APIsDialogPythonConsole
Generating prepared API file (please wait)...
A gerar ficheiro API (por favor aguarde)...
CharacterWidget
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
<p>Caracter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valor: 0x%3
ConfigDialog
Search...
Pesquisar...
Setting
Configuração
Value
Valor
Providers
Fornecedores
Wrong value
Valor errado
Wrong parameter value:
%1
Valor do parâmetro errado:%1
ConnectionItem
Unable to connect
Impossível conetar
CoordinateCapture
Coordinate Capture
Captura de Coordenadas
Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.
Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência.
&Coordinate Capture
&Captura de Coordenadas
Click to select the CRS to use for coordinate display
Clique para selecionar o SRC a usar para mostrar as coordenadas
Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)
Coordenadas no SRC selecionado (Lat, Long ou Este, Norte)
Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)
Coordenadas no sistema de coordenadas do mapa (Lat,Long ou Este, Norte)
Copy to clipboard
Copiar para a área de transferência
Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop
Clique para ativar o rastreio do rato. Clique no mapa para terminar
Start capture
Iniciar captura
Click to enable coordinate capture
Clique para ativar captura de coordenadas
DBManager
Sorry
Desculpe
No database selected or you are not connected to it.
Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.
Select the table you want export to file.
Selecione a tabela a exportar para o ficheiro.
DB Manager
Gestor BD
Info
Informação
Table
Tabela
Preview
Pré-visualização
&Database
Base de &Dados
&Schema
&Esquema
&Table
&Tabela
&Refresh
&Atualizar
&SQL window
Janela &SQL
&Exit
&Sair
&Import layer/file
&Importar camada/ficheiro
&Export to file
&Exportar para ficheiro
DBManagerPlugin
Sorry
Desculpe
Unable to find a valid unique field
Não foi encontrado um campo com valores únicos válido
Copy
Copiar
DB Manager
Gestor BD
Server version:
Versão do servidor:
Host:
Máquina:
User:
Utilizador:
Library:
Bilbioteca:
<warning> geometry_columns table doesn't exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> tabela geometry_columns inexistente!
Esta tabela é essencial em muitos programas SIG para enumeração das tabelas.
create new schemas
criar novos esquemas
create temporary tables
criar tabelas temporárias
Not connected
Não conectado
Connection details
Detalhes da conexão
General info
Informação geral
<warning> %s support not enabled!
<warning> %s suporte não ativado!
<warning> This user has no privileges!
<warning> Este utilizador não tem privilégios!
User has privileges:
Privilégios do utilizador:
Privileges
Privilégios
Owner:
Proprietário:
Comment:
Comentário:
create new objects
criar novos objectos
access objects
objetos de acesso
Schema details
Detalhes do esquema
<warning> This user has no privileges to access this schema!
<warning> Este utilizador não tem privilégios para aceder a este esquema!
Relation type:
Tipo de relação:
View
Vista
Table
Tabela
Rows:
Linhas:
Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)
Desconhecido (<a href="action:rows/count">descobrir</a>)
Name
Nome
Type
Tipo
Null
Núlo
Default
Padrão
Column(s)
Coluna(s)
Function
Função
<warning> This is not a spatial table.
<warning> Esta não é uma tabela espacial.
Fields
Campos
Constraints
Restrições
Indexes
Índices
Triggers
Triggers
View definition
Definição da vista
Column:
Coluna:
Geometry:
Geometria:
Dimension:
Dimensão:
Undefined
Indefinido
Spatial ref:
Ref. espacial:
Estimated extent:
Extensão estimada:
(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)
(desconhecido) (<a href="action:extent/get">descubra-o</a>)
Extent:
Extensão:
<warning> There isn't entry in geometry_columns!
<warning> Não existe uma entrada em geometry_columns!
<warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)
<warning> Índice espacial não definido (<a href="action:spatialindex/create">crie-o</a>)
Pages:
Páginas:
Rows (estimation):
Linhas (estimativa):
Privileges:
Privilégios:
<warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!
<warning> Este utilizador não tem privilégios de utilização para este esquema!
Rows (counted):
Linhas (contadas):
<warning> This user has read-only privileges.
<warning> Este utilizador apenas tem privilégios de leitura.
<warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> Existe uma diferença significativa entre o número estimado de linhas e o real. Considere executar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> No primary key defined for this table!
<warning> Esta tabela não tem chave primária definida!
Scripts:
Scripts:
<warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.
<warning> A versão dos scripts instalados não corresponde à dos disponiblilizados!
Provavelmente é resultado de uma atualização incorrecta do PostGIS.
<warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> Este utilizador não tem privilégios para ler o conteúdo da tabela geometry_columns!
Em muitos programas de SIG, esta tabela é essencial para a enumeração das tabelas.
Length
Comprimento
Enabled
Ativado
Yes
Sim
No
Não
<a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a>
<a href="action:triggers/enable">Ativar todos os triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Desativar todos os triggers</a>
Definition
Definição
Rules
Regras
&Versioning
&Versionamento
&Table
&Tabela
"{0}" not found
"{0}" não encontrado
Filename:
Nome do ficheiro:
SQLite version:
Versão SQLite:
Error:
%s
Erro:
%s
Query:
%s
Consulta:
%s
&Re-connect
&Voltar ligar-se
&Database
Base de &Dados
&Create schema
&Criar esquema
&Schema
&Esquema
&Delete (empty) schema
&Apagar esquema (vazio)
Delete selected item
Apagar item selecionado
&Create table
&Criar tabela
&Edit table
&Editar tabela
&Delete table/view
&Apagar tabela/vista
&Empty table
&Esvaziar tabela
&Move to schema
&Mover para esquema
Cannot delete the selected item.
Não foi possível apagar o item selecionado.
No database selected or you are not connected to it.
Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.
New schema
Novo esquema
Enter new schema name
Insira o nome do novo esquema
Select an empty SCHEMA for deletion.
Selecione um ESQUEMA vazio a apagar.
hey!
hey!
Really delete schema %s?
Quer mesmo apagar o esquema %s?
Select a TABLE for editation.
Selecione uma TABELA para edição.
Select a TABLE/VIEW for deletion.
Selecione uma TABELA/VISTA para apagar.
Really delete table/view %s?
Quer mesmo apagar a tabela/vista %s?
Select a TABLE to empty it.
Selecione uma TABELA para esvaziar.
Really delete all items from table %s?
Quer mesmo apagar todos os items da tabela %s?
Select a TABLE/VIEW.
Seleccione uma TABELA/VISTA.
Do you want to %s all triggers?
Quer %s todos os triggers?
Table triggers
Triggers da tabela
Do you want to %s trigger %s?
Quer %s o trigger %s?
Table trigger
Trigger da tabela
Do you want to %s spatial index for field %s?
Quer %s o índice espacial para o campo %s?
Spatial Index
Índice espacial
Check
Verificar
Primary key
Chave primária
Foreign key
Chave estrangeira
Unique
Único
Exclusion
Excluir
Unknown
Desconhecido
DBModel
Databases
Bases de dados
Invalid layer
Camada inválida
Unable to load the layer %s
Não foi possivel carregar a camada %s
DBTree
Rename
Renomear
Delete
Apagar
Add to canvas
Adicionar ao mapa
Re-connect
Voltar ligar-se
DbManagerDlgAddGeometryColumn
Add geometry column
Adicionar coluna da geometria
Name
Nome
Type
Tipo
Dimensions
Dimensões
SRID
SRID
DbManagerDlgCreateConstraint
Add constraint
Adicionar restrição
Column
Coluna
Primary key
Chave primária
Unique
Único
DbManagerDlgCreateIndex
Create index
Criar índice
Column
Coluna
Name
Nome
DbManagerDlgCreateTable
Create Table
Criar Tabela
Schema
Esquema
Name
Nome
Add field
Adicionar campo
Delete field
Apagar campo
Up
Para Cima
Down
Para Baixo
Primary key
Chave primária
Create geometry column
Criar coluna da geometria
Dimensions
Dimensões
SRID
SRID
Create spatial index
Criar índice espacial
DbManagerDlgDbError
Database Error
Erro na base de dados
An error occured:
Ocorreu um erro:
An error occured when executing a query:
Ocorreu um erro durante a consulta:
Query:
Consulta:
DbManagerDlgExportVector
Export to vector file
Exportar para ficheiro vetorial
Output file
Ficheiro de saída
...
...
Action
Ação
Create new file
Criar novo ficheiro
Drop existing one
Apagar objeto existente
Append data to file
Anexar dados ao ficheiro
Options
Opções
Source SRID
SRID de origem
Target SRID
SRID de destino
Encoding
Codificação
DbManagerDlgFieldProperties
Field properties
Propriedades do campo
Name
Nome
Type
Tipo
Can be NULL
Pode ser NULL
Default value
Valor padrão
Length
Comprimento
DbManagerDlgImportVector
Import vector layer
Importar camada vetorial
Input
Entrada
...
...
Update options
Atualizar opções
Output table
Tabela de saída
Schema
Esquema
Table
Tabela
Action
Ação
Create new table
Criar nova tabela
Drop existing one
Apagar objeto existente
Append data to table
Anexar dados à tabela
Options
Opções
Primary key
Chave primária
Geometry column
Coluna de geometria
Source SRID
SRID de origem
Target SRID
SRID de destino
Encoding
Codificação
Create single-part geometries instead of multi-part
Criar geometrias apenas com uma parte em vez de mútliplas partes
Create spatial index
Criar índice espacial
DbManagerDlgSqlWindow
SQL window
Janela SQL
SQL query:
Consulta SQL:
Store
Guardar
Delete
Apagar
&Execute (F5)
&Executar (F5)
F5
F5
&Clear
&Limpar
Result:
Resultado:
Load as new layer
Carregar como nova camada
Column with unique
integer values
Coluna com valores
inteiros únicos
Geometry column
Coluna de geometria
Retrieve
columns
Recuperar
colunas
Layer name (prefix)
Nome da camada (prefixo)
Type
Tipo
Vector
Vetorial
Raster
Raster
Load now!
Carregar agora!
<html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Evite selecionar elementos pelo id. Por vezes e especialmente durante a execução de consultas/vistas a conjuntos de dados extensos será mais rápida a pesquisa por dados sequenciais em vez da selecção de elementos pelo id.</p></body></html>
Avoid selecting by feature id
Evite selecionar pelo id do elemento
DbManagerDlgTableProperties
Table properties
Propriedades da Tabela
Columns
Colunas
Table columns:
Colunas da tabela:
Add column
Adicionar coluna
Add geometry column
Adicionar coluna de geometria
Edit column
Editar coluna
Delete column
Apagar coluna
Constraints
Restrições
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Chaves primárias e estrangeiras, únicas e verificar restrições:
Add primary key / unique
Adicionar chave primária / única
Delete constraint
Apagar restrição
Indexes
Índices
Indexes defined for this table:
Índices definidos para esta tabela:
Add index
Adicionar índice
Add spatial index
Adicionar índice espacial
Delete index
Apagar índice
Dialog
Eliminate sliver polygons
Eliminar polígonos residuais
common boundary
limite em comum
Merge selection with the neighbouring polygon with the largest
Juntar selecção com o maior polígono da vizinhança
Browse
Pesquisar
Input vector layer
Camada vetorial de entrada
Add result to canvas
Adicionar resultados ao mapa
Selected features:
Seleccionar elementos:
area
área
Extract Nodes
Extrair Nós
Input line or polygon vector layer
Selecione a camada de entrada de linhas ou polígonos
Unique ID field
Campo de ID único
Save to new shapefile
Salvar como nova shapefile
Output point shapefile
Ficheiro shapefile de saída
Tolerance
Tolerância
Calculate using
Calcular utilizando
Calculate extent for each feature separately
Calcular a extensão de cada elemento separadamente
Use only selected features
Usar apenas os elementos selecionados
Geoprocessing
Geoprocessamento
Intersect layer
Camada de intersecção
Buffer distance
Distância de proximidade
Buffer distance field
Campo de distância de proximidade
Dissolve field
Campo de agregação
Dissolve buffer results
Agregar resultados de proximidade
Output shapefile
Ficheiro de saída shapefile
Segments to approximate
Segmentos a aproximar
Locate Line Intersections
Localizar Intersecções de Linhas
Input line layer
Camada de linhas de entrada
Input unique ID field
Campo de ID único de entrada
Intersect line layer
Camada de linhas a intersectar
Intersect unique ID field
Campo de ID único a intersectar
Output Shapefile
Ficheiro de saída shapefile
Generate Centroids
Gerar Centróides
Weight field
Campo de ponderação
Number of standard deviations
Número de desvios padrão
Std. Dev.
Desvio Padrão.
