no se ha añadido 1 atributo nuevo ERROR: no se han añadido %n atributos nuevos ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERROR: ¡la cuenta de campos es incorrecta después de la adición/eliminación de campos! ERROR: field with index %1 is not the same! ERROR: ¡el campo con índice %1 no es el mismo! SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count ÉXITO: se ha cambiado el valor de 1 atributo. ÉXITO: se ha cambiado el valor de %n atributos. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de 1 atributo. ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de %n atributos. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count ÉXITO: 1 objeto espacial borrado. ÉXITO: %n objetos espaciales borrados. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERROR: no se ha borrado 1 objeto espacial. ERROR: no se han borrado %n objetos espaciales. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count ÉXITO: se ha añadido 1 objeto espacial. ÉXITO: se han añadido %n objetos espaciales. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERROR: no se ha añadido 1 objeto espacial. ERROR: no se han añadido %n objetos espaciales. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERROR: no se ha añadido 1 objeto espacial - el proveedor no admite añadir objetos espaciales. ERROR: no se han añadido %n objetos espaciales - el proveedor no admite añadir objetos espaciales. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count ÉXITO: se cambió 1 geometría. ÉXITO: se cambiaron %n geometrías. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERROR: no se cambió 1 geometría. ERROR: no se cambiaron %n geometrías. Provider errors: Errores del proveedor: QgsVectorLayerProperties Single Symbol Símbolo único Graduated Symbol Símbolo graduado Continuous Color Color graduado Unique Value Valor único Line edit Edición de líneas Unique values Valores únicos Unique values editable Valores únicos editable Classification Clasificación Value map Mapa de valor Edit range Intervalo de edición Slider range Intervalo del deslizador Dial range Intervalo del dial File name Nombre de archivo Enumeration Enumeración Immutable Inmutable Hidden Oculta Calendar Calendario Text diagram Diagrama de texto Pie chart Gráfico de queso Map units Unidades del mapa Spatial Index Índice espacial Creation of spatial index failed Ha fallado la creación del índice espacial General: General: Extents: Extensión: In layer spatial reference system units : En unidades del sistema espacial de referencia de la capa: Empty Vacío In project spatial reference system units : En unidades del sistema espacial de referencia del proyecto: Layer Spatial Reference System: Sistema de referencia espacial de la capa: Attribute field info: Información del campo del atributo: Field Campo Background color Color de fondo Pen color Color de plumilla MM mm AroundPoint Alrededor de punto OverPoint Sobre punto Line Línea Horizontal Horizontal Free Libre On line Sobre la línea Above line Encima de la línea Below Line Debajo de la línea Map orientation Orientación del mapa None Nada Type Tipo Length Tamaño Precision Precisión Comment Comentario Default Style Estilo predeterminado QGIS Layer Style File (*.qml) Archivo de estilo de capa de QGIS (*.qml) id ID Layer Properties - %1 Propiedades de la capa - %1 name nombre type tipo length longitud precision precisión comment comentario edit widget control de edición alias alias Stop editing mode to enable this. Detener el modo de edición para habilitar esto. Name conflict Conflicto de nombres The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. No se pudo insertar el atributo. El nombre ya existe en la tabla. Added attribute Atributo añadido Deleted attribute Atributo borrado Creation of spatial index successful Creación de índice espacial correcta Saved Style Estilo guardado Transparency: %1% Transparencia: %1% Overlay Superponer Id ID Name Nombre Edit widget Control de edición Alias Alias This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Este botón abre el constructor de consultas y permite crear un subconjunto de objetos espaciales para mostrar en la vista del mapa, en vez de mostrar todos los objetos de la capa The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button La consulta utilizada para limitar los objetos espaciales de la capa se muestra aquí. Para introducir o modificar la consulta, pulse el botón Constructor de consultas Layer comment: %1 Comentario de la capa: %1 Storage type of this layer: %1 Tipo de almacenamiento de esta capa: %1 Source for this layer: %1 Origen de esta capa: %1 Geometry type of the features in this layer: %1 Tipo de geometría de los objetos espaciales de esta capa: %1 The number of features in this layer: %1 Número de objetos espaciales de esta capa: %1 Editing capabilities of this layer: %1 Posibilidades de edición de esta capa: %1 xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMín,yMín %1,%2 : xMáx,yMáx %3,%4 Project (Output) Spatial Reference System: Sistema de referencia espacial del proyecto (salida): (Invalid transformation of layer extents) (Transformación no válida de la extensión de la capa) Load layer properties from style file (.qml) Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo (.qml) Save layer properties as style file (.qml) Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo (.qml) Checkbox Casilla de verificación Select edit form Seleccionar formulario de edición UI file (*.ui) Archivo UI (*.ui) Text edit Edición de texto Symbology Simbología Do you wish to use the new symbology implementation for this layer? ¿Quiere usar la nueva implementación de la simbología para esta capa? Value relation Relación de valores UUID generator Generador de UUID UI file Archivo UI Load layer properties from style file Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS SLD File Archivo SLD Load Style Cargar estilo Save layer properties as style file Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo mm mm Insert expression Insertar expresión Save Style Guardar estilo Save Style... Guardar estilo... Load from file Cargar de archivo Load from database Cargar de base de datos Save in database (%1) Guardar en base de datos (%1) Load default style from: Cargar estilo predeterminado de: Cancel Cancelar Local database Base de datos local Datasource database Base de datos de origen de datos Loaded from Provider Cargado del proveedor No default style was found for this layer No se encontró ningún estilo predeterminado para esta capa Save default style to: Guardar estilo predeterminado en: Style saved Estilo guardado Error occured retrieving styles from database Ocurrió un error al obtener estilos de la base de datos The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 El estilo obtenido no es un estilo con nombre válido. Mensaje de error: %1 Not supported No soportado QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Propiedades de la capa Symbology Simbología General General Rendering Representación Display name Mostrar el nombre Display field for the Identify Results dialog box Campo para mostrar en el cuadro de diálogo de resultados de la identificación This sets the display field for the Identify Results dialog box Establece el campo que se mostrará con la herramienta de identificación Display field Mostrar campo Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box. Use este control para indicar el campo que se situará en el nivel superior del cuadro de diálogo de resultados de la identificación. Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especificar el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa. Specify CRS Especificar SRC Use scale dependent rendering Utilizar representación dependiente de la escala Field calculator Calculadora de campos Create Spatial Index Crear índice espacial Subset Subconjunto Query Builder Constructor de consultas Metadata Metadatos Labels Etiquetas Display labels Mostrar etiquetas Actions Acciones Restore Default Style Restaurar estilo predeterminado Save As Default Guardar como predeterminado Load Style ... Cargar estilo... Save Style ... Guardar estilo... Style Estilo Legend type Tipo de leyenda Transparency Transparencia Fields Campos Options Opciones Maximum Máximo Minimum Mínimo Joins Uniones Join layer Unir capa Join field Unir campo Target field Campo objetivo Diagrams Diagramas Display diagrams Mostrar diagramas Diagram type Tipo de diagrama Priority: Prioridad: Low Baja High Alta Appearance Apariencia Scale dependent visibility Visibilidad dependiente de la escala Background color Color de fondo Pen color Color de plumilla Data defined position Posición definida por datos Pen width Anchura de plumilla Font... Tipo de letra... Size Tamaño Fixed size Tamaño fijo Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama: Attribute Atributo Find maximum value Encontrar el valor máximo Size units Unidades de tamaño Position Posición Placement Ubicación Line Options Opciones de línea Distance Distancia Date defined position Posición definida por datos x X y Y Attributes Atributos Color Color New column Nueva columna Ctrl+N Ctrl+N Delete column Borrar columna Ctrl+X Ctrl+X Toggle editing mode Conmutar el modo edición Click to toggle table editing Pulsar para conmutar la edición de la tabla Edit UI Editar IU ... ... New symbology Nueva simbología Init function Función Init Provider-specific options Opciones específicas del proveedor Encoding Codificación Title Título Abstract Resumen Update Extents Actualizar extensión Labels (deprecated) Etiquetas (obsoletas) CRS SRC Less than: Menor que: More than or equal to: Mayor o igual que: Display Visualizar Legend display text Visualizar texto de leyenda Map Tip display text Desplegar texto de Mensaje emergente Inserts an expression into the action Inserta una expresión dentro de la acción Insert expression... Insertar expresión... The valid attribute names for this layer Los nombres de atributo válidos para esta capa Inserts the selected field into the action Inserta el campo seleccionado dentro de la acción Insert field Insertar campo HTML HTML Field Campo Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Escala mínima, esto es denominador máximo de la escala. Este límite es excluyente, esto significa que la capa no se mostrará a esta escala. Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Escala máxima, esto es denominador mínimo de la escala. Este límite es incluyente, esto significa que la capa se mostrará a esta escala. Current Actual Layer name Nombre de la capa displayed as mostrada como Layer info Información de la capa Layer source Fuente de la capa Data source encoding Codificación de la fuente de datos Coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas Specify... Especificar... Create spatial index Crear índice espacial Update extents Actualizar extensión <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Mínimo<br>(excluido)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Máximo<br>(incluido)</span></p></body></html> Feature subset Subconjunto de objetos espaciales Description Descripción Properties Propiedades Keyword list Lista de palabras clave DataUrl URLDeDatos Format Formato Attribution Atribución Url URL MetadataUrl URLdeMetadatos Type Tipo Fast drawing Pintado rápido <b>Note:</b> This option enables geometry simplification drawing for fast rendering of the layer. <b>Nota:</b> Esta opción activa el pintado simplificado de las geometrías para acelerar la representación de la capa. Simplification factor (Higher value draws more simplified geometries): Factor de simplificación (Cuanto mayor es el valor más se simplifica la geometría): Higher value draws more simplified geometries Cuanto mayor es el valor más se simplifica la geometría Simplify geometry Simplificar geometría <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> La simplificación de objetos espaciales puede acelerar el renderizado, pero puede dar lugar a inconsistencias en el renderizado Simplification threshold (higher values result in more simplification): Umbral de simplificación (valores más altos dan lugar a más simplificación): Higher values result in more simplification Valores más altos dan lugar a más simplificación pixels píxeles Simplify on provider side if possible Simplificar del lado del proveedor si es posible Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Escala máxima a la que la capa se debería simplificar (1:1 siempre simplifica): Memory cache LegendUrl image/png image/jpeg image/jpg QgsVectorLayerSaveAsDialog Original CRS SRC original Save layer as... Guardar capa como... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo vectorial. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa. SpatiaLite SpatiaLite Layer CRS SRC de la capa Project CRS SRC del proyecto Selected CRS SRC seleccionado No symbology Sin simbología Feature symbology Simbología de objetos espaciales Symbol layer symbology Simbología de capa de símbolos <Default> <Predeterminado> QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Guardar capa vectorial como... CRS SRC Save as Guardar como Browse Explorar Encoding Codificación Format Formato OGR creation options Opciones de creación de OGR Data source Fuente de datos Layer Capa This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. Esto permite suprimir la creación de atributos ya que algunos controladores de OGR (ej. DGN, DXF) no lo permiten. Skip attribute creation Saltar la creación de atributos Add saved file to map Añadir archivo guardado al mapa Symbology export Exportación de simbología 1: 1: Scale Escala More Options >> Más opciones >> Datasource Options Opciones del origen de datos Custom Options Opciones personalizadas Layer Options Opciones de capa Save only selected features QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Rampa de color aleatorio Hue Matiz from desde to hasta Saturation Saturación Value Valor Classes Clases Preview Previsualizar QgsWCSConnectionItem Edit... Editar... Delete Borrar QgsWCSRootItem New Connection... Conexión nueva... QgsWCSSourceSelect Select a layer Seleccionar una capa No CRS selected Ningún SRC seleccionado QgsWFSCapabilities Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong O el servidor WFS no admite la versión 1.0.0 de WFS o la URL del WFS es incorrecta QgsWFSConnectionItem Failed to retrieve layers No se pudieron cargar las capas Edit... Editar... Delete Borrar Modify WFS connection Modificar conexión WFS QgsWFSData Loading WFS data Cargando datos WFS Abort Abortar Loading WFS data %1 Cargando datos WFS %1 QgsWFSPlugin &Add WFS layer &Añadir capa WFS Add W&FS layer... Añadir capa W&FS... QgsWFSProvider unknown desconocido received %1 bytes from %2 recibidos %1 bytes de %2 Error Error DescribeFeatureType failed for url %1 DescribeFeatureType falló para la URL %1 WFS WFS QgsWFSRootItem New... Nuevo... Create a new WFS connection Crear una nueva conexión WFS New Connection... Conexión nueva... QgsWFSSourceSelect Error Error The capabilities document could not be retrieved from the server No se pudo obtener el documento de capacidades del servidor No Layers Ninguna capa capabilities document contained no layers. el documento de capacidades no contiene ninguna capa. Capabilities document is not valid El documento de capacidades no es válido GetCapabilities Error Error de GetCapabilities Create a new WFS connection Crear una nueva conexión WFS Modify WFS connection Modificar conexión WFS Confirm Delete Confirmar borrado Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Network Error Error de red Server Exception Excepción del servidor Fields Campos &Add &Añadir &Build query &Construir consulta Build query Construir consulta QgsWFSSourceSelectBase Title Título Name Nombre Abstract Resumen Change ... Cambiar... Coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas Server connections Conexiones de servidor &New &Nuevo Delete Borrar Edit Editar C&onnect Co&nectar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Only request features overlapping the current view extent Solicitar sólo objetos espaciales que solapen la extensión de la vista actual Add WFS Layer from a Server Añadir capa WFS desde un servidor Cache Features Caché Objetos espaciales Filter Filtro Filter: Filtrar: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen Use title for layer name Usar título para el nombre de la capa QgsWKNDiagramFactoryWidgetBase Form Formulario Attributes Atributos 1 1 Add Añadir Remove Eliminar QgsWMSConnection WMS Password for %1 Contraseña WMS para %1 QgsWMSConnectionItem Failed to retrieve layers No se pudieron cargar las capas Edit... Editar... Delete Borrar Failed to parse WMS URI Failed to download capabilities Failed to parse capabilities QgsWMSRootItem New... Nuevo... New Connection... Conexión nueva... QgsWMSSourceSelect Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación WMS Password for %1 Contraseña WMS para %1 WMS Provider Proveedor WMS Could not open the WMS Provider No se pudo abrir el proveedor WMS &Save &Guardar Add selected layers to map Añadir capas seleccionadas al mapa Save WMS server connections to file Guardar conexiones del servidor WMS a archivo &Load &Cargar Load WMS server connections from file Cargar conexiones del servidor WMS de archivo Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) encoding %1 not supported. codificación %1 no admitida. CRS %1 not supported. SRC %1 no admitido. Advertised GetMap URL %2 is different from GetCapabilities URL %1 This might be an server configuration error. Should the URL be used? La URL de GetMap aconsejada %2 es diferente de la URL de GetCapabilities %1 Esto puede ser un error de configuración del servidor. ¿Se debe usar la URL? Advertised GetFeatureInfo URL %2 is different from GetCapabilities URL %1 This might be an server configuration error. Should the URL be used? La URL de GetFeatureInfo aconsejada %2 es diferente de la URL de GetCapabilities %1 Esto puede ser un error de configuración del servidor. ¿Se debe usar la URL? Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de referencia de coordenadas (1 disponible) Sistema de referencia de coordenadas (%n disponibles) Select layer(s) Seleccionar capa(s) Options (%n coordinate reference systems available) crs count Opciones (1 sistemas de referencia de coordenadas disponibles) Opciones (%n sistemas de referencia de coordenadas disponibles) Select layer(s) or a tileset Seleccionar capa(s) o un conjunto de teselas Select either layer(s) or a tileset Seleccionar bien capa(s) o un conjunto de teselas No common CRS for selected layers. Ningún SRC común para las capas seleccionadas. No CRS selected Ningún SRC seleccionado No image encoding selected Ninguna codificación de imagen seleccionada %n Layer(s) selected selected layer count 1 capa seleccionada %n capas seleccionadas Tileset selected Conjunto de teselas seleccionado Could not understand the response. The %1 provider said: %2 COMMENTED OUT No se pudo entender la respuesta. El proveedor %1 dijo: %2 Could not understand the response. The %1 provider said: %2 No se pudo entender la respuesta. El proveedor %1 dijo: %2 WMS proxies Proxy del servidor WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Se han añadido varios servidores WMS a la lista de servidores. Tenga en cuenta que si accede a internet mediante un proxy necesitará configurarlo en el diálogo de opciones de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 error de análisis en la fila %1, columna %2: %3 network error: %1 error de red: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? La conexión %1 ya existe. ¿Quiere sobrescribirla? Confirm Overwrite Confirmar sobrescritura &Add &Añadir Failed to parse WMS URI Failed to download capabilities: Failed to parse capabilities: QgsWMSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Añadir capa(s) de un servidor Save connections to file Guardar conexiones a archivo C&onnect C&onectar &New &Nuevo Edit Editar Delete Borrar Adds a few example WMS servers Añadir unos cuantos servidores WMS de ejemplo Add default servers Añadir servidores predeterminados ID ID Name Nombre Title Título Abstract Resumen Use base url instead of advertised GetFeatureInfo URL Usar URL base en vez de la recomendada de GetFeatureInfo Ignore GetMap URL Ignorar URL de GetMap Ignore GetFeatureInfo URL Ignorar URL de GetFeatureInfo Save Guardar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Layer Order Orden de capas Layer Capa Style Estilo Tilesets Conjuntos de teselas Styles Estilos Size Tamaño Format Formato CRS SRC Server Search Búsqueda de servidor Search Búsqueda URL URL Description Descripción Add selected row to WMS list Añadir la fila seleccionada a la lista WMS Image encoding Codificación de la imagen Layers Capas Options Opciones Layer name Nombre de la capa Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Change ... Cambiar... Ready Listo Tile size Tamaño de tesela Move selected layer UP Subir la capa seleccionada Up Arriba Move selected layer DOWN Bajar la capa seleccionada Down Abajo Feature limit for GetFeatureInfo Límite del objeto espacial para GetFeatureInfo 10 10 Tileset Conjunto de teselas Add Layer(s) from a WM(T)S Server Añadir capa(s) desde un servidor WM(T)S QgsWcsCapabilities empty capabilities document documento de capacidades vacío Tried URL: %1 URL probada: %1 Capabilities request redirected. Solicitud de capacidades redirigida. empty of capabilities: %1 vacío de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falló la descarga de capacidades: %1 WCS %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargados. Exception Excepción Could not get WCS capabilities: %1 No se pudieron obtener las capacidades WCS Dom Exception Excepción dom Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WCS en el formato esperado (DTD):%1 no encontrado. Esto se debe probablemente una URL incorrecta del servidor WCS. Etiqueta:%3 La respuesta fue: %4 Version not supported Versión no admitida WCS server version %1 is not supported by Quantum GIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) La versión del servidor WCS %1 no es admitida por Quantum GIS (versiones admitidas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WCS: %1 en la línea %2 columna %3 Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WCS. La respuesta fue: %4 WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) La versión %1 del servidor WCS no está soportada por QGIS (versiones admitidas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) QgsWcsDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3) WCS WCS Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Error en la solicitud de mapa:<br>Título: %1<br>Error:%2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; URL:%3) Cannot parse multipart response: %1 No se puede procesar una respuesta multiparte: %1 Expected 2 parts, %1 received Esperadas 2 partes, %1 recibidas More than 2 parts (%1) received Mas de 2 partes (%1) recibidas Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error en la solicitud de mapa (Título:%1; Error:%2; URL: %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Error en la solicitud de mapa (Respuesta: %1; URL:%2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Codificación del contenido de la transferencia %1 no admitida Map request failed [error:%1 url:%2] La solicitud del mapa ha fallado[error:%1 url:%2] Not logging more than 100 request errors. No más de 100 errores de solicitud de registro. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes de mapas descargados. QgsWcsProvider Cannot describe coverage No se puede describir la cobertura WCS WCS Coverage not found No se ha encontrado la cobertura Cannot calculate extent No se ha podido calcular la extensión Cannot get test dataset. No se han podido obtener los datos de prueba. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) La cobertura recibida tiene extensión errada %1 (esperada %2) Rotating raster Rotando capa ráster Block read OK Lectura de bloque OK Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) La cobertura recibida tiene tamaño erróneo %1 x %2 (esperado %3 x %4) Getting map via WCS. Obteniendo mapa vía WCS. Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3) Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error en la solicitud de mapa (Título:%1; Error:%2; URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; URL:%3) Cannot find boundary in multipart content type No se puede encontrar límite en el tipo de contenido multiparte Expected 2 parts, %1 received Esperadas 2 partes, %1 recibidas More than 2 parts (%1) received Mas de 2 partes (%1) recibidas Map request error (Response: %1; URL:%2) Error en la solicitud de mapa (Respuesta: %1; URL:%2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Codificación del contenido de la transferencia %1 no admitida No data received No se recibieron datos Cannot create memory file No se puede crear archivo de memoria Map request failed [error:%1 url:%2] La solicitud del mapa ha fallado[error:%1 url:%2] Not logging more than 100 request errors. No más de 100 errores de solicitud de registro. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes de mapas descargados. Dom Exception Excepción dom Could not get WCS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 Response was: %5 No se pudo obtener una excepción del servicio WCS en %1: %2 en la línea %3 columna %4 La respuesta fue: %5 Request contains a format not offered by the server. La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor. Request is for a Coverage not offered by the service instance. La solicitud es para una cobertura no ofrecida por la instancia del servicio Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. La solicitud no incluye un valor de parámetro y el servidor no ha declarado un valor predeterminado para esa dimensión. Request contains an invalid parameter value. La solicitud contiene un valor de parámetro no válido. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Ninguna excepción de código especificada por este servicio y este servidor aplica para esta excepción. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. La operación solicitada contiene un SRC de salida que no puede ser usado en el formato de salida. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. La operación solicitada especifica "almacenar" el resultado, pero, no hay suficiente espacio disponible para hacerlo. (No error code was reported) (No se informó ningún código de error) (Unknown error code) (Código de error desconocido) The WCS vendor also reported: El productor WMS también informó: composed error message '%1'. mensaje '%1' de error compuesto. Property Propiedad Value Valor Name (identifier) Nombre(identificador) Title Título Abstract Resumen Fixed Width Anchura fija Fixed Height Altura fija Native CRS SRC nativo Native Bounding Box Recuadro delimitador nativo WGS 84 Bounding Box Marco de la WGS 84 Available in CRS Disponible en SRC (and %n more) crs (y %n más) (y %n más) Available in format Disponible en formato Coverages Coberturas Cache Stats Estadísticas de cacheado Server Properties Propiedades del servidor Keywords Palabras clave Online Resource Recursos en línea Contact Person Persona de contacto Fees Cuotas Access Constraints Restricciones de acceso Image Formats Formatos de imagen GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Obtener Url de cobertura &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(reconocido pero ignorado)</font> And %1 more coverages Y %1 coberturas más Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Error en la solicitud de mapa:<br>Título: %1<br>Error:%2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Cannot parse multipart response: %1 No se puede procesar una respuesta multiparte: %1 Cannot verify coverage full extent: %1 No se puede verificar la extensión total de la cobertura: %1 Format not supported Formato no soportado Read data error Error de lectura de datos RasterIO error: Error de E/S ráster: Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Service Exception Excepción del servicio QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargados. Capabilities request redirected. Solicitud de capacidades redirigida. Redirect loop detected: %1 Detectado un bucle de redirección: %1 WMS WMS empty of capabilities: %1 vacío de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falló la descarga de capacidades: %1 QgsWmsImageDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] La imagen devuelta está defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL: %2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error en la solicitud de mapa (Título:%1; Error:%2; URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Error de solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; Tipo de contenido: %3; URL:%4) Map request failed [error:%1 url:%2] La solicitud del mapa ha fallado[error:%1 url:%2] Not logging more than 100 request errors. No más de 100 errores de solicitud de registro. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes de mapas descargados. QgsWmsProvider This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Probablemente se deba a una URL incorrecta del servidor WMS. Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 No se pudo obtener una excepción del servicio WMS en %1: %2 en la línea %3 columna %4 Request contains a Format not offered by the server. La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La solicitud contiene un SRC no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La solicitud contiene un SRS no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. La solicitud de obtención de mapa (GetMap) es para una capa no ofrecida por el servidor o la solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) es para una capa que no mostrada en el mapa. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. La solicitud es para una capa en un estilo no ofrecido por el servidor. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) se aplica a una capa no declarada consultable. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) contiene valores no válidos de X o Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. La solicitud no incluye un valor de muestra para la dimensión y el servidor no ha declarado un valor por omisión para esa dimensión. Request contains an invalid sample dimension value. La solicitud contiene un valor de muestra para la dimensión no válido. Request is for an optional operation that is not supported by the server. La solicitud es para una operación opcional no admitida por el servidor. The WMS vendor also reported: El productor WMS también informó: Property Propiedad Value Valor (and %n more) crs (y 1 más) (y %n más) Selected Layers Capas seleccionadas Other Layers Otras capas WMS Version Versión WMS Title Título Tile request error Error de solicitud de tesela Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Frase de motivo: %2 response: %1 respuesta: %1 Map request error Error de solicitud de mapa Response: %1 Respuesta: %1 empty capabilities document documento de capacidades vacío Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WMS: %1 en la línea %2 columna %3 Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WMS. La respuesta fue: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 o %2. Esto puede deberse a una URL incorrecta del servidor WMS. Etiqueta: %3 La respuesta fue: %4 Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 Response was: %5 No se pudo obtener una excepción del servicio WMS en %1: %2 en la línea %3 columna %4 La respuesta fue: %5 Request contains a format not offered by the server. La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor. Abstract Resumen Keywords Palabras clave Online Resource Recursos en línea Contact Person Persona de contacto Fees Cuotas Access Constraints Restricciones de acceso Image Formats Formatos de imagen Identify Formats Formatos de identificación Layer Count Número de capas Tileset Count Cuenta de conjuntos de teselas GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(aconsejado pero ignorado)</font> Selected Layers: Capas seleccionadas: Other layers: Otras capas: Selected Seleccionado Map request error %1: %2 Error de solicitud de mapa %1: %2 Yes No No Visibility Visibilidad Visible Visible Hidden Oculta Can Identify Se puede identificar Can be Transparent Puede ser transparente Can Zoom In Se puede acercar el zum Cascade Count Cuenta en cascada Fixed Width Anchura fija Fixed Height Altura fija WGS 84 Bounding Box Marco de la WGS 84 Available in CRS Disponible en SRC Available in style Disponible en estilo Name Nombre Cache stats Cachear estadísticas Styles Estilos CRS SRC Bounding Box Recuadro delimitador Available in Resolutions Disponible en resoluciones Hits Éxitos Misses Faltas Errors Errores Layer cannot be queried in plain text. La capa no se puede consultar en texto plano. Layer cannot be queried. La capa no se puede consultar. identify request redirected. solicitud de identificación redirigida. Dom Exception Excepción dom Getting map via WMS. Obteniendo mapa vía WMS. Getting tiles via WMS. Obteniendo teselas vía WMS. %n tile requests in background tile request count 1 solicitud de teselas en segundo plano %n solicitudes de teselas en segundo plano , %n cache hits tile cache hits , 1 éxito de cacheado , %n éxitos de cacheado , %n cache misses. tile cache missed , 1 falta de cacheado. , %n faltas de cacheado. , %n errors. errors , 1 error. , %n errores. tile request err %1: %2 error %1 de solicitud de tesela: %2 map request error %1: %2 error %1 de solicitud de mapa: %2 Tried URL: %1 URL probada: %1 Capabilities request redirected. Solicitud de capacidades redirigida. empty of capabilities: %1 vacío de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falló la descarga de capacidades: %1 %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargados. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes de mapas descargados. Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 No se pudieron obtener la capacidades del WMS: %1 en la línea %2 columna %3 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found No se pudieron obtener la capacidades del WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 ni %2 (No error code was reported) (No se informó ningún código de error) (Unknown error code) (Código de error desconocido) Server Properties Propiedades del servidor Tileset Properties Propiedades del conjunto de teselas Cache Stats Estadísticas de cacheado GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl number of layers and styles don't match no coincide el número de capas y estilos WMS WMS image is NULL la imagen es NULO unexpected image size tamaño de imagen inesperado Returned image is flawed [%1] La imagen devuelta es defectuosa [%1] composed error message '%1'. mensaje '%1' de error compuesto. mismatch layers=%1, styles=%2 and crs=%3. las capas no coinciden=%1, estilos=%2 y SRC=%3. no extent for layer ninguna extensión para la capa Map getfeatureinfo error %1: %2 Error %1 GetFeatureInfor del mapa: %2 ERROR: GetFeatureInfo failed ERROR: falló GetFeatureInfo Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Error GetFeatureInfor del mapa: %1 [%2] Number of layers and styles don't match No coincide el numero de capas de estilos Getting tiles. Obteniendo teselas. Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error en la solicitud de tesela (Titulo:%1; Error:%2; URL: %3) Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Error en la solicitud de tesela (Estado:%1; Tipo de contenido:%2; Longitud:%3; URL: %4) Tile request failed [error:%1 url:%2] La solicitud de tesela falló [error:%1 url:%2] Not logging more than 100 request errors. No más de 100 errores de solicitud de registro. Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3) Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error en la solicitud de mapa (Título:%1; Error:%2; URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; URL:%3) Map request failed [error:%1 url:%2] La solicitud del mapa ha fallado[error:%1 url:%2] Tile Layer Properties Propiedades de la capa de teselas Tile Layer Count Número de capas de teselas GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Plantillas de teselas FeatureInfo templates Plantillas de información de objetos WMTS WMTS WMS-C WMS-C Available Styles Estilos disponibles Available Tilesets Conjuntos de teselas disponibles Cannot parse URI No se puede procesar la URI Cannot calculate extent No se puede calcular la extensión Cannot set CRS No se puede establecer el SRC Number of tile layers must be one El número de capas de teselas debe ser uno Tile layer not found Capa de teselas no encontrada Tile layer or tile matrix set not found Capa de teselas o conjunto de matrices de teselas no encontrado Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] La imagen devuelta está defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL: %2] Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] La imagen devuelta está defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL: %2] Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Error de solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; Tipo de contenido: %3; URL:%4) Redirect loop detected: %1 Detectado un bucle de redirección: %1 Service Exception Excepción del servicio Extent for layer %1 not found in capabilities Extensión de la capa %1 no encontrada en las capacidades Format not supported Formato no soportado Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error de solicitud obtener información de objeto espacial (Título:%1; Error:%2; URL: %3) GML schema is not valid El esquema GML no es válido GML is not valid El GML no es válido Cannot parse getfeatureinfo: %1 No se puede analizar getfeatureinfo: %1 Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Error de reintentos máximos en la solicitud de teselas. Fallaron %1 solicitudes para la tesela %2 de tileRequest %3 (URL: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) repetir tileRequest %1 tesela %2 (reintento %3) Generated default style Estilo predeterminado generado Style was missing in capabilities El estilo faltaba en las capacidades LegendURLs LegendURLs GetLegendGraphic GetLegendGraphic Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). Contenido no especificado completamente (se definió la extensión pero no la anchura y/o altura). Cannot identify No se puede identificar GetLegendGraphic request redirected. Solicitud GetLegendGraphic redireccionada. GetLegendGraphic request error Error de solicitud GetLegendGraphic Returned legend image is flawed [URL: %1] La imagen de la leyenda devuelta es defectuosa [URL: %1] Download of GetLegendGraphic failed: %1 Falló la descarga de GetLegendGraphic: %1 %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. Descargados %1 de %2 bytes de GetLegendGraphic. Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Falló el análisis del resultado. Se estimaron %1 tipos de objeto espacial del gml (%2), pero no se analizó ningún objeto espacial. Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Identifier Tile mode Invalid tile mode Selected tile matrix set Scale Escala Tile size [px] Tile size [mu] Matrix size Matrix extent [mu] Bounds Width Anchura Height Altura Top Arriba Left Izquierda Bottom Abajo Right Derecha %n missing row(s) Layer's upper bound: %1 %n missing column(s) Layer's left bound: %1 Layer's lower bound: %1 Layer's right bound: %1 QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Error de solicitud de tesela Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Frase de motivo: %2 Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error en la solicitud de tesela (Titulo:%1; Error:%2; URL: %3) WMS WMS Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Error en la solicitud de tesela (Estado:%1; Tipo de contenido:%2; Longitud:%3; URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] La imagen devuelta está defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL: %2] %n tile requests in background tile request count 1 solicitud de teselas en segundo plano %n solicitudes de teselas en segundo plano , %n cache hits tile cache hits , 1 éxito de cacheado , %n éxitos de cacheado , %n cache misses. tile cache missed , 1 falta de cacheado. , %n faltas de cacheado. , %n errors. errors , 1 error. , %n errores. Not logging more than 100 request errors. No más de 100 errores de solicitud de registro. Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Error de reintentos máximos en la solicitud de teselas. Fallaron %1 solicitudes para la tesela %2 de tileRequest %3 (URL: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) repetir tileRequest %1 tesela %2 (reintento %3) QgsWmtsDimensionsBase Dialog Diálogo Dimension Value Valor Abstract Resumen Default Predeterminado QgsZonalStatisticsDialogBase Dialog Diálogo Raster layer: Capa ráster: Polygon layer containing the zones: Capa de polígonos que contiene las zonas: Output column prefix: Prefijo de la columna de salida: QgsZonalStatisticsPlugin Calculating zonal statistics... Calculando estadísticas de zona... Abort... Cancelar... &Zonal statistics... Estadísticas de &zona... &Zonal statistics Estadísticas de &zona QuickPrintGui Portable Document Format (*.pdf) Formato de documento portátil (*.pdf) quickprint impresión rápida Unknown format: %1 Formato desconocido: %1 QuickPrintGuiBase QGIS Quick Print Plugin Complemento de impresión rápida de QGIS Map title Título del mapa Map name Nombre del mapa Copyright Copyright Page size Tamaño de página Output Salida Use last filename but incremented. Usar el último nombre de archivo, pero incrementado. last used filename but incremented will be shown here el último nombre de archivo usado incrementado se mostrará aquí Prompt for file name Preguntar nombre de archivo Note: If you want more control over the map layout please use the map composer function in QGIS. Nota: si quiere más control sobre la disposición del mapa, por favor use la función Diseñador de mapas de QGIS. QuickPrintPlugin Quick Print Impresión rápida &Quick Print Impresión &rápida Provides a way to quickly produce a map with minimal user input. Proporciona una forma de producir rápidamente un mapa con intervención mínima del usuario. RgExportDlg Export feature Exportar objeto espacial Select destination layer Seleccionar capa de destino New temporary layer Nueva capa temporal RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Capa de transporte Layer Capa Direction field Campo de sentido Reverse direction Sentido inverso Value for forward direction Valor para sentido de avance Value for reverse direction Valor para sentido inverso Value two-way direction Valor de doble sentido Speed field Campo de velocidad Default settings Configuración predeterminada Direction Sentido Two-way direction Doble sentido Forward direction Sentido de avance Cost Coste Line lengths Longitudes de línea Speed Velocidad Units Unidades km/h km/h m/s m/s Always use default Usar siempre los predeterminados RgSettingsDlg Road graph plugin settings Configuración del complemento Grafos de rutas Time unit Unidad de tiempo Distance unit Unidad de distancia Topology tolerance Tolerancia de topología second segundo hour hora meter metro kilometer kilómetro RgShortestPathWidget Shortest path Ruta más corta Start Inicio Stop Final Criterion Criterio Length Longitud Time Tiempo Calculate Calcular Export Exportar Clear Limpiar Help Ayuda Point not selected Punto no seleccionado First, select start and stop points. Primero seleccione los puntos de inicio y final. Plugin isn't configured El complemento no está configurado Plugin isn't configured! El complemento no está configurado Tie point failed Falló el punto de unión Start point doesn't tie to the road! ¡El punto de inicio no está unido a la carretera! Stop point doesn't tie to the road! ¡El punto final no está unido a la carretera! Path not found No se ha encontrado la ruta Cannot calculate path No se puede calcular la ruta The created graph is empty. Please check your input data. El grafo creado está vacío. Por favor compruebe sus datos de entrada. RoadGraphPlugin Road graph settings Configuración de grafos de rutas Show road's direction Mostrar sentido de la ruta About Acerca de Road graph plugin settings Configuración del complemento Grafos de rutas Roads direction viewer Visor de sentidos de ruta About Road graph plugin Acerca del complemento de grafos de rutas Road graph Grafo de rutas About RoadGraph Acerca de Grafos de rutas Find shortest path on road's graph Encontrar la ruta más corta en grafos de rutas <b>Developers:</b> <b>Desarrolladores:</b> <b>Homepage:</b> <b>Página web:</b> Close Cerrar Settings Configuración SEXTANTE Analysis Análisis &SEXTANTE Toolbox &SEXTANTE Barra de herramientas &SEXTANTE Modeler &SEXTANTE Modelador &SEXTANTE History and log &SEXTANTE Historia y registro &SEXTANTE options and configuration &SEXTANTE opciones y configuración &SEXTANTE results viewer &SEXTANTE Visualizador de resultados &SEXTANTE help Ayuda de &SEXTANTE &About SEXTANTE &Acerca de SEXTANTE &SEXTANTE toolbox Caja de herramientas de &SEXTANTE &SEXTANTE modeler Modelador de &SEXTANTE &SEXTANTE history and log Historial y registro de &SEXTANTE &SEXTANTE commander Órdenes de &SEXTANTE SLDatabase Run &Vacuum Ejecutar &Vacío &Database Base de &datos Sorry Lo siento No database selected or you are not connected to it. Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella. SaDbTableModel Schema Esquema Table Tabla Type Tipo SRID SRID Line Interpretation Interpretación de línea Geometry column Columna de geometría Sql Sql SaNewConnection Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Failed to load interface No se pudo cargar la interfaz Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito Connection failed. Check settings and try again. SQL Anywhere error code: %1 Description: %2 Falló la conexión - Compruebe la configuración y vuelva a probar. Cógido de error de SQL Anywhere: %1 Descripción: %2 SaNewConnectionBase Create a new SQL Anywhere connection Crear una nueva conexión SQL Anywhere Connection Information Información sobre la conexión Name Nombre Host Servidor Port Puerto Server Servidor Database Base de datos Connection Parameters Parámetros de conexión Username Nombre de usuario Password Contraseña Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections) Nombre o dirección IP del ordenador que aloja el servidor de la base de datos (dejar en blanco para conexiones locales) Port number used by the database server (leave blank for default 2638) Número de puerto usado por el servidor de la base de datos (dejar en blanco para el 2638 predeterminado) Name of the database server (leave blank for default server on host) Nombre del servidor de la base de datos (dejar en blanco para el servidor predeterminado del servidor) Name of the database (leave blank for default database on server) Nombre de la base de datos (dejar en blanco para la base de datos predeterminada del servidor) Additional connection parameters Parámetros adicionales de conexión Database username Nombre de usuario de la base de datos Database password Contraseña de la base de datos Save Username Guardar nombre de usuario Save the connection username in the registry Guardar el nombre de usuario de la conexión en el registro &Test Connect &Probar conexión Save Password Guardar contraseña Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE) Guardar la contraseña de conexión en el registro (AVISO: NO ES SEGURO) Simple Encryption Encriptado sencillo Encrypt packets using simple encryption Encriptar paquetes usando encriptado sencillo Estimate table metadata Estimar metadatos de la tabla Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance) Usar estimas para ciertas propiedades de capa como orientación, extensión, etc. (mejora las prestaciones) Search other users' tables Buscar tablas de otros usuarios Search for geometry columns in tables owned by other users Buscar columnas de geometría en tablas pertenecientes a otros usuarios SaQueryBuilder &Test &Probar &Clear &Limpiar Invalid Query Consulta no válida Setting the query failed Fallo al establecer la consulta No Query Ninguna consulta You must create a query before you can test it Debe crear una consulta antes de probar Query Result Resultado de la consulta The where clause returned %n row(s). returned test rows La cláusula donde devolvió 1 fila. La cláusula donde devolvió %n filas. Query Failed Ha fallado la consulta An error occurred when executing the query Ocurrió un error al ejecutar la consulta Error in Query Error en la consulta The subset string could not be set No se pudo establecer la cadena del subconjunto SaSourceSelect &Add &Añadir &Build Query &Construir consulta Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Type Tipo SRID SRID Line Interpretation Interpretación de línea Geometry column Columna de geometría Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. Failed to load interface No se pudo cargar la interfaz Connection failed Falló la conexión Connection to database %1 failed. Check settings and try again. SQL Anywhere error code: %2 Description: %3 Falló la conexión a la base de datos %1- Compruebe la configuración y vuelva a probar. Cógido de error de SQL Anywhere: %2 Descripción: %3 No accessible tables found No se encontraron tablas accesibles Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se %1 ninguna tabla que contuviera columnas de geometría. found encontró found in your schema encontró en su esquema &Set Filter E&stablecer filtro SaSourceSelectBase Add SQL Anywhere layer Añadir capa SQL Anywhere SQL Anywhere Connections Conexiones SQL Anywhere Delete Borrar Edit Editar New Nueva Connect Conectar Build query Construir consulta Search options Opciones de búsqueda Search Buscar Search mode Modo de búsqueda Search in columns Buscar en columnas SaveAsPythonScriptAction I/O error Error de E/S Unable to save edits. Reason: %1 No se pueden guardar los cambios. Motivo: %1 Unable to save edits. Reason: %s No se pueden guardar los cambios. Motivo: %s ScriptEditorDialog Python scripts (*.py) Scripts de Python (*.py) Processing R script (*.rsx) Procesando script de R (*.rsx) Save script Guardar script I/O error Error de E/S Unable to save edits. Reason: %s No se pueden guardar los cambios. Motivo: %s Script saving Guardado de script Script was correctly saved. El script se guardó correctamente. SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Seleccionar Oracle Spatial GeoRaster Server Connections Conexiones de servidor C&onnect Co&nectar Edit Editar Delete Borrar &New &Nuevo Selection Selección Update Actualizar Ready Preparado Subdatasets Subconjuntos de datos SelectedFeature Validation started. Comenzó la validación. ring %1, vertex %2 anillo %1, vértice %2 polygon %1, ring %2, vertex %3 polígono %1, anillo %2, vértice %3 polyline %1, vertex %2 polilínea %1, vértice %2 vertex %1 vértice %1 point %1 punto %1 single point punto único SelectionFeature ring %1, vertex %2 anillo %1, vértice %2 polygon %1, ring %2, vertex %3 polígono %1, anillo %2, vértice %3 polyline %1, vertex %2 polilínea %1, vértice %2 vertex %1 vértice %1 point %1 punto %1 single point punto único Node tool Herramienta Nodos Result geometry is invalid. Reverting last changes. La geometría resultante no es válida. Se revierten los últimos cambios. Validation started. Comenzó la validación. Validation finished. Terminó la validación. SettingsDialogPythonConsole Font Tipo de letra Size Tamaño Browse Explorar Console Consola Autocompletion Auto completado Get autocompletion from current document Obtener auto completado del documento actual from Document de documento Get autocompletion from installed APIs Obtener auto completado de las API instaladas from APIs files de archivos de API Get autocompletion from current document and installed APIs Obtener auto completado del documento actual y las API instaladas from Doc and APIs de documento y API Editor Editor Auto-save script before running Auto guardar script antes de ejecutar Using preloaded APIs file Usando archivo de API precargado APIs API Path Ruta Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Habilitar Inspector de objetos (cambiar entre pestañas puede ser lento) Automatic parentheses insertion Inserción de paréntesis automática Autocompletion threshold Umbral de auto completado Using prepared APIs file Usando archivo de API preparado Compile APIs... Compilar API... Settings Python Console Configuraciones consola de Python Font and Colors Tipos de letra y colores Default: Predeterminado: Keyword: Palabras clave: Class name: Nombre de clase: Function: Función: Decorator: Decorador: Comment: Comentario: Comment block: Bloque de comentario: Cursor: Cursor: Caretline: Single quote: Delimitador único: Double quote: Delimitador doble: Triple single quote: Delimitador sencillo triple: Triple double quote: Delimitador sencillo doble: Background: Fondo: Reset to default colors Restablecer a colores predeterminados Typing Teclear Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Inserción automática de la cadena 'importar' en 'desde xxx' Error: Error: SextanteToolbox SEXTANTE Toolbox Barra de herramientas SEXTANTE Click here to configure additional algorithm providers Pulse aquí para configurar los proveedores de algoritmos adicionales Execute Ejecutar Execute as batch process Ejecutar usando procesamiento por lotes Edit rendering styles for outputs Editar estilos de renderizados para salidas Warning Advertencia Recently used algorithms Algoritmos usados recientemente Enter algorithm name to filter list Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista Search... Buscar... Click here to learn more about SEXTANTE Pulse aquí para aprender más sobre SEXTANTE SimplifyLineDialog Simplify line tolerance Tolerancia de simplificar línea Set tolerance Establecer tolerancia OK Aceptar SpatiaLiteDBConnector "%s" not found No se ha encontrado "%s" SqlAnywhere Add SQL Anywhere Layer... Añadir capa SQL Anywhere... Store vector layers within a SQL Anywhere database Guarda capas vectoriales en una base de datos SQL Anywhere Invalid Layer Capa no válida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 es una capa no válida y no se puede cargar. SymbolsListWidget Form Formulario Unit Unidad Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Opacity Opacidad Color Color Change Cambiar Size Tamaño Rotation Rotación ° ° Width Anchura Saved styles Estilos guardados Symbol Name Nombre de símbolo Style Estilo Advanced Avanzado Symbol Símbolo Topol TopologyChecker Comprobador de topología Topology Checker for vector layer Comprobador de topología para capa vectorial &Topology Checker Comprobador de &topología UndoWidget Undo/Redo Deshacer/Rehacer Undo Deshacer Redo Rehacer ValidateDialog Check geometry validity Comprobar validez de geometría Geometry errors Errores de geometría Total encountered errors Total de errores encontrados Error! ¡Error! Please specify input vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de entrada Please specify input field Por favor, especifique el campo de entrada Cancel Cancelar Feature Objeto espacial Error(s) Error(es) Please specify output shapefile Por favor, especifique el archivo shape de salida Geometry Geometría Created output shapefile: %1 %2 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de salida creado: %1 %2 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Error loading output shapefile: %1 Error al cargar el archivo shape de salida: %1 Created output shapefile: %s %s Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de salida creado: %s %s ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Error loading output shapefile: %s Error al cargar el archivo shape de salida: %s Created output shapefile: %s %s Archivo shape de salida creado: %s %s VisualDialog Cancel Cancelar Parameter Parámetro Value Valor Please specify input vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de entrada Check geometry validity Comprobar validez de geometría List unique values Listar valores únicos Nearest neighbour analysis Análisis de vecinos más próximos Please specify input field Por favor, especifique el campo de entrada Error! ¡Error! Geometry errors Errores de geometría Total encountered errors Total de errores encontrados Unique values Valores únicos Total unique values Total de valores únicos Basics statistics Estadísticas básicas Statistics output Salida de estadísticas Nearest neighbour statistics Estadísticas de vecinos más próximos WidgetCentroidFill Form Formulario Marker Marcador Change Cambiar WidgetEllipseBase Form Formulario Settings Configuración Border color Color de borde Change Cambiar Fill color Color de relleno Symbol width Outline width Anchura de línea exterior Symbol height Altura de símbolo Rotation Rotación Data defined settings Configuración definida por datos Outline color Color de línea exterior Shape Forma Colors Colores Fill Relleno Border Contorno Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Data defined properties... Propiedades definidas por datos... Offset X,Y Desplazamiento X, Y Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter Centro vertical Bottom Abajo Outline style Estilo de línea exterior Anchor point Punto de anclaje WidgetFontMarker Form Formulario Font family Familia de tipo de letra Color Color Change Cambiar Size Tamaño Rotation Rotación ° ° Offset X,Y Desplazamiento X, Y Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Anchor point Punto de anclaje Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter Centro vertical Bottom Abajo WidgetGradientFill Form Formulario Two color Dos colores Color ramp Rampa de color Gradient type Tipo de gradiente Linear Lineal Radial Radial Conical Cónico Coord mode Modo de coordenadas Object Objeto Viewport Spread Extender Pad Rellenar Repeat Repetir Reflect Reflejar Reference Point 1 Punto de referencia 1 x X y Y Feature centroid Centroide del objeto espacial Reference Point 2 Punto de referencia 2 Angle Ángulo ° ° Data defined properties... Propiedades definidas por datos... Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Offset X,Y Desplazamiento X, Y WidgetLineDecoration Form Formulario Color Color Change Cambiar Pen width Anchura de plumilla Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa WidgetLinePatternFill Form Formulario Angle Ángulo Distance Distancia Line width Ancho de línea Color Color Change Cambiar Outline Línea exterior Offset Desplazamiento Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Data defined properties... Propiedades definidas por datos... WidgetMarkerLine Form Formulario Marker Marcador Marker interval Intervalo de marcadores Line offset Desplazamiento de línea Change Cambiar Marker placement Ubicación de marcador with interval con intervalo on every vertex en cada vértice on last vertex only sólo en el último vértice on first vertex only sólo en el primer vértice Rotate marker Rotar marcador on central point en el punto central Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Data defined properties Propiedades definidas por datos WidgetPointPatternFill Form Formulario Marker Marcador Change Cambiar Horizontal distance Distancia horizontal Vertical distance Distancia vertical Horizontal displacement Desplazamiento horizontal Vertical displacement Desplazamiento vertical Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Data defined properties... Propiedades definidas por datos... WidgetSVGFill Form Formulario Texture width Anchura de textura Rotation Rotación Outline Línea exterior Change Cambiar ... ... Color Color Border color Color de borde Border width Ancho de borde SVG Groups Grupos SVG SVG Symbols Símbolos SVG Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Colors Colores Fill Relleno Border Contorno Data defined properties... Propiedades definidas por datos... WidgetShapeburstFill Form Formulario Gradient colors Two color Dos colores Color ramp Rampa de color Shading style Shade whole shape Ignore rings in polygons while shading Shade to a set distance: Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Blur strength Offset X,Y Desplazamiento X, Y Data defined properties... Propiedades definidas por datos... WidgetSimpleFill Form Formulario Color Color Fill style Estilo de relleno Border color Color de borde Border style Estilo de borde Border width Ancho de borde Offset X,Y Desplazamiento X, Y Change Cambiar Colors Colores Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Data defined properties... Propiedades definidas por datos... Fill Relleno Border Contorno Join style Estilo de unión WidgetSimpleLine Form Formulario Color Color Pen width Anchura de plumilla Offset Desplazamiento Pen style Estilo de plumilla Join style Estilo de unión Cap style Estilo de mayúsculas Change Cambiar Use custom dash pattern Usar patrón de guiones personalizado Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Dash pattern unit Unidad del patrón de guiones Data defined properties... Propiedades definidas por datos... Draw line only inside polygon Dibujar linea sólo dentro de polígono WidgetSimpleMarker Form Formulario Border color Color de borde Fill color Color de relleno Size Tamaño Angle Ángulo Offset X,Y Desplazamiento X, Y Change Cambiar Fill Relleno Border Contorno Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Outline width Anchura de línea exterior ° ° Data defined properties... Propiedades definidas por datos... Colors Colores Outline style Estilo de línea exterior Anchor point Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter Centro vertical Bottom Abajo WidgetSvgMarker Form Formulario Size Tamaño Angle Ángulo Offset X,Y Desplazamiento X, Y SVG Image Imagen SVG Change Cambiar Color Color Border width Ancho de borde Border color Color de borde ... ... SVG Groups Grupos SVG Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Colors Colores Fill Relleno Border Contorno Data defined properties... Propiedades definidas por datos... Anchor point Punto de anclaje Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter Centro vertical Bottom Abajo WidgetSvgSelector Form Formulario SVG Images Imágenes SVG SVG Groups Grupos SVG ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file La ruta generada será relativa a los directorios de búsqueda de SVG actuales o al archivo de proyecto Relative path Ruta relativa WidgetVectorFieldBase Form Formulario X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Scale Escala Vector field type Tipo de campo vectorial Cartesian Cartesiano Polar Polar Height only Sólo altura Angle units Unidades de ángulo Degrees Grados Radians Radianes Angle orientation Orientación de ángulo Counterclockwise from east Contrario a las agujas del reloj desde el Este Clockwise from north Como las agujas del reloj desde el Norte LineStyle Estilo de línea change cambiar Distance unit Unidad de distancia Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template Plantilla de complementos de QGIS Plugin Template Plantilla de complementos checkDock Topology Checker Comprobador de topología Validate All Validar todo Validate Extent Validar extensión Topology not checked yet Topología aún sin comprobar Configure Configurar Select automatic fix Seleccionar arreglo automático Fix! ¡Arreglado! No errors were found No se encontraron errores Invalid first layer Primera capa no válida Topology plugin Complemento Topología Invalid first geometry Primera geometría no válida Topology test Test de topología Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Objeto espacial no encontrado en la capa. La capa probablemente ha cambiado. Ejecute la comprobación de topología de nuevo. Invalid second layer Segunda capa no válida Invalid second geometry Segunda geometría no válida Invalid conflict Conflicto no válido %1 errors were found Se encontraron %1 errores Topology fix error Error de arreglo de topología Fixing failed! ¡Falló el arreglo! Layer %1 not found in registry. No se encontró la capa %1 en el registro. Abort Abortar Show topology errors Mostrar errores de topología Show errors Mostrar errores context_help <h3>Project Properties</h3> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr> <tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr> <tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr> <tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr> <tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr> <tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr> <tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. <p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. <p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button. <p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access. <a name="layers"> <h4>Identifiable layers Tab</h4> </a> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. <h3>Propiedades del proyecto</h3> Este diálogo permite establecer algunas propiedades relacionadas con el <label>Proyecto</label>. Un proyecto es un conjunto guardado de capas y su configuración, así como otra información necesaria para restaurar el proyecto desde el disco.<p> <a href="#general">Pestaña General</a><br/> <a href="#crs">Pestaña Sistema de referencia de coordenadas (SRC)</a><br/> <a href="#layers">Pestaña Capas identificables</a><br/> <a name="general"> <h4>Pestaña General</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Título de proyecto</label></td><td>Un título descriptivo para el proyecto. Este título aparecerá en la barra de títulos de la ventana de QGIS.</td></tr> <tr><td><label>Color de selección</label></td><td>Los objetos espaciales seleccionados se muestran en el mapa usando este color.</td></tr> <tr><td><label>Color de fondo</label></td><td>El color del lienzo del mapa.</td></tr> <tr><td><label>Guardar rutas</label></td><td>Capacidad para guardar las rutas como absolutas o relativas.</td></tr> <tr><td><label>Unidades de capa</label></td><td>Elija las unidades adecuadas para las capas del proyecto.</td></tr> <tr><td><label>Precisión</label></td><td>Use la configuración manual para establecer la precisión de la visualización en la barra de estado. A medida que se mueve el ratón sobre la vista del mapa, las coordenadas se actualizan y se muestran en la barra de estado usando la precisión que elija. Automática (predeterminado) tiene como resultado una precisión por omisión basada en las unidades del mapa.</td></tr> <tr><td><label>Digitalización</label></td><td>La opción <label> Habilitar edición topológica</label> permite editar y mantener bordes comunes en mosaicos de polígonos. Editar un vértice en un borde común hará que se actualicen ambos bordes.<p>Para evitar digitalizar todos los vértices de un borde común seleccione <label>Evitar intersecciones de nuevos polígonos</label>. En la ventana de diálogo marque las capas adecuadas a las que se ajustará el nuevo polígono. Dibuje el nuevo polígono de forma que solape con el existente, se recortará automáticamente. <p><label>Opciones de autoensamblado</label>Le permite establecer la tolerancia de autoensamblado en píxeles o unidades de mapa y el modo de autoensamblado: <label>a vértice</label>, <label>a segmento</label>, <label>a vértice y segmento</label> para cada capa por separado.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Pestaña Sistema de referencia de coordenadas (SRC)</h4> </a> La pestaña Sistema de referencia de coordenadas (SRC) le permite establecer la proyección para el proyecto actual y activar la transformación «al vuelo». No necesita tener guardado un proyecto para configurar y activar la transformación «al vuelo» del SRC. <p>Para usar la transformación «al vuelo» del SRC, marque la casilla <label>Activar transformación de SRC «al vuelo»</label>. Luego elija la proyección para el proyecto (lienzo del mapa) de la lista de sistemas de coordenadas geográficas o proyectadas. <p>Puede encontrar un sistema de coordenadas introduciendo su nombre, código EPSG o la ID de QGIS ID y pulsando el botón <label>Encontrar</label>. <p>Para un acceso rápido, en la parte de abajo estará disponible la lista de sistemeas de coordenadas usados recientemente. <a name="layers"> <h4>Pestaña Capas identificables</h4> </a> En esta pestaña puede elegir sobre qué capas actuará la herramienta identificar. <h3>Export a QGIS Project to MapServer Map File</h3> <p> This tool allows you to export a saved QGIS project file to a MapServer map. Only the <b>Map file</b> and <b>QGIS project file</b> inputs are required. </p> Tick the <label>Use current project</label> check box or enter the full path to the QGIS project file (.qgs) you want to export. You can use the button at the right to browse for the QGIS project file. <h4>Map file</h4> <label>Map file</label> Enter the name for the map file to be created. You can use the button at the right to browse for the directory where you want the map file created. <h4>Map</h4> These values are written to the map file in the appropriate spots to set things such as output image size, units and image type. <dl> <dt><label>Name</label></dt> <dd>A name for the map. This name is prefixed to all images generated by the MapServer.</dd> <dt><label>Width</label></dt> <dd>Width of the output image in pixels.</dd> <dt><label>Height</label></dt> <dd>Height of the output image in pixels.</dd> <dt><label>Units</label></dt> <dd>Units of measure used for output.</dd> <dt><label>Image type</label></dt> <dd>Format for the output image generated by MapServer</dd> </dl> <h4>Paths</h4> <dl> <dt><label>Template</label></dt> <dd>Full path to the MapServer template file to be used with the map file.</dd> <dt><label>Header</label></dt> <dd>Full path to the MapServer header file to be used with the map file.</dd> <dt><label>Footer</label></dt> <dd>Full path to the MapServer footer file to be used with the map file.</dd> <h3>Exportar un proyecto de QGIS a archivo de mapa de MapServer</h3> <p> Esta herramienta le permite exportar un proyecto guardado de QGIS a map de MapServer Sólo se necesitan el <b>Archivo de mapa</b> y el <b>archivo de proyecto de QGIS</b>. </p> Marque la casilla <label>Usar proyecto actual</label> o introduzca la ruta completa al archivo del proyecto de QGIS (.qgs) que quiera exportar. Puede usar el botón de la derecha para buscar el archivo de proyecto de QGIS. <h4>Archivo de mapa</h4> <label>Archivo de mapa</label> Introduzca el nombre del archivo de mapa a crear. Puede usar el botón de la derecha para navegar hasta el directorio en que que quiera crear el archivo de mapa. <h4>Mapa</h4> Estos valores se escriben en el archivo de mapa en los lugares adecuados para establecer cosas tales como el tamaño de la imagen de salida, las unidades o el tipo de imagen. <dl> <dt><label>Nombre</label></dt> <dd>Un nombre para el mapa. Este nombre se antepone a todas las imágenes generadas por MapServer.</dd> <dt><label>Anchura</label></dt> <dd>Anchura de la imagen de salida en píxeles.</dd> <dt><label>Altura</label></dt> <dd>Altura de la imagen de salida en píxeles.