Merge shapefiles
Unir ficheiros shapefile
Select by layers in the folder
Selecionar por camadas na pasta
Shapefile type
Tipo de shapefile
Polygon
Polígono
Line
Linha
Point
Ponto
Input directory
Pasta de entrada
Add result to map canvas
Adicionar resultados ao mapa
Create Distance Matrix
Criar Matriz de Distâncias
Input point layer
Camada de entrada de pontos
Target point layer
Camada alvo de pontos
Target unique ID field
Campo alvo de ID único
Output matrix type
Tipo de matriz de saída
Linear (N*k x 3) distance matrix
Matriz de distâncias linear (N*k x 3)
Standard (N x T) distance matrix
Matriz de distâncias padrão (N x T)
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Sumário da matriz de distâncias (média, desvio padrão, mín, máx)
Use only the nearest (k) target points
Usar apenas os (k) pontos alvo mais próximos
Output distance matrix
Matriz de distâncias de saída
Count Points In Polygons
Contar Pontos em Polígonos
Input polygon vector layer
Camada vetorial de entrada de polígonos
Input point vector layer
Camada vetorial de entrada de pontos
Output count field name
Nome para o campo de saída de contagem
PNTCNT
PNTCNT
Generate Random Points
Gerar Pontos Aleatórios
Input Boundary Layer
Camada de Entrada de Limites
Sample Size
Tamanho da Amostra
Unstratified Sampling Design (Entire layer)
Método de Amostragem Não Estratificada (Camada Inteira)
Use this number of points
Usar este número de pontos
Stratified Sampling Design (Individual polygons)
Método de Amostragem Estratificada (Polígonos Individuais)
Use this density of points
Usar esta densidade de pontos
Use value from input field
Usar valores de um campo de entrada
Random Selection Tool
Ferramenta de Selecção Aleatória
Input Vector Layer
Camada de Entrada Vetorial
Randomly Select
Selecção Aleatória
Number of Features
Número de Elementos
Percentage of Features
Percentagem de Elementos
%
%
Projection Management Tool
Ferramenta de Gestão de Projeção
Input spatial reference system
Sistema de Referência de Coordenadas de entrada
Output spatial reference system
Sistema de Referência de Coordenadas de saída
Use predefined spatial reference system
Usar Sistema de Referência de Coordenadas pré-definido
Choose
Escolher
Import spatial reference system from existing layer
Importar Sistema de Referência de Coordenadas de uma camada existente
Import spatial reference system
Importar Sistema de Referência de Coordenadas
Generate Regular Points
Gerar Rede Regular de Pontos
Area
Área
Input Coordinates
Coordenadas de Entrada
X Min
X Min
Y Min
Y Min
X Max
X Máx
Y Max
Y Máx
Grid Spacing
Espaçamento da grelha
Use this point spacing
Usar este espaçamento de pontos
Apply random offset to point spacing
Aplicar deslocamento aleatório ao espaçamento de pontos
Initial inset from corner (LH side)
Deslocamento inicial do canto (à esquerda)
Simplify geometries
Simplificar geometrias
Input line or polygon layer
Camada vetorial de entrada de linhas ou polígonos
Simplify tolerance
Tolerância de generalização
Save to new file
Gravar para novo ficheiro
Build spatial index
Criar índice espacial
Select files from disk
Selecionar ficheiros do disco
Select files...
Selecionar ficheiros...
Select all
Selecionar tudo
Select none
Nada selecionado
Clear list
Limpar lista
Spatial Join
União Espacial
Target vector layer
Camada vetorial alvo
Join vector layer
Unir camada vetorial
Attribute Summary
Sumário de atributos
Mean
Média
Take summary of intersecting features
Usar sumário dos elementos intersectados
Min
Min
Sum
Soma
Median
Mediana
Max
Máx
Take attributes of first located feature
Usar atributos do primeiro elemento localizado
Output table
Tabela de saída
Only keep matching records
Apenas manter registos com correspondência
Keep all records (including non-matching target records)
Manter todos os registos (incluindo registos alvo sem correspondência)
Random Selection From Within Subsets
Selecção Aleatória dentro de Subconjuntos
Input subset field (unique ID field)
Campo de entrada de subconjunto (campo ID único)
Sum Line Length In Polygons
Somar Comprimento de Linha em Polígonos
Output summed length field name
Nome do campo de saída para a soma
LENGTH
COMPRIMENTO
Input line vector layer
Camada de entrada de linhas
Generate Vector Grid
Criar Grelha Vetorial
Grid extent
Extensão da grelha
Update extents from layer
Ajustar a partir da camada
Update extents from canvas
Ajustar a partir do mapa
Align extents and resolution to selected raster layer
Enquadrar extensão e resolução para a camada raster selecionada
Parameters
Parâmetros
X
X
Lock 1:1 ratio
Bloquear proporção 1:1
Y
Y
Output grid as polygons
Guardar grelha como polígonos
Output grid as lines
Guardar grelha como linhas
Vector Split
Divisão de Vetores
Output folder
Pasta de saída
List Unique Values
Lista de Valores Únicos
Target field
Campo alvo
Unique values list
Lista de valores únicos
Unique value count
Contar valores únicos
Save errors location
Guardar localização dos erros
Press Ctrl+C to copy results to the clipboard
Pressione Ctrl+C para copiar resultados para a área de transferência
Vector grid
Grelha vetorial
Please select a raster layer
Por favor selecione uma camada raster
Unable to compute extents aligned on selected raster layer
Impossível calcular a extensão alinhada com a camada raster selecionada
Please specify valid extent coordinates
Especifique extensão de coordenadas válida
Please specify output shapefile
Especifique o ficheiro shapefile de saída
Invalid extent coordinates entered
Extensão de coordenadas inserida inválida
Random selection
Selecção aleatória
No input shapefile specified
Ficheiro shapefile de entrada não especificado
Regular points
Pontos regulares
Please specify input layer
Especifique a camada de entrada
Please properly specify extent coordinates
Especifique corretamente as coordenadas da extensão
Mean coordinates
Coordenadas médias
Standard distance
Distância padrão
(Optional) Weight field
(Opcional) Campo de ponderação
(Optional) Unique ID field
(Opcional) Campo de ID único
Coordinate statistics
Estatísticas de coordenadas
No input vector layer specified
Nenhuma camada vetorial de entrada especificada
There were %d vertices in original dataset which
were reduced to %d vertices after simplification
Existiam %d vértices no ficheiro original que foram reduzidos para %d vértices após simplificação
Processing of the following layers/files ended with error:<br><br>
Processamento das seguintes camadas/ficheiros terminado com erro:<br><br>
Join attributes by location
Unir atributos por localização
Please specify target vector layer
Especifique a camada vetorial de destino
Please specify join vector layer
Especifique a camada vetorial a unir
Please specify at least one summary statistic
Especifique no mínimo uma estatística de resumo
CRS warning!
Atenção ao SRC!
Warning: Input layers have non-matching CRS.
This may cause unexpected results.
Atenção: Camadas de entrada possuem SRC não coincidentes.
Isto pode causar resultados inesperados.
Summary field
Campo de resumo
Error deleting shapefile
Erro ao apagar ficheiro shapefile
Sum line lengths
Somar comprimentos de linha
Sum Line Lengths In Polyons
Somar Comprimentos de Linha nos Polígonos
Please specify input polygon vector layer
Especifique a camada vetorial de polígonos de entrada
Please specify input line vector layer
Especifique a camada vetorial de linhas de entrada
Please specify output length field
Especifique o campo de comprimento de saída
length field
campo de comprimento
Can't delete existing shapefile
%s
Não é possível apagar shapefile existente
%s
Split vector layer
Separar uma camada vetorial
Cancel
Cancelar
Close
Fechar
Count Points in Polygon
Contar Pontos em Polígonos
Count Points In Polygon
Contar Pontos em Polígonos
Please specify input point vector layer
Especifique a camada vetorial de pontos de entrada
Please specify output count field
Especifique o campo de contagem de saída
Random selection within subsets
Selecção aleatória dentro de subconjuntos
Can't delete file %s
Não é possível apagar o ficheiro %s
Error loading output shapefile:
%s
Erro ao carregar shapefile de saída:
%s
Created output shapefile:
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?
Criada shapefile de saída:
%s
Gostaria de adicionar a nova camada à TOC?
Please specify input vector layer
Especifique a camada vetorial de entrada
Please specify an input field
Especifique um campo de entrada
Defined Projection For:
%s.shp
Defina projeção para:
%s.shp
Random Points
Pontos Aleatórios
No input layer specified
Nenhuma camada de entrada especificada
unstratified
não estratificado
stratified
estratificado
density
densidade
field
campo
Unknown layer type...
Tipo de camada desconhecido...
Selected features: %s
Elementos selecionados: %s
Commit error:
%s
Erro de Submissão:
%s
Could not replace geometry of feature with id %s
Não é possível substituir a geometria do elemento com id %s
Could not eliminate features with these ids:
%s
Não é possível eliminar elementos com estes ids:
%s
Created output shapefile:
%s
Criada shapefile de saída:
%s
Line intersections
Intersecções de linhas
Please specify input line layer
Especifique uma camada de linhas de entrada
Please specify line intersect layer
Especifique a camada de intersecção de linhas
Created output shapefiles in folder:
%s
Criada shapefile de saída no directório:
%s
Please specify input unique ID field
Especifique o campo de ID único de entrada
Please specify intersect unique ID field
Especifique o campo de ID único de intersecção
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue?
Actualmente o QGIS não permite acessos simultâneos de diferentes tópicos para a mesma fonte de dados. Certifique-se que as tabelas de atributos das suas camadas estão fechadas. Continuar?
Distance matrix
Matriz de distância
Create Point Distance Matrix
Criar Matriz de Distância de Pontos
Please specify input point layer
Especifique a camada pontos de entrada
Please specify output file
Especifique o ficheiro de saída
Please specify target point layer
Especifique a camadade pontos alvo
Please specify target unique ID field
Especifique o campo de ID único alvo
Created output matrix:
Matriz de saída criada:
Finished
Concluído
Processing completed.
Processo completo.
Select directory with shapefiles to merge
Selecione a pasta com os ficheiros shapefiles a juntar
No shapefiles found
Nenhum shapefile encontrado
There are no shapefiles in this directory. Please select another one.
Não existem shapefiles nesta pasta. Selecione outra pasta.
Input files
Ficheiros de entrada
No output file
Nenhum ficheiro de saída
Please specify output file.
Especifique ficheiro de saida.
There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type.
Não existem shapefiles com o tipo de geometria indicado. Por favor seleccione um tipo de geometria disponível.
Delete error
Erro ao apagar
Merging
Unindo
Define current projection
Definir a projeção atual
Missing or invalid CRS
SRC inválido ou em falta
Please specify spatial reference system
Por favor, especifique o sistema de coordenadas
Cannot define projection for PostGIS data...yet!
Impossível definir projecção para dados PostGIS... ainda!
Identical output spatial reference system chosen
Are you sure you want to proceed?
SRC de saída escolhido idêntico
Tem a certeza que quer prosseguir?
Output spatial reference system is not valid
Sistema de coordenadas de saída é inválido
Please select the projection system that defines the current layer.
Selecione o sistema de projeção que define a camada atual.
Layer CRS information will be updated to the selected CRS.
Informação do SRC da camada será atualizada para o SRC selecionado.
Export to new projection
Exportar para uma nova projeção
No Valid CRS selected
SRC selecionado inválido
Densify geometries
Adensar geometria
Vertices to add
Adicionar vértices
Warning
Aviso
Please specify an input layer
Por favor especifique uma camada de entrada
Simplify results
Simplificar resultados
Error
Erro
creating new selection
criando nova selecção
adding to current selection
adicionar à seleção atual
removing from current selection
remover da seleção atual
Select by location
Selecionar pela localização
Select features in:
Seleccionar os elementos em:
that intersect features in:
que interceptam os elementos em:
Include input features that touch the selection features
Inclui elementos de entrada que tocam com os elementos seleccionados
Include input features that overlap/cross the selection features
Incluir elementos de entrada que sobrepõem/cruzam com os elementos seleccionados
Include input features completely within the selection features
Incluem elementos de entrada incluídos completamento dentro dos elementos de selecção
Only selected features
Apenas elementos seleccionados
Please specify select layer
Especifique a camada de selecção
Eliminate
Eliminar
No selection in input layer
Nenhuma seleção na camada de entrada
Error creating output file
Erro ao criar o ficheiro de saída
Could not delete features
Não foi possível apagar os elementos
Could not add features
Não foi possível adicionar elementos
DlgAddGeometryColumn
Sorry
Desculpe
field name must not be empty
nome do campo não pode estar vazio
DlgAutofill
Autofill settings
Configuração de Auto-preenchimento
Autofill mode
Modo de auto-preenchimento
Do not autofill
Não efectuar auto-preenchimento
Fill with numbers
Preencher com números
Fill with parameter values
Preencher com parâmetros de valor
Parameter to use
Parâmetro a usar
DlgConfig
Processing options
Opções de processamento
Enter setting name to filter list
Introduza o nome da opção para filtrar lista
DlgCreateIndex
Error
Erro
Please enter some name for the index
Por favor defina um nome para o índice
DlgCreateTable
&Create
&Criar
Sorry
Desculpe
no field selected
nenhum campo selecionado
field is at top already
campo já esta no topo
No field selected
Nenhum campo selecionado
field is at bottom already
campo já está ao fundo
select schema!
selecionar esquema!
enter table name!
digite o nome da tabela!
add some fields!
adicionar alguns campos!
set geometry column name
definir o nome da coluna geometria
Good
Bom
everything went fine
correu tudo bem
DlgExportVector
Choose where to save the file
Escolha onde deseja gravar o ficheiro
Shapefiles
Shapefiles
Export to file
Exportar para ficheiro
Output table name is required
É necessário o nome da tabela de saída
Invalid source srid: must be an integer
SRID fonte é inválido: deve ser número inteiro
Invalid target srid: must be an integer
SRID alvo é inválido: deve ser número inteiro
Error %d
%s
Erro %d
%s
Export finished.
Exportação terminada.
DlgFieldProperties
Sorry
Desculpe
field name must not be empty
nome do campo não pode estar vazio
field type must not be empty
tipo de campo não pode estar vazio
DlgGetScriptsAndModels
Get scripts and models
Obter scripts e modelos
about:blank
sobre:branco
DlgHelpEdition
Help editor
Editor da Ajuda
about:blank
sobre:vazio
Select element to edit
Selecione elemento para editar
Element description
Descrição do elemento
DlgHistory
History and log
Histórico e registo
DlgImportVector
Choose the file to import
Escolha o ficheiro a importar
Import to database
Importar para a base de dados
Input layer missing or not valid
Camada de entrada em falta ou não é válida
Output table name is required
É necessário o nome da tabela de saída
Invalid source srid: must be an integer
SRID fonte é inválido: deve ser número inteiro
Invalid target srid: must be an integer
SRID alvo é inválido: deve ser número inteiro
Error %d
%s
Erro %d
%s
Import was successful.
Importação bem sucedida.
DlgModeler
Processing modeler
Modelador de Processamento
Open model
Abrir modelo
...
...
Save
Guardar
Save as...
Guardar como...
Export as image
Exportar como imagem
Edit model help
Editar a ajuda do Modelo
Run model
Correr modelo
Inputs
Entradas
Algorithms
Algoritmos
Enter algorithm name to filter list
Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro
Enter model name here
Introduza o nome do modelo aqui
Enter group name here
Introduza o nome do grupo aqui
DlgMultipleSelection
Multiple selection
Selecção múltipla
DlgNumberInput
Enter number or expression
Introduza número ou expressão
<html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Introduza uma expressão no campos de texto. Clique duas vezes no elementos da árvore para adicionar os valores na expressão.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Aviso</span>: se a expressão resultar num valor flutuante, mas é requerido um inteiro, o resultado irá ser arredondado para inteiro.</p></body></html>
DlgRenderingStyles
Dialog
Caixa de Diálogo
Output
Saída
Style
Estilo
DlgResults
Results
Resultados
about:blank
sobre:vazio
DlgScriptEditor
Script editor
Editor de script
Save
Guardar
...
...
Save as...
Guardar como...
Edit script help
Editar a ajuda do script
Run algorithm
Correr algoritmo
Cut
Cortar
Copy
Copiar
Paste
Colar
Undo
Desfazer
Redo
Refazer
DlgSqlWindow
%d rows, %.1f seconds
%d linhas, %.1f segundos
Sorry
Desculpe
You must fill the required fields:
geometry column - column with unique integer values
Preencher os campos:
geometria da coluna - coluna com valores inteiros únicos
DlgTableProperties
Sorry
Desculpe
nothing selected
nada selecionado
Are you sure
Tem a certeza
really delete column '%s'?
quer mesmo apagar a coluna '%s'?
really delete constraint '%s'?
quer mesmo apagar a restrição '%s'?
The selected table has no geometry
A tabela selecionada não tem geometria
Create?
Criar?
Create spatial index for field %s?
Criar índice espacial para campo %s?
Nothing selected
Nada selecionado
really delete index '%s'?
quer mesmo apagar o índice '%s'?
DlgVersioning
Add versioning support to a table
Adicionar suporte de versão à tabela
Table is expected to be empty, with a primary key.
Tabela sem dados esperada, com chave primária.
Schema
Esquema
Table
Tabela
create a view with current content (<TABLE>_current)
criar uma vista com o conteúdo atual (<TABLE>_current)
New columns
Novas colunas
Prim. key
Chave Primária
id_hist
id_hist
Start time
Tempo de ínicio
time_start
time_start
End time
Tempo de paragem
time_end
time_end
SQL to be executed:
SQL a ser executado:
FieldsCalculator
Field calculator
Calculadora de campo
Create a new field
Criar um novo campo
Output field name
Nome do campo de saída
Output field type
Tipo de campo de saída
Output field width
Tamanho do campo de saída
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Tamanho de saída total. Por exemplo 123,456 significa 6 como tamanho do campo.
Precision
Precisão
Input layer
Camada de entrada
Update existing field
Actualizar campo existente
Output file
Ficheiro de saída
...
...
FieldsCalculatorDialog
[Save to temporary file]
[Guardar num ficheiro temporário]
Save file
Guardar ficheiro
Unable to execute algorithm
Falha na execução do algoritmo
Wrong or missing parameter values
Valores do parâmetro estão errados ou em falta
FileDirectorySelector
...
...
Select directory
Seleccione caminho
Select file
Seleccione ficheiro
All files (*.*)
Todos os ficheiros (*.*)
GdalTools
&Input directory
&Pasta de entrada
&Output directory
&Pasta de saída
The selected file is not a supported OGR format
O ficheiro selecionado não é um formato OGR suportado
The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
O processo falhou ao iniciar. O programa invocado não existe, ou não tem permissões suficientes para executar o programa.
The process crashed some time after starting successfully.
O processo falhou pouco tempo depois de iniciar com sucesso.
An unknown error occurred.
Ocorreu um erro desconhecido.
Plugin error
Erro no módulo
Unable to load {0} plugin.
The required "{1}" module is missing.
Install it and try again.
Não foi possível carregar o módulo {0}.
O módulo necessário "{1}" está em falta.
Instale-o e tente novamente.
QGIS version detected:
Versão do QGIS detectada:
This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Esta versão do Gdal Tools exige versões do QGIS superiores a 1.0.0
Módulo não será ativado.
Projections
Projecções
Warp (Reproject)
Warp (Reprojectar)
Warp an image into a new coordinate system
Torcer (warp) uma imagem para um novo sistema de coordenadas
Assign projection
Atribuir projeção
Add projection info to the raster
Adiciona informação de projecção ao raster
Extract projection
Extrair projeção
Extract projection information from raster(s)
Extrair informação da projecção do(s) raster(s)
Conversion
Conversão
Rasterize (Vector to raster)
Rasterizar (Vector para raster)
Burns vector geometries into a raster
Insere geometrias vectoriais num raster
Polygonize (Raster to vector)
Vectorizar (Raster para vector)
Produces a polygon feature layer from a raster
Produz uma camada de polígonos a partir de um raster
Translate (Convert format)
Traduzir (Converter formato)
Converts raster data between different formats
Converte dados raster entre diferentes formatos
RGB to PCT
RGB para PCT
Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted
Converter uma imagem RGB 24bit para palete de 8bit
PCT to RGB
PCT para RGB
Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB
Converter uma imagem com palete de 8bit para RGB 24bit
Extraction
Extração
Contour
Isolinhas
Builds vector contour lines from a DEM
Cria isolinhas vetoriais a partir de um MDE
Clipper
Cortador
Analysis
Análise
Sieve
Crivo
Removes small raster polygons
Remove pequenas áreas do raster
Near black
Near black
Convert nearly black/white borders to exact value
Converte as margens próximas do preto/branco para valores exactos
Fill nodata
Preencher sem dados
Fill raster regions by interpolation from edges
Preencher regiões do raster por interpolação dos cantos
Proximity (Raster distance)
Proximidade (Raster de distâncias)
Produces a raster proximity map
Produz um mapa raster de proximidade
Grid (Interpolation)
Grelha (Interpolação)
Create raster from the scattered data
Criar raster a partir de dados dispersos
DEM (Terrain models)
MDE (Modelos de Elevação)
Tool to analyze and visualize DEMs
Ferramenta para analisar e visualizar MDEs)
Miscellaneous
Diversos
Build Virtual Raster (Catalog)
Construir Raster Virtual (Catálogo)
Builds a VRT from a list of datasets
Cria um VRT a partir de uma lista de dados
Merge
Juntar
Build a quick mosaic from a set of images
Constrói um mosaico rápido a partir de um conjunto de imagens
Information
Informação
Lists information about raster dataset
Lista informação sobre um raster
Build overviews (Pyramids)
Construir reduções (Pirâmides)
Builds or rebuilds overview images
Constrói ou reconstrói imagens que são reduções sucessivas da resolução original
Tile index
Índice de quadrículas
Build a shapefile as a raster tileindex
Construir um shapefile como um índice de mosaico
GdalTools settings
Configurações do GdalTools
Various settings for Gdal Tools
Várias configurações para Gdal Tools
GdalToolsAboutDialog
About Gdal Tools
Sobre o Gdal Tools
GDAL Tools
Ferramentas GDAL
Version x.x-xxxxxx
Versão x.x-xxxxxx
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
Web
Internet
Close
Fechar
GdalToolsBaseBatchWidget
Finished
Concluído
Operation completed.
Operação concluída.
Warning
Aviso
No input files to process.
Sem ficheiros de input para processar.
The following files were not created:
{0}
Os seguintes ficheiros não foram criados:
{0}
GdalToolsBaseDialog
Warning
Aviso
The command is still running.
Do you want terminate it anyway?
O comando ainda está em execução.
Mesmo assim deseja terminá-lo?
GdalToolsBasePluginWidget
Warning
Aviso
No output file created.
Não foi criado qualquer ficheiro de saída.
Finished
Concluído
Processing completed.
Processamento completo.
%s not created.
%s não foi criado.
GdalToolsDialog
Dialog
Diálogo
&Load into canvas when finished
&Carregar no mapa quando concluído
Edit
Editar
Reset
Reset
Extract projection
Extrair a projecção
Batch mode (for processing whole directory)
Modo em lote (para processar uma pasta inteira)
&Input file
&Ficheiro de entrada
Recurse subdirectories
Considerar subpastas
Create also prj file
Criar também ficheiro prj
Select the file for DEM
Selecione ficheiro para MDE
Select the raster file to save the results to
Selecione o ficheiro raster para guardar os resultados para
Select the color configuration file
Selecione o ficheiro de configuração de cor
Select the input file for Grid
Selecione o ficheiro de entrada para a Grelha
Select the input file for Rasterize
Selecione o ficheiro de entrada para Rasterizar
Select the input file for Sieve
Selecione o ficheiro de entrada para Sieve
Select the input file for Warp
Seleccione o ficheiro de entrada para Torcer
Select the mask file
Selecione o ficheiro de máscara
Select the input directory with files to Warp
Selecione a pasta de entrada com ficheiros para Torcer
Select the output directory to save the results to
Selecione a pasta de saída para guardar os resultados
Output size or resolution required
Tamanho de saída ou resolução requerido
The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it.
O ficheiro de saída não existe. Você precisa definir o tamanho de saída ou a resolução para o criar.
Select the input file for Translate
Selecione o ficheiro de entrada para Traduzir
Select the input directory with files to Translate
Selecione a pasta de entrada com os ficheiros para Traduzir
Translate - srcwin
Traduzir - srcwin
Image coordinates (pixels) must be integer numbers.
Coordenadas da imagem (pixels) devem ser números inteiros.
Translate - prjwin
Traduzir - prjwin
Image coordinates (geographic) must be numbers.
Coordenadas da imagem (geográficas) devem ser números.
Select the input directory with raster files
Seleccione a pasta de entrada com ficheiros raster
Select where to save the TileIndex output
Selecione onde salvar o resultado do Índice de Quadrículas
Convert paletted image to RGB
Converte uma imagem de palete para RGB
Select the input file for convert
Selecione o ficheiro de entrada para converter
Select the input directory with files for convert
Selecione a pasta de entrada com ficheiros para converter
Select the file to analyse
Selecione o ficheiro para analisar
Select the input directory with files to Assign projection
Selecione a pasta de entrada com os ficheiros para Atribuir projeção
Copy
Copiar
Copy all
Copiar tudo
Select the input file for Polygonize
Selecione o ficheiro de entrada para Vetorizar (Raster para vetor)
Select the files for VRT
Selecione os ficheiros para VRT
Select where to save the VRT
Selecione onde salvar o VRT
VRT (*.vrt)
VRT (*.vrt)
Select the input directory with files for VRT
Selecione a pasta de entrada com ficheiros para VRT
Select the input file for Near Black
Selecione o ficheiro de entrada para Próximo de Preto
Select the input file
Selecione o ficheiro de entrada
Select the input directory with files
Selecione a pasta de entrada com ficheiros
Select the files to Merge
Selecione os ficheiros para Juntar
Error retrieving the extent
Erro ao recuperar a extensão (geográfica)
GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The "Use intersected extent" option will be unchecked.
GDAL é incapaz de recuperar a extensão de qualquer dos ficheiros.
A opção "Use extensão de intersecção" deve estar desmarcada.
Empty extent
Extensão vazia
The computed extent is empty.
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.
A extensão calculada é vazia.
Desmarque a opção "Usar extensão de interseção" para obter resultados não vazios.
Select where to save the Merge output
Selecione onde deseja salvar o resultado da Junção
Select the input directory with files to Merge
Seleciona a pasta de entrada com os ficheiros a Juntar
{0} not created.
{0} não foi criado.
Select the files to analyse
Selecione os ficheiros para análise
Select the input file for Contour
Selecione o ficheiro de entrada para Contour
Select where to save the Contour output
Selecione onde salvar os resultados do Countour
Select the input file for Proximity
Selecione o ficheiro de entrada para Proximidade
Warning
Aviso
Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?
Atenção: a informação sobre o SRC para todos os rasters será substituída. Tem a certeza?
Finished
Concluído
Processing completed.
Processo completo.
Assign projection
Atribuir projeção
This raster already found in map canvas
Este raster já se encontra no mapa
Select where to save the Polygonize output
Selecione onde guardar o ficheiro de saída de Vetorizar (Raster para vetor)
GdalToolsExtentSelector
Select the extent by drag on canvas
Selecione a extensão no mapa
or change the extent coordinates
ou altere as coordenadas
x
x
y
y
2
2
1
1
Re-Enable
Re-Ativar
GdalToolsInOutSelector
Select...
Selecionar...
GdalToolsOptionsTable
Name
Nome
Value
Valor
Add
Adicionar
Remove
Remover
GdalToolsSettingsDialog
Gdal Tools settings
Configurações do Gdal Tools
Path to the GDAL executables
Caminho para os executáveis do GDAL
Browse
Pesquisar
Path to the GDAL python modules
Caminho para os módulos python do GDAL
GDAL help path
Caminho da ajuda GDAL
GDAL data path
Caminho de dados data do GDAL
GDAL driver path
Caminho de drivers GDAL
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Uma lista separada por vírgulas (Linus e MacOS) ou
ponto e vírgulas (Windows) encaminham para os executáveis binários e do python.
Os utilizadores MacOS normalmente necessitam de definir algo como
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Lista de caminhos separados por vírgulas (Linux e MacOS)
e ponto e vírgula (Windows) para módulos python.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Útil para, ao pressionar o botão de ajuda da caixa de diálogo,
abrir documentação local GDAL em vez da ajuda online.
Select directory with GDAL executables
Selecione a pasta com os executáveis GDAL
Select directory with GDAL python modules
Selecionar o diretório com os módulos python GDAL
Select directory with the GDAL documentation
Selecione a pasta com a documentação do GDAL
GdalToolsWidget
Build Virtual Raster (Catalog)
Construir Raster Virtual (Catálogo)
Use visible raster layers for input
Utilize as camadas raster visíveis como dados de entrada
Choose input directory instead of files
Selecione a pasta de entrada em vez de ficheiros
&Input files
&Ficheiros de Entrada
Recurse subdirectories
Considerar subpastas
&Output file
&Ficheiro de Saída
&Resolution
&Resolução
Highest
Maior
Average
Média
Lowest
Menor
&Source No Data
&NoData na Fonte
Se¶te
&Separar
Allow projection difference
Permitir diferenças na projeção
Clipper
Cortador
&No data value
&Valor NoData
&Input file (raster)
&Ficheiro de entrada (raster)
Clipping mode
Modo de cortar
Extent
Extensão
Mask layer
Camada de máscara
Create an output alpha band
Criar uma banda alpha de saída
Contour
Isolinhas
&Output file for contour lines (vector)
&Ficheiro de saida para isolinhas (vetorial)
I&nterval between contour lines
&Intervalo entre isolinhas
&Attribute name
&Nome do Atributo
If not provided, no elevation attribute is attached.