</dd> <dt><label>Unidades</label></dt> <dd>Unidades de medida usadas para la salida.</dd> <dt><label>Tipo de imagen</label></dt> <dd>Formato para la imagen de salida generada por MapServer</dd> </dl> <h4>Rutas</h4> <dl> <dt><label>Plantilla</label></dt> <dd>Ruta completa al archivo de plantilla de MapServer a usar con el archivo de mapa.</dd> <dt><label>Encabezado</label></dt> <dd>Ruta completa al archivo de encabezado de MapServer a usar con el archivo de mapa.</dd> <dt><label>Pie de página</label></dt> <dd>Ruta completa al archivo de pie de página de MapServer a usar con el archivo de mapa.</dd> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. QGIS will choose the type of field based on its contents. </p> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal point is comma: if selected then commas are used as the decimal point in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}).* </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 45 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV<br /> -300120;7689960;13<br /> -654360;7562040;52<br /> 1640;7512840;3<br /> </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt<br /> 1|POINT(172.0702250 -43.6031036)<br /> 2|POINT(172.0702250 -43.6031036)<br /> 3|POINT(172.1543206 -43.5731302)<br /> 4|POINT(171.9282585 -43.5493308)<br /> 5|POINT(171.8827359 -43.5875983)<br /> </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString<br /> from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry<br /> <br /> # Define the data source<br /> filename="test.csv"<br /> uri=QUrl.fromLocalFile(filename)<br /> uri.addQueryItem("type","csv")<br /> uri.addQueryItem("delimiter","|")<br /> uri.addQueryItem("wktField","wkt")<br /> # ... other delimited text parameters<br /> layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")<br /> # Add the layer to the map<br /> if layer.isValid():<br /> QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )<br /> </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable. This option is not available from the GUI.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>useWatcher=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file. This option is not available from the GUI</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Complemento Capa de texto delimitado</h3> Carga y visualiza archivos de texto delimitado que contienen coordenadas x, y. <p> <p> <a href="#re">Requisitos</a><br/> <a href="#example">Ejemplo de un archivo de texto válido</a><br/> <a href="#notes">Notas</a><br/> <a name="re"> <h4>Requisitos</h4> </a> Para observar un archivo de texto delimitado como una capa, el archivo de texto debe contener: <ol> <li>Una fila de encabezamiento delimitada con los nombres de los campos. Debe ser la primera línea del archivo de texto.</li> <li>La fila de encabezamiento debe contener un campo X y un campo Y. Esos campos pueden tener cualquier nombre.</li> <li>Las coordenadas <B>x</B> e <B>y</B> se deben especificar mediante un número. El sistema de coordenadas no importa.</li> </ol> <a name="example"> <h4>Ejemplo de un archivo de texto válido</h4> </a> X;Y;ELEV<br/> -300120;7689960;13<br/> -654360;7562040;52<br/> 1640;7512840;3<br/> [...]<br/> <a name="notes"> <h4>Notas</h4> </a> <ol> <li>El archivo de texto del ejemplo utiliza el <b>;</b> (punto y coma) como delimitador, pero se puede utilizar cualquier carácter para delimitar los campos.</li> <li>La primera fila es la fila de encabezado. Contiene los campos X, Y y ELEV.</li> <li>No se utilizan comillas (") para delimitar los campos de texto.</li> <li>Las coordenadas x se encuentran en el campo X.</li> <li>Las coordenadas y se encuentran en el campo Y.</li> </ol> <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Diálogo Abrir capa vectorial</h3> El diálogo Abrir capa vectorial se usa para añadir datos vectoriales a la vista del mapa de QGIS. Los datos vectoriales son datos espaciales descritor usando geometrías de puntos, líneas y polígonos (áreas cerradas).</p> QGIS admite datos vectoriales en distintos formatos, incluyendo aquellos admitidos por el complemento del proveedor de datos de la biblioteca OGR, tales como archivos shape de ESRI, MapInfo MIF (formato de intercambio) y MapInfo TAB (formato nativo).</p> QGIS admite capas PostGIS en una base datos PostgreSQL y capas SpatiaLite. La capacidad para tipos de datos adicionales (ej. texto delimitado) es proporcionada por complementos de proveedores de datos adicionales. Se puede encontrar una lista de los formatos vectoriales soportados por OGR en el Apéndice A.1 del manual de usuario.</p> En el capítulo 5 «Trabajar con datos vectoriales» se describe con detalle cómo proceder con los datos vectoriales. <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Añadir tablas PostGIS</h3> Este diálogo le permite añadir capas PostGIS (tablas con una columna de geometría) a la vista del mapa de QGIS. <p> <a href="#connect">Conexiones</a><br/> <a href="#add">Añadir capas</a><br/> <a href="#filter">Filtrar una capa</a><br/> <a href="#search">Opciones de búsqueda</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Conexiones</h4> </a> <ul> <li>Elija la conexión a usar de la lista desplegable y pulse <label>Conectar</label>. <li>Si no hay conexiones, use el botón <label>Nueva</label> para crear una conexión. <li>Para modificar una conexión, pulse el botón <label>Editar</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Añadir capas</h4> </a> Para añadir una capa: <ol> <li>Elija la conexión deseada de la lista desplegable. <li>Pulse <label>Conectar</label>. <li>Encuentre la capa que quiera añadir en la lista y pulse en ella para seleccionarla. <li>Puede seleccionar capas adicionales manteniendo pulsada la tecla Ctrl y pulsando en ellas. <li>Pulse <label>Añadir</label> para añadir la(s) capa(s) al mapa. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrar una capa</h4> </a> Para filtrar una capa antes de añadirla al mapa, haga doble clic en su nombre o use el botón <label>Construir consulta</label>. Esto abrirá el Constructor de consultas, permitiéndole construir una sentencia SQL para usarla en el filtrado de registros. <a name="search"> <h4>Opciones de búsqueda</h4> </a> Marcando <label>Opciones de búsqueda</label> se activan opciones adicionales para buscar en diferentes tipos de columnas y usando dos modos de búsqueda: <label>Comodín</label> o <label>Expresión regular</label>. <h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined). </ul> <h3>Crear una nueva conexión a PostgreSQL</h3> Este diálogo le permite definir la configuración para una conexión a una base de datos PostgreSQL. <p> <ul> <li><label>Nombre</label> Un nombre para identificar la configuración de la conexión. <li><label>Servicio</label> Un nombre de un servicio listado en el <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Archivo de Servicio de Conexión</a>. <li> <label>Servidor</label>Nombre o dirección IP del ordenador que aloja el servidor de bases de datos (dejar en blanco para conexiones o servicios locales). <li><label>Puerto</label> Puerto IP usado por el servidor de bases de datos (dejar en blanco para conexiones locales o para usar el puerto prederminado 5432). <li> <label>Base de datos</label> Nombre de la base de datos (dejar en blanco para la base de datos predeterminada). <li> <label>Modo SSL</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">Modo SSL</a> de la conexión. <li> <label>Nombre de usuario</label> Nombre de usuario de la base de datos. <li> <label>Contraseña</label> Contraseña de la base de datos. <li> <label>Guardar usuario</label> Indica si guardar el nombre de usuario de la base de datos en la configuración de la conexión. <li> <label>Guardar contraseña</label> Indica si guardar la contraseña de la base de datos en la configuración de la conexión. <font color="red">¡Las contraseñas se guardan en <strong>texto plano</strong> en la configuración del sistema y en los archivos de proyecto!</font> <li> <label>Buscar sólo en la tabla de columnas de geometría</label> Indica que solo se usen las columnas de geometría «listadas» - en vez de escanear todas las tablas buscando columnas de geometría. <li> <label>Buscar sólo en el esquema "público"</label> Indica que solo se tengan en cuenta tablas en el esquema público - en vez de todas las tablas accesibles. <li> <label>Listar también tablas sin geometría</label> Indica que las tablas sin geometría se listen también por omisión. <li> <label>Usar metadatos de tabla estimados</label> Al inicializar tablas pueden ser necesarias varias consultas para establecer las características de las geometrías guardades en la tabla de la base de datos. Cuando esta opción está marcada, estas consultas examinan solo una muestra de las filas y usan las estadísticas de la tabla en vez de toda la tabla. Esto puede acelerar drásticamente las operaciones en grandes conjuntos de datos, pero puede dar una caracterización incorrecta de las capas (ej. la <font color="red">cuenta de objetos espaciales</font> de capas filtradas no se determinará con precisión). </ul> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>Complemento GPS</h3> <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Crear nueva capa vectorial</h3> Para crear una capa nueva para editar, seleccione <label>Capa vectorial nueva</label> del menú <label>Capa</label>.<br/> COn este diálogo puede crear una capa de archivo shape. <h4>Tipo</h4> Seleccione el tipo de capa <label>Punto</label>, <label>Línea</label> o <label>Polígono</label>.<br/> Si es necesario, pulse el botón <label>Especificar SRC</label> para cambiar el sistema de referencia de coordenadas de la capa. <h4>Nuevo atributo</h4> Añada los atributos que desee haciendo clic en el botón <label>Añadir a la lista de atributos</label> después de que haya especificado un nombre y tipo para el atributo. Solo se adminten atributos de tipo real, entero o cadena.<br/> También puede definir la anchura y precisión de la columna del nuevo atributo. <h4>Lista de atributos</h4> En esta sección puede ver la lista de atributos. Para borrar uno de ellos, pulse en él y seleccione el botón <label>Eliminar el atributo seleccionado</label>. <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows to write an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> <HTML> <HEAD> <META HTTP-EQUIV="CONTENT-TYPE" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> <TITLE></TITLE> <META NAME="GENERATOR" CONTENT="OpenOffice.org 2.2 (Linux)"> <META NAME="CREATED" CONTENT="20071110;10472400"> <META NAME="CHANGEDBY" CONTENT="Carlos"> <META NAME="CHANGED" CONTENT="20071110;10501900"> <STYLE TYPE="text/css"> <!-- @page { size: 21cm 29.7cm } H3.western { font-family: "Albany", sans-serif } H3.cjk { font-family: "HG Mincho Light J" } H3.ctl { font-family: "Arial Unicode MS" } H4.western { font-family: "Albany", sans-serif; font-size: 11pt; font-style: italic } H4.cjk { font-family: "HG Mincho Light J"; font-size: 11pt; font-style: italic } H4.ctl { font-family: "Arial Unicode MS"; font-size: 11pt; font-style: italic } --> </STYLE> </HEAD> <BODY LANG="es-ES" DIR="LTR"> <H3 CLASS="western">Propiedades de capa vectorial</H3> <P>Este di&aacute;logo le permite trabajar con la configuraci&oacute;n y las propiedades de las capas vectoriales. Hay cinco pesta&ntilde;as: </P> <OL> <LI><P STYLE="margin-bottom: 0cm"><A HREF="#symbology">Simbolog&iacute;a</A> </P> <LI><P STYLE="margin-bottom: 0cm"><A HREF="#general">General</A> </P> <LI><P STYLE="margin-bottom: 0cm"><A HREF="#metadata">Metadatos</A> </P> <LI><P STYLE="margin-bottom: 0cm"><A HREF="#labels">Etiquetas</A> </P> <LI><P><A HREF="#actions">Acciones</A> </P> </OL> <H4 CLASS="western"><A NAME="symbology"></A>Simbolog&iacute;a</H4> <H4 CLASS="western"><A NAME="general"></A>General</H4> <H4 CLASS="western"><A NAME="metadata"></A>Metadatos</H4> <H4 CLASS="western"><A NAME="labels"></A>Etiquetas</H4> <H4 CLASS="western"><A NAME="actions"></A>Acciones</H4> </BODY> </HTML> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Crear una nueva capa SpatiaLite</h3> Puede usar este cuadro de diálogo para crear una nueva base de datos SpatiaLite y/o una capa vacía SpatiaLite para edición. Vea más adelante una explicaión de las entradas del diálogo. <h4>Base de datos</h4> Elija la base de datos de la lista desplegable. Esta lista se crea desde sus conexiones de SpatiaLite guardadas. Si no tiene ninguna conexión guardada o si quiere crear una nueva base de datos, haga clic en el botón (<label>...</label>) a la derecha de la lista desplegable. <h4>Nombre de la capa</h4> Introduzca un nombre para la capa que desee crear. El nombre debe tener una sola palabra. Si lo desea puede utilizar guiones bajos en el nombre. <h4>Columna de geometría</h4> Introduzca un nombre para la columna de geometría o acepte el que viene por omisión. <h4>Tipo</h4> Elija el tipo de capa que desea crear. <h4>SRID EPSG</h4> Introduzca el código EPSG para el ID de referencia espacial (SRID). Por omisión se seleccionará el SRID para WGS 84. Haga clic sobre el botón <label>Buscar SRID</label> para cambiar el sistema de referencia de coordenadas de la capa, si así se require. El SRID debe existir dentro del spatial_ref_sys de su base de datos SpatiaLite. Puede buscar el SRID utilizando concordancias parciales tanto en el nombre como en el SRID. <h4>Crear una clave primaria autonumérica</h4> Al marcar esta casilla se agregará una clave primaria para la nueva capa. Este campo clave será autonumérico, lo que significa que no será necesario Introducir valores en él cuando añada objetos espaciales a la tabla de atributos de la capa. <h4>Nuevo atributo</h4> Añada los atributos necesarios haciendo clic en el botón <label>Añadir a la lista de atributos</label>, después de haber especificado un nombre y un tipo para el atributo. Sólo se admiten atributos de tipo real, entero y cadena.<br/> El ancho y la precisión son irrelevantes en una base de datos SpatiaLite, por lo que no se requiere especificarlos. <h4>Lista de atributos</h4> En esta sección se puede observar la lista de atributos. Para borrar uno de ellos, haga clic sobre él y seleccione el botón <label>Eliminar atributo seleccionado</label>. <p> Pulse <label>Aceptar</label> para crear la capa y cerrar el cuadro de diálogo. Al pulsar <label>Aplicar</label> también se crea la capa, pero se mantiene el cuadro de diálogo abierto, lo que permite crear más capas similares. <label>Cancelar</label> cerrará la capa sin cambios adicionales. <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p> The number of table features is printed on its header.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Searching">Searching</a><br/> <a href="#Field">Field Calculator</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Selecting a row doesn't change the current cursor position. Multiple rows can be marked by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> Use <label>Move selected to top</label> button to sort selected rows and display them in first table rows. To show selected records only, use the check box <label>Show selected records only</label>. <a name="Searching"> <h4>Searching</h4> </a> For a simple search by attributes on only one column the <label>Look for</label> field can be used. Select the field (column) from which the search should be performed from the drop down menu and hit the <label>Search</label> button.<br> For more complex searches use the <label>Advanced search</label>. This button opens the Query Builder and allows you to select table features matching a SQL-like WHERE clause. <a name="Field"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows to perform calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> You have to bring the vector layer in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <h3>Tabla de atributos</h3> La tabla de atributos muestra los objetos espaciales de la capa seleccionada. Cada fila de la tabla representa un objeto espacial con sus atributos mostrados en varias columnas. Se pueden buscar, seleccionar, mover o incluso editar los objetos espaciales de la tabla. Por omisión la tabla de atributos es una ventana separada. Si la ha abierto y no la puede ver, probablemente está oculta tras la ventana principal de QGIS. También la puede hacer una ventana adosable, marcando <label>Abrir tabla de atributos en una ventada adosada</label> en <label>Configuración > Opciones > General</label>.<p> El número de objetos espaciales seleccionados/totales de la tabla se muestra en la cabecera.<p> <p> <a href="#Selecting">Seleccionar</a><br/> <a href="#Sorting">Ordenar</a><br/> <a href="#Searching">Buscar</a><br/> <a href="#Field">Calculadora de campos</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Seleccionar</h4> </a> Se pueden seleccionar filas haciendo clic en el número de fila en la parte izquierda de la fila. Seleccionar una fila no cambia la posición actual del cursor. Se pueden marcar múltiples filas manteniendo pulsada la tecla <label>Ctrl</label>.<br> Se puede hacer una selección continua manteniendo pulsada la tecla <label>Mayúsculas</label> y pulsando en la cabecera de varias filas en la parte izquierda de las filas. Se seleccionarán todas las filas entre la posición actual del cursor y la fila pulsada.<br> Se pueden invertir las filas seleccionadas usando el botón <label>Invertir selección</label> de la parte inferior de la ventana. <a name="Sorting"> <h4>Ordenar</h4> </a> Cada columna se puede ordenar haciendo clic en su cabecera. Una pequeña flecha indica el sentido del orden (indicando hacia abajo significa valores descendentes de arriba a abajo, apuntando hacia arriba indica valores ascendentes de arriba a abajo).<br> Use el botón <label>Mover la selección arriba del todo</label> para ordenar las filas seleccionadas y mostrarlas en las primeras filas de la tabla. Para mostrar sólo los registros seleccionados, use la casilla de verificación <label>Mostrar sólo los seleccionados</label>. <a name="Searching"> <h4>Buscar</h4> </a> Para una búsqueda simple por atributos en una sola columna, se puede usar el campo <label>Buscar</label>. Seleccione el campo (columna) en el que se debe hacer la búsqueda en el munú desplegable y pulse el botón <label>Buscar</label>.<br> Para búsquedas más complejas use el botón <label>Busqueda avanzada</label>. Este botón abre el Constructor de consultas de búsqueda y le permite seleccionar objetos espaciales que cumplan una cláusula SQL-tipo WHERE. <a name="Field"> <h4>Calculadora de campos</h4> </a> El botón <label>Calculadora de campos</label> de la tabla de atributos permite realizar cálculos basados en valores de atributos existentes o funciones definidas, ej. para calcular longitud o área de objetos espaciales.<br> Los resultados se pueden escribir en una nueva columna de atributos o se puede usar para actualizar valores de una columna existente.<br> Tiene que poner la capa vectorial en modo editable antes de pulsar en el icono <label>Calculadora de campos</label> para abrir el diálogo. <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Crear una nueva conexión WMS</h3> Se pueden añadir capas WMS de forma muy sencilla, con tal de que se sepa la URL para acceder al servidor WMS, se tenga una conexion en servicio con ese servidor y el servidor entienda HTML como mecanismo de transporte de datos.<p> QGIS actualmente puede comportarse como un cliente WMS que entiende servidores WMS 1.1, 1.1 y 1.3. <p> <a href="#serv">Servidores</a><br/> <a href="#load">Cargar capas WMS</a><br/> <a href="#lay">Orden de las capas</a><br/> <a href="#search">Búsqueda de servidores</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servidores</h4> </a> Para definir un nuevo servidor WMS en la sección <label>Conexiones a servidores</label> seleccione <label>Nuevo</label>. Luego introduzca los parámetros para conectarse con su servidor WMS preferido.<p> Puede añadir algunos servidores para jugar con ellos haciendo clic en el botón <label>Añadir servidores predeterminados</label>. Esto añadirá al menos tres servidores WMS para que los use.<p> Una vez que se ha creado la conexión a un nuevo servidor WMS, se guardará para posteriores sesiones de QGIS. <a name="load"> <h5>Cargar capas WMS</h5> </a> Seleccione el botón <label>Conectar</label> para obtener las capacidades del servidor seleccionado. Esto incluye la codificación de imágenes, capas, estilos de capas y proyecciones.<br/> Mientras se descargan datos del servidor WMS, el progreso de la descarga se visualiza en la parte inferior izquierda del diálogo del complemento WMS.<p> La sección <label>codificación de imágenes</label> ahora lista los formatos que son admitidos tanto por el cliente como por el servidor.<br/> Seleccione una dependiendo de sus requisitos de precisión para las imágenes.<p> Puede seleccionar varias capas a la vez, se combinarán en el servidor WMS y se transmitirán a QGIS de una sola vez.<p> Cada capa WMS se puede presentar en múltiples SRC, dependiendo de la capacidad del servidor WMS. Para elegir un SRC, seleccione <label>Cambiar...</label> <a name="lay"> <h4>Orden de las capas</h4> </a> En esta pestaña puede cambiar el orden de las capas WMS cargadas. <a name="search"> <h4>Búsqueda de servidores</h4> </a> En esta pestaña puede buscar servidores WMS. Es posible introducir una cadena de búsqueda en el campo de texoto y pulsar el botón <label>Buscar</label><p> Para visualizar los resultados, seleccione una entrada de la tabla, pulse el botón <label>Añadir la fila seleccionada a la lista de WMS</label> y vuelva a la pestaña <label>Servidores</label><p> Solo necesita solicitar la lista de capas haciendo clic en el botón <label>Conectar</label>. <h3>Database connection</h3> <h3>Conexión a base de datos</h3> <h3>Add SQL Anywhere Tables</h3> This dialog allows you to add SQL Anywhere layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify or delete the selected connection, click the <label>Edit</label> or <label>Delete</label> buttons, respectively. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>, which will populate the list of layers from the database. Options that affect how this list is populated are described in the help for the new connection dialogue box. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, either double click on its name or select it and click the <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Añadir tablas de SQL Anywhere</h3> Este diálogo le permite añandir capas de SQL Anywhere (tablas con una columna de geometría) a la vista del mapa de QGIS. <p> <a href="#connect">Conexiones</a><br/> <a href="#add">Añadir capas</a><br/> <a href="#filter">Filtrar una capa</a><br/> <a href="#search">Opciones de búsqueda</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Conexiones</h4> </a> <ul> <li>Seleccione la conexión a usar de la lista desplegable y pulse <label>Conectar</label>. <li>Si no hay conexiones, use el botón <label>Nueva</label> para crear una conexión. <li>Para modificar o borrar la conexión seleccionada, pulse los botones <label>Editar</label> o <label>Borrar</label>, respectivamente. </ul> <a name="add"> <h4>Añadir capas</h4> </a> Para añadir una capa: <ol> <li>Elija la conexión que desee de la lista desplegable. <li>Pulse <label>Conectar</label>, lo que rellenará la lista de capas de la base de datos. Las opciones que afectan a cómo se rellena esta lista se describen en la ayuda del cuadro de diálogo para nuevas conexiones. <li>Encuentre la capa que quiera añadir en la lista y pulse en ella para seleccionarla. <li>Puede seleccionar capas adicionales manteniendo pulsada la tecla Ctrl y pulsando en ellas. <li>Pulse <label>Añadir</label> para añadir la capa(s) al mapa. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrar una capa</h4> </a> Para filtrar una capa antes de añadirla al mapa, haga doble clic en su nombre o selecciónela y pulse el botón <label>Construir consulta</label>. Esto abrirá el Constructor de consultas, permitiéndole construir una sentencia SQL para filtrar los registros. <a name="search"> <h4>Opciones de búsqueda</h4> </a> Marcar <label>Opciones de búsqueda</label> habilita opciones adicionales para buscar en diferentes tipos de columnas y usar 2 modos de búsqueda: <label>Comodín</label> o <label>Expresión regular</label>. <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Añadir tablas SpatiaLite</h3> Para definir una nueva conexión, pulse el botón <label>Nueva</label> y use el navegador de archivos para apuntar a su base de datos SpatiaLite, que es un archivo con extensión <i>.sqlite</i>.<p> Las conexiones que defina se recordarán para uso posterior y estarán disponibles en el menú desplegable. <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Marcadores espaciales</h3> Los marcadores espaciales le permiten "marcar" una localización geográfica y volver a ella más tarde. <p> <a href="#creating">Crear un marcador</a><br/> <a href="#working">Trabajar con marcadores</a><br/> <a href="#zooming">Zum a un marcador</a><br/> <a href="#deleting">Borrar un marcador</a><br/> <a href="#updating">Actualizar un marcador</a><br/> <a name="creating"> <h4>Crear un marcador</h4> </a> Para crear un marcador: <ol> <li>Haga zum o desplácese al área de interés. <li>Pulse en <label>Nuevo marcador</label> o teclee Ctrl-M. <li>Introduzca un nombre descriptivo para el marcador (hasta 255 caracteres). <li>Pulse <label>Aceptar</label> para añadir el marcador o <label>Cancelar</label> para salir sin añadirlo. </ol> Tenga en cuenta que puede tener múltiples marcadores con el mismo nombre. <a name="working"> <h4>Trabajar con marcadores</h4> </a> Para usar o administrar marcadores, pulse el botón <label>Mostrar marcadores</label> o seleccione <label>Mostrar marcadores</label> del menú <label>Ver</label>. El diálogo de marcadores le permite hacer zum a un marcador o borrarlo. No puede editar el nombre o las coordenadas del marcador. <a name="zooming"> <h5>Zum a un marcador</h5> </a> En el diálogo de marcadores geo espaciales, seleccione el marcador deseado haciendo clic en él y luego pulse el botón <label>Zum a</label>. <p> También puede hacer zum a un marcador haciendo doble clic en él. <a name="deleting"> <h5>Borrar un marcador</h5> </a> Para borrar un marcador del diálogo de marcadores, haga clic en el botón <label>Borrar</label>. Confirme su elección haciendo clic en <label>Aceptar</label> o cancele el borrado haciendo clic en <label>Cancelar</label>. <a name="updating"> <h5>Actualizar un marcador</h5> </a> Para actualizar la extensión de un marcador, pulse en él y luego en el botón <label>Actualizar</label>. Confirme su elección haciendo clic en <label>Aceptar</label> o cancele la actualización haciendo clic en <label>Cancelar</label>. <h3>Copyright Label Plugin</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Complemento etiqueta de copyright</h3> Dibuja una etiqueta de copyright con información.<br/> Es posible agregar cualquier texto al mapa, no solo una etiqueta de copyright. <p> <a href="#howto">Cómo se hace</a><br/> <a href="#text">Dar formato al texto</a><br/> <a name="howto"> <h4>Cómo se hace</h4> </a> <ol> <li>Asegúrese de que el complemento está cargado. <li>Haga clic en <label>Complementos > Ilustraciones > Etiqueta de copyright</label> o use el botón <label>Etiqueta de Copyright</label> de la Barra de herramientas. <li>Introduzca el texto que desea colocar sobre el mapa. Puede usar HTML. <li>Elija la ubicación de la etiqueta de la lista desplegable <label>Ubicación</label>. <li>Asegúrese de habilitar la casilla <label>Activar etiqueta de copyright</label>. <li>Haga clic en <label>Aceptar</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Dar formato al texto </h4> </a> Este complemento admite etiquetas HTML básicas para dar formato al texto. Por ejemplo : <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Texto en negrita </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Cursiva </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Texto subrayado </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Calculadora de campos</h3> La calculadora de campos le permite actualizar campos con expresiones. <h4>Operaciones admitidas</h4> <table border=1> <tr> <th>Operación</th> <th>Descripción</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>valor del campo <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>valor literal de cadena</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>número</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>valor nulo</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Número e de Euler elevado <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo natural (base e) de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo en base 10 de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>logaritmo en base <tt>b</tt> de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>raíz cuadrada</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>seno de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>coseno de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>arcoseno de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>arcocoseno de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>arcotangente de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> entero</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> a real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convertir número <tt>a</tt> a cadena</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> a minúsculas</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> a mayúsculas</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>longitud de cadena <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>arcotangente de <tt>y</tt>/<tt>x</tt> usando los signos de los dos argumentos para determinar el cuadrante del resultado.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>remplazaresto</tt>,<tt>conesto</tt>)</td><td>remplazar <tt>remplazaresto</tt> con <tt>conesto</tt> en la cadena <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>remplazaresto</tt>,<tt>conesto</tt>)</td><td>remplazar la expresión regular <tt>remplazaresto</tt> con <tt>conesto</tt> en la cadena <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>desde</tt>,<tt>long</tt>)</td><td><tt>long</tt> caracteres de la cadena <tt>a</tt> comenzando desde <tt>desde</tt> (el primer carácter tiene índice 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenar las cednas <tt>a</tt> y <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>número de la fila actual</td></tr> <tr><td>$area</td><td>área de polígono</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perímetro de polígono</td></tr> <tr><td>$length</td><td>área de línea</td></tr> <tr><td>$id</td><td>ID de objeto espacial</td></tr> <tr><td>$x</td><td>coordenada X del punto</td></tr> <tr><td>$y</td><td>coordenada Y del punto</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada X del punto <tt>n</tt> de una línea (los índices comienzan en 0; valores negativos se aplican al último índice)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada Y del punto <tt>n</tt> de una línea (los índices comienzan en 0; valores negativos se aplican al último índice)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> elevado a la potencia de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplicado por <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> dividido por <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> más <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> menos <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>signo positivo</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valor negativo de <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Identify Features</h3> <p> The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Identificar objetos espaciales</h3> <p> El diálogo de resultados muestra todos los objetos espaciales identificados dentro de la tolerancia de búsqueda. Para ver los detalles de los resultados, expanda la información del objeto espacial a la izquierda de cada objeto. </p> <p> El radio de búsqueda se puede establecer en el diálogo de opciones <label>Configuración > Opciones > Herramientas de mapa</label>, en la sección Identificar, como porcentaje del ancho del mapa. En esta sección también se pueden definir el modo para identificar la <label>Capa actual</label>, <label>De arriba a abajo, detenerse en la primera</label> o <label>De arriba a abajo</label>. <br> También se puede marcar la opción <label>Abrir formulario de objetos espaciales, si se identifica un solo objeto </label>.<br> Las capas identificables se pueden definir en el cuadro de diálogo Propiedades del Proyecto <label>Configuración > Propiedades del Proyecto > Capas identificables</label> donde se listan los nombres todas las capas, junto con su tipo (vectorial, ráster, etc.) y la posibilidad de ser identificadas. </p> <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Complemento de Barra de escala</h3> Dibuja una barra de escala sobre el mapa. <p> Es posible controlar el estilo y la ubicación, así como las etiquetas de la barra. QGIS sólo permite desplegar la escala en las mismas unidades del mapa. Por esto si las unidades de sus capas están en metros, no es posible crear una barra de escala en pies. De la misma manera, si está usando grados decimales no podrá crear una barra de escala que muestre la distancia en metros.</p> <p> Para añadir una barra de escala: <ol> <li>Seleccione la ubicación en la lista desplegable <label>Ubicación</label>.</li> <li>Seleccione el estilo de la lista <label>Estilo de barra de escala</label>.</li> <li>Defina el color para la barra <label>Color de barra</label> o use el color negro predeterminado.</li> <li>Defina el tamaño de la barra y su etiquera en <label>Tamaño de la barra</label>. </li> <li>Asegúrese de que el cuadro <label>Activar barra de escala</label> está marcado.</li> <li>De forma opcional seleccione redondear números automáticamente al cambiar el tamaño de la vista del mapa <label>Redondear números automáticamente al cambir de tamaño</label>.</li> <li>Haga clic en <label>Aceptar</label>.</li> </ol> <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Diálogo de nueva conexión a base de datos OGR</h3> <h3>Measure Tools</h3> There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. <h3>Herramientas de medición</h3> Hay dos herramientas de medida: longitud y áreas. Con ellas puede medir tanto distancias como áreas en la vista del mapa. Actualmente las herramientas proporcionan los resultados sólo en unidades métricas. Un simple clic derecho del ratón detiene la medición, mientras que dos clics derechos comienzan una nueva medición. <h4>Medir longitudes</h4> Para medir longitudes, seleccione la herramienta y haga clic a lo largo de la ruta que quiera medir. Se muestra la longitud de cada segmento, al igual que la longitud total del recorrido. <h4>Medir áreas</h4> Para medir áreas, seleccione la herramienta y haga clic para crear el área a medir. La superficie total se muestra de forma dinámica a medida que va pinchando con el ratón. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Configuración del complemento Gráfico de ruta</h3> <p>Gráfico de ruta es un complemento en C++ para QGIS, que calcula la ruta más corta entre dos puntos de una capa de polilíneas y dibuja esa ruta sobre la red de carreteras.