Se não for fornecido, nenhum atributo de elevação será criado.
ELEV
ELEV
Convert RGB image to paletted
Converte uma imagem RGB para palete
Batch mode (for processing whole directory)
Modo em lote (para processar uma pasta inteira)
&Input file
&Ficheiro de entrada
Number of colors
Número de cores
Band to convert
Banda para converter
DEM (Terrain models)
MDE (Modelos de elevação)
&Input file (DEM raster)
&Ficheiro de entrada (raster MDE)
&Band
&Banda
Compute &edges
&Calcular periferias
Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar fórmula de Zevennbergen&&Thorne (e não a de Horn)
&Mode
&Modo
Hillshade
Sombreamento
Slope
Declive
Aspect
Exposição
Color relief
Relevo colorido
TRI (Terrain Ruggedness Index)
IRT (Índice de Rugosidade do Terreno)
TPI (Topographic Position Index)
IPT (Índice de Posição Topográfica)
Roughness
Dureza
Mode Options
Opções de Modo
Z factor (vertical exaggeration)
Factor Z (exagero vertical)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Escala (rácio entre unidades vert. e horiz.)
Azimuth of the light
Azimute da iluminação
Altitude of the light
Altitude da iluminação
Slope expressed as percent (instead of as degrees)
Declive expresso em percentagem (e não em graus)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Devolver ângulo trigonométrico (e não o azimute)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Devolver 0 para plano (e não -9999)
Color configuration file
Ficheiro de configuração de cores
Matching mode
Modo de equiparação
Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)
Cor exacta (ao invés de "0,0,0,0" RGBA)
Nearest color
Cor mais próxima
Add alpha channel
Adicionar canal alfa
&Creation Options
&Opções de Criação
Fill Nodata
Preencher sem dados
&Input Layer
&Camada de Entrada
Output format
Formato de saída
Search distance
Pesquisar distância
Smooth iterations
Suavizar iterações
Band to operate on
Banda para trabalhar em
Validity mask
Máscara de validação
Do not use the default validity mask
Não utilizar a máscara de validação padrão
Grid (Interpolation)
Grelha (Interpolação)
&Z Field
&Campo Z
&Algorithm
&Algortimo
Inverse distance to a power
Inverso da Distância a uma potência
Moving average
Média móvel
Nearest neighbor
Vizinho mais próximo
Data metrics
Métricas dos dados
Power
Potência
Smoothing
Suavização
Radius1
Raio1
Radius2
Raio2
Max points
Máx de pontos
Min points
Min de pontos
Angle
Ângulo
No data
Sem dados
Metrics
Métricas
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Range
Intervalo
Resize
Redimensionar
Width
Largura
Height
Altura
Info
Informação
Raster info
Informação do Raster
Suppress GCP printing
Omitir informação dos pontos de controlo
Suppress metadata printing
Omitir informação de metadados
Merge
Juntar
Layer stack
Pilha de camada
Use intersected extent
Usar intersecção de extensões
Grab pseudocolor table from the first image
Capturar a tabela de pseudo cores na primeira imagem
Near Black
Próximo do preto
How &far from black (or white)
&Distância ao preto (ou branco)
Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones
Pesquisar pixels próximos do &branco (255) ao invés de preto
Build overviews (Pyramids)
Construir reduções (Pirâmides)
Remove all overviews.
Remover todas as vistas.
Clean
Limpar
Polygonize (Raster to vector)
Vectorizar (Raster para vector)
&Output file for polygons (shapefile)
&Ficheiro de saída para polígonos (shapefile)
&Field name
&Nome do Campo
DN
ND
Use mask
Utilizar máscara
Assign projection
Atribuit projecção
WARNING: current projection definition will be cleared
AVISO: a definição da projeção atual será apagada
Desired SRS
SRC pretendido
Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff
A saída será:
- um novo Geotiff se o ficheiro de entrada não for Geotiff
- substituído se o ficheiro de entrada for GeoTiff
Select...
Selecione...
Proximity (Raster distance)
Proximidade (Raster de distâncias)
&Values
&Valores
&Dist units
&Unidades de Distância
GEO
GEO
PIXEL
PIXEL
&Max dist
&Dist máx
&No data
&Sem dados
&Fixed buf val
&Valor fixo do buf
0
0
Rasterize (Vector to raster)
Rasterizar (Vector para raster)
&Input file (shapefile)
&Ficheiro de entrada (shapefile)
&Attribute field
&Atributo a usar
&Output file for rasterized vectors (raster)
&Ficheiro de saída para resultados (raster)
Keep existing raster size and resolution
Manter o tamanho e a resolução do raster exitente
Raster size in pixels
Tamanho do raster em pixels
Raster resolution in map units per pixel
Resolução do raster em unidades do mapa por pixel
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Sieve
Crivo
&Threshold
&Limiar
&Pixel connections
&Conexões de pixeis
4
4
8
8
Raster tile index
Índice de quadrículas de imagens
Input directory
Pasta de entrada
Output shapefile
Shapefile de saída
Tile index field
Campo para índice
location
localização
Write absolute path
Usar caminho absoluto
Skip files with different projection ref
Ignorar ficheiros com diferentes projeções
Translate (Convert format)
Traduzir (Converter formato)
&Target SRS
&SRC Alvo
Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.
Percentagem para redimensionar a imagem. Isto irá mudar a resolução da imagem, onde 25% criará uma imagem com pixels 4x maiores.
Outsize
Tamanho de saída
%
%
Assign a specified nodata value to output bands.
Atribuir um valor de "nodata" às bandas de saída.
To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.
Para expor uma matriz com 1 banda e com tabela de cor como matriz com 3 (RGB) ou 4 (RGBA) bandas.
Útil para formatos de saída como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW, que não suportam cores indexadas.
O valor 'cinza' (a partir do GDAL 1.7.0) permite expandir uma matriz com tabela de cor que contém apenas níveis de cinza para cinzentos indexados.
Expand
Expandir
Gray
Cinza
RGB
RGB
RGBA
RGBA
Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)
Seleciona uma subjanela da imagem de origem para copiar com base no pixel/ localização da linha (digite Xdesloc Ydesloc Xtamanho Ytamanho)
Srcwin
Srcwin
Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)
Seleciona uma subjanela da imagem de origem para copiar (tal como - srcwin) mas com cantos fornecidos em coordenadas georreferenciadas (Digite ulx uly lrx lry)
Prjwin
Prjwin
Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.
Copia todos os itens deste ficheiro para ficheiros de saída individuais. Use com formatos HDF ou OGDI.
Sds
Sds
Warp (Reproject)
Torcer (Reprojetar)
&Source SRS
&SRC de origem
&Resampling method
&Método de Reamostragem
Near
Próximo
Bilinear
Bilinear
Cubic
Cúbico
Cubic spline
Spline cúbica
Lanczos
Lanczos
No data values
Valores nodata
&Memory used for caching
&Memória usada para cache
MB
MB
Use m&ultithreaded warping implementation
Usar implementação m&ultithread
&Output directory for contour lines (shapefile)
&Pasta de saída para isolinhas (shapefile)
GeometryDialog
Merge all
Juntar todos
Geometry
Geometria
Please specify input vector layer
Especifique a camada vetorial de entrada
Please specify output shapefile
Especifique ficheiro shapefile de saída
Please specify valid tolerance value
Especifique um valor de tolerância válido
Please specify valid UID field
Especifique um campo UID válido
Singleparts to multipart
Partes simples para multipartes
Output shapefile
Ficheiro shapefile de saída
Multipart to singleparts
Multipartes para partes simples
Extract nodes
Extrair nós
Polygons to lines
Polígonos para linhas
Input polygon vector layer
Camada vetorial de entrada de polígonos
Export/Add geometry columns
Exportar/Adicionar colunas de geometria
Input vector layer
Camada vetorial de entrada
Layer CRS
SRC da Camada
Project CRS
SRC do projecto
Ellipsoid
Elipsóide
Polygon centroids
Centróides de polígonos
Output point shapefile
Shapefile de saída de pontos
Delaunay triangulation
Triangulação Delaunay
Input point vector layer
Camada vetorial de entrada de pontos
Voronoi polygon
Polígonos de Voronoi
Buffer region
Região de proximidade
Lines to polygons
Linhas para polígonos
Input line vector layer
Camada vetorial de entrada de linhas
Polygon from layer extent
Polígono a partir da extensão da camada
Input layer
Camada de entrada
Output polygon shapefile
Ficheiro shapefile de saída de polígonos
Unable to delete existing shapefile.
Impossível apagar o ficheiro shapefile existente.
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue?
Actualmente o QGIS não permite acessos simultâneos de diferentes tópicos para a mesma fonte de dados. Certifique-se que as tabelas de atributos das suas camadas estão fechadas. Continuar?
Cancel
Cancelar
Error processing specified tolerance!
Please choose larger tolerance...
Erro ao processar tolerância especificada!
Por favor, escolha uma tolerância maior...
Unable to delete incomplete shapefile.
Impossível apagar ficheiro shapefile incompleto.
At least two features must have same attribute value!
Please choose another field...
Pelo menos dois elementos devem ter o mesmo valor de atributo!
Por favor, escolha outro campo...
One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
Um ou mais elementos na camada de saída podem ter geometria inválida, por favor confirme com a ferramenta de verificação de validade
Error loading output shapefile:
%s
Erro ao carregar a shapefile de saída:
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Criada shapefile de saída:
%s
%s
Layer '{0}' updated
Camada '{0}' atualizada
Error writing output shapefile.
Erro ao escrever ficheiro shapefile de saída.
GeoprocessingDialog
Dissolve all
Agregar tudo
Geoprocessing
Geoprocessamento
Please specify an input layer
Especifique uma camada de entrada
Please specify a difference/intersect/union layer
Especifique uma camada de diferença/interseção/união
Please specify valid buffer value
Especifique uma valor de proximidade válido
Please specify dissolve field
Especifique campo de agregação
Please specify output shapefile
Especifique o ficheiro shapefile de saída
No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection
Nenhum elemento selecionado, por favor desmarque a opção 'Use selecionado' ou faça uma seleção
Buffer(s)
Buffer(s)
Create single minimum convex hull
Criar mínimo polígono convexo único
Create convex hulls based on input field
Criar polígonos convexos mínimos baseados no campo de entrada
Convex hull(s)
Polígono(s) convexo(s) mínimo(s)
Dissolve
Agregar
Difference layer
Camada de diferença
Difference
Diferença
Intersect layer
Camada de Intersecção
Intersect
Intersectar
Clip layer
Camada de recorte
Clip
Cortar
Union layer
Camada de União
Union
Unir
Unable to delete existing shapefile.
Impossível apagar ficheiro shapefile existente.
Cancel
Cancelar
Close
Fechar
No output created. File creation error:
%s
Nenhuma saída criada. Erro na criação do ficheiro:
%s
Created output shapefile:
%s
%s%s
Criada shapefile de saída:
%s
%s%s
Error loading output shapefile:
%s
Erro ao carregar shapefile de saída:
%s
Warnings:
Alertas:
Symmetrical difference
Diferença simétrica
Some output geometries may be missing or invalid.
Would you like to add the new layer anyway?
Algumas geometrias de saída podem estar em falta ou inválidas.
Deseja adicionar a nova camada mesmo assim?
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.
Erro no SRC de entrada: Detectados diferentes sistemas de coordenadas de entrada, resultados podem ser inesperados.
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.
Erro no SRC de entrada: Uma ou mais camadas de entrada sem informação de SRC, resultados podem ser inesperados.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria de elemento: Um ou mais elementos foram ignorados devido a geometria inválida.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais elementos de entrada têm geometria inválida.
GlobePlugin
Launch Globe
Iniciar Globo
Globe Settings
Configurações do Globo
Unload Globe
Retirar Globo
Overlay data on a 3D globe
Sobrepor dados no Globo 3D
Settings for 3D globe
Configurações do Globo 3D
Unload globe
Retirar globo
&Globe
&Globo
Heatmap
Heatmap
Mapa de densidade
Creates a heatmap raster for the input point vector.
Criar mapa raster de densidade para vetor de entrada de tipo ponto.
&Heatmap
&Heatmap
GDAL driver error
Erro no driver GDAL
Cannot open the driver for the specified format
Impossível abrir o driver no formato especificado
Raster update error
Erro na atualização do raster
Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.
Impossível abrir o raster criado para atualização. Mapa de densidade não produzido.
Creating heatmap
Criar mapa de densidade
Abort
Abortar
Heatmap generation aborted
Cancelada a produção do mapa de densidade
QGIS will now load the partially-computed raster.
QGIS vai carregar o raster parcialmente produzido.
HeatmapGui
Save Heatmap as:
Guardar mapa de densidade como:
No valid layers found!
Nenhuma camada ativa encontrada!
Advanced options cannot be enabled.
Opções avançadas não podem ser ativadas.
Invalid output filename
Nome do ficheiro de saída inválido
Please enter a valid output file path and name.
Por favor insira um caminho e nome válidos para o ficheiro de saída.
Layer not found
Camada não encontrada
Layer %1 not found.
Camada %1 não encontrada.
HeatmapGuiBase
Heatmap Plugin
Módulo para mapa de densidade
...
...
Input point layer
Camada de entrada de pontos
Output raster
Ficheiro raster de saída
Output format
Formato de saída
Radius
Raio
10
10
meters
metros
map units
unidades de mapa
Rows
Linhas
Cell size X
Tamanho X da Célula
Columns
Colunas
Cell size Y
Tamanho Y da Célula
Use radius from field
Usar raio a partir do campo
Use weight from field
Usar largura a partir do campo
0.0
0.0
Decay ratio
Rácio de Diminuição
Quartic (biweight)
Quartic (biweight)
Triangular
Triangular
Uniform
Uniforme
Triweight
Triweight
Epanechnikov
Epanechnikov
Kernel shape
Forma Kernel
Add generated file to map
Adicionar o ficheiro gerado para o mapa
Advanced
Avançado
HelpEditionDialog
Outputs
Saídas
HistoryDialog
Clear
Limpar
Clear history and log
Limpar histórico e registo
Confirmation
Confirmação
Are you sure you want to clear log?
Tem a certeza que quer limpar o registo?
Create test
Criar teste
HistoryDialogPythonConsole
Dialog
Diálogo
Reload
Recarregar
Save
Guardar
InfoViewer
DB Manager
Gestor BD
LayerPropertiesWidget
Form
Formulário
Symbol layer type
Tipo da camada do símbolo
This layer doesn't have any editable properties
Esta camanda não possui propriedades editáveis
MainWindow
&Edit
&Editar
Print Composers
Compositores de Impressão
&View
&Ver
Select
Selecionar
Measure
Medição
&Decorations
&Decorações
&Layer
&Camada
New
Novo
&Plugins
&Módulos
&Help
&Ajuda
&Settings
&Configurações
&Raster
&Raster
Vect&or
&Vector
&OpenStreetMap
&OpenStreetMap
File
Ficheiro
Manage Layers
Gerir Camadas
Digitizing
Vectorizar
Advanced Digitizing
Vectorização Avançada
Map Navigation
Navegação no Mapa
Attributes
Atributos
Plugins
Módulos
Help
Ajuda
Raster
Raster
Label
Etiqueta
Vector
Vetor
Database
Base de Dados
Web
Internet
Ctrl+N
Ctrl+N
Ctrl+O
Ctrl+O
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
Save as Image...
Guardar como Imagem...
&New Print Composer
&Novo Compositor de Impressão
Ctrl+P
Ctrl+P
Composer Manager...
Gestor de compositor...
P&roject
P&rojeto
&Open Recent
&Abrir Recente
New From Template
Novo a partir de modelo
Preview Mode
Modo de Pré-visualização
Paste Features as
Colar Elementos como
&New
&Novo
&Open...
&Abrir...
&Save
&Guardar
Save &As...
Guardar &Como...
Exit QGIS
Sair do QGIS
Ctrl+Q
Ctrl+Q
&Undo
&Anular
Ctrl+Z
Ctrl+Z
&Redo
&Refazer
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Cut Features
Cortar Elementos
Ctrl+X
Ctrl+X
Copy Features
Copiar Elementos
Ctrl+C
Ctrl+C
Paste Features
Colar Elementos
Ctrl+V
Ctrl+V
Add Feature
Adicionar Elemento
Ctrl+.
Ctrl+.
Move Feature(s)
Mover Elemento(s)
Reshape Features
Redesenhar Elementos
Split Features
Dividir Elementos
Split Parts
Dividir Partes
Delete Selected
Apagar Selecção
Add Ring
Adicionar Anel
Add Part
Adicionar Parte
Simplify Feature
Simplificar Elemento
Delete Ring
Apagar Anel
Delete Part
Apagar Parte
Merge Selected Features
Juntar elementos selecionados
Merge Attributes of Selected Features
Juntar Atributos dos Elementos Selecionados
Node Tool
Ferramenta de Nós
Rotate Point Symbols
Rodar Símbolos de Pontos
Snapping Options...
Opções de Snapping...
Pan Map
Mover Mapa
Zoom In
Aproximar
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Afastar
Ctrl+-
Ctrl+-
Select Features by Polygon
Selecionar elementos por polígono
Select Features by Freehand
Selecionar elementos por delimitação livre
Select Features by Radius
Selecionar elementos por raio
Deselect Features from All Layers
Limpar elementos de todas as camadas
Identify Features
Identificar Elementos
Ctrl+Shift+I
Ctrl+Shift+I
Measure Line
Medir Linha
Ctrl+Shift+M
Ctrl+Shift+M
Measure Area
Medir Área
Ctrl+Shift+J
Ctrl+Shift+J
Measure Angle
Medir Ângulo
Zoom Full
Ver Tudo
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Zoom to Layer
Aproximar à Camada
Zoom to Selection
Aproximar à Selecção
Ctrl+J
Ctrl+J
Zoom Last
Última Vista
Zoom Next
Próxima Vista
Zoom Actual Size
Aproximar ao Tamanho Real
Zoom to Native Pixel Resolution
Aproximar à Resolução Natural
Map Tips
Dicas de Mapa
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Mostrar informação sobre um elemento ao passar-lhe com o rato por cima
New Bookmark...
Novo Marcador...
Ctrl+B
Ctrl+B
Show Bookmarks
Mostra Marcadores
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Refresh
Atualizar
Text Annotation
Anotação de Texto
Form Annotation
Anotação de formulário
Move Annotation
Mover Anotação
Labeling
Rotular
Layer Labeling Options
Opções de etiqueta da camada
New Shapefile Layer...
Nova Camada Shapefile...
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
New SpatiaLite Layer ...
Nova Camada SpatiaLite ...
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Raster calculator ...
Calculadora raster ...
Add Vector Layer...
Adicionar Camada Vetorial...
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Add Raster Layer...
Adicionar Camada Raster...
Ctrl+Shift+R
Ctrl+Shift+R
Add PostGIS Layers...
Adicionar Camada PostGIS...
Ctrl+Shift+D
Ctrl+Shif+D
Add SpatiaLite Layer...
Adicionar Camada SpatiaLite...
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Add MSSQL Spatial Layer...
Adicionar Camada Espacial MSSQL...
Add Oracle Spatial Layer...
Adicionar Camada Espacial Oracle...
Ctrl+Shift+O
Ctrl+Shift+O
Add WMS/WMTS Layer...
Adicionar Camada WMS/WMTS...
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
Open Attribute Table
Abrir Tabela de Atributos
Toggle Editing
Alternar Edição
Toggles the editing state of the current layer
Alterna o estado de edição da camada atual
Save for Selected Layer(s)
Guardar para as camadas seleccionadas
Save edits to current layer, but continue editing
Guardar alterações para a camada atual, mas continuar a editar
Save As...
Guardar Como...
Add from Layer Definition File...
Adicionar a partir do Ficheiro de Definições da Camada...
Save As Layer Definition File...
Guardar Como Ficheiro de Definições da Camada...
Normal
Normal
Normal preview mode
Modo de pré-visualização Normal
Simulate Photocopy (Grayscale)
Simular Fotocópia (escala de cinzas)
Simulate photocopy (grayscale)
Simular fotocópia (escala de cinzas)
Simulate Fax (Mono)
Simular Fax (Monocromático)
Simulate fax (mono)
Simular fax (monocromático)
Simulate Color Blindness (Protanope)
Simular Daltonismo (Protonopia)
Simulate color blindness (protanope)
Simular daltonismo (protonopia)
Simulate Color Blindness (Deuteranope)
Simular Daltonismo (Deuteranopia)
Simulate color blindness (deuteranope)
Simular daltonismo (deuteranopia)
Set Scale Visibility of Layer(s)
Definir a Escala de Visibilidade da Camada(s)
Remove Layer(s)
Remover Camada(s)
Ctrl+D
Ctrl+D
Set CRS of Layer(s)
Definir SRC de Camada(s)
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Set Project CRS from Layer
Definir SRC do projecto a partir de camada
Properties...
Propriedades...
Query...
Consultar...
Add to Overview
Adicionar ao Enquadramento
Add All to Overview
Adicionar Tudo ao Enquadramento
Remove All from Overview
Remover Tudo do Enquadramento
Show All Layers
Mostrar Todas as Camadas
Ctrl+Shift+U
Ctrl+Shift+U
Hide All Layers
Ocultar Todas as Camadas
Ctrl+Shift+H
Ctrl+Shift+H
Manage and Install Plugins...
Gerir e Instalar Módulos...
Open Field Calculator
Abrir Calculadora de Campos
Add Delimited Text Layer...
Adicionar Camada de Texto Delimitado...
Add Delimited Text Layer
Adicionar Camada de Texto Delimitado
New Vector Layer
Nova Camada Vectorial
Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.
Colar elementos na área de transferência em novas camadas vectoriais OGR.
New Memory Vector Layer
Nova Camada Vectorial de Memória
Paste features in clipboard into a new memory vector layer.
Colar elementos na área de transferência na camada vectorial de memória.
Toggle Full Screen Mode
Activar Modo de Ecrã Completo
Select Feature(s)
Seleccionar Elemento(s)
Select Features by area or single click
Seleccionar Elementos por área ou por simples clique
F5
F5
Ctrl+F
Ctrl+F
F11
F11
Project Properties...
Propriedades do Projeto...
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
Options...
Opções...
Custom CRS...
SRC Personalizado...
Configure shortcuts...
Configurar atalhos...
Local Histogram Stretch
Expansão do Histrograma Local
Stretch histogram of active raster to view extents
Ajustar histograma da camada raster à extensão do mapa
Help Contents
Conteúdos de Ajuda
F1
F1
API documentation
Documentação da API
QGIS Home Page
Página Web do QGIS
Ctrl+H
Ctrl+H
Check QGIS Version
Verificar Versão do QGIS
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Verificar se a sua versão do QGIS está atualizada (necessita de ligação à internet)
About
Sobre
QGIS Sponsors
Patrocinadores QGIS
Move Label
Mover Etiqueta
Rotate Label
Rodar Etiqueta
Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.
Rodar legenda
Ctl (Cmd) em incrementos de 15 graus.
Change Label
Alterar Etiqueta
Style Manager...
Gestor de estilos...
Python Console
Consola Python
Full histogram stretch
Expansão de histrograma completa
Stretch Histogram to Full Dataset
Expandir Histograma ao Total da Camada
Customization...
Personalização...
This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization
Isto está aqui apenas para evitar conflitos nos atalhos, os atalhos são capturados em QgsCustomization
Ctrl+M
Ctrl+M
Embed Layers and Groups...
Incorporar Camadas e Grupos...
Embed layers and groups from other project files
Incorporar camadas e grupos de outros ficheiros de projecto
&Copyright Label
&Etiqueta de Copyright
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Cria uma etiqueta de copyright que será mostrado na tela do mapa.
&North Arrow
&Seta Norte
"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"
"Cria uma seta norte que será mostrada na tela."
&Scale Bar
&Escala Gráfica
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Cria uma escala gráfica que é exibida na tela do mapa
Add WFS Layer...
Adicionar Camada WFS...
Add WFS Layer
Adicionar Camada WFS
Feature Action
Acção do Elemento
Run Feature Action
Executar acções do elemento
Pan Map to Selection
Ajustar mapa à selecção
Touch zoom and pan
Toque em zoom e pan
Offset Curve
Curva de Afastamento
Copy style
Copiar estilo
Paste style
Colar estilo
Add WCS Layer...
Adicionar Camada WCS...
&Grid
&Grelha
Grid
Grelha
Pin/Unpin Labels
Fixar / Não fixar uma etiqueta
Pin/Unpin Labels
Click or marquee on label to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers
Fixar / Não Fixar uma etiqueta.
Selecione a etiqueta para fixar.
Shift para não fixar, Ctl (Cmd) muda o estado.
Funciona em todas as camadas editáveis
Highlight Pinned Labels
Realçar as legendas fixadas
New Blank Project
Novo projecto em branco
Local Cumulative Cut Stretch
Expansão Cumulativa Local do Corte
Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.
Expansão Cumulativa Local do Corte usando a extensão atual, limites padrão e valores estimados.
Full Dataset Cumulative Cut Stretch
Expansão Cumulativa do Corte para a totalidade dos dados
Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.
Expansão Cumulativa do Corte usando a totalidade da extensão de dados, limites padrão e valores estimados.
Show/Hide Labels
Mostrar/Esconder etiquetas
Show/Hide Labels
Click or marquee on feature to show label
Shift+click or marquee on label to hide it
Acts on currently active editable layer
Mostrar / Esconder legendas.
Selecionar o elementos para ver legenda.
Shift+seleção da camada ativa
Html Annotation
Anotação Html
Duplicate Layer(s)
Duplicar camada(s)
SVG annotation
Anotação SVG
Save for All Layers
Guardar para todos as Camadas
Rollback for All Layers
Repor para todas as camadas
Cancel for All Layers
Cancelar todas as Camadas
Rollback for Selected Layer(s)
Repor para todas as camadas selecionadas
Current Edits
Edições Atuais
Cancel for Selected Layer(s)
Cancelar para a camada seleccionada
Save Layer Edits
Guardar as edições da camada
Rotate Feature(s)
Rodar Elemento(s)
&Download data
&Transferir dados
&Import topology from XML
&Importar topologia a partir do XML
&Export topology to SpatiaLite
&Exportar topologia para o SpatiaLite
Increase brightness
Aumentar brilho
Decrease brightness
Diminuir Brilho
Increase contrast
Aumentar Contraste
Decrease contrast
Diminuir Contraste
Select By Expression
Seleccionar por Expressão
Select features using an expression
Seleccionar elementos usando uma expressão
Need commercial support?
Necessita de suporte comercial?
DXF Export...
Exportar como DXF...
Fill Ring
Preencher anel
ManageConnectionsDialog
Manage connections
Gerir ligações
Save to file
Guardar ficheiro
Browse
Procurar
Load from file
Carregar do ficheiro
Load
Carregar
Save
Guardar
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
Save connections
Guardar ligações
Load connections
Carregar ligações
Save Connections
Guardar Ligações
Saved to %s
Guardado em %s
File %s exists. Overwrite?
Ficheiro com o nome %1 já existe. Substituir?
Loading Connections
Carregando as Ligações
MetaSearch
MetaSearch plugin
Módulo MetaSearch
Search Metadata Catalogues
Pesquisar Catálogo de Metadados
MetaSearch plugin help
Ajuda do módulo MetaSearch
Get Help on MetaSearch
Obter Ajuda no MetaSearch
MetaSearchDialog
MetaSearch
MetaSearch
Search
Pesquisa
Find
Encontrar
Set global
Definir global
Map extent
Extensão do mapa
-180
-180
90
90
Records
Registos
-90
-90
180
180
From
De
Keywords
Palavras-chave
Results
Resultados
>
>
<<
<<
Add WCS
Adicionar WCS
Add WMS/WMTS
Adicionar WMS/WMTS
<
<
Add WFS
Adicionar WFS
Abstract
Resumo
Double click to see full record information
Duplo clique para ver a informação completa do registo
Type
Tipo
Title
Título
View search results as XML
Ver os resultado da pesquisa como XML
>>
>>
Services
Serviços
Service info
Informação do Serviço
GetCapabilities response
Resposta do GetCapabilities
New
Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
Save
Guardar
Add default services
Adicionar serviços padrão
Load
Carregar
Settings
Configurações
Connection naming
Nome da Ligação
When saving the connection of an OWS service
Quando é guardado a ligação do serviço OWS
Use the OWS Service Title and ask before overwriting
Usar o Serviço de Mosaicos OWS e perguntar antes de substituir
Use the OWS Service Title and always overwrite if already available
Usar o Serviço de Mosaicos OWS e substituir sempre que estiver disponível
Use a temporary name, which you can change later
Use um nome temporário, que pode ser alterado mais tarde
No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'.