</p> <p> <a href="#creating">Unidades del complemento</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Tolerancia topológica</a><br/> <a href="#layerSettings">Configuración de la capa de transporte</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Unidades del complemento</h4> </a> <p>Puede ajustar las unidades de la distancia y tiempo calculados para la ruta. Seleccione las unidades en <label>Unidades de distancia</label> y <label>Unidades de tiempo</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Tolerancia topológica</h4> </a> <p><label>Tolerancia topológica</label> - la distancia en unidades del proyecto. Si la distancia de dos puntos cae en la tolerancia topológica, se consideran vértices. Un valor de tolerancia topológica mayor de cero relentiza el complemento, pero puede utilizar fuentes de datos no ideales.</p> <h5>Nota</h5> <p>El complemento Gráfico de ruta considera que dos carreteras están enlazadas si tienen un nodo en común. Un node se identifica de forma única por sus coordenadas. Sin embargo, en el proceso de digitalización pueden ocurrir errores. Los errores a veces ocurren cuando se transforma una red de un sistema de coordenadas a otro. Esto puede hacer que el complemento Gráfico de ruta considere no conectadas carreteras que sí lo están. En ese caso la tolerancia topológica se debe establecer a un valor mayor que cero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Configuración de la capa de transporte</h4> </a> <p><label>Capa</label> - la capa de datos de carreteras.</p> <p><label>Campo de dirección</label> - el valor de este campo indica cómo interpretar los objetos espaciales por parte del complemento Gráfico de ruta. <label>Valor para sentido directo</label> - la dirección del movimiento se corresponde con el orden de los puntos del objeto espacial. <label>Valor para sentido inverso</label> - la dirección del movimiento se corresponde con el orden inverso al de los puntos del objeto espacial. <label>Valor para doble sentido</label> - ambos son posibles.</p> <p>Campo velocidad</p> - campo que contiene la velocidad registrada de la carretera.</p> <h5>Configuración predeterminada</h5> <p>Si la tabla de atributos de la capa lineal no contiene los campos necesarios o los campos contienen valores inesperados, el complemento usará valores predeterminados. Puede establecerlos en la pestaña <label>Configuración predeterminada</label>.</p> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3> Complemento Flecha de Norte</h3> Muestra una flecha de Norte superpuesta sobre el mapa. <p> En este momento sólo hay un estilo disponible. Puede ajustar el ángulo de la flecha o dejar que QGIS establezca la dirección automaticamente. Si elije dejar que QGIS determine la dirección, hará la mejor estimación de cómo debe orientarse la flecha. En cuanto a la ubicación de la flecha, tiene cuatro opciones, que se corresponden con las cuatro esquinas de la vista del mapa. <h1>Heatmap Plugin Help</h1> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point then the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h1>Ayuda del complemento Heatmap</h1> <p>El complemento Heatmap utiliza estimación de densidad de kernel para crear un ráster de densidad (heatmap) de una capa vectorial de puntos de entrada. La densidad se calcula en base al número de puntos en una posición, de forma que mayores números de puntos agrupados dan valores mayores. Los heatmaps permiten una fácil identificación de "puntos calientes" y agrupamiento de puntos.</p> <h2>Parámetros del diálogo</h2> <h3>Capa de puntos de entrada</h3> <p>La entrada es siempre una capa vectorial de puntos. En la lista desplegable se muestran todas las capas vectoriales de puntos que estén actualmente cargadas en la vista del mapa. Pulse el botón para desplegar y seleccione la capa deseada.</p> <h3>Ráster de salida</h3> <p>Se puede establecer la ubicación y nombre del archivo ráster de salida haciendo clic en el botón <label>...</label> que hay junto al cuadro de texto del ráster de salida.<br/> <b>Nota:</b> Si no se indica expresamente, el formato del archivo de salida se añade automáticamente dependiendo del formato de salida seleccionado.</p> <h3>Formato de salida</h3> <p>Todos los formatos de archivo que pueden ser creados por GDAL están disponibles en la lista desplegable. Pulse y seleccione el formato de salida necesario para su archivo.<br/> <b>Nota:</b> Se recomiendan los formatos GeoTiff y ERDAS Imagine .img. Algunos formatos hacen que se cuelgue la aplicación. Limítese a los formatos recomendados hasta que se solvente el problema o use otros formatos si sabe que GDAL los soporta completamente.</p> <h3>Radio (ancho de banda)</h3> <p>Se utiliza para especificar el radio de búsqueda del heatmap (o ancho de banda del kernel) en metros o unidades del mapa. El radio especifica la distancia alrededor de un punto a la que se sentirá la influencia del punto. Valores más grandes producen un suavizado mayor, mientras que valores más pequeños pueden mostrar detalles más finos y variación el la densidad de puntos.</p> <h3>Opciones avanzadas</h3> <h4>Filas y columnas</h4> <p>Se utiliza para cambiar las dimensiones del archivo ráster de salida. Estos valores están también enlazados con los valores <b>Tamaño X de celda</b> y <b>Tamaño Y de celda</b>. Aumentando el número de filas o columnas disminuirá el tamaño de celda y aumentará el tamaño del archivo de salida. Los valores en Filas y columnas también están enlazados, de forma que doblar el número de filas se doblará automaticamente el número de columnas y se reducirá a la mitad el tamaño de celda. El área geográfica del ráster de salida se mantendrá igual.</p> <h4>Tamaño X e Y de celda</h4> <p>Controla el tamaño geográfico de cada píxel en el ráster de salida. Cambiar estos valores también cambiará el número de filas y columnas en el ráster de salida.</p> <h4>Forma del kernel</h4> <p>La forma del kernel controla la tasa a la que la influencia de un punto disminuye a medida que aumenta la distancia a él. Diferentes kernels decaen a tasas distintas, así un kernel triweight da mayor peso a objetos espaciales más próximos al punto que el kernel Epanechnikov. En consecuencia, el kernel triweight da puntos calienes más "afilados" y el Epanechnikov da puntos calientes más "suaves". QGIS dispone de cierto número de funciones de kernel estándar, que se describen e ilustran en <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Relación de decaimiento</h4> <p>Para kernels triangulares, la relación de decaimiento define la cantidad de influencia que se aplica a los píxeles más externos dentro del radio de buffer. Un valor de 0 refleja un kernel triangular estándar, en el que la influencia tiende a cero a medida que la distancia desde el píxel al punto se aproxima al radio especificado. En contraste, un valor de 1 indica que no hay disminución al aumentar la distancia desde el punto.</p> <h4>Usar radio a partir de campo</h4> <p>De forma optional, se puede usar el valor de un campo especificado para controlar el radio del kernel para cada punto de la capa de entrada.</p> <h4>Usar peso a partir de campo</h4> <p>De forma optional, se puede usar un atributo que contenga pesos para puntos para dar más peso a algunos puntos de la capa de entrada que a otros.</p> <h2>Más detalles</h2> <p>Contacte con el autor através de aruntheguy arroba gmail punto com</p> <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Guarda capa vectorial como...</h3> <p>Este diálogo le permite guardar datos vectoriales en varios formatos usando GDAL/OGR. <ul> <li>Puede seleccionar el formato de destino de la lista <label>Formato</label> (como se aconseja por OGR). <li>En <label>Guardar como</label> puede introducir un nombre de archivo de destino o seleccionar uno usando el botón <label>Explorar</label>. <li>En la lista <label>Codificación</label> puede definir con qué codificación se deben guardar los datos. <li>Puede seleccionar un SRC enel que se deban reproyectar los datos que se van a guardar usando <label>CRS</label>. <li>OGR también tiene varias opciones para los distintos formatos que soporta. Utilice el campo de creación de <label>fuente de datos</label> para establecer las opciones de la fuente de datos y las opciones de creación de la <label>capa</label>. Introduzca una opción por línea (ej. <code>SPATIALITE=yes</code> en la <label>fuente de datos</label> para crear una base de datos spatialite usando el controlador SQLite). </ul> Vea <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formatos vectoriales de OGR</a> para una lista de los formatos admitidos y las opciones disponibles. <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Diseñador de impresión</h3> <p> El diseñador de impresión permite ordenar los elementos que serán impresos dentro de la página. Los elementos incluyen el contenido de la vista del mapa, la barra de escala, la leyenda e imágenes adicionales. </p> <p> Haga clic sobre uno de los íconos a lo largo de la parte superior de la ventana Diseñador para seleccionar el tipo de elemento a colocar en la página, luego haga clic y dibuje sobre la página para ubicar el elementoo. El tamaño de algunos elementos, tales como la vista del mapa y la barra de escala se pueden definir haciendo clic y arrastrando sobre la página. Otros elementos tienen tamaño fijo, pero se puede cambiar después seleccionando el elementos y ajustándo el campo de tamaño en el panel derecho. </p> <h3>Style Manager</h3> <h3>Administrador de estilos</h3> <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>. <p> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Definición de sistemas de referencia de coordenadas personalizados</h3> Si QGIS no ofrece el sistema de referencia de coordenadas que necesita, puede definir un SRC personalizado. <p> Para definir un SRC, seleccione <label>SRC personalizado</label> del menú <label>Edición</label> (Gnome, OSX) o del menú <label>Configuración</label> (KDE, Windows). Los SRC personalizados se almacenan en la base de datos de su usuario de QGIS. Además de sus SRC personalizados, esta base de datos también contiene los marcadores geoespaciales y otros datos personalizados. <h4>Definición</h4> Para crear un nuevo SRC, haga clic sobre el boton <label>Nuevo</label> e introduzca: <ul> <li>nombre descriptivo <li>parámetros del SRC </ul> Después puede guardar su SRC haciendo clic en el botón <label>Guardar</label>. <p> Tenga en cuenta que los parámetros deben comenzar con un bloque +proj= para representar el nuevo sistema de referencia de coordenadas. <p> La definición de un SRC personalizado en QGIS requiere una buena comprensión de la biblioteca de proyección Proj.4. Para comenzar, consulte <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Procedimientos de proyección cartográfica para entornos UNIX</a> - Un Manual de usuario hecho por Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual describe el uso de <i>proj.4</i> y las herramientas de línea de órdenes relacionadas. Los parámetros cartográficos utilizados con <i>proj.4</i> se describen en el manual de usuario y son los mismos que utiliza QGIS. <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows to define mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Opciones</h3> Este diálogo le permite seleccionar algunas opciones básicas de QGIS. Hay ocho pestañas: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Renderizado & SVG</a><br/> <a href="#map">Herramientas del mapa</a><br/> <a href="#over">Superposición</a><br/> <a href="#digit">Digitalización</a><br/> <a href="#crs">SRC</a><br/> <a href="#loc">Idioma</a><br/> <a href="#net">Red & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> En esta pestaña puede establecer opciones generales sobre el comportamiento del proyecto al abrirlo y guardarlo, aspecto predeterminado del mapa, su tema de iconos favorito y muchas otras. <a name="ren"> <h4>Renderizado & SVG</h4> </a> Dentro de esta pestaña puede establecer opciones generales de renderizado de las capas del mapa.<br> Por omisión, QGIS renderiza todas las capas visibles cada vez que se debe refrescar la vista del mapa. Los eventos que desencadenan el refresco del mapa incluyen: <ul> <li>Añadir una capa <li>Desplazar o hacer zum <li>Redimensionar la ventana de QGIS <li>Cambiar la visibilidad de una o más capas </ul> QGIS le permite controlar el proceso de renderizado de diversas maneras:<p> Puede establecer una opción para cargar siempre las nuevas capas sin representarlas.<br> Esto significa que la capa se añadirá al mapa, pero la casilla de verificación de visibilidad en el panel Capas estará sin marcar de forma predeterminada. Para establecer esta opción, desmarque la casilla <label>Por omisión, las nuevas capas añadidas al mapa se deben visualizar</label>.<p> Puede establecer una opción para actualizar la vista del mapa a medida que se dibujan los objetos espaciales.<br> Por omisión, QGIS no muestra cada objeto espacial de una capa hasta que se ha renderizado toda la capa. Para actualizar la visualización a medida que se leen los objetos espaciales de la capa, establezca el <label>Número de objetos espaciales a dibujar antes de actualizar la visualización</label>a un valor apropieado. Un valor de 0 deshabilita la actualización mientras se dibuja (es lo predeterminado). Establecer un valor demasiado bajo dará lugar a un rendimiendo pobre, ya que la vista del mapa se actualizará continuamente mientras se leen los objetos espaciales.Se sugiere 500 como un valor por el que comenzar. <a name="map"> <h4>Herramientas del mapa</h4> </a> <h5>Identificar</h5> La configuración del <label>Modo</label> determina qué capas serán mostradas por la herramienta <label>Identificar</label>. Cambiando a <label>De arriba abajo</label> en vez de <label>Capa actual</label> se mostrarán los atributos de todas las capas identificables. <h5>Herramienta de medida</h5> Aquí puede establecer un elipsoide para los cálculos de distancia, las unidades de medida y el color preferido para la banda de medida. <h5>Desplazamiento y zum</h5> Permite definir la acción de la rueda del ratón y el factor de zum. <a name="over"> <h4>Superposición</h4> </a> Define el algoritmo de ubicación para las etiquetas. Elija entre <label>punto central (más rápido)</label>, <label>cadena (rápido)</label>, <label>popmusic tabu chain (lento)</label>, <label>popmusic tabu (lento)</label> y <label>popmusic chain (muy lento)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitalización</h4> </a> <h5>Banda elastica</h5> En la pestaña <label>Digitalización</label>puede definir la anchura y color de la línea de digitalización. <h5>Autoensamblado</h5> Aquí puede definir una tolerancia general de autoensamblado para todo el proyecto.<p> Puede seleccionar entre <label>A vértice</label>, <label>A segmento</label> o <label>A vértice y segmento</label> como modo predeterminado de ensamblado. También puede definir una tolerancia predeterminada de autoensamblado y un radio de búsqueda para la edición de vértices. La tolerancia se puede establecer en unidades del mapa o en píxeles. La ventaja de elegir píxeles es que ho nay que cambiar la tolerancia de autoensamblado después de hacer operaciones de zum.<p> Se puede definir una tolerancia de autoensamblando basada en capas eligiendo <label>Configuración</label> (o <label>Archivo</label>) > <label>Propiedades del proyecto...</label>. En la pestaña <label>General</label> , sección <label>Digitalización</label> puede pinchar en <label>Opciones de autoensamblado...</label> para habilitar y ajustar el modo de autoensamblado y la tolerancia basándose en capas. <h5>Marcadores de vértices</h5> Puede definir el estilo de los marcadores como <label>Círculo semitransparente</label>, <label>Cruz</label> o <label>Ninguno</label> y el tamaño; también puede seleccionar mostrar los marcadores solo para los objetos espaciales seleccionados. <h5>Introducir valores de atributos</h5> Por omisión, después de digitalizar un objeto espacial nuevo, QGIS le pide que introduzca los valores de los atributos para ese objeto. Marcar <label>Suprimir ventanas emergentes de atributos después de crear cada objeto espacial</label> le permite introducir los atributos más tarde. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS ya no establece el SRC del mapa al sistema de referencia de coordenadas de la primera capa cargada. Cuando inicia una sesión de QGIS con capas que no tienen SRC, necesita comprobar y definir el SRC para esas capas. Esto se puede hacer de forma global en esta pestaña.<p> El SRC global predeterminado <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> viene predefinido en QGIS, pero por supuesto se puede cambiar y la definición se guardará para sesiones posteriores de QGIS. <a name="lov"> <h4>Idioma</h4> </a> Le informa sobre la localización activa del sistema. Para cambiarla, marque <label>Ignorar el idioma del sistema</label> y reinicie QGIS. <a name="net"> <h4>Red & Proxy</h4> </a> Marque <label>Usar proxy para acceso web</label> para definir servidor, puerto, usuario y contraseña. <h3>Create a New SQL Anywhere Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a SQL Anywhere database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 2638). <li> <label>Server</label> Name of the database server (leave blank for default server on host). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database on server). <li> <label>Connection Parameters</label> Additional parameters to add to the connection string (semi-colon delimitted list). See the SQL Anywhere documentation for a list and description of available connection parameters. <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <em>Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration!</em> <li> <label>Simple Encryption</label> Secure the connection to the database using simple encryption. <li> <label>Estimate table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows, rather than the entire table. This can significantly speed up layer initialization, but may result in incorrect characterization of layers containing heterogenous types. <li> <label>Search other users' tables</label> Indicates that the layer list should be populated from all layers stored in the database. When unchecked (the default), only layers stored in tables owned by the connected user are displayed. </ul> <h3>Crear una conexión SQL Anywhere nueva</h3> Este diálogo permite definir la configuración para la conexión a una base de datos SQL Anywhere. <p> <ul> <li> <label>Nombre</label> Un nombre para identificar la configuración de la conexión. <li> <label>Servidor</label> Nombre o dirección IP del ordenador que aloja el servidor de la base de datos (dejar en blanco para conexiones locales). <li> <label>Puerto</label> Puerto IP port usado por el servidor de la base de datos (dejar en blanco para conexiones locales o para usar el puerto preceterminado 2638). <li> <label>Servidor</label> Nombre del servidor de la base de datos (dejar en blanco para el servidor predeterminado). <li> <label>Base de datos</label> Nombre de la base de datos (dejar en blanco para la base de datos predeterminada en el servidor). <li> <label>Parámetros de conexión</label> Parámetros adicionales a añadir a la cadena de conexión (lista delimitada por punto y coma). Consulte la documentación de SQL Anywhere para una lista y la descripción de los parámetros de conexión disponibles. <li> <label>Nombre de usuario</label> Nombre de usuario de la base de datos. <li> <label>Contraseña</label> Contraseña de la base de datos. <li> <label>Guardar nombre de usuario</label> Indica si guardar el nombre de usuario de la base de datos en la configuración de la conexión. <li> <label>Guardar contraseña</label> Indica si guardar la contraseña de la base de datos en la confitguración de la conexión. <em>¡Las contraseñas de guardan en <strong>texto plano</strong> en la configuración del sistema!</em> <li> <label>Encriptado sencillo</label> Asegurar la conexión a la base de datos usando encriptado sencillo. <li> <label>Estimar metadatos de tabla</label> Cuando se inicializan capas, pueden ser necesarias varias consultas para establecer las características de las geometrías almacenadas en la tabla de la base de datos. Cuando se marca esta opción, estas consultas examinan sólo una muestra de las filas, en vez de toda la tabla. Esto puede acelerar considerablemente la inicialización de la capa, pero puede dar como resultado una caracterización incorrecta de capas que contengan tipos heterogéneos. <li> <label>Buscar tablas de otros usuarios</label> Indica que la lista de tablas de rellene con todas las tablas almacenadas en la base de datos. Cuando no está marcado (lo predeterminado), sólo se muestran las capas almacenadas en tablas propiedad del usuario conectado. </ul> <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Crear una conexión Oracle nueva</h3> Este diálogo permite definir la configuración para la conexión a una base de datos Oracle. <p> <ul> <li> <label>Nombre</label> Un nombre para identificar la configuración de la conexión. <li> <label>Base de datos</label> SID o SERVICE_NAME de la instancia de Oracle. <li> <label>Servidor</label> Nombre o dirección IP del ordenador que aloja el servidor de la base de datos. <li> <label>Puerto</label> Puerto IP port usado por el servidor de la base de datos. <li> <label>Nombre de usuario</label> Nombre de usuario de la base de datos. <li> <label>Contraseña</label> Contraseña de la base de datos. <li> <label>Guardar nombre de usuario</label> Indica si guardar el nombre de usuario de la base de datos en la configuración de la conexión. <li> <label>Guardar contraseña</label> Indica si guardar la contraseña de la base de datos en la confitguración de la conexión. <font color="red">¡Las contraseñas de guardan en <strong>texto plano</strong> en la configuración del sistema!</font> <li> <label>Mirar solo en la tabla de metadatos</label> Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la vista all_sdo_geom_metadata. Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales. <li> <label>Buscar solo tablas del usuario</label> Cuando se buscan tablas espaciales, restringir la búsqueda a las tablas que son propieada del usuario. <li> <label>Listar también tablas sin geometría</label> Indica que se listen también tablas sin geometría de forma predeterminada. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de Oracle. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, tipo de geometría y extensión espacial de los datos en la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas determinar estos metadatos lleva tiempo. Al activar esta opción se realizan las siguientes operaciones rápidas de metadatos de tabla: El número de filas se determina a partir de all_tables.num_rows. La extensión de la tabla siempre se determina con la función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso si se aplica un filtro de capa. La geometría de la tabla se determina a partir de las primeras 100 filas con geometría no nula de la tabla. <li> <label>Solo tipos de geometría existentes</label> Listar solo los tipos de geometría existentes y no ofrecer la adición de otros. </ul> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p> The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column. <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows to perform calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <h3>Tabla de atributos</h3> La tabla de atributos muestra los objetos espaciales de la capa seleccionada. Cada fila de la tabla representa un objeto espacial con sus atributos mostrados en varias columnas. Se pueden buscar, seleccionar, mover o incluso editar los objetos espaciales de la tabla. Por omisión la tabla de atributos es una ventana separada. Si la ha abierto y no la puede ver, probablemente está oculta tras la ventana principal de QGIS. También la puede hacer una ventana adosable, marcando <label>Abrir tabla de atributos en una ventada adosada</label> en <label>Configuración > Opciones > General</label>.<p> El número de objetos espaciales totales, filtrados y seleccionados de la capa se muestra en la cabecera de la tabla.<p> <p> <a href="#Selecting">Seleccionar</a><br/> <a href="#Sorting">Ordenar</a><br/> <a href="#Filtering">Filtrar</a><br/> <a href="#Editing">Editar</a><br/> <a href="#FieldCalc">Calculadora de campos</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Seleccionar</h4> </a> Se pueden seleccionar filas haciendo clic en el número de fila en la parte izquierda de la fila. Se pueden seleccionar las filas siguientes manteniendo pulsado el botón del ratón y moviendo el ratón hasta el otro extremo de la selección. Se pueden seleccionar múltiples filas no contiguas manteniendo pulsada la tecla <label>Ctrl</label>.<br> Se puede hacer una selección continua manteniendo pulsada la tecla <label>Mayúsculas</label> y pulsando en la cabecera de varias filas en la parte izquierda de las filas. Se seleccionarán todas las filas entre la posición actual del cursor y la fila pulsada.<br> Se pueden invertir las filas seleccionadas usando el botón <label>Invertir selección</label> de la parte inferior de la ventana. <a name="Sorting"> <h4>Ordenar</h4> </a> Cada columna se puede ordenar haciendo clic en su cabecera. Una pequeña flecha indica el sentido del orden (indicando hacia abajo significa valores descendentes de arriba a abajo, apuntando hacia arriba indica valores ascendentes de arriba a abajo).<br> Active el botón <label>Seleccionados arriba</label> para mostrar las filas seleccionadas siempre en las primeras filas de la tabla, al margen de la columna actual de ordenación. <a name="Filtering"> <h4>Filtrar</h4> </a> Para navegar sólo por parte de sus datos, puede usar el botón filtrar de abajo a la izquierda. Hay disponibles las siguientes opciones. <h5>Mostrar todos los objetos espaciales</h5> Muestra todos los objetos espaciales de la capa. <h5>Mostrar objetos espaciales seleccionados</h5> Muestra todos los objetos espaciales que estén seleccionados. <h5>Mostrar objetos espaciales visibles en el mapa</h5> Muestra todos los objetos espaciales que sean visibles actualmente en la vista del mapa, teniendo en cuenta la extesión visible y la visibilidad basada en la escala. <h5>Mostrar objetos espaciales editados y nuevos</h5> Muestra sólo los objetos espaciales editados y nuevos. En este modo, se muestran los objetos espaciales con cambios sin guardar. y es por tanto un buen filtro para revisar cambios antes de guardarlos. Tenga en cuenta que los objetos espaciales borrados no se muestran en este modo. <h5>Filtro de columna</h5> Un filtro sencillo, que le permite filtrar por un atributo. Si el atributo contiene texto, también busca subcadenas. Por tanto, busca <b>mano</b> también mostrará los registros que contengan <b>humano</b>. Después de cambiar el texto del filtro, pulse <label>Intro</label> o haga clid en <label>Aplicar</label>. También puede conmutar la casilla <label>Sensible a mayúsculas</label>, de forma que su filtro también encuentre <b>Noche</b> cuando busque el texto <b>noche</b>. <h5>Filtro avanzado</h5> Para búsquedas más complejsa, este modo un potente constructor de expresiones, que es similar a una cláusula WHERE de SQL. Por favor, consulte la ayuda incluida en el constructor de consultas para detalles sobre la sintaxis. <a name="Editing"> <h4>Editar</h4> </a> Para editar valores primero tiene que pasar la capa al modo edición. Para ello haga clic en el botón <label>Conmutar modo edición</label> (lápiz) o teclee <label>Ctrl + E</label>. Después haga doble clic en el valor que quiera editar o sitúe el cursos en él y use la tecla <label>Espacio</label>. Puede personalizar los controles usados para la edición de campos en <label>Propiedades de capas vectoriales > Campos</label> <a name="FieldCalc"> <h4>Calculadora de campos</h4> </a> El botón <label>Calculadora de campos</label> de la tabla de atributos permite realizar cálculos basados en valores de atributos existentes o en funciones definidas, ej. para calcular longitud o área de objetos espaciales.<br> Los resultados se pueden escribir en una nueva columna de atributos o se puede usar para actualizar valores de una columna existente.<br> Tiene que poner la capa vectorial en modo editable antes de pulsar en el icono <label>Calculadora de campos</label> para abrir el diálogo. <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. QGIS will choose the type of field based on its contents. </p> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Complemento Capa de texto delimitado</h3> Carga y visualiza archivos de texto delimitado que contienen coordenadas x, y. <p> <p> <a href="#re">Requisitos</a><br/> <a href="#example">Ejemplo de un archivo de texto válido</a><br/> <a href="#notes">Notas</a><br/> <a name="re"> <h4>Requisitos</h4> </a> Para observar un archivo de texto delimitado como una capa, el archivo de texto debe contener: <ol> <li>Una fila de encabezamiento delimitada con los nombres de los campos. Debe ser la primera línea del archivo de texto.</li> <li>La fila de encabezamiento debe contener un campo X y un campo Y. Esos campos pueden tener cualquier nombre.</li> <li>Las coordenadas <B>x</B> e <B>y</B> se deben especificar mediante un número. El sistema de coordenadas no importa.</li> </ol> <a name="example"> <h4>Ejemplo de un archivo de texto válido</h4> </a> X;Y;ELEV<br/> -300120;7689960;13<br/> -654360;7562040;52<br/> 1640;7512840;3<br/> [...]<br/> <a name="notes"> <h4>Notas</h4> </a> <ol> <li>El archivo de texto del ejemplo utiliza el <b>;</b> (punto y coma) como delimitador, pero se puede utilizar cualquier carácter para delimitar los campos.</li> <li>La primera fila es la fila de encabezado. Contiene los campos X, Y y ELEV.</li> <li>No se utilizan comillas (") para delimitar los campos de texto.</li> <li>Las coordenadas x se encuentran en el campo X.</li> <li>Las coordenadas y se encuentran en el campo Y.</li> </ol> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Encontrar ruta más corta</h3> <p>Grafo de ruta es un complemento en C++ para QGIS, que calcula la ruta más corta entre dos puntos de cualquier capa de líneas y dibuja esta ruta sobre la red de carreteras. Antes de usar el complemento configúrelo. Ésto se puede hacer en el munú <label>Complementos &rarr; Grafo de ruta &rarr; Configuración</label></p> <p> <a href="#howto">Cómo</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Cómo</h4> </a> <p>Puede seleccionar los puntos de inicio y fin con los botones de selección próximos a los campos. Pulsando el botón <label>Calcular</label> se ejecutará el cálculo de la ruta más corta usando los criterios de optimización seleccionados en el cuadro combinado <label>Criterios</label>. El botón <label>Exportar</label> permite exportar una ruta calculada a una nueva capa vectorial y el botón <label>Limpiar</label> borrará todos los campos y eliminará los puntos y la ruta calculada de la vista del mapa.</p> <h5>Nota</h5> <p>Para enlazar los puntos de inicio y fin de la ruta a la red de carreteras, Grafo de ruta selecciona el punto o arco más próximo del grafo. De hecho puede enlazar con cualquier parte de la red de carreteras. Sin embargo, su ruta y sus características no tienen en cuenta la distancia desde el punto de inicio a la red de carreteras y de la red de carreteras al punto final.</p> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one linewhich lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Capa de archivo de texto delimitado</h3> Carga y muestra archivos de texto delmiitado. <p> <a href="#re">Generalidades</a><br/> <a href="#creating">Crear una capa de texto delimitado</a><br/> <a href="#csv">Cómo funcionan los caracteres delimitador, acotado y escape</a><br /> <a href="#regexp">Cómo funcionan los delimitadores de expresiones regulares</a><br /> <a href="#wkt">Cómo se interpreta el texto WKT</a><br /> <a href="#attributes">Atributos en archivos de texto delimitado</a><br /> <a href="#example">Ejemplo de un archivo de texto con coordenadas de punto X,Y</a><br/> <a href="#wkt_example">Ejemplo de un archivo de texto con geometrías WKT</a><br/> <a href="#python">Usar capas de texto delimitado en Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Generalidades</a></h4> <p>Un &quot;archivo de texto delimitado&quot; contiene datos en los que cada registro comienza en una nueva línea y está dividido en campos por un delimitador tal como una coma. Este tipo de archivo se exporta normalmente de hojas de cálculo (por ejemplo archivos CSV) o bases de datos. Típicamente la primera línea de una archivo de texto delimitado contiene los nombres de los campos. </p> <p> Los archivos de texto delimitado se pueden cargar en QGIS como capas. Los registros se pueden visualizar espacialmente como puntos definidos por coordenadas X e Y, o usando una definición mediante "Texto Bien Conocido" (WKT) de una geometría que puede describir puntos, líneas y polígonos de complejidad arbitraria. El archivo también se puede cargar como una tabla solamente de atributos, que se puede entonces unir a otras tablas en QGIS. </p> <p> Además de la definición de la geometría, el archivo puede contener campos de texto, de números enteros o reales . Por omisión QGIS elegirá el tipo de campo en función de los valores que no estén en blanco en el campo. Si todos se pueden interpretar como enteros entonces el tipo será entero, si todos se pueden interpretar como números reales entonces el tipo será doble; de lo contrario el tipo será texto. </p> <p> QGIS también puede leer los tipos a partir de un archivo &quot;csvt&quot; compatible con el controlador OGR CSV. Esto es un archivo junto con el archivo de datos, pero con una &quot;t&quot; añadida al nombre del archivo. El archivo debería contener solo una línea que lista el tipo de cada campo. Los tipos válidos son &quot;integer (entero)&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string (cadena)&quot;, &quot;date (fecha)&quot;, &quot;time (hora)&quot;, y &quot;datetime (fecha y hora)&quot;. Los tipos fecha, hora y fecha y hora son tratados como cadenas en QGIS. Cada tipo puede ir seguido por la anchura y precisión, por ejemplo &quot;real(10.4)&quot;. La lista de tipos está separada por comas, independientemente del delimitador usado en el archivo de datos. Un ejemplo de formato de archivo válido sería: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Crear una capa de texto delimitado</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">Cómo funcionan los caracteres delimitador, acotado y escape</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">Cómo funcionan los delimitadores de expresiones regulares</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">Cómo se interpreta el texto WKT</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Atributos en archivos de texto delimitado</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Ejemplo de un archivo de texto con coordenadas de punto X,Y</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Ejemplo de un archivo de texto con geometrías WKT</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Usar capas de texto delimitado en Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows to write an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Propiedades de las capas vectoriales</h3> Este diálogo le permite trabajar con la configuración y las propiedades de las capas vectoriales. Hay siete pestañas: <p> <a href="#symbology">Simbología</a><br/> <a href="#labels">Etiquetas</a><br/> <a href="#attributes">Campos</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadatos</a><br/> <a href="#actions">Acciones</a><br/> <a href="#diagram">Superposición de diagramas</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Simbología</h4> </a> Para cambiar la simbología de una capa, simplemente haga doble clic en su entrada en el panel Capas y se mostrará el diálogo <label>Propiedades de la capa</label> vectorial.