Não estão definidos serviços/ligações. Para começar com o MetaSearch, crie uma nova ligação clicando em 'Novo' ou clicando em 'Adicionar serviços padrão'.
New Catalogue service
Novo serviço de Catálogo
Edit Catalogue service
Editar o serviço de Catálogo
Remove service %s?
Remover serviço %s?
Confirm delete
Confirme a exclusão
%s exists. Overwrite?
%s existe. Substituir?
Loading connections
Carregando as ligações
Search error
Erro na pesquisa
Search error: %s
Erro na pesquisa: %s
Connection error
Erro na ligação
Connection error: %s
Erro na ligação: %s
0 results
0 resultados
Showing %d - %d of %d result%s
Mostradno %d - %d de %d resultad%s
No abstract
Sem resumo
End of results. Go to start?
Fim dos resultados. Quer ir para o início.
Navigation
Navegação
Start of results. Go to end?
Iniciar resultados. Ir para o fim?
Error connecting to %s: %s
Erro na ligação do %s: %s
Connection %s exists. Overwrite?
Ligação com o nome %1 já existe. Substituir?
Saving server
Guardando o servidor
GetRecords error
Erro no GetRecords
Error getting response: %s
Erro na obtenção da resposta: %s
Error connecting to service: %s
Erro na ligação ao serviço: %s
Value Error: %s
Erro no Valor: %s
Unknown Error: %s
Erro Desconhecido: %s
CSW Connection error
Erro na ligação CSW
ModelerDialog
Search...
Pesquisar...
Message
Mensagem
There are unsaved changes in model. Close modeler without saving?
Existem alterações no modelo que não foram guardadas. Fechar o modelador em guardar?
Empty model
Modelo vazio
Save Model As Image
Guardar Modelo Como Imagem
PNG files (*.png *.PNG)
Ficheiros PNG (*.png *.PNG)
Warning
Aviso
Please enter group and model names before saving
Por favor insira o nome do modelo e do grupo antes de salvar
Save Model
Guardar Modelo
Processing models (*.model)
Modelos de Processamento (*.model)
I/O error
Erro I/O
Unable to save edits. Reason:
%s
Impossível guardar edições. Razão:
%s
Can't save model
Não pode guardar o modelo
The selected model could not be loaded.
See the log for more information.
O modelo seleccionado não pode ser carregado.
Veja o registo para mais informação.
Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed
O modelo não contém quaisquer algoritmos e/ou parâmetros e não pode ser executado
This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option.
Este modelo não pode ser guardado no sua localização original (provavelmente não tem perimissão para o fazer). Por favor, use a opção 'Guardar como...'.
Model saved
Modelo guardado
Model was correctly saved.
Modelo foi corretamente guardado.
Open Model
Abrir Modelo
Could not open model
Não foi possível abrir modelo
Parameters
Parâmetros
MultipleInputDialog
Select all
Seleccionar tudo
Clear selection
Limpar selecção
Toggle selection
Alternar selecção
NewConnectionDialog
Create a new Catalogue connection
Criar um novo Catálogo de ligação
Name
Nome
URL
URL
Save connection
Guardar ligação
Both Name and URL must be provided
O Nome e URL tem de ser fornecidos
Overwrite %s?
Substituir %s?
NotSupportedDbType
%s is not supported yet
%s ainda não é suportado
NumberInputDialog
[Enter your formula here]
[Introduza a sua fórmula aqui]
Values from data layers extents
Valores dos dados das extensões dos mapas
Min X
Min X
Max X
Máx X
Min Y
Min Y
Max Y
Máx X
Cellsize
Tamanho da célula
Values from raster layers statistics
Valores das estatísticas da camada raster
Mean
Média
Std. deviation
Desvio-padrão
Max value
Valor Máx
Min value
Valor Min
Values from QGIS map canvas
Valores do enquadramento do mapa QGIS
Current extent
Extensão actual
Full extent of all layers in map canvas
Extensão total de todas as camadas do enquadramento do mapa
Wrong expression
Expressão errada
The expression entered is not correct
A expressão introduzida não está correcta
OracleConnectGuiBase
Create Oracle Connection
Criar Ligação Oracle
Name
Nome
Name of the new connection
Nome da nova ligação
Database instance
Instância da base de dados
Username
Utilizador
Password
Palavra-passe
Save Password
Guardar Palavra-passe
OutputSelectionPanel
[Save to temporary file]
[Guardar num ficheiro temporário]
Save to a temporary file
Guardar num ficheiro temporário
Save to file...
Guardar no ficheiro...
Save to memory layer
Guardar na camada de memória
Save file
Guardar ficheiro
Select directory
Seleccione caminho
PGDatabase
&Table
&Tabela
Run &Vacuum Analyze
Correr &Vacuum Analyze
Sorry
Desculpe
Select a TABLE for vacuum analyze.
Selecione a TABELA para vacuum analyze.
PGTable
Table rule
Regra da tabela
PointsInPolygonThread
point count field
campo de contagem de pontos
PostGisDBPlugin
There is no defined database connection "%s".
Não existe definição de conexão à base de dados "%s".
PrepareAPIDialog
Error
Erro
Done
Feito
Processing
Processing
Processamento
Toolbox
Caixa de ferramentas
Graphical modeler
Modelador gráfico
History and log
Histórico e registo
Options and configuration
Opções e configuração
&Results viewer
&Visualizador de resultados
&Commander
&Linha de Comandos
ProcessingToolbox
Processing Toolbox
Ferramentas de Processamento
Enter algorithm name to filter list
Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro
Search...
Pesquisar...
Execute
Executar
Execute as batch process
Executar como processo em lote
Edit rendering styles for outputs
Editar estilos de renderização para saída
Recently used algorithms
Algoritmos utilizados recentemente
Python
Python warning
Aviso Python
An error has occured while executing Python code:
Ocorreu um erro durante a execução do seguinte código Python:
Python version:
Versão do Python:
QGIS version:
Versão do QGIS:
Python path:
Caminho para o Python:
Python error
Erro Python
Couldn't load plugin '%s' from ['%s']
Não foi possível carregar o módulo '%s' a partir de ['%s']
Couldn't load plugin %s
Não foi possível carregar o módulo %s
%s due an error when calling its classFactory() method
%s devido a um erro ao chamar o método classFactory()
%s due an error when calling its initGui() method
%s devido a um erro ao chamar o método initGui()
Error while unloading plugin %s
Erro ao descarregar o módulo %s
PythonConsole
Python Console
Consola Python
Clear console
Limpar consola
Compile APIs
Compilar APIs
Saving prepared file...
Guardando o ficheiro preparado...
Saved
Salvo
Done
Feito
Error preparing file...
Erro na preparação do ficheiro...
Hide Editor
Esconder Editor
Check Syntax
Verifique a Sintaxe
Run selected
Correr o seleccionado
Run Script
Correr Script
Undo
Desfazer
Redo
Refazer
Find Text
Encontrar Texto
Cut
Cortar
Copy
Copiar
Paste
Colar
Comment
Comentário
Uncomment
Sem comentário
Share on codepad
Partilhar no codepad
Hide/Show Object Inspector
Mostar/ Esconder Inspector de Objecto
Select All
Seleccionar Tudo
Settings
Configurações
<b>"{0}"</b> was not found.
<b>"{0}"</b> não foi encontrado
URL copied to clipboard.
URL copiado para a área de transferência.
Connection error:
Erro na ligação:
[Temporary file saved in {0}]
[Ficheiro temporário guardo em {0}]
## Script error: {0}
## Erro no script: {0}
## Script executed successfully: {0}
## Script executado com sucesso: {0}
Cannot execute file {0}. Error: {1}
Impossível executar ficheiro {0}. Erro: {1}
Hey, type something to run!
Olhe, escreva alguma coisa para correr!
You have to save the file before running it.
Tem de guardar o ficheiro antes de corre-lo.
Python Console: Save file
Consola Python: Guardar ficheiro
Script was correctly saved.
Script guardado correctamente.
Click on button to restore all tabs from last session.
Clique no botão para restaurar todos os separadores da última sessão.
Restore tabs
Restaurar os separadores
Close
Fechar
List all tabs
Lista de todos os separadores
New Editor
Novo Editor
Close Tab
Fechar Separador
Close All
Fechar Tudo
Close Others
Fechar Outros
Save As
Guardar Como
The file {0} could not be opened. Error: {1}
O ficheiro {0} não pode ser aberto. Erro: {1}
Untitled-{0}
Sem título-{0}
Python Console: Save File
Consola Python: Guardar Ficheiro
The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?
O ficheiro <b>'{0}'</b> foi modificado, quer guardar as alterações?
Unable to restore the file:
{0}
Impossível restaurar o ficheiro:
{0}
Python {0} on {1}
## Type help(iface) for more info and list of methods.
Python {0} em {1}
## Introduza help(iface) para mais informação e a lista de métodos.
Hide/Show Toolbar
Mostrar/Esconder Barra de Ferramentas
Show Editor
Mostrar Editor
Enter Selected
Introduzir Seleccionados
Object Inspector
Inspector de Objecto
Open file
Abrir ficheiro
Save
Guardar
Save As...
Guardar Como...
Run script
Correr script
Show editor
Mostrar Editor
Import Class
Importar Classe
Import Processing class
Importar classe do Processamento
Enter text to find...
Introduzir texto para encontrar...
Find Next
Encontrar Próximo
Find Previous
Encontrar Anterior
Case Sensitive
Sensível ao caracter
Whole Word
Palavra Toda
Wrap Around
Envolver à volta
Open File
Abrir ficheiro
Save Error
Erro ao Guardar
The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}
O ficheiro <b>{0}</b> não pode ser guardado. Erro: {1}
Save File As
Guardar Ficheiro Como
History saved successfully.
Histórico guardado com sucesso.
Session and file history cleared successfully.
Histórico de sessão e fichieor limpos com sucesso.
History cleared successfully.
Histórico limpo com sucesso.
Command History
Histórico de comandos
Show
Mostrar
Clear File
Limpar Ficheiro
Clear Session
Limpar Sessão
Python Console - Command History
Consola Python - Histórico de Comandos
Double click on item to execute
Faça duplo clique para executar
Add API path
Adicionar caminho da API
Remove API path
Remover caminho da API
The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible
O ficheiro <b>"{0}"</b> foi apagado ou não está acessível
The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded
O ficheiro <b>"{0}"</b> foi alterado e recarregado
The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.
O ficheiro <b>"{0}"</b> é só de leitura, por favor guarde primeiro num ficheiro diferente.
Import PyQt.QtCore class
Importar a classe PyQt.QtCore
Import PyQt.QtGui class
Importar a classe PyQt.QtGui
Run command
Executar comando
Help
Ajuda
QGis::UnitType
meters
metros
feet
pés
degrees
graus
<unknown>
<desconhecido>
nautical miles
milhas náuticas
QOCISpatialDriver
Unable to initialize
QOCISpatialDriver
Impossivel reiniciar
Unable to logon
Impossivel fazer logon
Unable to begin transaction
Impossivel começar a transação
Unable to commit transaction
Impossivel a submissão da transação
Unable to rollback transaction
Impossivel repor a transação
QOCISpatialResult
Unable to bind column for batch execute
Impossível agregar a coluna para a execução do batch
Unable to execute batch statement
Impossível executar a instrução do batch
Unable to goto next
Incapaz de ir para seguinte
Unable to alloc statement
Impossível alocar a instrução
Unable to prepare statement
Impossível preparar a intrução
Unable to get statement type
Impossível adquirir o tipo de instrução
Unable to bind value
Impossível agregar o valor
Unable to execute statement
Falha na execução da instrução
QObject
Interpolating...
Interpolando...
Abort
Abortar
Building triangulation...
Construindo triangulação...
Estimating normal derivatives...
Estimando derivados normais...
minidump written to %1
minidump escrito em %1
writing of minidump to %1 failed (%2)
Falhou a escrita do minidump em %1(%2)
creation of minidump to %1 failed (%2)
Falhou a criação do minidump em %1(%2)
Crash dumped
Informação da falha
QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
Iniciar o QGIS em modo não-interativo não é suportado.
Está a ver esta mensagem provavelmente porque não tem a variável de ambiente DISPLAY definida.
Deleted vertices
Vértices apagados
Moved vertices
Vértices movidos
No active vector layer
Nenhuma camada vetorial ativa
To select features, choose a vector layer in the legend
Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda
CRS Exception
Excepção de SRC
Selection extends beyond layer's coordinate system.
Selecção abrange muito para além do sistema de coordenada da camada.
Python is not enabled in QGIS.
Python não activado no QGIS.
Plugins
Módulos
Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.
Módulo "%1" não é compatível com esta versão do QGIS.
Será desactivado.
Loaded %1 (package: %2)
Carregado %1 (biblioteca: %2)
Library name is %1
Nome da biblioteca é %1
Failed to load %1 (Reason: %2)
Falha ao carregar %1 (Motivo: %2)
Attempting to resolve the classFactory function
Tentando resolver a função classFactory
Loaded %1 (Path: %2)
Carregado %1 (Caminho: %2)
Error Loading Plugin
Erro ao Carregar Módulo
There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.
Houve um erro ao carregar um módulo. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os programadores do QGIS resolverem o problema: %1.
Unable to find the class factory for %1.
Impossível encontrar class factory para %1.
Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded
O módulo %1 está inválido e não pode ser carregado
Error when reading metadata of plugin %1
Erro na leitura de metadados do módulo %1
Could not open CRS database %1
Error(%2): %3
Impossível abrir a base de dados SRC %1
Erro(%2): %3
CRS
SRC
Generated CRS
A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description
SRC gerado automaticamente
Saved user CRS [%1]
SRC definido pelo utilizador gravado [%1]
Imported from GDAL
Importado do GDAL
Can't open database: %1
Impossível abrir base de dados: %1
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.