<p> Dentro de este diálogo puede aplicar el estilo de su capa vectorial. Dependiendo de la opción de renderizado seleccionada, tiene la posibilidad de clasificar también los objetos espaciales de su mapa. <h5>Tipo de leyenda</h5> QGIS admite varios renderizadores de simbología para controlar cómo se muestran los objetos espaciales vectoriales. Actualmente están disponibles los siguientes renderizadores: <ul> <li><label>Símbolo único</label> - se aplica un único estilo a todos los objetos de la capa. <li><label>Símbolo graduado</label> - los objetos de la capa se muestran con diferentes símbolos, clasificados por el valor de un determinado campo. <li><label>Color continuo</label> - los objetos de la capa se muestran con un abanico de colores, clasificados por el valor numérico dentro de un campo espeficado. <li><label>Valor único</label> - los objetos se clasifican por los valores únicos dentro de un campo especificado, teniendo cada valor un símbolo diferente. </ul> <h5>Nueva simbología</h5> Pulse el botón <label>Nueva simbología</label> para usar la implementación de la nueva simbología para la capa. <h5>Transparencia</h5> QGIS permite establecer una transparencia para cada capa vectorial. Esto se puede hacer con el deslizador <label>Transparencia</label>. Esto es muy útil para superponer varias capas vectoriales. <h5>Guardar estilos</h5> Una vez que ha aplicado un estilo a su capa, también puede guardar el estilo de la capa en un archivo separado (con extensión *.qml). Para hacer esto, use el botón <label>Guardar estilo...</label>. No hace falta decir que el botón <label>Cargar estilo...</label> carga sus archivos de estilo de capas guardados.<br/> Si quiere que siempre se use un estilo particular cada vez que se cargue una capa, use el botón <label>Guardar como predeterminado</label> para hacer que su estilo sea el predeterminado. También, si hace cambios en el estilo con los que no está satisfecho, use el botón <label>Restaurar estilo predeterminado</label> para volver a su estilo predeterminado. <a name="labels"> <h4>Etiquetas</h4> </a> La pestaña Etiquetas permite habilitar el etiquetado de objetos espaciales y controlar diversas opciones relacionadas con el tipo de letra, ubicación, estilo, alineación y sombreado.<br/> Marque la casilla <label>Mostrar etiquetas</label> para habilitar el etiquetado. <h5>Opciones básicas de etiquetas</h5> Seleccione el campo con el que etiquetar.<p> Seleccione los botones <label>Tipo de letra</label> y <label>Color</label> para establecer el tipo de letra y el color. También puede cambiar el ángulo y la ubicación de la etiqueta.<p> Si tiene etiquetas que ocupan más de una línea, marque, check <label>Etiquetas multilínea</label>. QGIS comprobará los saltos de línea verdaderos en el campo de etiquetado e insertará saltos de línea en consonancia. Un salto de línea verdadero es un solo carácter &#92;n, (no dos caracteres separados, como una barra invertida &#92; seguida por el caracter n). <h5>Ubicación</h5> Cambie la ubicación de las etiquetas seleccionando uno de los botones circulares del grupo <label>Ubicación</label>. <h5>Unidades de tamaño de letra</h5> Las <label>Unidades de tamaño de letra</label> permiten seleccionar entre <label>Puntos</label> o <label>Unidades de mapa</label>. <h5>Sombrear etiquetas</h5> Sombrear etiquetas significa poner un fondo alrededor de ellas para que destaquen más. Para sombrear las etiquetas: <ol> <li>Marque la casilla <label>Dibujar sombras</label> para habilitar el sombreado. <li>Elija un tamaño para el sombreado usando las flechas. <li>Seleccionar un color haciendo clic en <label>Color</label> y eligiendo el color deseado del selector de colores. También puede establecer cierta transparencia para las sombras si lo prefiere. <li>Pulse <label>Aplicar</label> para ver si le gustan los cambios. </ol> Tenga en cuenta que también puede especificar el tamaño de la sombra en unidades del mapa si le resulta mejor. <h5>Ubicación, propiedades, sombra, posición definidos por datos</h5> El resto de las entradas dentro de la pestaña <label>Etiquetas</label> permite controlar el aspecto de las etiquetas usando atributos guardados en la capa. Las entradas que comienzan por <label>Definido por datos</label> permiten establecer todos los parámetros para las etiquetas usando campos de la capa. <a name="attributes"> <h4>Campos</h4> </a> Dentro de la pestaña <label>Campos</label> se pueden manipular los atributos del conjunto de datos seleccionado. Los botones <label>Columna nueva</label> y <label>Borrar columna</label> se pueden usar cuando el conjunto de datos está en modo edición. La biblioteca OGR admite añadir nuevas columnas, pero no eliminarlas, si tiene instalada una versión de GDAL >= 1.6. De lo contrario solo se pueden editar columnas de capas PostGIS.<p> El botón <label>Conmutar el modo edición</label> alterna este modo.<p> Dentro de la pestaña Campos también puede encontrar una columna de control de edición. Esta columna se puede usar para definir valores o intervalo de valores que esté permitido añadir a la columna específica de la tabla de atributos. Si pulsa en el botón <label>Control de edición</label> se abrirá un diálogo en el que puede definir diferentes controles. Estos controles son:<br/> <ul> <li><label>Edición de líneas</label> un campo de edición que permite introducir texto sencillo (o restringido a número en el caso de atributos numéricos). <li><label>Clasificación</label> Muestra un cuadro combinado con valores usados para clasificación, si ha elegido <label>valores únicos</label> como tipo de leyenda en la pestaña simbología del diálogo de propiedades. <li><label>Intervalo</label> Permite establecer valores numéricos de un determinado intervalo. El control de edición puede ser un deslizador o una caja con flechas. <li><label>Valor único</label> El usuario puede seleccionar uno de los valores que ya estén en uso en la tabla de atributos. Si está activado <label>editable</label>, se muestra una línea de edición con capacidad para autocompletar, pero serán posibles valores adicionales. De lo contrario se usará un cuadro combinado. <li><label>Nombre de archivo</label> Simplifica la selección al añadir un diálogo para elegir archivos. <li><label>Mapa de valor</label> Un cuadro combinado con elementos predefinidos. El valor se guarda en el atributo, la descripción se muestra en el cuadro combinado. Puede definir los valores manualmente o cargarlos de una capa o un archvo CSV. <li><label>Enumeración</label> Abre un cuadro combinado con valores que se pueden usar dentro del tipo de la columna. Actualmente esto sólo es admitido por el proveedor Postgres. <li><label>Immutable</label> Las columnas de atributos immutables son de sólo lectura. El usuario no puede modificar el contenido. <li><label>Oculta</label> Una columna de atributos oculta es invisible para el usuario. <li><label>Casilla de verificación</label> Se muestra una casilla de verificación. Hay que introducir el valor que representa el estado de la casilla de verificación en el atributo. <li><label>Edición de texto</label> Se muestra un campo de edición de texto que permite introducir texto multilínea. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> La pestaña General permite cambiar el nombre mostrado, establecer opciones de representacion dependiente de la escala, crear un índice espacial del archivo vectorial (solo para formatos soportados por OGR y PostGIS) y ver o cambiar la proyección de la capa vectorial.<p> También puede establecer filtros específicos de un proveedor usando el <label>Constructor de consultas</label>. <h5>Subconjuntos</h5> El botón <label>Constructor de consultas</label> premite limitar los objetos espaciales de una capa a un subconjunto que cumpla una expresión de filtrado específica de un proveedor. <a name="metadata"> <h4>Metadatos</h4> </a> La pestaña <label>Metadata</label> contiene información sobre la capa, que incluye datos sobre el tipo y localización, número de objetos espaciales, tipo de objetos espaciales y capacidades de edición. En esta pestaña se muestra la sección Sistema de referencia espacial de la capa, que proporciona información sobre la proyección. Esta es una forma rápida de obtener información sobre la capa. <a name="actions"> <h4>Acciones</h4> </a> QGIS proporciona la capacidad de realizar una acción basada en los atributos de un objeto espacial. Esto se puede usar para realizar cierto número de acciones, por ejemplo ejecutar un programa con argumentos contruidos a partir de los atributos de un objeto espacial o pasar pará metros a una herremienta de informe vía web. <br/> Las acciones son útiles cuando se quiere ejecutar una aplicación externa con frecuencia o ver una página web en base a uno o más valores de su capa vectorial.<p> La nueva implementación de las acciones utiliza el motor de expresiones de QGIS para hacer evaluaciones. Cada expresión se evalua y remplaza por su resultado en tiempo de ejecución.<p> Una expresión debe estar encerrada entre <code>[%</code> y <code>%]</code> - la interfaz de usuario tiene botones que hacen ésto automáticamente por usted El botón <label>Insertar expresión...</label> lanza el <label>Constructor de expresiones</label> que permite escribir fácilmente una expresión, el botón <label>Insertar campo</label> inserta en la acción un posicionador como <code>[% "nombrecampo" %]</code> donde nombrecampo es el nombre del campo seleccionado en la lista desplegable de campos.<p> COnsulte la Guía de usuario para más información. <h5>Usar las acciones</h5> Las acciones se pueden invocar desde el diálogo <label>Resultados de la identificación</label> o usando la herramienta <label>Ejecutar acción de objeto espacial</label> de la barra de herramientas.<p> Cada acción añade un pequeño conjunto de expresiones personalizadas al conjunto predeterminado disponible en el <label>Constructor de expresiones</label>.<br/> Mientras que al ejecutar las acciones desde el diálogo <label>Resultados de la identificación</label> la expresión pernonalizada <code>$currfield</code> será remplazada con el valor del campo seleccionado en el diálogo, al usar la herramienta <label>Ejecutar acción de objeto espacial</label> estarán disponibles las expresiones personalizadas siguientes (en vez de $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> devuelve la coordenada X de la posición donde se hace clic en el lienzo del mapa</li> <li><code>$clicky</code> devuelve la coordenada Y de la posición donde se hace clic en el lienzo del mapa</li> <li><code>$layerid</code> devuelve la ID de la capa seleccionada en el panel Capas</li> </ul> Nota: la herramienta <label>Ejecutar acción de objeto espacial</label> ejecuata the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Ejemplos de acciones</h5> Puede añadir algunas acciones de ejemplo haciendo clic en el botón <label>Añadir acciones predeterminadas</label> button. <a name="diagram"> <h4>Superposición de diagramas</h4> </a> La pestaña Diagramas permite añadir un gráfico superpuesto a una capa vectorial. Para activar esta función, abra el <label>Administrador de complementos</label> y seleccione el complemento <label>Superposición de diagramas</label>. Después de estos habrá una nueva pestaña en el diálogo <label>Propieadades de capa</label> vectorial, en el que se pueden introducir los ajustes para los diagramas.<p> La implementación actual de los diagramas proporcioa soporte para gráficos de tipo queso y de barras y para escalado lineal of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Constructor de consultas</h3> El constructor de consultas permite crear expresiones de filtrado específicas para cada proveedor. Estas son normalmente evaluadas mucho más rápido que las expresiones genéricas de QGIS, pero a veces están limitadas (ej. para archivos shape) o se comportan de un modo distinto. <h4>Proveedores</h4> <table border=1> <tr> <th>Proveedor</th> <th>Documentación</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>Cláusulas where dependiendo del <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (ej. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> para archivos shape) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>Cláusulas where usando <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> y <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>Cláusulas where usando <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> y <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>Cláusulas where clauses usando <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Administrar e instalar complementos</h3> <p> Administrar e instalar complementos. </p> <a href="#installedtab">Pestaña Instalados</a><br/> <a href="#getmoretab">Pestaña Obtener más</a><br/> <a href="#newtab">Pestaña Nuevo</a><br/> <a href="#upgradabletab">Pestaña Actualizable</a><br/> <a href="#invalidtab">Pestaña No válido</a><br/> <a href="#settingstab">Pestaña Configuración</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Pestaña Instalados</h4> </a> <p> Esta pestaña muestra una lista de los complementos actualmente instalados en su sistema. Se muestran tanto los complementos de Python como los de C++. </p> <p> Puede habilitarlos o deshabilitarlos haciendo clic en la casilla delante del nombre.<br/> Seleccionar un elemento muestra información del complemento en el panel de detalle. </p> <p> Hay disponible un menú contextual (clic derecho), para cambiar el orden según: nombre, número de descargas, votos y estado. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Pestaña Obtener más</h4> </a> <p> Esta pestaña muestra la lista de complementos disponibles en los repositorios remotos. Se descarga una vez al arrancar, pero puede cambiar ésto en la Configuración. </p> <p> Seleccionar un elemento muestra información del complemento en el panel de detalle. </p> <a name="newtab"> <h4>Pestaña Nuevo</h4> </a> <p> Esta pestaña se mostrará cuándo haya disponible un complemento nuevo. Sólo se mostrará una vez. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Pestaña Actualizable</h4> </a> <p> Esta pestaña sólo está disponible si uno de los complementos instalados puede ser actualizado desde los repositorios remotos. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Pestaña No válido</h4> </a> <p> Esta pestaña sólo está disponible si hay algún complemento no válido. Mayormente causado por un error durante la carga del complemento. </p> <a name="settingstab"> <h4>Pestaña Configuración</h4> </a> <p> En esta pestaña puede cambiar la Configuración del administrados de complementos. </p> <p> Es posible comprobar con qué frecuencia descargará QGIS la lista y actualizará la información de los repositorios disponibles. </p> <p> Marcando la casilla 'Mostrar complementos experimentales', se mostrarán todos los complementos en las listas, incluso aquellos considerados 'experimentales' por el autor. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Nota: los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas "incompletas" o "prueba de concepto". El equipo de desarrollo de QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos con un propósito de prueba. </td></tr></table> </p> <h3>Identify</h3> <h3>Identificar</h3> <h1>Heatmap Plugin Help</h1> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h1>Ayuda del complemento Mapa de calor</h1> <p>El complemento Mapa de calor utiliza Estimacioń de Densidad de Núcleo para crear un ráster de densidad (mapa de calor) de una capa vectorial de puntos de entrada. La densidad se calcula en base al número de puntos en cada localización, de forma que números más grandes de puntos agrupados dan como resultado valores mas grandes. Los mapas de calor permiten una fácil identificación de «puntos calientes» y agrupamiento de puntos.</p> <h2>Parámetros del diálogo</h2> <h3>Capa de puntos de entrada</h3> <p>La entrada siempre es una capa vectorial de tipo puntos. Todas las capas vectoriales de puntos que estén actualmente cargadas en la vista del mapa se muestran en la lista desplegable. Pulse el botón desplegable y seleccione la capa que desee.</p> <h3>Ráster de salida</h3> <p>Se puede establecer la ubicación del ráster de salida y su nombre de archivo haciendo clic en el botón <label>...</label> que hay junto al cuadro de texto Ráster de salida.<br/> <b>Nota:</b> El formato de archivo se añade automáticamente según el formtato de salida seleccionado, si no se indica explícitamente.</p> <h3>Formato de salida</h3> <p>En la lista desplegable están todos los formatos admitidos para escritura por GDAL. Pulse y seleccione el formato de salida requerido para su archivo.<br/> <b>Nota:</b>Se recomiendan los formatos GeoTiff y ERDAS Imagine .img. Algunos formatos pueden hacer que pete la aplicación. Limítese en lo posible a los formatos recomendados hasta que se solucione el problema o use otros formatos que sepa que GDAL soporta por completo.</p> <h3>Radios (ancho de banda)</h3> <p>Se usa para especificar el radio de búsqueda del mapa de calor (o ancho de banda del núcleo) en metros o unidades de mapa. El radio especifica la distancia alrededor de un punto a la que se sentirá la influencia del punto. Valores mayores dan como resultado una mayor suavidad, pero valores más pequeños pueden mostrar detalles más finos y la variación en la densidad de puntos.</p> <h3>Opciones avanzadas</h3> <h4>Filas y columnas</h4> <p>Se usa para cambiar las dimensiones del archivo ráster de salida. Estos valores también están enlazados con los valores <b>tamaño X de celda</b> y el <b>tamaño Y de celda</b>. Aumentar el número de filas y columnas disminuirá el tamaño de celda y aumentará el tamaño del archivo de salida. Los valores en Filas y Columnas también están enlazados, por lo que duplicar el número de filas duplicará automáticamente el número de columnas y reducirá a la mitad el tamaño de celda. El área geográfica del ráster de salida permanecerá igual.</p> <h4>Tamaño X e Y de celda</h4> <p>Controla el tamaño geográfico de cada píxel en el ráster de salida. Cambiar estos valores también cambiará el número de filas y columnas del ráster de salida.</p> <h4>Forma del kernel</h4> <p>La forma del kernel controla la tasa a la que la influencia de un punto disminuye a medida que la distancia desde el punto aumenta. Diferentes kernel decaen a diferentes tasas; así, un kernel triponderado da a los objetos espaciales más peso para distancias más próximas al punto que el kernel Epanechnikov. En consecuencia, el triponderado da zonas calientes más "afiladas" y el Epanechnikov da zonas calientes más "suaves".En QGIS hay disponible diversas funciones de kernel estándar, las cuales están descritas e ilustradas en la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Relación de decadencia</h4> <p>Para kernel triangulares, la relación de decadencia define la cantidad de influencia que se aplica a los píxeles más externos en el radio de buffer. Un valor de 0 refleja un kernel triangular estándar, en el que la influencia cae a cero cuando la distancia desde el píxel al punto se aproxima al radio especificado. En contraste, un valor de 1 indica que no hay caída cuando aumenta la distancia desde el punto.</p> <h4>Usar radio a partir de campo</h4> <p>De forma opcional, el valor de un campo especificado se puede usar para controlar el radio del kernel para cada punto de la capa de entrada.</p> <h4>Usar peso a partir de campo</h4> <p>De forma opcional, se puede usar un atributo que contenga los pesos para puntos para dar más peso a unos puntos de la capa de entrada que a otros.</p> <h2>Más detalles</h2> <p>Contacte con el autor en aruntheguy arroba gmail puntot com</p> <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Consola de Python para QGIS</h3> <a href="#console">Consola</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Configuración</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> La consola de Python para QGIS es una terminal para la ejecución de órdenes de python. También tiene un editor de archivos de Python que le permite editar y guardar sus scripts de Python. Tanto la consola como el editor están basados en el paquete PyQScintilla2.<br> La consola se divide en dos paneles principales, superior e inferior cuyo tamaño se puede ajustar usando el separador horizontal. El panel del área de salida es un control de solo lectura que muestra la salida de las órdenes. Puede arrastrar y soltar o copiar y pegar texto en el área de entrada y ejecutar porciones de códifo desde el panel de salida seleccionado algo de texto y haciendo clic en la orden<label>Introducir seleccionado</label> del menú contextual. No importa si el texto seleccionado contiene el punto de inserción del intérprete (>>>, ...). El área de entrada es una termina interactiva de python para las órdenes de entrada.<br>Para acceder al editor de archivos de python use el botón <label>Mostrar editor</label> de la barra de herramientas. El editor permite editar y guardar archivos de python y ofrece una funcionalidad básica para administrar su código (comentar y descomentar código, comprobar sintaxis, compartir el código vía codepad.org y mucho más). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Consola</h4> </a> <b><i>Características principales:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Compleción de código, resaltado de sintaxis y calltips para las siguientes API: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Espacio</label> para ver la lista de autocompleción.</li> <br> <li><label>Ctrl+Mayús+Espacio</label> para ver el historial de órdenes.</li> <br> <li>Ejecutar porciones de códifo con el órden <label>Introducir seleccionado</label> del panel de salida.</li> <br> <li>Abrir la documentación de la API de QGIS tecleando <label>_api</label>.</li> <br> <li>Abrir el Cookbook de PyQGIS tecleando <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Guardar y limpiar el historial de órdenes accediendo desde el menú contextual del panel de entrada. El historial se guardará en el archivo ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Barra de herramientas:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Limpiar consola de Python</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Importar clase de procesado</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Importar clase de PyQt4.QtCore</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Herramienta para importar la clase PyQt4.QtGui</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Ejecutar órden (como la tecla Enter pulsada)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Configuración</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Ayuda</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Características principales:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Compleción de código, resaltado de sintaxis y calltips para las siguientes API: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Espacio</label> para ver la lista de autocompleción.</li> <br> <li>Compartir porciones de código vía codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Comprobación de sintaxis.</li> <br> <li>Inspector de objetos: un explorador de clases y funciones.</li> <br> <li>Ir a la definicioń de un objeto con un clic del ratón. (desde el inspector de objectos)</li> <br> <li>Ejecutar porciones de código con la orden <label>Introducir seleccionado</label>.</li> <br> <li>Ejecutar el script completo con la orden <label>Ejecutar script</label> (esto crea un archivo compilado a bytes con la extensión .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Configuración</h4> </a> <b><i>Más ajustes para la consola de python:</i></b> <ul> <li><label>Autocompleción:</label> Si está marcado la compleción de código está habilitada. Puede obtener autocompleción a partir del documento actual, desde API onstaladas y tanto desde API como desde el documento actual.</li> <br> <li><label>Umbral de autocompleción:</label> Establece el umbral para mostrar la lista de autocompleción (en caracteres tecleados)</li> <br> <li><label>Inserción automática de paréntesis:</label> Si está marcado habilita el cierre automático para los paréntesis.</li> <br> <li><label>Auto guardar script antes de ejecutar:</label> Le permite guardar automáticamente el script a ejecutar para evitar guardarlo después de cualquier modificación. Esta acción guardará un archivo temporal en el directorio temporal del equipo que se borrará automáticamente después de ejecutar.</li> <br> <li><label>Usar archivos de API precargados:</label> Puede elegir si usar el archivo de API precargado o cargar algunos archivos de API guardados en su equipo.</li> <br> <li><label>Usar archivo de API preparado:</label> Si está marcado el archivo *.pap se usará para la compleción de código. Para generar un archivo de API preparado tiene que cargar al menos un archivo *.api y luego compilarlo haciendo clic en el botón <label>Compilar API...</label>.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Nota:</b> Para guardar el estado de los controles de la consola tiene que cerrar la Consola de Python desde el botón cerrar. Esto le permite guardar la geometría para restaurarla en el próximo inicio. </p> dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Convierte archivos DXF a formato SHP &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer Importador DXF Input and output Entrada y salida Input Dxf file Archivo dxf de entrada ... ... Output file Archivo de salida Output file type Tipo de archivo de salida Polyline Polilínea Polygon Polígono Point Punto Export text labels Exportar etiquetas de texto Warning Advertencia Please specify a file to convert. Por favor, especifique un archivo para convertir. Please specify an output file Por favor, especifique un archivo de salida Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Descripción de campos: * Archivo DXF de entrada: ruta al archivo DXF a convertir * Archivo Shp de salida: nombre deseado para el archivo shape a crear * Tipo de archivo shp de salida: especifica el tipo del archivo shape de salida * Casilla de verificacion Exportar etiquetas de texto: si se marca se creará una capa de puntos shp adicional cuya tabla dbf asociada contendrá información sobre los campos "TEXTO" encontrados en el archivo dxf y las propias cadenas de texto --- Desarrollado por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. Para ayuda enviar un correo a scala@itc.cnr.it DXF files (*.dxf) Archivos DXF (*.dxf) Choose a file name to save to Seleccione un nombre de archivo en el que guardar Shapefile (*.shp) Archivo shape (*.shp) Choose a DXF file to open Seleccione un archivo DXF para abrir Input DXF file Archivo DXF de entrada DXF files Archivos DXF Shapefile Archivos shape eVis eVis Database Connection Conexión a base de datos eVis eVis Event Id Tool Herramienta de ID de eventos eVis eVis Event Browser Explorador de eventos eVis Create layer from a database query Crear capa a partir de una consulta de base de datos Open an Event Browers and display the selected feature Abrir un Explorador de eventos y mostrar el objeto espacial seleccionado Open an Event Browser to explore the current layer's features Abrir un Explorador de eventos para explorar los objetos espaciales de la capa actual eVisDatabaseConnectionGui Undefined Indefinido No predefined queries loaded No se han cargado consultas predefinidas Open File Abrir archivo New Database connection requested... Solicitada nueva conexión a base de datos... Error: You must select a database type Error: debe seleccionar un tipo de base de datos Error: No host name entered Error: no se ha introducido ningún nombre de servidor Error: No database name entered Error: no se ha introducido ningún nombre de base de datos Connection to [%1.%2] established Conexión establecida con [%1.%2] Connection to [%1.%2] failed: %3 Falló la conexión con [%1.%2]: %3 Error: Unabled to open file [%1] Error: no se puede abrir el archivo [%1] Error: Query failed: %1 Error: falló la consulta: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Error: no se pudo crear el archivo temporal, se ha detenido el proceso connected conectado Tables Tablas Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Error: error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 Error: A database connection is not currently established Error: no hay ninguna conexión con base de datos establecida actualmente eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Conexión a base de datos Load predefined queries Cargar consultas predefinidas Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Carga un archivo XML con consultas predefinidas. Usar la ventana Abrir archivo para localizar el archivo XML que contiene una o más consultas predefinidas usando el formato descrito en la guía de usuario. The description of the selected query. La descripción de la consulta seleccionada. Predefined Queries Consultas predefinidas Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Seleccionar la consulta predefinida que quiere usar de la lista desplegable que contiene las consultas identificadas en el archivo cargado usando el icono Abrir archivo de arriba. Para ejecutar la consulta necesita pulsar en la pestaña Consulta SQL. La consulta se introducirá automáticamente en la ventana de consultas. not connected no conectado <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Estado de la conexión: </span></p></body></html> Database Host Servidor de bases de datos Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Introduzca el servidor de bases de datos. Si la base de datos está en su escritorio debería introducir ¨localhost¨. Si ha seleccionado ¨MSAccess¨ como tipo de base de datos esta opción no estará disponible. Password to access the database. Contraseña para acceder a la base de datos. Enter the name of the database. Introduzca el nombre de la base de datos. Username Nombre de usuario Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Introduzca el puerto por el que se debe acceder a la base de datos si se usa una base de datos MYSQL. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Conectar a la base de datos usando los parámetros seleccionados arriba. Si la conexión tiene éxito se mostrará un mensaje en la Consola de salida de debajo indicando que se estableció la conexión. Connect Conectar User name to access the database. Nombre de usuario para acceder a la base de datos. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Seleccionar el tipo de base de datos de la lista de bases de datos admitidas en el menú desplegable. Database Name Nombre de la base de datos Password Contraseña Database Type Tipo de base de datos Port Puerto SQL Query Consulta SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Ejecutar la consulta introducida arriba. El estado de la consulta se mostrará en la Consola de salida de debajo. Run Query Ejecutar consulta Enter the query you want to run in this window. Introduzca la consulta que quiere ejecutar en esta ventana. A window for status messages to be displayed. Una ventana para mostrar mensajes de estado. Output Console Consola de salida eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Selección de archivo de base de datos The name of the field that contains the Y coordinate of the points. El nombre del campo que contiene la coordenada Y de los puntos. The name of the field that contains the X coordinate of the points. El nombre del campo que contiene la coordenada X de los puntos. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Introduzca el nombre de la nueva capa que se creará y mostrará en QGIS. Y Coordinate Coordenada Y X Coordinate Coordenada X Name of New Layer Nombre de la nueva capa eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Explorador genérico de eventos Field Campo Value Valor Warning Atención This tool only supports vector data Esta herramienta sólo admite datos vectoriales No active layers found No se han encontrado capas activas Error Error Unable to connect to either the map canvas or application interface No se puede conectar con el lienzo del mapa o con la interfaz de la aplicación An invalid feature was received during initialization Se recibió un objeto no válido durante la inicialización Event Browser - Displaying records 01 of %1 Explorador de eventos - Mostrando registros 01 de %1 Event Browser - Displaying records %1 of %2 Explorador de eventos - Mostrando registros %1 de %2 Attribute Contents Contenido de los atributos Select Application Seleccionar aplicación All ( * ) Todo ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Visualizar Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Usar el botón Anterior para mostrar la foto anterior cuando haya más de una foto disponible para visualizar. Previous Anterior Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Usar el botón Siguiente para mostrar la foto siguiente cuando haya más de una foto disponible para visualizar. Next Siguiente 1 1 Image display area Área de visualización de imágenes Display area for the image. Área de visualización para la imagen. Options Opciones Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Usar la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene la ruta al directorio que contiene la imagen. Puede ser una ruta absoluta o relativa. If checked, the relative path values will be saved for the next session. Si se marca, los valores de la ruta relativa se guardarán para la siguiente sesión. Reset to default Restablecer al predeterminado Resets the values on this line to the default setting. Restablece los valores de esta línea a la configuración predeterminada. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Si se marca se mostrará una flecha apuntando a la dirección definida por el valor del campo seleccionado en la lista desplegable de la derecha en la ventana de QGIS encima del punto para esta imagen. Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Usar la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene el rumbo de la brújula para la imagen. Este rumbo normalmente indica la dirección a la que apuntaba la cámara cuando se tomó la imagen. If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Si se marca, el valor de Mostrar rumbo de la brújula se guardará para la próxima sesión. A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Un valor para añadir al rumbo de la brújula. Esto le permite compensar la declinación (ajustar rumbos tomados con brújulas magnéticas al Norte verdadero). Las declinaciones Este se deben introducir usando valores positivos y las declinaciones Oeste usando valores negativos. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Definir el desplazamiento de la brújula usando un campo de la tabla de atributos de la capa vectorial. From Attribute De atributo Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Use la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene el desplazamiento en el rumbo de la brújula. Esto permite compensar la declinación (ajustar rumbos recopilados usando rumbos magnéticos a rumbos verdaderos) Las declinaciones Este se deben introducir usando valores positivos y las declinaciones Oeste usando números negativos. Define the compass offset manually. Definir el desplazamiento de la brújula manualmente. Manual Manual If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Si se marca, el valor del desplazamiento de la brújula se guardará para la próxima sesión. Resets the compass offset values to the default settings. Restablece el valor de desplazamiento de la brújula a la configuración predeterminada. Base Path Ruta base If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Si se marca, se usarán las mismas reglas de ruta definidas para imágenes para documentos que no sean imágenes, tales como películas, documentos de texto y archivos de sonido. Si no se marca las reglas de ruta sólo se aplicarán a las imágenes y otros documentos ignorarán el parámetro Ruta base. The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. La ruta base a la que se añadirá la ruta relativa definida arriba. File path Ruta del archivo Attribute containing path to file Atributo que contiene la ruta al archivo Path is relative La ruta es relativa Remember this Recordar esto Reset Restablecer Compass bearing Rumbo de la brújula Attribute containing compass bearing Atributo que contiene el rumbo de la brújula Display compass bearing Mostrar rumbo de la brújula Compass offset Desplazamiento de la brújula Relative paths Rutas relativas If checked, the Base Path will be saved for the next session. Si se marca, la ruta base se guardará para la próxima sesión. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Si se marca, la ruta base añadirá sólo el nombre de archivo, en vez de la ruta relativa completa (definida arriba) para crear la ruta completa al archivo. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Sustituir toda la ruta/url guardada en el atributo ruta de la imagen por la ruta base definida por el usuario (esto es, mantener sólo el nombre de archivo de el atributo) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Si se marca, la configuración actual de la casilla de verificación se guardará para la próxima sesión. Clears the check-box on this line. Limpia la casilla de verificación de esta línea. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Aplicar ruta a las reglas de imagen cuando se carguen documentos en aplicaciones externas Configure External Applications Configurar aplicaciones externas File extension and external application in which to load a document of that type Extensión de archivo y aplicación externa en la que cargar un documento de ese tipo A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Una tabla que contiene tipos de archivo que se puede abrir con eVis. Cada tipo de archivo necesita una extensión de archivo y la ruta a una aplicación que pueda abrir ese tipo de archivo. Esto proporciona la capacidad de abrir un amplio abanico de archivos, tales como películas, grabaciones de sonido y documentos de texto en vez de sólo imágenes. Extension Extensión Application Aplicación Add new file type Añadir nuevo tipo de archivo Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Añadir un nuevo tipo de archivo con una extensión única y la ruta a la aplicación que puede abrir el archivo. Delete current row Borrar la fila actual Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Borrar el tipo de archivo resaltado en la tabla y definido por una extensión de archivo y una ruta a una aplicación asociada. All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Toda la información de atributos del punto asociado con la foto que se está viendo se muestra aquí. Si el tipo de archivo al que hace referencia el registro mostrado no es una imagen sino un tipo de archivo definido en la pestaña “Configurar aplicaciones externas” cuando haga doble clic en el valor del campo que contiene la ruta al archivo se abrirá la aplicación para ver u oír el contenido del archivo. Si se reconoce la extensión del archivo los datos de los atributos se mostrarán en verde. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Si se marca, la ruta a la imagen se definirá añadiendo el valor del campo seleccionado en la lista desplegable “Atributo que contiene la ruta a la imagen” a la “Ruta base” definida más abajo. The base path or url from which images and documents can be “relative” La ruta base o url desde la que las imágenes y documentos pueden ser "relativos" Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Introduce la "Ruta base" predeterminada, que es la ruta al directorio de la capa vectorial que contiene la información de la imagen. Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Pulsar Guardar guardará la configuración sin cerrar la ventana. Pulsar Restaurar predeterminados restablecerá todos los campos a su configuración predeterminada. Tiene el mismo efecto que pulsar todos los botones "Restablecer al predeterminado". eVisImageDisplayWidget Zoom in Acercar zum Zoom in to see more detail. Acercar zum para ver más detalle. Zoom out Alejar zum Zoom out to see more area. Alejar zum para ver más área. Zoom to full extent Zum a toda la extensión Zoom to display the entire image. Zum para mostrar toda la imagen. fTools Quantum GIS version detected: Versión de Quantun GIS detectada: Vect&or Vect&orial &Analysis Tools Herramientas de &análisis Distance matrix Matriz de distancia Sum line lengths Sumar longitud de líneas Points in polygon Puntos en polígonos Basic statistics Estadísticas básicas List unique values Listar valores únicos Nearest neighbour analysis Análisis de vecinos más próximos Mean coordinate(s) Coordenada(s) media Line intersections Intersecciones de líneas This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versión de fTools requiere como mínimo la versión 1.0.0 de QGIS El complemento no se activará. &Vector &Vectorial &Research Tools Herramientas de &investigación Random selection Selección aleatoria Random selection within subsets Selección aleatoria dentro de subconjuntos Random points Puntos aleatorios Regular points Puntos regulares Vector grid Cuadrícula vectorial Select by location Seleccionar por localización Polygon from layer extent Polígono de la extensión de la capa &Geoprocessing Tools Herramientas de &geoproceso Convex hull(s) Envolvente(s) convexa(s) Buffer(s) Buffer(s) Intersect Intersección Union Unión Symetrical difference Diferencia simétrica Clip Cortar Dissolve Disolver Difference Diferencia G&eometry Tools Herramientas de g&eometría Export/Add geometry columns Exportar/Añadir columnas de geometría Check geometry validity Comprobar validez de geometría Polygon centroids Centroides de polígonos Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay Voronoi Polygons Polígonos de Voronoi Extract nodes Extraer nodos Simplify geometries Simplificar geometrías Multipart to singleparts Multiparte a partes sencillas Singleparts to multipart Partes sencillas a multiparte Polygons to lines Polígonos a líneas Lines to polygons Líneas a polígonos &Data Management Tools Herramientas de gestión de &datos Export to new projection Exportar a una nueva proyección Define current projection Definir la proyección actual Join attributes Unir atributos Join attributes by location Unir atributos por localización Split vector layer Dividir capa vectorial Merge shapefiles to one Combinar archivos shape en uno fTools Information Información de fTools Densify geometries Densificar geometrías Create spatial index Crear índice espacial Eliminate sliver polygons Eliminar polígonos «astilla» QGIS version detected: Versión de QGIS detectada: function_help <h3>$rownum function</h3> Returns the number of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>Función $rownum</h3> Devuelve el número de la fila actual. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Argumentos</h4> Ninguno <h4>Ejemplo</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>color_rgba() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>Función color_rgba()</h3> Devuelve una representación de cadena de un color basado es sus componenetes rojo, verde, azul y alfa (transparencia) <p><h4>Sintaxis</h4> color_rgba(<i>rojo, verde, azul, alfa</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> rojo</i> &rarr; el componente rojo como un valor entero de 0 a 255.<br> <i> verde</i> &rarr; el componente verde como un valor entero de 0 a 255.<br> <i> azul</i> &rarr; el componente azul como un valor entero de 0 a 255.<br> <i> alfa</i> &rarr; el componente alfa como un valor entero de 0 a 255 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>Conditionals Group</h3> This group contains functions to handle conditional checks in expressions. <h3>Grupo Condicionales</h3> Este grupo contiene funciones para manejar comprobaciones condicionales en expresiones. <h3>$feature function</h3> In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>Función $feature</h3> En la generación de atlas, devuelve el número del objeto espacial actual sobre el que se itera en la capa de cobertura. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Argumentos</h4> None <h4>Ejemplo</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>$numpages function</h3> Returns the total number of pages in the composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>Función $numpages</h3> Devuelve el número total de páginas de la composición. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Argumentos</h4> None <h4>Ejemplo</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>$perimeter function</h3> Returns the perimeter length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>Función $perimeter</h3> Devuelve la longitud del perímetro del objeto espacial actual. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Argumentos</h4> None <h4>Ejemplo</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>Geometry Group</h3> This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. <h3>Grupo Geometría</h3> Este grupo contiene funciones que operan objetos de geometría, ej. longitud, ár ea. <h3>concat() function</h3> Concatenates several strings to one. <h4>Syntax</h4> concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. a string.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>Función concat()</h3> Concatena varias cadenas en una. <h4>Sintaxis</h4> concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; es cadena. una cadena.<br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>$scale function</h3> Returns the current scale of the map canvas. <br> Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. <h4>Syntax</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>Función $scale</h3> Devuelve la escala actual del lienzo del mapa. <br> Nota: esta función sólo está disponible en algunos contextos y será 0 en caso contrario. <h4>Sintaxis</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>age() function</h3> Returns the difference between two dates. <br><br> The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information: <ul> <li><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Syntax</h4> <code>age(string,string)</code><br> <code>age(datetime,datetime)</code><br> <code>age(string,datetime)</code><br> <code>age(datetime,string)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. A string in date format. <br> <code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> use <code>day</code> to extract number of days<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>Función age()</h3> Devuelve la diferencia entre dos fechas. <br><br> La diferencia es devuelta como un <code>Intervalo</code> y necesita que se use en uno de las siguientes funciones para extraer información útil: <ul> <li><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Sintaxis</h4> <code>age(cadena,cadena)</code><br> <code>age(fecha,fecha)</code><br> <code>age(cadena,fecha)</code><br> <code>age(fecha,cadena)</code><br> o <h4>Arguments</h4> <code>cadena</code> - es cadena. Una cadena en formato fecha. <br> <code>fecha</code> - es fecha o fecha y hora. Un tipo fecha o fecha y hora. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Intervalo</code><br> use <code>day</code> para extraer el número de días<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>year() function</h3> Extract the year part from a date, or the number of years from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>Función year()</h3> Extrae la parte año de una fecha o el número de años de un <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxis</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Interval)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>date</code> - es fecha o fecha y hora. La fecha de la que extraer el año. <br> <code>Interval</code> - es Intervalo. El Intervalo del que devolver el número de años. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>atan() function</h3> Returns arcustanget of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> atan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; tan of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>Función atan()</h3> Devuelve la arcotangente de un valor en radianes. <p><h4>Sintaxis</h4> atan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; arcotangente de un ángulo.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>minute() function</h3> Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>Función minute()</h3> Extrae los minutos de una fecha y hora u hora, o el número de minutos de un <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxis</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Interval)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>date</code> - es fecha y hora u hora. La fecha de la que extraer los minutos. <br> <code>Interval</code> - es Intervalo. El intervalo del que devolver el número de minutos. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>$length function</h3> Returns the length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$length</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>Función $length</h3> Devuelve la longitud del objeto espacial actual. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$length</pre> <h4>Argumentos</h4> Ninguno <h4>Ejemplo</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>Color Group</h3> This group contains functions for manipulating colors <h3>Grupo Color</h3> Este grupo contiene funciones para manipular colores <h3>log10() function</h3> Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>log10(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>Función log10()</h3> Devuelve el valor del logaritmo en base 10 de la expresión pasada. <br> Esa funcion toma un argumento. <h4>Sintaxis</h4> <code>log10(value)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>value</code> - cualquier número positivo. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>left() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>left(string, length)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> <h3>Función left()</h3> Devuelve una subcadena que contiene los <i>n</i> caracteres a la izquierda de la cadena. <h4>Sintaxis</h4> <code>left(string, length)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - es cadena. La cadena. <br> <code>length</code> - es entero. El número de caracteres a la izquierda a devolver. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Hola mundo',4) &rarr; 'Hola'</code><br> <h3>tan() function</h3> Returns tangent of an angle. <p><h4>Syntax</h4> tan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>Función tan()</h3> Devuelve la tangente de un ángulo. <p><h4>Sintaxis</h4> tan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; ángulo en radianes.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>lower() function</h3> Converts a string to lower case letters. <p><h4> Syntax</h4> lower(<i>string</i>)</p> <p><h4> Arguments</h4> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to lower case.</p> <p><h4> Example</h4> lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> <h3>Función lower()</h3> Convierte una cadena a letras en minúscula. <p><h4> Sintaxis</h4> lower(<i>string</i>)</p> <p><h4> Argumentos</h4> <i> string</i> &rarr; es cadena. La cadena a convertir en minúsculas.</p> <p><h4> Ejemplo</h4> lower('HOLA Mundo') &rarr; 'hola mundo'</p> <h3>format_number() function</h3> Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. <h4>Syntax</h4> <code>format_number(number,places)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>number</code> - is number. The number to be formatted. <br> <code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string to. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>Función format_number()</h3> Devuelve un número formateado con el separador de miles local También trunca el número al número de lugares proporcionado. <h4>Sintaxis</h4> <code>format_number(number,places)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>number</code> - es número El número a formatear. <br> <code>places</code> - es entero. El número de posiciones decimales a truncar to. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>String Group</h3> This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. <h3>Grupo Cadena</h3> Este grupo contiene funciones que operan sobre cadenas, por ejemplo remplazar, convertir a mayúsculas. <h3>abs() function</h3> Returns the absolute value of a number.<br> <h4>Syntax</h4> abs(<i>value</i>)<br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number.<br> <h4>Example</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>Función abs()</h3> Devuelve el valor absoluto de un número.<br> <h4>Sintaxis</h4> abs(<i>value</i>)<br> <h4>Argumentos</h4> <code>value</code> - un número.<br> <h4>Ejemplo</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>format() function</h3> Format a string using supplied arguments. <h4>Syntax</h4> <code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. <br> <code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> <h3>Función format()</h3> Da formato a una cadena utilizando los argumentos proporcionados. <h4>Sintaxis</h4> <code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - es una cadena. Cadena con posicionadores de Qt QString. Use %1, %2, etc. para los posicionadores. Se pueden repetir los posicionadores. <br> <code>arg [arg...n]</code> - cualquier tipo. Cualquier número de argumentos. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('Esto %1 un %2','es', 'test') &rarr; Esto es un test</code><br> <h3>color_cmyka() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>Función color_cmyka()</h3> Devuelve una representación mediante cadena de un color basada en sus componentes cian, magenta, amarillo, negro y alfa (transparencia). <p><h4>Sintaxis</h4> color_cmyka(<i>cian, magenta, amarillo, negro, alfa</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cian</i> &rarr; el componente cian del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; el componente magenta del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100.<br> <i> amarillo</i> &rarr; el componente amarillo del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 1000.<br> <i> negro</i> &rarr; el componente negro del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100.<br> <i> alfa</i> &rarr; el componente alfa como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>toreal function</h3> Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>Función toreal()</h3> Convierte una cadena en un número real. No cambia nada si el valor no se puede convertir en real (ej. '123.56asd' no es válido). Los números se redondean después de guardar los cambios si la precisión es menor que el resultado de la conversión. <p><h4>Sintaxis</h4> toreal(<i>cadena</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena a convertir a número real.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>month() function</h3> Extract the month part from a date, or the number of months from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>month(date)</code><br> <code>month(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>Función month()</h3> Extrae la parte del mes de una fecha o el número de meses de un <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxis</h4> <code>month(fecha)</code><br> <code>month(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>fecha</code> - es una fecha o fecha y hora. La fecha de la que extraer el mes. <br> <code>Intervalo</code> - es un Intervalo. El Intervalo del que devolver el número de meses. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>Math Group</h3> This group contains math functions e.g square root, sin and cos <h3>Grupo Matemáticas</h3> Este grupo contiene funciones matemáticas, por ejemplo raíz cuadrada, seno y coseno <h3>coalesce() function</h3> Returns the first non-NULL value from the expression list. <br> This function can take any number of arguments. <h4>Syntax</h4> <code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br> <h3>Función coalesce()</h3> Devuelve el primer valor no NULO de una lista de expresiones. <br> Esta función puede tomar cualquier número de argumentos. <h4>Sintaxis</h4> <code>coalesce(expresión1, expresiónn2 ...)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>expresiónn</code> - cualquier expresión o valor válidos, cualquiera que sea el tipo. <br> <h4>Ejmeplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; el valor de fieldA si no es NULO de lo contrario el valor de "fallbackField" o la cedena 'ERROR' si ambos son NULOS</code><br> <h3>scale_linear() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. <p><h4>Syntax</h4> scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br> scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br> <h3>Función scale_linear()</h3> Transforma un valor dado de un dominio de entrada a un intervalo de salida usando interpolación lineal. <p><h4>Sintaxis</h4> scale_linear(<i>valor</i>,<i>dominio_min</i>,<i>dominio_max</i>,<i>intervalo_min</i>,<i>intervalo_max</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> valor</i> &rarr; es un valor en el dominio de entrada. La función devolverá un valor escalado correspondientedentro del intervalo de salida.<br> <i> dominio_min, dominio_max</i> &rarr; especifica el dominio de entrada, los valores menor y mayor que el <i>valor</i> de entrada debería tomar.<br> <i> intervalo_min, intervalo_max</i> &rarr; especifa el intervalo de salida, los valores menor y mayor que debería sacar la función.<br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(ej. escalando un valor entre 0 y 1 a un ángulo entre 0 y 360)</i><br> scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(ej. escalando una población que varía entre 1000 y 10000 a un tamaño de letra entre 9 y 20)</i><br> <h3>$area function</h3> Returns the area size of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$area</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>Función $area</h3> Devuelve el tamaño del área del objeto espacial actual. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$area</pre> <h4>Argumentos</h4> Ninguno <h4>Ejmeplo</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>trim() function</h3> Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. <p><h4>Syntax</h4> trim(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to trim.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> <h3>Función trim()</h3> Elimina los espacios (espacio, tabuladores, etc.) inicial y final de una cadena. <p><h4>Sintaxis</h4> trim(<i>cadena</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena a recortar.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hola mundo ') &rarr; 'hola mundo'</p> <h3>color_hsv() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '#ffaa00'</p> <h3>Función color_hsv()</h3> Devuelve una representación de un color en forma de cadena basada en sus atributos de matiz, saturación y valor. <p><h4>Sintaxis</h4> color_hsv(<i>matiz, saturación, valor</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> matiz</i> &rarr; el matiz del color, como un valor entero entre 0 y 360.<br> <i> saturación</i> &rarr; el porcentaje de saturación del color como un valor entero entre 0 y 100.<br> <i> value</i> &rarr; el porcentaje de valor de un color como entero entre 0 y 100.<br> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '#ffaa00'</p> <h3>todatetime() function</h3> Convert a string into Qt data time type. <h4>Syntax</h4> <code>todatetime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>Función todatetime()</h3> Convierte una cadena al tipo fecha hora de Qt. <h4>Sintaxis</h4> <code>todatetime('cadena')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadena</code> - es una cadena el el formtato fecha hora de Qt. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>week() function</h3> Extract the week number from a date, or the number of weeks from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>week(date)</code><br> <code>week(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>Función week()</h3> Extrae el número de semana de una fecha o en número de semanas de un <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxis</h4> <code>week(fecha)</code><br> <code>week(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>fecha</code> - es una fecha o fecha y hora. La fecha de la que extraer la semana. <br> <code>Intervalo</code> - es un Intervalo. El Intervalo del que devolver el número de semanas. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> ELSE <i>"column"</i> END </pre> <h3>Expresión CASE</h3> Una expresión condicional que se puede usar para evaluar múltiples expresiones y devolver un resultado. <h4>Sintaxis</h4> <pre> CASE WHEN <i>condición</i> THEN <i>resultado</i> [ ...n ] [ ELSE <i>resultado</i> ] END </pre> [ ] marca componentes optionales <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> condición WHEN</i> - La expresión condicional a evaluar. <br> <i> THEN resultado</i> - Si <i>condición</i> se evalúa como Verdadero, entonces se evalúa y devuelvo <i>resultado</i>. <br> <i> ELSE resultado</i> - Si ninguna de las condiciones anteriores es evaluada como Verdadero, entonces se evalúa y devuelve <i>resultado</i>. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"columna" IS NULL</i> THEN <i>'Nada'</i> ELSE <i>"columna"</i> END </pre> <h3>$id function</h3> Returns the feature id of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$id</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>Función $id</h3> Devuelve el ID del objeto espacial de la fila actual. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$id</pre> <h4>Argumentos</h4> Ninguno <h4>Ejemplo</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>Date and Time Group</h3> This group contains functions for handling date and time data. <h3>Grupo Fecha y hora</h3> Este grupo contiene funciones para manejar datos de fecha y hora. <h3>$numfeatures function</h3> In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>Función $numfeatures</h3> En la generación de atlas, devuelve el número total de objetos espaciales dentro de la capa de cobertura. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Argumentos</h4> Ninguno <h4>Ejemplo</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>color_cmyk() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '#0073e6'</p> <h3>Función color_cmyk()</h3> Devuelve una representación en forma de cadena de un color basada en sus componentes cian, magenta, amarillo y negro. <p><h4>Sintaxis</h4> color_cmyk(<i>cian, magenta, amarillo, negro</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cian</i> &rarr; el componente cian del color, como valor entero de porcentaje de 0 a 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; el componente magenta del color, como valor entero de porcentaje de 0 a 100.<br> <i> amarillo</i> &rarr; el componente amarillo del color, como valor entero de porcentaje de 0 a 100.<br> <i> negro</i> &rarr; el componente negro del color, como valor entero de porcentaje de 0 a 100.<br> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '#0073e6'</p> <h3>rpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>rpad(string, width, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>width</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> <h3>Función rpad()</h3> Devuelve una cadena precedida con el carácter de relleno proporcionado, en la anchura dada. <h4>Sintaxis</h4> <code>rpad(cadena, anchura, relleno)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadena</code> - es una cadena. La cadena. <br> <code>anchura</code> - es un entero. La longitud de la nueva cadena. <br> <code>relleno</code> - es un carácter. El carácter con el que rellenar los espacios restantes. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hola', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxxHola'</code><br> <h3>lpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>lpad(string, length, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> <h3>Función lpad()</h3> Devuelve una cadena seguida con el carácter de relleno proporcionado, en la anchura dada. <h4>Sintaxis</h4> <code>lpad(cadena, anchura, relleno)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadena</code> - es una cadena. La cadena. <br> <code>anchura</code> - es un entero. La longitud de la nueva cadena. <br> <code>relleno</code> - es un carácter. El carácter con el que rellenar los espacios restantes. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hola', 10, 'x') &rarr; 'Holaxxxxxx'</code><br> <h3>upper() function</h3> Converts a string to upper case letters. <p><h4>Syntax</h4> upper(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to upper case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>Función upper()</h3> Convierte una cadena en letras mayúsculas. <p><h4>Sintaxis</h4> upper(<i>cadena</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena a pasar a mayúsculas.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hola MUndo') &rarr; 'HOLA MUNDO'</p> <h3>Record Group</h3> This group contains functions that operate on record identifiers. <h3>Grupo Registros</h3> Este grupo contiene funciones que operan sobre identificadores de registros. <h3>right() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>right(string, pos)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> <h3>Función right()</h3> Devuelve una subcadena que contiene los <i>n</i> caracteres más a la derecha de la cadena. <h4>Sintaxis</h4> <code>right(cadena, longitud)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadena</code> - es una cadena. La cadena. <br> <code>longitud</code> - es un entero. El número de caracteres a devolver desde el extremo derecho. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Hola mundo',5) &rarr; 'mundo'</code><br> <h3>length() function</h3> Returns the length of a string. <p><h4>Syntax</h4> length(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to count the length of.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> length('HELLO') &rarr; 5</p> <h3>Función length()</h3> Devuelve la longitud de una cadena. <p><h4>Sintaxis</h4> length(<i>cadena</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena de la que medir la longitud.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> length('HOLA') &rarr; 4</p> <h3>Function ceil()</h3> Rounds a number upwards. <h4>Syntax</h4> <code>ceil(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>Función ceil()</h3> Redondea un número por encima. <h4>Sintaxis</h4> <code>ceil(valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - un número. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>min() function</h3> Returns the smallest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>Función min()</h3> Devuelve el valor menor de un conjunto de valores. <h4>Sintaxis</h4> min(<i>valor<i>[,<i>valor</i>...]) <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> valor</i> &rarr; un número.<br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>Funktion ln()</h3> Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>ln(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>Función ln()</h3> Devuelve el valor del logaritmo natural de la expresión pasada. <br> Esta función toma un argumento. <h4>Sintaxis</h4> <code>ln(valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - cualquier número positivo. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>color_hsla() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>Función color_hsla()</h3> Devuelve una representación en forma de cadena del color basada en sus atributos de matiz, saturación, brillo y alfa (transparencia). <p><h4>Sintaxis</h4> color_hsla(<i>matiz, saturación, brillo, alfa</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> matiz</i> &rarr; el matiz del color, como un valor entero de 0 a 360.<br> <i> saturación</i> &rarr; el porcentaje de saturación del color, como un valor entereo de 0 a 100.<br> <i> brillo</i> &rarr; el porcentaje de brillo del color, como un valor entereo de 0 a 100.<br> <i> alfa</i> &rarr; el componente alfa como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>asin() function</h3> Returns arcussinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> asin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; sin of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>Función asin()</h3> Devuelve el arcoseno de un valor en radianes. <p><h4>Sintaxis</h4> asin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; seno de un ángulo.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>sqrt() function</h3> Returns square root of a value <p><h4>Syntax</h4> sqrt(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>Función sqrt()</h3> Devuelve la raíz cuadrada de un valor <p><h4>Sintaxis</h4> sqrt(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; número.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>$x function</h3> Returns the x coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$x</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>Función $x</h3> Devuelve la coordenada the X del objeto espacial actual. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$x</pre> <h4>Argumentos</h4> Ninguno <h4>Ejemplo</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>tostring function</h3> Converts a number to string. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>number</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>Función tostring()</h3> Convierte un número en cadena. <p><h4>Sintaxis</h4> tostring(<i>número</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i>número</i> &rarr; es un entero o real. El número a convertir en cadena.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>round() function</h3> Rounds a number to number of decimal places. <br> This function can take one or two arguments depending on what is needed. <h4>Syntax</h4> <code>round(decimal,places)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded. <br> <code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>Función round()</h3> Redondea un número al número de decimales indicado. <br> Esta función puede tomar uno o dos argumentos dependiendo de lo que se necesite. <h4>Sintaxis</h4> <code>round(decimal,lugares)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>decimal</code> - es un decimal. El número decimal a redondear. <br> <code>lugares</code> - es un entero. El número de decimales a los que redondear. Puede ser negativo. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> usar <code>round(decimal)</code> para redondear al entero más próximo<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>format_date() function</h3> Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Syntax</h4> <code>format_date('string', 'format_string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string. <br> <code>format_string</code> - is string. String template used to format the string. <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href= "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href= "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>the month as number without a leading zero (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>the month as number with a leading zero (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href= "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href= "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>the year as two digit number (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>the year as four digit number</td> </tr> </table> <p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p> <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>the second without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>the second with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP or A</td> <td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap or a</td> <td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td> </tr> </table> <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>$now function</h3> Returns the current date and time <h4>Syntax</h4> <pre>$now</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>Función $now</h3> Devuelve la fecha y hora actuales <h4>Sintaxis</h4> <pre>$now</pre> <h4>Argumentos</h4> Ninguno <h4>Ejemplo</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> END </pre> <h3>Expresión CASE</h3> Una expresión condicional que se puede usar para evaluar múltiples expresiones y devolver un resultado. <h4>Sintaxis</h4> <pre> CASE WHEN <i>condición</i> THEN <i>resultado</i> [ ...n ] [ ELSE <i>resultado</i> ] END </pre> [ ] marca componentes opcionales <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> condición WHEN</i> - La expresión de condición a evaluar. <br> <i> THEN resultado</i> - Si la <i>condición</i> se evalúa como verdadera, entonces se evalúa y devuelve <i>resultado</i>. <br> <i> ELSE resultado</i> - Si ninguna de las condiciones anteriores se evalúa como verdadera, entonces se evalúa y devuelve <i>resultado</i>. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"columna" IS NULL</i> THEN <i>'Ninguna'</i> END </pre> <h3>Conditions Group</h3> This group contains functions that operate on condition. <h3>Grupo Condiciones</h3> Este grupo contiene funciones que operan sobre condiciones. <h3>day() function</h3> Extract the day from a date, or the number of days from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>day(date)</code><br> <code>day(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>Función day()</h3> Extrae el día de una fecha o el número de días de un <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxis</h4> <code>day(fecha)</code><br> <code>day(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>fecha</code> - es una fecha o fecha y hora. La fecha de la que extraer el día. <br> <code>Intervalo</code> - es un intervalo. El intervalo del que devolver el número de días. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>exp() function</h3> Returns exponential of an value. <p><h4>Syntax</h4> exp(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>Función exp()</h3> Devuelve el exponencial de un valor. <p><h4>Sintaxis</h4> exp(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>tointerval() function</h3> Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date. <h4>Syntax</h4> <code>tointerval('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>Función tointerval()</h3> Convierte una cadena a un tipo intervalo. Se puede usar para tomar días, horas, meses, etc. de una fecha. <h4>Sintaxis</h4> <code>tointerval('cadena')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadena</code> - es una cadena. Formato {n} días {n} horas {n} meses <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>color_hsva() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> <h3>Función color_hsva()</h3> Devuelve una representación en forma de cadena de un color basada en sus atributos de intensidad, saturación, valor y alfa (transparencia) <p><h4>Sintaxis</h4> color_hsva(<i>intensidad, saturación, valor, alfa</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> intensidad</i> &rarr; la intensidad del color, como un valor entero de 0 a 360.<br> <i> saturación</i> &rarr; el porcentaje de saturación del color, como un valore entero de 0 a 100.<br> <i> valor</i> &rarr; el porcentaje de valor del color, como un entero de 0 a 100.<br> <i> alfa</i> &rarr; el componente alfa, como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> <h3>strpos() function</h3> Return the index of a regular expression in a string. <h4>Syntax</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Returns -1 if the expression isn't found. <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> <i> needle</i> &rarr; is number. The regular expression to look for.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>Función strpos()</h3> Devuielve el índice de una expresión regular en una cadena. <h4>Sintaxis</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Devuelve -1 si no se encuentra la expresión. <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; es una cadena. La cadena en la que se debe buscar.<br> <i> needle</i> &rarr; es un número. La expresión regular a buscar.<br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>totime() function</h3> Convert a string into Qt time type. <h4>Syntax</h4> <code>totime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>Función totime()</h3> Convierte una cadena en el tipo hora de Qt. <h4>Sintaxis</h4> <code>totime('cadena')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadena</code> - es una cadena en el formato hora de Qt. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>max() function</h3> Returns the largest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>Función max()</h3> Devuelve el valor mayor de un conjunto de valores. <h4>Sintaxis</h4> max(<i>valor<i>[,<i>valor</i>...]) <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> valor</i> &rarr; un número.<br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>acos() function</h3> Returns arcuscosinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> acos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; cos of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>Función acos()</h3> Devuelve el arcocoseno de un valor en radianes. <p><h4>Sintaxis</h4> acos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; seno de un ángulo.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>title() function</h3> Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). <p><h4>Syntax</h4> title(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to convert to title case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>Función title()</h3> Convierte todas las palabras de una cadena a estilo título (todas las palabras en minúsculas con la inicial en mayúsculas). <p><h4>Sintaxis</h4> title(<i>string</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena a convertir a estilo título.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hola MUndo') &rarr; 'Hola Mundo'</p> <h3>atan2() function</h3> Returns arcustangens of y/x using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result <p><h4>Syntax</h4> atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> <i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> <p><h4>Example</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>Función atan2()</h3> Devuelve la arcotangente de y/x usando los signos de los dos argumentos para determinar el cuadrante del resultadp <p><h4>Sintaxis</h4> atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; diferencia de la coordenada Y<br> <i>real</i> &rarr; diferencia de la coordenada X</p> <p><h4>Ejemplo</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>rand() function</h3> Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>Función rand()</h3> Devuelve una entero aleatorio dentro del rango especificado por los argumentos mínimo y máximo (incluidos). <br> Esta función toma dos argumentos. <h4>Sintaxis</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>min</code> - un entero que representa el menor número aleatorio posible deseado.<br> <code>max</code> - un entero que representa el mayor número aleatorio posible deseado. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>ramp_color() function</h3> Returns a string representing a color from a color ramp. <p><h4>Syntax</h4> ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> ramp_name</i> &rarr; the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br> <i> value</i> &rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '#fdbe73'</p> <p><h4>Note:</h4> The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your Quantum project. </p> <h3>Función ramp_color()</h3> Devuelve una cadena que representa un color de una rampa de color. <p><h4>Sintaxis</h4> ramp_color(<i>nombre_rampa,valor</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> nombre_rampa</i> &rarr; el nombre de la rampa de color como una cadena, por ejemplo 'Espectral'.<br> <i> valore</i> &rarr; la posición en la rampa de la que seleccionar el color como un número real entre 0 y 1.<br> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Espectral',0.3) &rarr; '#fdbe73'</p> <p><h4>Nota:</h4> Las rampas de color disponibles varían entre instalaciones de QGIS. Esta función puede no dar los resultados esperados si mueve su proyecto de QGIS. </p> <h3>Conversions Group</h3> This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. <h3>Grupo Conversiones</h3> Este grupo contiene funciones para convertir un tipo de datos en otro, por ejemplo cadena a entero, entero a cadena. <h3>Operators Group</h3> This group contains operators e.g + - * <h3>Grupo Operadores</h3> Este grupo contiene operadores, ej. + - * <h3>$page function</h3> Returns the current page number within a composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$page</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>Función $page</h3> Devuelve el número de página actual dentro de una composición. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$page</pre> <h4>Argumentos</h4> Ninguno <h4>Ejemplo</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>second() function</h3> Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>second(datetime)</code><br> <code>second(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>Función second()</h3> Extrae los segundos de una fecha y hora o de una hora, o el número de segundos de un <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxis</h4> <code>second(fechahora)</code><br> <code>second(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>fecha</code> - es fecha y hora u hora. La fecha de la que extraer los segundos. <br> <code>Intervalo</code> - es un Intervalo. El Intervalo del que devolver el número de segundos. <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>$y function</h3> Returns the y coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$y</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>Función $y</h3> Devuelve la coordenada the Y del objeto espacial actual. <h4>Sintaxis</h4> <pre>$y</pre> <h4>Argumentos</h4> Ninguno <h4>Ejemplo</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>cos() function</h3> Returns cosinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> cos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>Función cos()</h3> Devuelve el coseno de un ángulo. <p><h4>Sintaxis</h4> cos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; ángulo en radianes.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>log() function</h3> Returns the value of the logarithm of the passed value and base. <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>log(base, value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>base</code> - any positive number.<br> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>Función log()</h3> Devuelve el valor del logaritmo del valor y base que se le pasen. <br> Esta función toma dos argumentos. <h4>Sintaxis</h4> <code>log(base, valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>base</code> - cualquier número positivo.<br> <code>valor</code> - cualquier número positivo. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>sin() function</h3> Returns sinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> sin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>Función sin()</h3> Devuelve el seno de un ángulo. <p><h4>Sintaxis</h4> sin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; ángulo en radianes.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> cos(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>substr() function</h3> Return a part of a string <p><h4>Syntax</h4> substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The full string.<br> <i> startpos</i> &rarr; is number. The start position to extract from.<br> <i> length</i> &rarr; is number. The length of the string to extract.<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>Función substr()</h3> Devuelve una parte de una cadena <p><h4>Sintaxis</h4> substr(<i>cadena,posicióninicial,longitud</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena completa.<br> <i> posicióninicial</i> &rarr; es un número. La posición inicial desde la que extraer.<br> <i> longitud</i> &rarr; es un número. La longitud de la cadena a extraer.<br></p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> substr('HOLA MUNDO',3,5) &rarr; 'A MUN'</p> <h3>color_hsl() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsl(100,50,70) &rarr; '#a6d98c'</p> <h3>Función color_hsl()</h3> Devuelve una representación en forma de cadena de un colo basada en sus atributos de intensidad, saturación y luminosidad. <p><h4>Sintaxis</h4> color_hsl(<i>intensidad, saturación, luminosidad</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> intensidad</i> &rarr; la intensidad del color, como un valor entero de 0 a 360.<br> <i> saturación</i> &rarr; el porcentaje de saturación del color como un valor entero de 0 a 100.<br> <i> luminosidad</i> &rarr; el porcentaje de luminosidad del color como un valor entero de 0 a 100.<br> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsl(100,50,70) &rarr; '#a6d98c'</p> <h3>color_rgb() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components <p><h4>Syntax</h4> color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '#ff7f00'</p> <h3>Función color_rgb()</h3> Devuelve una representación en forma de cadena de un color basada en sus componentes rojo, verde y azul. <p><h4>Sintaxis</h4> color_rgb(<i>rojo, verde, azul</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> rojo</i> &rarr; el componente rojo como un valor entero de 0 a 255.<br> <i> verde</i> &rarr; el componente verde como un valor entero de 0 a 255.<br> <i> azul</i> &rarr; el componente azul como un valor entero de 0 a 2555.<br> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '#ff7f00'</p> <h3>randf() function</h3> Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>Función randf()</h3> Devuelve un número de coma flotante dentro del intervalo especificado por los argumentos mínimo y máximo (incluidos). <br> Esta función toma dos argumentos. <h4>Sintaxis</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>min</code> - un número de coma flotante que representa el menor número aleatorio posible deseado.<br> <code>max</code> - un número de coma flotante representing el mayor número aleatorio posible deseado. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>replace() function</h3> Returns a string with the the supplied string replaced. <p><h4>Syntax</h4> replace(<i>string,before,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> before</i> &rarr; is string. The string to replace.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace <i>before</i><br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>Función replace()</h3> Devuelve una cadena con una parte sustituida por otra cadena proporcionada. <p><h4>Sintaxis</h4> replace(<i>cadena,antes,después</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena inicial.<br> <i> antes</i> &rarr; es una cadena. La cadena a remplazar.<br> <i> después</i> &rarr; es una cadena. La cadena que remplazará a <i>antes</i><br></p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SERÍA GRANDE','SERÍA','ES') &rarr; 'QGIS ES GRANDE'</p> <h3>hour() function</h3> Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>hour(datetime)</code><br> <code>hour(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>$pi constant</h3> Returns pi as value for calculations <h4>Syntax</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>Constante $p</h3> Devuelve pi como valor para cálculos <h4>Sintaxis</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Argumentos</h4> Ninguno <h4>Ejemplo</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>todate() function</h3> Convert a string into Qt data type. <h4>Syntax</h4> <code>todate('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>Función todate()</h3> Convierte una cadena al tipo fecha de Qt. <h4>Sintaxis</h4> <code>todate('cadena')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadena</code> - es una cadena en el formato fecha de Qt. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>scale_exp() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. <p><h4>Syntax</h4> scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <i> exponent</i> &rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br> scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> <br> <b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br> scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> <h3>Fields and Values</h3> Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click. <br><br> Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Campos y valores</h3> Contiene una lista de campoor de una capa. También se puede acceder a datos de muestra vía clic derecho. <br><br> Seleccione el nombre del campo de la lista, luego haga clic derecho para acceder al menú contextual con opciones para cargar valores de muestra del campo seleccionado. <p><h4>Nota:</h4> No está soportada la carga de valores de campo de capas WFS antes de que la capa esté realmente insertada, esto es cuando se construyen consultas. </p> <h3>Field</h3> Double click to add field name to expression string. <br><br> Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Campo</h3> Doble clic para añadir el nombre del campo a la cadena de la expresión. <br><br> Clic derecho en el nombre del campo para abrir el menú contextual con las opciones de carga de datos de muestra. <p><h4>Nota:</h4> No está soportada la carga de valores de campo de capas WFS antes de que la capa esté realmente insertada, esto es cuando se construyen consultas. </p> <h3>regexp_match() function</h3> Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to test against the regular expression.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> <h3>regexp_replace() function</h3> Returns a string with the supplied regular expression replaced. <p><h4>Syntax</h4> regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>regexp_substr() function</h3> Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The input string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>ceil() function</h3> Rounds a number upwards. <h4>Syntax</h4> <code>ceil(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>Función ceil()</h3> Redondea un número hacia arriba. <h4>Sintaxis</h4> <code>ceil(valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - un número. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>toreal() function</h3> Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>Función toreal()</h3> Convierte una cadena en un número real. No cambia nada si el valor no se puede convertir en real (ej. '123.56asd' no es válido). Los números se redondean después de guardar los cambios si la precisión es menor que el resultado de la conversión. <p><h4>Sintaxis</h4> toreal(<i>cadena</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena a convertir a número real.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>xat() function</h3> Retrieves a x coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>Función xat()</h3> Obtiene la coordenada X del objeto espacial actual <h4>Sintaxis</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Argumentos</h4> <code>i<code> - es el índice entero del punto de una línea (los indices comienzan en 0; los valores negativos se aplican al último índice). <h4>Ejemplo</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>floor() function</h3> Rounds a number downwards. <h4>Syntax</h4> <code>floor(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>Función floor()</h3> Redondea un número hacia abajo. <h4>Sintaxis</h4> <code>floor(valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - un número. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>toint() function</h3> Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). <p><h4>Syntax</h4> toint(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to integer number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>Función toint()</h3> Convierte una cadena a número entero. No cambia nada si un valor no se puede convertir a entero (ej. '123asd' no es válido). <p><h4>Sintaxis</h4> toint(<i>cadena</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena a convertir en número entero.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>yat() function</h3> Retrieves a y coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>Función yat()</h3> Obtiene la coordenada Y del objeto espacial actual <h4>Sintaxis</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Argumentos</h4> <code>i<code> - es el índice entero del punto de una línea (los indices comienzan en 0; los valores negativos se aplican al último índice). <h4>Ejemplo</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>tostring() function</h3> Converts a number to string. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>number</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>Función tostring()</h3> Convierte un número en cadena. <p><h4>Sintaxis</h4> tostring(<i>número</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i>número</i> &rarr; es un entero o real. El número a convertir en cadena.</p> <p><h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>ln() function</h3> Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>ln(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>Función ln()</h3> Devuelve el valor del logaritmo natural de la expresión pasada. <br> Esta función toma un argumento. <h4>Sintaxis</h4> <code>ln(valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - cualquier número positivo. <br> <h4>Ejemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>geomToWKT function</h3> Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. <h4>Syntax</h4> <pre>geomToWKT(a)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>crosses function</h3> Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. <h4>Syntax</h4> <pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>AND logical operator</h3> Returns 1 when condition a and b are true. <h4>Syntax</h4> <pre> condition a AND condition b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>convexHull function</h3> Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. <h4>Syntax</h4> <pre>convexHull( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry a &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) &rarr; returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre> <h3>$map function</h3> Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. <h4>Syntax</h4> <pre>$map</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre>$map &rarr; "overview_map" (within a composer item)<br /> $map &rarr; "canvas" (within the main QGIS main canvas)</pre> <h3>combine function</h3> Returns the combination of geometry a and geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>combine( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) &rarr; returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre> <h3>touches function</h3> Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. <h4>Syntax</h4> <pre>touches( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>LIKE expression</h3> Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. <h4>Syntax</h4> <pre>string/number LIKE pattern</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' LIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' LIKE 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 'A' LIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> <h3>geomFromGML function</h3> Returns a geometry from a GML representation of geometry <h4>Syntax</h4> <pre>geomFromGML(text)</pre> <h4>Arguments</h4> text &rarr; GML representation of a geometry <h4>Example</h4> <pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') &rarr; returns a geometry</pre> <h3>contains function</h3> Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. <h4>Syntax</h4> <pre>contains( geometry a , geometry a)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>distance function</h3> Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. <h4>Syntax</h4> <pre>distance( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) &rarr; returns 4</pre> <h3>ILIKE expression</h3> Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. <h4>Syntax</h4> <pre>string/number ILIKE pattern</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' ILIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'a' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> <h3>intersection function</h3> Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4)</pre> <h3>union function</h3> Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. <h4>Syntax</h4> <pre>union( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) &rarr; returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre> <h3>disjoint function</h3> Returns 1 if the geometries do not "spatially intersect" - if they do not share any space together. <h4>Syntax</h4> <pre>disjoint( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>IS expression</h3> Returns 1 if a is the same as b. <h4>Syntax</h4> <pre>a is b</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' IS 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' IS 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 4 IS 4 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 IS 2+2 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 IS 2 &rarr; returns 0 </pre> <pre> 4 IS 2 &rarr; returns 0 </pre> <pre> $geometry IS NULL &rarr; returns 0, if your geometry is not NULL</pre> <h3>strpos() function</h3> Return the index of a regular expression in a string. <h4>Syntax</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Returns -1 if the expression isn't found. <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> <i> needle</i> &rarr; is string. The regular expression to look for.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>clamp() function</h3> Restricts an input value to a specified range. <p><h4>Syntax</h4> clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> minimum</i> &rarr; The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <i> input</i> &rarr; a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br> <i> maximum</i> &rarr; The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10)<br> <h3>symDifference function</h3> Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect. <h4>Syntax</h4> <pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(5 5, 8 8)</pre> <h3>intersects function</h3> Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don't. <h4>Syntax</h4> <pre>intersects( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>bbox function</h3> Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don't. <h4>Syntax</h4> <pre>bbox( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>buffer function</h3> Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>buffer(a, b)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; distance for the buffer <h4>Example</h4> <pre> buffer($geometry, 10.5 ) &rarr; returns a polygon</pre> <h3>centroid function</h3> Returns the geometric center of a geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>centroid(a)</pre> <h4>Arguments</h4> b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> centroid($geometry) &rarr; returns a point geometry</pre> <h3>OR logical operator</h3> Returns 1 when condition a or b is true. <h4>Syntax</h4> <pre> condition a OR condition b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2 OR 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>NOT</h3> Returns 1 if a is not the same as b. <h4>Syntax</h4> <pre> a NOT b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'a' IS NOT 'b' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'a' IS NOT 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 4 IS NOT 2+2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>$geometry function</h3> Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. <h4>Syntax</h4> <pre>$geometry</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>within function</h3> Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b <h4>Syntax</h4> <pre>within( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 1</pre> <pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 0</pre> <h3>overlaps function</h3> Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. <h4>Syntax</h4> <pre>overlaps( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>geomFromWKT function</h3> Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. <h4>Syntax</h4> <pre>geomFromWKT(text)</pre> <h4>Arguments</h4> text &rarr; Well-Known Text (WKT) representation of a geometry <h4>Example</h4> <pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) &rarr; returns a geometry</pre> <h3>difference function</h3> Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>difference( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(4 4, 5 5)</pre> <h3>wordwrap() function</h3> Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. <p><h4>Syntax</h4> wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to be wrapped.<br> <i> wrap_length</i> &rarr; is number. If positive, the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.<br> <i> delimiter_string</i> &rarr; is string. The delimiter string to wrap to a new line (<u>optional</u>).<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) &rarr; 'UNIVERSITY OF&#92;nQGIS'<br> wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) &rarr; 'UNIVERSITY&#92;nOF QGIS'</p> <h3>$atlasgeometry function</h3> Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasgeometry</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre> <h3>$atlasfeatureid function</h3> Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasfeatureid</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$atlasfeatureid = $id</pre> geometryThread Merge all Combinar todo Polygon area Área de polígono Polygon perimeter Perímetro de polígono Line length Longitud de línea Point x coordinate Coordenada X de punto Point y coordinate Coordenada Y de punto Point x ordinate Ordinal X de punto Point y ordinate Ordinal Y de punto grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels Columna para leer etiquetas (opcional) 3D-Viewer (NVIZ) Visualizador 3D (NVIZ) 3d Visualization Visualización 3D Add a value to the current category values Añadir un valor a los valores de la categoría actual Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Añadir elementos a la capa (¡TODOS los elementos del tipo de capa seleccionado!) Add missing centroids to closed boundaries Añadir los centroides que falten a contornos cerrados Add one or more columns to attribute table Añadir una o más columnas a la tabla de atributos Allocate network Asignar red Assign constant value to column Asignar valor constante a columna Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Asignar nuevo valor constante a columna sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Asignar nuevo valor como resultado de operación sobre columnas a la columna en la tabla de atributos Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Asignar nuevo valor a la columna como resultado de la operación sobre columnas sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO Attribute field Campo de atributos Attribute field (interpolated values) Campo de atributos (valores interpolados) Attribute field to (over)write Campo de atributos a (sobre)escribir Attribute field to join Campo de atributos a unir Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Autoequilibrado de colores para ráster LANDSAT-TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Utilidad de interpolación bilineal para mapas ráster Blend color components for two rasters by given ratio Mezclar componentes de color para dos ráster por ratio dada Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Mezclar capas ráster rojo, verde para obtener ráster de un color Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Romper (limpiar topológicamente) polígonos (importados de formatos no topológicos, como archivo shape). Los contornos se rompen por cada punto compartido entre 2 o más polígonos donde los ángulos de los segmentos son distintos. Break lines at each intersection of vector Romper líneas en cada intersección del vectorial Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformación de Brovey para combinar canales pancromáticos multiespectrales y de alta resolución Buffer Buffer Build polylines from lines Construir polilíneas a partir de líneas Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular media del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calcular matriz de covarianza/correlación para rásters definidos por el usuario Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calcular matriz de error y parámetro kappa para comprobación de precisión del resultado de la clasificación Calculate geometry statistics for vectors Calcular estadísticas de geometría para vectoriales Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calcular regresión lineal a partir de dos rásters: y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular mediana del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular moda del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calcular tabla de factor de índice óptimo para ráster LANDSAT-TM Calculate raster surface area Calcular área de la superficie del ráster Calculate shadow maps from exact sun position Calcular mapas de sombras a partir de la posición exacta del sol Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Calcular mapas de sombras a partir de la posición del sol determinada por la fecha/hora Calculate statistics for raster Calcular estadísticas del ráster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calcular estadísticas univariantes para atributos numéricos en una tabla de datos Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calcular estadísticas univariante del ráster basadas en objetos vectoriales Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calcular estadísticas univariante de las celdas no nulas del ráster Calculate univariate statistics of vector map features Calcular estadísticas univariante de los objetos espaciales del mapa vectorial Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Calcular volumen de agrupación de datos y crear capa vectorial con centroides de los grupos Category or object oriented statistics Estadísticas orientadas a categoría o a objeto Cats Categorías Cats (select from the map or using their id) Categorías (seleccionar del mapa o usando ID) Change category values and labels Cambiar valores de categoría y etiquetas Change field Cambiar campo Change layer number Cambiar número de capa Change resolution Cambiar resolución Change the type of boundary dangle to line Cambiar el tipo de extremo suelto de borde a línea Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Cambiar el tipo de puentes que conectan área e isla o dos islas de contorno a línea Change the type of geometry elements Cambiar el tipo de elementos de geometría Choose appropriate format Seleccionar el formato adecuado Columns management Administración de columnas Compares bit patterns with raster Compara patrones de bit con ráster Compress and decompress raster Comprimir y descomprimir ráster Compress raster Comprimir ráster Computes a coordinate transformation based on the control points Procesa una transformación de coordenada basada en los puntos de control Concentric circles Círculos concéntricos Config Configurar Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Conectar nodos por la ruta más corta (problema del cartero) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Conectar los nodos seleccionados por el árbol más corto (árbol de Steiner) Connect vector to database Conectar vectorial a base de datos Convert 2D vector to 3D by sampling raster Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster de elevaciones. Muestreo predeterminado por el vecino más próximo. Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Convertir vectorial binario de GRASS en vectorial ASCII de GRASS Convert a raster to vector Convertir un ráster en vectorial Convert a raster to vector within GRASS Convertir un ráster a vectorial dentro de GRASS Convert a vector to raster Convertir un vectorial en ráster Convert a vector to raster within GRASS Convertir un vectorial a ráster dentro de GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa Convert boundaries to lines Convertir contornos en líneas Convert centroids to points Convertir centroides en puntos Convert coordinates Convertir coordenadas Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Convertir coordenadas de una proyección a otra (frontend cs2cs) Convert lines to boundaries Convertir líneas en contornos Convert points to centroids Convertir puntos en centroides Convert raster to vector areas Convertir ráster en áreas vectoriales Convert raster to vector lines Convertir ráster en líneas vectoriales Convert raster to vector points Convertir ráster en puntos vectoriales Convert vector to raster using attribute values Convertir vectorial en ráster usando valores de atributo Convert vector to raster using constant Convertir vectorial en ráster usando constante Convex hull Envolvente convexa Copy a table Copiar una tabla Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copiar también tabla de atributos (actualmente sólo se admite la tabla de la capa 1) Count of neighbouring points Cuenta de puntos vecinos Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Crear mapa de volumen 3D basado en ráster de elevación 2D y valores Create a MASK for limiting raster operation Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster Create a map containing concentric rings Crear un mapa que contenga anillos concéntricos Create a raster plane Crear un plano ráster Create and add new table to vector Crear y añadir nueva tabla a vectorial Create and/or modify raster support files Crear y/o modificar archivos de soporte ráster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Crear ráster de orientación a partir de MDT (modelo digital del terreno) Create cross product of category values from multiple rasters Crear producto cruzado de valores de categoría a partir de múltiples ráster Create fractal surface of given fractal dimension Crear superficie fractal de la dimensión fractal dada Create grid in current region Crear rejilla en la región actual Create new GRASS location and transfer data into it Crear nueva localización de GRASS y transferir datos a ella Create new GRASS location from metadata file Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo de metadatos Create new GRASS location from raster data Crear nueva localización de GRASS a partir de datos ráster Create new GRASS location from vector data Crear nueva localización de GRASS a partir de datos vectoriales Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Crear nueva capa con valores de categoría basados en la reclasificación del usuario de las categorías en el ráster existente Create new location from .prj (WKT) file Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo .prj (WKT) Create new raster by combining other rasters Crear nuevo ráster combinando otros ráster Create new vector by combining other vectors Crear nuevo vectorial combinando otros vectoriales Create new vector with current region extent Crear nuevo vectorial con la extensión de la región actual Create nodes on network Crear nodos en red Create parallel line to input lines Crear líneas paralelas a líneas de entrada Create points Crear puntos Create points along input lines Crear puntos a lo largo de líneas de entrada Create points/segments from input vector lines and positions Crear puntos/segmentos a partir de líneas vectoriales y posiciones de entrada Create quantization file for floating-point raster Crear archivo de cuantización para ráster de coma flotante Create random 2D/3D vector points Crear puntos vectoriales 2D/3D aleatorios Create random cell values with spatial dependence Crear valores de celda aleatorios con dependencia espacial Create random points Crear puntos aleatorios Create random vector point contained in raster Crear punto vectorial aleatorio contenidos en ráster Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (primera serie de índices) Create raster of distance to features in input layer Crear ráster de distancia a objetos en la capa de entrada Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Crear ráster de desviaciones gausianas con media y desviación estándar definida por el usuario Create raster of uniform random deviates with user-defined range Crear ráster de desviaciones aleatorias uniformes con intervalo definido por el usuario Create raster with contiguous areas grown by one cell Crear ráster con áreas contiguas incrementadas en una celda Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (segunda serie de índices) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Crear rásters rojo, verde y azul combinando valores de tono, intensidad y saturación (HIS) de rásters Create shaded map Crear mapa sombreado Create slope raster from DEM (digital elevation model) Crear ráster de pendiente a partir de DEM (modelo digital de elevaciones) Create standard vectors Crear vectoriales estándar Create surface from rasterized contours Crear superficie a partir de curvas de nivel rasterizadas Create vector contour from raster at specified levels Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los niveles especificados Create vector contour from raster at specified steps Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los pasos especificados Create watershed basin Crear cuenca hidrográfica Create watershed subbasins raster Crear ráster de cuenca hidrográfica Cut network by cost isolines Cortar red por isolíneas de coste DXF vector layer Capa vectorial DXF Database Base de datos Database connection Conexión a base de datos Database file Archivo de base de datos Database management Administración de bases de datos Database parameters Parámetros de base de datos Delaunay triangulation (areas) Triangulación de Delaunay (áreas) Delaunay triangulation (lines) Triangulación de Delaunay (líneas) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi y envolvente convexa Delete category values Borrar valores de la categoría Develop images and group Desarrollar imágenes y agrupar Develop map Desarrollar mapa Directory of rasters to be linked Directorio de rásters a enlazar Disconnect vector from database Desconectar vectorial de la base de datos Display general DB connection Mostrar conexión a la BD general Display list of category values found in raster Mostrar lista de valores de categoría encontrados en el ráster Display projection information from PROJ.4 projection description file Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) Display projection information of the current location Mostrar información de la proyección de la localización actual Display raster category values and labels Mostrar valores y etiquetas de las categorías del ráster Display results of SQL selection from database Mostrar resultados de la selección SQL de la base de datos Display the HTML manual pages of GRASS Mostrar las páginas HTML del manual de GRASS Display vector attributes Mostrar atributos del vectorial Display vector map attributes with SQL Mostrar atributos del mapa vectorial con SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común Download and import data from WMS server Descargar e importar datos de un servidor WMS Drop column from attribute table Quitar columna de la tabla de atributos E00 vector layer Capa vectorial E00 Execute any SQL statement Ejecutar cualquier sentencia SQL Export Exportar Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Exportar 3 rásters de GRASS (R,G,B) a imagen PPM a la resolución de la región actual Export from GRASS Exportar desde GRASS Export raster Exportar ráster Export raster as non-georeferenced PNG image format Exportar ráster a formato de imagen PNG no georreferenciado Export raster from GRASS Exportar ráster desde GRASS Export raster series to MPEG movie Exportar series ráster a película MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Exportar ráster a imagen de 8/24bit a la resolución de la región actual Export raster to ASCII text file Exportar ráster a archivo de texto ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Exportar ráster a ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exportar ráster a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Exportar ráster a Geo TIFF Export raster to POVRAY height-field file Exportar ráster a archivo de campo de altura POVRAY Export raster to PPM image at the resolution of the current region Exportar ráster a imagen PPM a la resolución de la región actual Export raster to VTK-ASCII Exportar ráster a VTK-ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exportar ráster a Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML) Export raster to binary MAT-File Exportar ráster a archivo MAT binario Export raster to binary array Exportar ráster a matriz binaria Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Exportar ráster a archivo de texto como valores X, Y, Z basados en el centro de las celdas Export raster to various formats (GDAL library) Exportar ráster a varios formatos (biblioteca GDAL) Export vector Exportar vectorial Feature type (for polygons, choose Boundary) Tipo de objeto espacial (para polígonos seleccionar Contorno) Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y ráster de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y vectorial de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y vectorial de punto(s) de inicio Link GDAL supported raster as GRASS raster Enlazar ráster admitido por GDAL como ráster de GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Enlazar ráster admitido por GDAL cargado en QGIS como ráster de GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Enlazar todos los ráster admitidos por GDAL de un directorio a rásters de GRASS Export vector table Exportar tabla del vectorial Export vector from GRASS Exportar vectorial desde GRASS Export vector table from GRASS to database format Exportar tabla de vectorial desde GRASS a formato de base de datos Export vector to DXF Exportar vectorial a DXF Export vector to GML Exportar vectorial a GML Export vector to Mapinfo Exportar vectorial a MapInfo Export vector to POV-Ray Exportar vectorial a POV-Ray Export vector to PostGIS Exportar vectorial a PostGIS Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Exportar vectorial a tabla de base de datos PostGIS (PostgreSQL) Export vector to SVG Exportar vectorial a SVG Export vector to Shapefile Exportar vectorial a archivo shape Export vector to VTK-ASCII Exportar vectorial a VTK-ASCII Export vector to various formats (OGR library) Exportar vectorial a varios formatos (biblioteca OGR) Exports attribute tables into various format Exporta tablas de atributos a varios formatos Extract features from vector Extraer objetos espaciales de vectorial Extract selected features Extraer los objetos espaciales seleccionados Extracts terrain parameters from DEM Extrae parámetros de terreno de DEM Fast fourier transform for image processing Transformada rápida de Fourier para procesamiento de imágenes File Archivo File management Administración de archivos Fill lake from seed at given level Rellenar el lago en un nivel dado un punto de partida Fill lake from seed point at given level Rellenar el lago en un nivel dado un punto de partida con coordenadas Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Rellenar áreas sin datos del ráster usando interpolación v.surf.rst splines Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Filtrar y crear mapa de elevaciones sin depresiones y mapa de dirección de flujo a partir de ráster de elevaciones Filter image Filtrar imagen Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Encontrar el elemento más cercano en el vectorial "a" para elementos en el vectorial "desde". Se puede cargar diversa información sobre esta relación en la tabla de atributos del vectorial de entrada "desde". Find shortest path on vector network Encontrar la ruta más corta en una red vectorial GDAL raster layer Capa ráster de GDAL GRASS MODULES MÓDULOS DE GRASS GRASS shell Consola de GRASS Gaussian kernel density Densidad de núcleo gausiano Generalization Generalización Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada Generate surface Generar superficie Generate vector contour lines Generar curvas de nivel vectoriales Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Georreferenciación, rectificación e importación de imaginería Terra ASTER y DEM usando gdalwarp Graphical raster map calculator Calculadora gráfica de mapa ráster Help Ayuda Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Función de transformación de color de ráster Tono-Intensidad-Saturación (HIS) a Rojo-Verde-Azul (RGB) Hydrologic modelling Modelado hidrológico Imagery Imaginería Import Importar Import ASCII raster Importar ráster ASCII Import DXF vector Importar vectorial DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importar vectorial E00 de ESRI Import GDAL supported raster Importar ráster admitido por GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importar ráster admitido por GDAL y crear una localización ajustada Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importar vectorial MapGen o MatLab Import OGR vector Importar vectorial OGR Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importar vectoriales OGR de una fuente de datos dada combinándolos en un vectorial de GRASS Import OGR/PostGIS vector and create a fitted location Importar vectoriales OGR/PostGIS y crear una localización ajustada Import SPOT VGT NDVI Importar SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importar SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importar archivo de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importar todos los vectoriales OGR/PostGIS de un origen de datos dato y crear una localización ajustada Import attribute tables in various formats Importar tablas de atributos de varios formatos Import binary MAT-File(v4) Importar MAT-File(v4) binario Import binary raster Importar ráster binario Import from database into GRASS Importar de base de datos a GRASS Import geonames.org country files Importar archivos de países de geonames.org Import into GRASS Importa a GRASS Import loaded raster Importar ráster cargado Import loaded raster and create a fitted location Importar ráster cargado y crear una localización ajustada Import loaded vector Importar vectorial cargado Import loaded vector and create a fitted location Importar vectorial cargado y crear una localización ajustada Import loaded vector selecting some features Importar vectorial cargado seleccionando algunos objetos espaciales Import only some layers of a DXF vector Importar sólo algunas capas de un vectorial DXF Import raster Importar ráster Import raster from ASCII polygon/line Importar ráster de polígono/línea ASCII Import raster from coordinates using univariate statistics Importar ráster de coordenadas usando estadísticas univariante Import raster into GRASS Importar ráster a GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importar ráster a GRASS desde la vista de QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importar ráster a GRASS de fuentes de datos externas en GRASS Import text file Importar archivo de texto Import vector Importar vectorial Import vector from gps using gpsbabel Importar vectorial de GPS usando gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importar vectorial de GPS usando gpstrans Import vector into GRASS Importar vectorial a GRASS Import vector into GRASS from QGIS view Importar vectorial a GRASS desde la vista de QGIS Import vector points from database table containing coordinates Importar puntos vectoriales de tabla de base de datos que contiene coordenadas Input nodes Nodos de entrada Input table Tabla de entrada Interpolate surface Interpolar superficie Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia basada en puntos vectoriales Inverse fast fourier transform for image processing Transformada rápida de Fourier inversa para procesamiento de imágenes Join table to existing vector table Unir tabla con una tabla de un vectorial existente Layers categories management Administración de categorías de capas Line-of-sight raster analysis Análisis ráster de campo visual Link GDAL supported raster layer to a binary raster map layer Enlazar capa ráster admitida por GDAL a una capa de mapa ráster binario Link GDAL supported raster to binary raster Enlazar capa ráster admitida por GDAL a un ráster binario Link all GDAL supported rasters in a directory to binary rasters Enlazar todos los ráster admitidos por GDAL de un directorio a un rásters binarios Locate the closest points between objects in two raster maps Localizar los puntos más cercanos entre objetos de dos mapas ráster Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Hacer todas las celdas de salida función de los valores asignados a las celdas correspondientes en los ráster de entrada Manage features Administrar objetos espaciales Manage image colors Administrar colores de imagen Manage map colors Administrar colores de mapa Manage raster cells value Administrar valor de celdas ráster Manage training dataset Administrar conjunto de datos de entrenamiento Map algebra Álgebra de mapa Map type conversion Conversión de tipo de mapa MapGen or MatLab vector layer Capa vectorial MapGen o MatLab Mask Máscara Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valor máximo de tolerancia (valor más alto=mas simplificación) Metadata support Soporte de metadados Minimum size for each basin (number of cells) Tamaño mínimo para cada cuenca (número de celdas) Mosaic up to 4 images Hacer mosaico de hasta 4 imágenes Name for new raster file (specify file extension) Nombre del nuevo archivo ráster (especificar extensión) Name for new vector file (specify file extension) Nombre del nuevo archivo vectorial (especificar extensión) Name for output vector map (optional) Nombre para el mapa vectorial de salida (opcional) Name for the output raster map (optional) Nombre para el mapa ráster de salida (opcional) Name of the table to create Nombre de la tabla a crear Neighborhood analysis Análisis de vecindario Network analysis Análisis de redes Network maintenance Mantenimiento de redes Number of rows to be skipped Número de filas a omitir OGR file Archivo OGR OGR vector layer Capa vectorial OGR Others Otros Output GML file Archivo GML de salida Output Shapefile Archivo shape de salida Output layer name (used in GML file) Nombre de la capa de salida (usado en el archivo GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Producir valores ráster a lo largo de línea(s) de transecto definida por el usuario Overlay Superponer Overlay maps Mapas de superposición Path to GRASS database of input location (optional) Ruta a la base de datos de GRASS para la localización de entrada (opcional) Path to the OGR data source Ruta al origen de datos OGR Percentage of first layer (0-99) Porcentaje de la primera capa (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Realizar transformación afín. (conmutar, escala y rotar o GPC) sobre el vectorial Print projection information from a georeferenced file Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado y crear una nueva localización basada en ella Print projection information of the current location Imprimir información de proyección de la localización actual Projection conversion of vector Conversión de proyección de vectorial Projection management Administración de proyección Put geometry variables in database Poner variables de geometría en la base de datos Query rasters on their category values and labels Consultar rásters sobre sus valores de categoría y etiquetas Random location perturbations of vector points Perturbaciones aleatorias de localización de puntos vectoriales Randomly partition points into test/train sets División aleatoria de los puntos en grupos de prueba / entrenamiento Raster Ráster Raster buffer Buffer de ráster Raster file matrix filter Filtro de matriz de archivo ráster Raster neighbours analysis Análisis de vecinos ráster Raster support Soporte ráster Re-project raster from a location to the current location Reproyectar ráster de una localización a la actual Rebuild topology of a vector in mapset Reconstruir topología de un vectorial en el directorio de mapas Rebuild topology of all vectors in mapset Reconstruir topología de todos los vectoriales del directorio de mapas Recategorize contiguous cells to unique categories Recategorizar celdas contiguas a categorías únicas Reclass category values Reclasificar valores de categoría Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reclasificar valores de categoría usando una columna de atributos (entero positivo) Reclass category values using a rules file Reclasificar valores de categoría usando un archivo de reglas Reclass raster using reclassification rules Reclasificar ráster usando reglas de reclasificación Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con parches mayores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con parches menores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster mayor o menor que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Recode categorical raster using reclassification rules Recodificar ráster de categoría usando reglas de reclasificación Recode raster Recodificar ráster Reconnect vector to a new database Reconectar vectorial a una nueva base de datos Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Función de transformación de color de ráster Rojo-Verde-Azul (RGB) a Tono-Intensidad-Saturación (HIS) Region Región Region settings Configuración de la región Register external data sources in GRASS Registrar fuentes de datos externa en GRASS Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Interpolación ráster splines regularizada con tensión basada en puntos vectoriales Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Reinterpolar y procesar análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión y suavizado Remove all lines or boundaries of zero length Eliminar todas las líneas o contornos de longitud cero Remove bridges connecting area and island or 2 islands Eliminar puentes que conecten área e isla o 2 islas Remove dangles Eliminar extremos sueltos Remove duplicate area centroids Eliminar centroides de área duplicados Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Eliminar líneas duplicadas (¡atención a las categorías!) Remove existing attribute table of vector Eliminar tabla de atributos existente de vectorial Remove outliers from vector point data Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriales Remove small angles between lines at nodes Eliminar pequeños ángulos entre líneas en nodos Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Eliminar pequeñas áreas, se elimina el contorno más largo con área adyacente Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Eliminar vértices de líneas y contornos dentro del umbral. Los contornos sólo se recortan si la topología no se daña (nueva intersección, cambio en la colocación de centroides). El primer y último segmento de un contorno nunca se cambian. Rename column in attribute table Cambiar nombre de columna en la tabla de atributos Report and statistics Informe y estadísticas Reports Informes Reports and statistics Informes y estadísticas Reproject raster from another Location Reproyectar ráster desde otra localización Reproject vector from another Location Reproyectar vectorial desde otra localización Resample raster using aggregation Remuestrear ráster usando agregación Resample raster using interpolation Remuestrear ráster usando interpolación Resample raster. Set new resolution first Remuestrear ráster. Establecer nueva resolución primero. Rescale the range of category values in raster Reescalar el intervalo de valores de categoría en ráster Sample raster at site locations Muestrear ráster en las localizaciones del sitio Save the current region as a named region Guardar la región actual como una región con nombre Select features by attributes Seleccionar objetos espaciales por atributos Select features overlapped by features in another map Seleccionar objetos espaciales que solapen con los de otro mapa Separator (| , etc.) Separador (| , etc.) Set PostgreSQL DB connection Establecer conexión a base de datos PostgreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Establecer definiciones de contorno por borde (N-S-E-W) Set boundary definitions for raster Establecer definiciones de contorno para ráster Set boundary definitions from raster Establecer definiciones de contorno desde ráster Set boundary definitions from vector Establecer definiciones de contorno desde vectorial Set boundary definitions to current or default region Establecer definiciones de contorno a la región actual o la predeterminada Set color rules based on stddev from a map's mean value Establecer reglas de color basadas en la desviación estándar a partir del valor medio de un mapa Set general DB connection Establecer conexión a la BD general Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Establecer conexión a la BD general con un esquema (sólo PostgreSQL) Set raster color table Establecer tabla de color del ráster Set raster color table from existing raster Establecer tabla de color del ráster a partir de un ráster existente Set raster color table from setted tables Establecer la tabla de color desde tablas establecidas Set raster color table from user-defined rules Establecer tabla de color del ráster a partir de reglas definidas por el usuario Set region to align to raster Establecer región a alinear a ráster Set the region to match multiple rasters Establecer la región para coincidir con múltiples ráster Set the region to match multiple vectors Establecer la región para coincidir con múltiples vectoriales Set user/password for driver/database Establecer usuario/contraseña para controlador/base de datos Sets the boundary definitions for a raster map Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster Show database connection for vector Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Reducir la región actual hasta que se ajuste a datos no NULOS del ráster Simple map algebra Álgebra de mapa sencilla Simplify vector Simplificar vectorial Snap lines to vertex in threshold Ensamblar líneas a vértices dentro de umbral Solar and irradiation model Modelo solar y de irradiación Spatial analysis Análisis espacial Spatial models Modelos espaciales Split lines to shorter segments Dividir líneas a segmentos más cortos Statistics Estadísticas Sum raster cell values Sumar valores de celdas ráster Surface management Administración de superficie Tables management Administración de tablas Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabular ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos ráster Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Tomar datos de corriente vectorial, transformarlos a ráster y restar profundidad del DEM de salida Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 4 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 7 Tassled cap vegetation index Índice de vegetación Tasseled Cap Terrain analysis Análisis de terreno Tests of normality on vector points Tests de normalidad sobre puntos vectoriales Text file Archivo de texto Thin no-zero cells that denote line features Celdas muy delgadas que denotan objetos tipo línea. Toolset for cleaning topology of vector map Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial Topology management Administración de topología Trace a flow through an elevation model Trazar un flujo a través de un modelo de elevaciones Transform cells with value in null cells Transformar celdas con valor en nulas Transform features Transformar objetos espaciales Transform image Transformar imagen Transform null cells in value cells Transformar celdas nulas en celdas con valor Transform value cells in null cells Transformar celdas con valor en nulas Type in map names separated by a comma Escribir nombres de mapas separados por coma Update raster statistics Actualizar estadísticas del ráster Update vector map metadata Actualizar metadatos de mapa vectorial Upload raster values at positions of vector points to the table Subir valores del ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla Upload vector values at positions of vector points Subir valores del vectorial en las posiciones de puntos vectoriales Vector Vectorial Vector buffer Buffer vectorial Vector geometry analysis Análisis de geometría vectorial Vector intersection Intersección de vectoriales Vector non-intersection No intersección de vectoriales Vector subtraction Sustracción de vectoriales Vector union Unión de vectoriales Vector update by other maps Actualización de vectorial por otros mapas Visibility graph construction Construcción de grafo de visibilidad Voronoi diagram (area) Diagrama de Voronoi (área) Voronoi diagram (lines) Diagrama de Voronoi (líneas) Watershed Analysis Análisis de cuenca Which column for the X coordinate? The first is 1 ¿Qué columna para la coordenada X? La primera es 1 Which column for the Y coordinate? ¿Qué columna para la coordenada Y? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used ¿Qué columna para la coordenada Z? Si es 0, no se usará la coordenada Z Work with vector points Trabajar con puntos vectoriales Write only features link to a record Escribir sólo enlace de objetos espaciales a un registro Zero-crossing edge detection raster function for image processing Función ráster de detección de borde que cruza el cero para procesado de imagen Elevation raster for height extraction (optional) Ráster de altitud para extracción de altura (opcional) Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Extruye objetos vectoriales planos a 3D con altura fija Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Extruye objetos vectoriales planos a 3D con altura basada en atributo Generates area statistics for rasters Genera estadísticas de área para rásters Import OGR vector and create a fitted location Importar vectoriales OGR y crear una localización ajustada Loaded layer Capa cargada Create random raster Crear ráster aleatorio optionsDialog Warning! ¡Advertencia! You need to add some APIs file in order to compile Debe añadir algún archivo de API para compilar Please specify API file or check "Use preloaded API files" Por favor, especifique archivo de API o marque "Usar archivos de API precargados" The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." El archivo de API no se compiló, pulse en "Compilar API..." rulesDialog Topology Rule Settings Configuración de reglas de topología Current Rules Reglas actuales Rule Regla Layer #1 Capa #1 Layer #2 Capa #2 Tolerance Tolerancia Layer1ID ID de capa 1 Layer2ID ID de capa 2 No layer Ninguna capa Delete Rule Borrar regla Add Rule Añadir regla topolTest Invalid second geometry. Segunda geometría no válida. Topology plugin Complemento Topología Invalid first geometry. Primera geometría no válida. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Saltando primera geometría no válida en test de pseudo línea. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. No se pudo importar la primera geometría a GEOS en el test de pseudo línea. Invalid geometry in validity test. Geometría no válida en test de validez. Invalid geometry in covering test. Geometría no válida en test de cobertura. Second geometry missing. Falta la segunda geometría. Missing geometry in multipart check. Falta geometría en comprobación multiparte. First layer not found in registry. No se encontró primera capa en el registro. Second layer not found in registry. No se encontró segunda capa en el registro. First geometry invalid in dangling line test. Primera geometría no válida en el test de líneas con extremos sueltos. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. No se pudo importar la primera geometría a GEOS en el test de líneas con extremos sueltos. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Segunda geometría no válida en test de geometrías duplicadas. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. No se pudo importar la segunda geometría a GEOS en el test de geometrías duplicadas. Invalid second geometry in overlaps test. Segunda geometría no válida en test de superposiciones. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. No se pudo importar la segunda geometría a GEOS en el test de superposiciones. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Saltando segunda geometría no válida del objeto espacial %1 en test de superposiciones. Second geometry missing or GEOS import failed. Falta la segunda geometría o falló la importación de GEOS. visualThread Z-Score: Resultado-Z: Max. len: Long. máx.: Min. len: Long. mín.: Mean. len: Long. media: Filled: Relleno: Empty: Vacío: N: N: Mean: Media: StdDev: Desv. Est.: Sum: Suma: Min: Mín: Max: Máx: CV: CV: Number of unique values: Número de valores únicos: Range: Intervalo: Median: Mediana: Observed mean distance: Distancia media observada: Expected mean distance: Distancia media esperada: Nearest neighbour index: Índice de vecinos más próximos: Feature %1 contains an unnested hole El objeto espacial %1 contiene un agujero no anidado Feature %1 is not closed El objeto espacial %1 no está cerrado Feature %1 is self intersecting El objeto espacial %1 intersecta consigo mismo Feature %1 has incorrect node ordering El objeto espacial %1 tiene un orden de nodos incorrecto widgetNumberInput Form Formulario Open number input dialog Abrir diálogo de introducción de números ... ...