Encontrada um excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular comprimento da linha.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.
Encontrada uma excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área ou perimetro do polígono.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.
Encontrada uma excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área do polígono.
m²
m²
km²
km²
ha
ha
m
m
km
km
mm
mm
cm
cm
sq ft
pés quad
acres
acres
sq mile
milhas quad
foot
pé
feet
pés
mile
milha
sq. NM
NM quadrado
NM
NM
sq.deg.
graus quad.
degree
grau
degrees
graus
unknown
desconhecido
Cannot convert '%1' to double
Impossível converter '%1' para formato duplo
Cannot convert '%1' to int
Impossível converter '%1' para formato inteiro
Cannot convert '%1' to DateTime
Impossível converter '%1' para formato Data Hora
Cannot convert '%1' to Date
Impossível converter '%1' para formato Data
Cannot convert '%1' to Time
Impossível converter '%1' para formato Hora
Cannot convert '%1' to Interval
Impossível converter '%1' para formato Intervalo
Cannot convert '%1' to boolean
Impossível converter '%1' para formato boolean
Domain max must be greater than domain min
Domínio max tem de ser maior que o domínio min
Exponent must be greater than 0
Exponente deve ser maior que 0
Invalid regular expression '%1': %2
Expressão regular inválida '%1': %2
Index is out of range
Indíce fora do intervalo
Cannot convert '%1:%2:%3' to color
Impossível converter '%1:%2:%3' para a cor
Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color
Impossível converter '%1:%2:%3:%4' para a cor
"%1" is not a valid color ramp
"%1" não é uma rampa de cores válida
Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color
Impossível converter '%1:%2:%3:%4:%5' para a cor
function help for %1 missing
função de ajuda para %1 em falta
Operators
Operadores
Fields and Values
Campos e Valores
Math
Matemática
Conversions
Conversões
Conditionals
Condicionais
second|seconds
list of words separated by | which reference years
segundo|segundos
minute|minutes
list of words separated by | which reference minutes
minuto|minutos
hour|hours
list of words separated by | which reference minutes hours
hora|horas
day|days
list of words separated by | which reference days
dia|dias
week|weeks
wordlist separated by | which reference weeks
semana|semanas
month|months
list of words separated by | which reference months
mês|meses
year|years
list of words separated by | which reference years
ano|anos
Date and Time
Data e hora
String
String
Color
Cor
Geometry
Geometria
Record
Registo
No root node! Parsing failed?
Nó inexistente! Falha na análise?
(no root)
(sem administrador)
Unary minus only for numeric values.
Sinal negativo apenas para valores numéricos.
Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval
Impossível incluir /, *, ou % no formato Data e Hora e Intervalo
[unsupported type;%1; value:%2]
[tipo não suportado; %1; value: %2]
Column '%1' not found
Coluna '%1' não encontrada
Exception: %1
Excepção: %1
GEOS
GEOS
GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate
versão GEOS anterior a 3.2 não suporta interpolação
segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7
segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersecta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 em %7
ring %1 with less than four points
anel %1 com menos de quatro pontos
ring %1 not closed
anel %1 não fechado
line %1 with less than two points
linha %1 com menos de dois pontos
line %1 contains %n duplicate node(s) at %2
number of duplicate nodes
linha %1 contém %n nó duplicado em %2linha %1 contém %n nós duplicados em %2
segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4
segmentos %1 e %2 da linha %3 intercectam-se em %4
ring %1 of polygon %2 not in exterior ring
anel %1 do polígono %2 não está no anel exterior
GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)
Erro GEOS: impossível produzir geometria para GEOS (verifique a janela de notas)
GEOS error:%1
Erro GEOS: %1
polygon %1 has no rings
polígono %1 não tem anéis
polygon %1 inside polygon %2
polígono %1 dentro do polígono %2
Unknown geometry type
Tipo de geometria desconhecido
Unknown geometry type %1
Tipo de geometria desconhecido %1
Geometry validation was aborted.
Cancelada a validação da geometria.
Geometry has %1 errors.
Geometria com %1 erro(s).
Geometry is valid.
Geometria válida.
invalid line
linha inválida
Label
Etiqueta
Console
Consola
infinite
infinito
W
W
E
E
S
S
N
N
No QGIS data provider plugins found in:
%1
Nenhum módulo QGIS provedor de dados encontrado em:
%1
No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation
Nenhuma camada vetorial pode ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS
No Data Providers
Nenhum Provedor de Dados
No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded
Nenhum módulo de acesso a dados está disponível. Nenhuma camada vetorial pode ser carregada
Unable to instantiate the data provider plugin %1
Impossível de instanciar a extensão do fornecedor de dados %1
Failed to load %1: %2
Falha ao carregar %1: %2
OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)
Controlador OGR para %1' não encontrado (erro OGR: %2)
trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.
encurtando nome de atributo '%1' para 10 caracteres produz um nome de coluna duplicado.
creation of data source failed (OGR error:%1)
criação de origem de dados falhou (erro OGR: %1)
creation of layer failed (OGR error:%1)
falha na criação da camada (erro OGR:%1)
unsupported type for field %1
tipo não suportado para o campo %1
creation of field %1 failed (OGR error: %2)
falha ao criar campo %1 (erro OGR: %2)
created field %1 not found (OGR error: %2)
campo criado %1 não encontrado (erro OGR: %2)
Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4
Variante de tipo inválida para o campo %1[%2]: recebido %3 com tipo %4
OGR
OGR
no available replacement for internal fieldname ogc_fid found
nenhum substituição para o nome do campo interno ogc_fid foi encontrada
Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1
Nome do atributio ogc_id substituido por %1
By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.
Por defeito, ficheiros BNA são criados em formato multi-linha. Para cada registo, a primeira linha contém os identificadores e o tipo/número de coordenadas a seguir. Cada uma das seguintes linhas contêm um par de coordenadas.
Feature geometry not imported (OGR error: %1)
Geometria de elemento não importada (erro OGR: %1)
Feature creation error (OGR error: %1)
Erro ao criar elemento (erro OGR: %1)
Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
Falha na transformação do ponto ao desenhar o elemento com ID '%1'. Escrita parada. (Exceção: %2)
Feature write errors:
Erros de escrita de elementos:
Stopping after %1 errors
Parando após %1 erros
Only %1 of %2 features written.
Apenas %1 de %2 elementos escritos.
Arc/Info ASCII Coverage
Cobertura Arc/Info ASCII
Atlas BNA
Atlas BNA
Comma Separated Value
Valores separados por vírgula
ESRI Shapefile
ESRI Shapefile
DBF file
Ficheiro DBF
FMEObjects Gateway
FMEObjects Gateway
New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.
Os novos ficheiros BNA são criados pelas convecções padrão de terminação de linha. isto pode ser reescritos aqui.
BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value
Os registos BNA podem conter de 2 a 4 identificadores por registo. Alguns pacotes de software apenas suportam um número preciso de identificadores. Pode reescrever o valor padrão (2) por um número preciso
The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.
O escritor BNA tentará reconhecer elipses e círculos ao escrever um polígono. Este processo só funcionará se o elemento já tiver sido lido de um ficheiro BNA. Como certos pacotes de software não suportam elipses/círculos em ficheiros de dados BNA, pode ser útil informar o escritor especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO para que não os exporte como tal, e mantê-los como polígonos.
Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.
Limitar o número de par de coordenadas por linhas no formato multi-linhas.
Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.
Definir o número decimal para as coordenadas. O valor padrão é 10.
By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.
Por defeito, a geometria de um elemento é descartado quando é escrito num ficheiro .csv. É possível exportar a geometria na sua representação WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. Também é possível exportar geometrias de pontos nas suas suas componentes X,Y,Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YX.
Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.
Crie o ficheiro .csvt associado para descrever o tipo de cada coluna da camada e opcionalmente o comprimento e precisão.
Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.
Escreva um Marcador de Ordem Byte (MOB) UTF-8 no início do ficheiro.
Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.
Ignora o tipo de shapefile criado. Pode ser do tipo NULL para .dbf simples sem o ficheiro .shp, POINT, ARC, POLYGON, ou MULTIPOINT para 2D, ou POINTZ, AECZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Não são suportados shapefiles com valores de medida, nem ficheiros MULTIPATCH.
set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.
determine o valor de codificação no ficheiro DBF. O valor por defeito é LDID/87. Não é claro que outros valores possam ser apropriados.
Set to YES to resize fields to their optimal size.
Escolha SIM para ajustar os campos ao seu tamanho óptimo.
DBF File
Ficheiro DBF
Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.
Escolha SIM para escrever uma propriedade bbox com a bounding box das geometrias ao nível do elemento e da colecção.
Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.
Número máximo de dígitos depois do separador decimal ao escrever as coordenadas. Por defeito 15. Irá ocorrer truncagem para remover os zeros à direita.
GeoJSON
GeoJSON
whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS
se o documento deve estar em RSS 2.0 ou Atom formato 1.0. Valor por defeito: RSS
The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.
A codificação da informação de localização. Valor por defeito: SIMPLE. W3C_GEO suporta apenas geometrias de pontos. SIMPLE e W3C_GEO apenas suporta geometrias em coordenadas geográficas WGS84.
If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace.
Se definido como SIM, os campos de extensão serão gravados. Se o nome do campo não encontrado no esquema base corresponder ao padrão foo_bar, foo será considerado como o namespace do elemento, e um elemento <foo:bar> será gravado. Caso contrário, os elementos serão escritos no namespace <ogr:>.
If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.
Se definido como NÃO, apenas elementos <entry> ou <item> serão gravados. O utilizador terá de fornecer o cabeçalho e rodapé apropriados do documento.
XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document.
O conteúdo XML que será inseiro entre o elemento <channel> e o primeiro elemento <item> para o documento RSS, ou entre a etiqueta xml e o primeiro elemento <entry> para um documento Atom.
Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <title> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <description> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <link> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <updated> no cabeçalho. Deve ser formatado como um datetime XML. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <author><name> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <id> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
GeoRSS
GeoRSS
If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.
Se fornecido, este URI será inserido como o local do esquema. Note que o ficheiro de esquema não é realmente acedido pelo OGR, por isso é da responsabilidade do utilizador garantir que o mesmo coincidirá com o esquema do OGR produzido ficheiro de dados GML.
This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).
Grava o esquema de ficheiros de uma aplicação GML num ficheiro .xsd correspondente (com o mesmo nome de base). Se for usado INTERNAL o esquema será escrito dentro do ficheiro GML, mas é experimental e não será certamente XML válido. OFF desactiva a criação do esquema (e está implícito se for usado XSISCHEMAURI).
This is the prefix for the application target namespace.
Este é o prefixo para o namespace de destino da aplicação.
Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.
Pode ser definido como TRUE para evitar escrever o prefixo do namespace de destino da aplicação no ficheiro GML.
Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace.
Por defeito é 'http://ogr.maptools.org/' Este é o namespace de destino da aplicação.
If not specified, GML2 will be used.
Se não for especificado, o GML2 será usado.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order.
válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se YES, SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo 'urn: ogc: def: crs: EPSG :: '. Nesse caso, se o SRS é um SRS geográfico sem ordem AXIS explícita, mas que o mesmo código autoridade SRS importado com ImportFromEPSGA () deve ser tratado como lat/long, então a função tratará de trocar a ordem das coordenadas Se definido como NO, o SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo 'EPSG:' , mesmo que estejam na ordem lat / long.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature.
válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se definido como NO, o elemento <gml:boundedBy> não será escrito para cada elemento.
Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.
Por defeito YES. Se YES, o resultado será indentado com espaços para maior legibilidade, mas à custa do tamanho do ficheiro.
Geography Markup Language [GML]
Geography Markup Language [GML]
Generic Mapping Tools [GMT]
Generic Mapping Tools [GMT]
By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.
Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbLineString, o driver GPX opta por escrevê-los como rotas. Se for especificado FORCE_GPX_TRACK = yes, serão escritos como trilhos.
By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.
Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX opta _ por escrevê-los como trilhos. Se FORCE_GPX_ROUTE = YES for especificado, serão gravados como rotas, desde que as multilinhas sejam compostas por apenas uma única linha.
If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag.
Se o GPX_USE_EXTENSIONS=YES for especificado, campos extra serão gravados dentro da tag <extensions>.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'.
Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS = YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL forem definidos. O valor do namespace usado para tags de extensão. Por defeito, 'ogr'.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'.
Só usado se o GPX_USE_EXTENSIONS = YES e o GPX_EXTENSIONS_NS estão definidos. O namespace URI. Por defeito, '.http://osgeo.org/gdal'.
By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).
Por defeito os ficheiros são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR / LF em win32 ou LF em todos os outros sistemas) Isto pode ser ultrapassado através do uso da opção de criação da camada LINEFORMAT que pode ter o valor CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix).
GPS eXchange Format [GPX]
GPS eXchange Format [GPX]
INTERLIS 1
INTERLIS 1
INTERLIS 2
INTERLIS 2
Allows you to specify the field to use for the KML <name> element.
Permite-o especificar o campo a usar para o elemento <name> KML.
Allows you to specify the field to use for the KML <description> element.
Permite-o especificar o campo a usar para o elemento <description> KML.
Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.
Permite-o especificar o AltitudeMode para usar geometrias KML.Isto apenas afecta geometrias 3D e deve ser uma das opções do KML válido.
Keyhole Markup Language [KML]
Keyhole Markup Language [KML]
Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.
Use para ativar o 'modo de índice espacial rápido'. Neste modo a gravação de ficheiros pode ser de cerca de 5 vezes mais rápido, mas as consultas espaciais podem ser até 30 vezes mais lentas.
Mapinfo TAB
Mapinfo TAB
Mapinfo MIF
Mapinfo MIF
Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.
Determinar se o ficheiro seed 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) deve ser usado. Esta opção é ignorada se a opção SEED for fornecida.
Override the seed file to use.
Substituir o ficheiro seed a usar.
Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.
Indicar se todo o ficheiro seed deve ser copiado. Caso contrário, apenas os três primeiros elementos serão copiados.
Indicates whether the color table should be copied from the seed file.
Indica se a tabela de cores deve ser copiada do ficheiro seed.
Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Substituir o nome da unidade master do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade .
Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Substituir o nome da sub-unidade do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade.
Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.
Substituir o número de subunidades por unidade master. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed.
Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.
Substituir o número de UORs (Unidades de resolução) por sub-unidade. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed.
ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.
ORIGIN = x, y, z: Substitui a origem do plano de desenho. Por defeito, é usado origem do ficheiro seed.
Microstation DGN
Microstation DGN
Should update files be incorporated into the base data on the fly.
Os ficheiros de actualização devem ser incorporados nos dados de base em tempo real.
Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.
Um atributo DEPTH deve ser adicionado a elementos SOUNDG e representar a profundidade da sondagem. Apenas deve estar activo quando SPLIT_MULTIPOINT também está activo.
Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.
Todas as primitivas de geometria de baixo nível serão devolvidas como camadas especiais IsolatedNode , ConnectedNode, Edge e face.
If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.
Quando ativado, atributos numéricos atribuídos a uma string vazia como um valor serão preservados como um valor numérico especial. Normalmente, esta opção não deve ser necessária, mas pode ser útil ao traduzir S-57 para S-57 losslessly.
Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.
Os campos LNAM e LNAM_REFS serão incluídos em elementos que guardem relações elemento para elemento no grupo FFPT do ficheiro S-57.
Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.
Atributos adicionais que relacionam os elementos às suas características geométricas primitivas subjacentes serão anexadas. Estes são os valores do grupo FSPT, e são necessários principalmente quando se faz traduções de S-57 para S-57.
Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.
Os valores dos atributos serão recodificado para UTF-8 a partir da codificação de caracteres especificada no registo DSSI do S57.
S-57 Base file
Ficheiros S-57 Base
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.
Pode ser usado para evitar criar as tabelas geometry_columns e spatial_ref_sys numa nova tabela. Por defeito estas tabelas de metadados são criadas quando uma nova base de dados é criada.
Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).
Controla o formato usado na coluna da geometria. Por defeito WKB. Formato geramente mais eficiente em termos de espaço e processamento, mas mais difícil de ver ou usar em aplicações simples que o WKT (Well Known Text).
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Controla se os nome de camadas e campos são limpos para facilitar o uso no SQLite. Nome limpos serão convertidos para minúsculas e caractéres especiais (' - #) serão convertidos em sublinhado.
column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.
nome_coluna1 [nome_coluna2,...] Uma lista de colunas (String) que deve ser comprimida com o algoritmo ZLib DEFLATE. Isso pode ser benéfico para bases de dados que tenha blobs de strings grandes. No entanto, utilize com cuidado, uma vez que o valor dessas colunas será visto como conteúdo binário comprimido por outros utilitários SQLite (ou anteriores versões OGR). Com OGR, ao inserir, modificar ou consultar colunas comprimidas, a compressão / descompressão é feita de forma transparente. No entanto, essas colunas não podem ser (facilmente) consultadas com um filtro de atributo ou cláusula WHERE. Nota: na definição da tabela, colunas deste tipo são declaradas como 'VARCHAR_deflate'.
By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.
Por defeito quando criar novos ficheiros .csv, estes são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR/LF no Win32 ou LF nos outros sistemas). Isto pode ser substituído através do uso da opção LINEFORMAT.
Field separator character.
Caracter que separa o campo.
Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.
As sondagens multiponto serão divididas em vários elementos de sondagem de ponto simples. Geometrias multipontos não são bem manipuladas por muitos formatos, por isso convém separar elementos de sondagem com vários pontos em vários elementos de pontos simples.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Controla se os nome de camadas e campos são simplificados para facilitar o uso no SQLite. Nome simplificados serão convertidos para minúsculas e alguns caractéres especiais (' - #) serão convertidos em underscore.
SQLite
SQLite
Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.
Inserir o conteúdo dos ficheiros CSV EPSG na tabela spatial_ref_sys. Defina como NÃO para bases de dados SQLite normais.
If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.
Se a base de dados é do tipo SpatiaLite , e se o OGR está ligado ao libspatialite, esta opção pode ser utilizada para controlar se um índice espacial deve ser criado.
If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used
Se o formato da geometria BLOB é ao gosto do SpatiaLite, esta opção pode ser usada para controlar se o formato comprimido para geometrias (LINESTRINGs, POLYGONs) deve ser usado
Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.
Usado para forçar o número SRID do SRS associado à camada. Quando esta opção não é especificada SRS está associado à camada, é feita uma pesquisa na spatial_ref_sys para encontrar uma correspondência para o SRS, e, se não houver correspondência, uma nova entrada é inserida para o SRS na tabela spatial_ref_sys. Quando a opção SRID for especificada, esta pesquisa (e a eventual inserção de uma nova entrada) não será feita: o SRID especificado é usado como está.
SpatiaLite
SpatiaLite
AutoCAD DXF
AutoCAD DXF
Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.
Indica a extensão de ficheiro de exportação GeoConcept. Foi usado TXT em versões anteriores do GeoConcept. Actualmente é usado GXT.
Geoconcept
Geoconcept
When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.
Quando esta opção estiver definida, a nova camada será criada dentro da pasta chamada FeatureDataset. Se a pasta não existir, será criada.
Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'.
Definir nome da coluna de geometria na nova camada. O padrão é 'SHAPE'.
Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'.
Nome da coluna OID a ser criado. O padrão é 'OBJECTID'.
ESRI FileGDB
ESRI FileGDB
Cannot overwrite a OGR layer in place
Não é possível substituir um camada OGR no local
Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)
Falha na transformação, escrita parada. (Exceção: %1)
Unable to load %1 provider
Impossível carregar fornecedor %1
Provider %1 has no %2 method
Fornecedor %1 não tem método %2
Loaded from Provider
Carregado do Fornecedor
Loading of layer failed
Falha no carregamento da camada
Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3
Erro de criação para elementos de #%1 a #%2. Erro do fornecedor:
%3
Import was canceled at %1 of %2
Importação foi cancelada em %1 de %2
Vector import
Importar vetor
Only %1 of %2 features written.
Apenas %1 de %2 elementos foram escritos.
Reading raster part %1 of %2
A ler raster parte %1 de %2
Building Pyramids...
Construindo pirâmides...
Building pyramids failed - write access denied
Construção de pirâmides falhou - registo de dados negado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Sem premissões de escrita. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Building pyramids failed.
Falha ao construir pirâmides.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
O ficheiro não pôde ser escrito. Alguns formatos não suportam visualização em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Pré-visualização de pirâmides não suportado neste tipo de raster.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
A construção de pré-visualizações de pirâmides não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e biblioteca libtiff atual.
Multiband color
Cor multibanda
Paletted
Paletizada
Singleband gray
Banda cinza simples
Singleband pseudocolor
Banda de cor falsa simples
Singleband color data
Banda cor simples
All Ramps
Todas as Rampas
Single Symbol
Símbolo Único
Categorized
Categorizado
Graduated
Graduado
Rule-based
Baseado em regras
Point displacement
Deslocador de pontos
Inverted polygons
Polígonos invertidos
Simple line
Linha simples
Marker line
Linha de marcadores
Simple marker
Marcador simples
SVG marker
Marcador SVG
Font marker
Marcador de fonte
Ellipse marker
Marcador de elipse
Vector Field marker
Marcador de campo vetorial
Simple fill
Preenchimento simples
Gradient fill
Gradiente de preenchimento
Shapeburst fill
Preenchimento Shapeburst
SVG fill
Preenchimento SVG
Centroid fill
Preenchimento por centróide
Line pattern fill
Preenchimento do padrão de linha
Point pattern fill
Preenchimento do padrão de ponto
Where is '%1' (original location: %2)?
Onde está o ficheiro '%1' (localização original: %2)?
QGIS rocks!
QGIS é demais!
<html>QGIS rocks!</html>
<html>QGIS é demais!</html>
Raster Histogram
Histograma do Raster
Pixel Value
Valor do Pixel
Frequency
Frequência
Internal Compass
Bússola interna
Shows a QtSensors compass reading
Mostrar a leitura de bússola de QtSensors
Version 0.9
Versão 0.9
Coordinate Capture
Captura de Coordenadas
Capture mouse coordinates in different CRS
Capturar coordenadas do rato num SRC diferente
Vector
Vetorial
Version 0.1
Versão 0.1
Version 0.2
Versão 0.2
Layers
Camadas
Dxf2Shp Converter
Conversor Dxf2Shp
Converts from dxf to shp file format
Converte ficheiros DXF para formato shapefile
eVis
eVis
An event visualization tool - view images associated with vector features
Uma ferramenta de visualização de eventos - ver imagens associadas com elementos vectoriais
Database
Base de Dados
Version 1.1.0
Versão 1.1.0
Warning
Aviso
This tool only supports vector data
Esta ferramenta suporta apenas dados vectoriais
No active layers found
Nenhuma camada activa encontrada
Georeferencer GDAL
Georreferenciador GDAL
Georeferencing rasters using GDAL
Georreferenciar imagens usando GDAL
Raster
Raster
Could not reproject view extent: %1
Não é possível reprojectar a extensão da visualização: %1
Could not reproject layer extent: %1
Não é possível reprojectar a extensão da camada: %1
Version 3.1.9
Versão 3.1.9
Fit to a linear transform requires at least 2 points.
Ajustar a uma transformação linear requer no mínimo 2 pontos.
Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.
Ajsutar a uma transformação de Helmert requer um mínimo de 2 pontos.
Fit to an affine transform requires at least 4 points.
Ajustar a uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos.
Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.
Ajustar a uma transformação projectiva requer pelo menos 4 pontos correspondentes.
Globe
Globo
Overlay data on a 3D globe
Sobrepor dados no Globo 3D
GPS Tools
Ferramentas GPS
Tools for loading and importing GPS data
Ferramentas para carregar e importar dados GPS
Location: %1
Location: %1
Location: %1<br>Mapset: %2
Location: %1<br>Mapset: %2
<b>Raster</b>
<b>Raster</b>
Cannot open raster header
Impossível abrir cabeçalho do raster
Rows
Linhas
Columns
Colunas
N-S resolution
Resolução N-S
E-W resolution
Resolução E-O
North
Norte
South
Sul
East
Este
West
Oeste
Format
Formato
Minimum value
Valor mínimo
Maximum value
Valor máximo
Data source
Origem de dados
Data description
Descrição dos dados
Comments
Comentários
Categories
Categorias
<b>Vector</b>
<b>Vector</b>
Points
Pontos
Lines
Linhas
Boundaries
Limites
Centroids
Centróides
Faces
Faces
Kernels
Kernels
Areas
Áreas
Islands
Ilhas
Top
Topo
Bottom
Base
yes
sim
no
não
History<br>
História<br>
<b>Layer</b>
<b>Camada</b>
Features
Elementos
Driver
Controlador
Table
Tabela
Key column
Coluna chave
<b>Region</b>
<b>Região</b>
Cannot open region header
Impossível abrir cabeçalho de região
XY
XY
UTM
UTM
SP
SP
LL
LL
Other
Outro
Projection Type
Tipo de projecção
Zone
Zona
3D Cols
Colunas 3D
3D Rows
Linhas 3D
Depths
Profundidades
E-W 3D resolution
Resolução E-O 3D
N-S 3D resolution
Resolução N-S 3D
GRASS
GRASS
GRASS layer
Camada GRASS
Heatmap
Mapa de densidade
Creates a Heatmap raster for the input point vector
Criar mapa raster de densidade para o vector de entrada de tipo ponto
Interpolation plugin
Módulo de Interpolação
A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer
Um módulo para interpolação baseado nos vértices de uma camada vetorial
Version 0.001
Versão 0.001
OfflineEditing
Edição Sem Rede
Allow offline editing and synchronizing with database
Permite a edição sem rede e sincroniza com a base de dados
Oracle Spatial GeoRaster
Oracle Spatial GeoRaster
Access Oracle Spatial GeoRaster
Acesso GeoRaster Oracle Spatial
Raster Terrain Analysis plugin
Módulo de Análise de Terreno Raster
A plugin for raster based terrain analysis
Um módulo para análise de terreno baseada em cálculo raster
Road graph plugin
Módulo de grafos de estradas
It solves the shortest path problem.
Soluciona o problema do caminho mais curto.
Processing 1/2 - %p%
Processando 1/2 - %p%
Processing 2/2 - %p%
Processando 2/2 - %p%
Intersects
Intesecta
Is disjoint
É separado
Touches
Toca
Crosses
Cruza
Within
Dentro de
Contains
Contém
Equals
Iguala
Overlaps
Sobrepõe-se
Spatial Query Plugin
Módulo de Consulta Espacial
A plugin that makes spatial queries on vector layers
Módulo que efectua consultas espaciais em camadas vectoriais
SPIT
SPIT
Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool
Ferramenta de Importação de Shapefile para PostgreSQL/PostGIS
Zonal statistics plugin
Módulo de Estatística Zonal
A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer
Extensão para calcular soma, média e contar rasters de cada polígono de uma camada vetorial
Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2
Impossível abrir conjunto de dados GDAL MEM %1: %2
Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer:
Impossível GDALCreateGenImgProjTransformer:
Cannot inittialize GDALWarpOperation :
Impossível inicializar GDALWarpOperation :
Cannot ChunkAndWarpImage: %1
Impossível ChunkAndWarpImage: %1
GDAL/OGR VSIFileHandler
GDAL/OGR VSIFileHandler
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Este ficheiro raster não possui bandas e é inválido como camada raster.
Cannot get GDAL raster band: %1
Impossível obter banda GDAL: %1
Nearest Neighbour
Vizinho mais próximo
Average
Média
Gauss
Gauss
Cubic
Cúbico
Mode
Modo
None
Nenhum
Couldn't open the data source: %1
Impossível abrir a origem de dados: %1
Parse error at line %1 : %2
Erro de análise na linha %1 : %2
GPS eXchange format provider
Provedor de formato GPS eXchange
GRASS plugin
Módulo do GRASS
QGIS couldn't find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?
O QGIS não encontrou sua instalação de GRASS.
Deseja especificar o caminho (GISBASE) para sua instalação GRASS?
Choose GRASS installation path (GISBASE)
Escolha o caminho de instalação de GRASS (GISBASE)
GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.
Dados do GRASS não estarão disponíveis se GISBASE não for especificado.
Fatal error occurred in GRASS library. QGIS gets over the error but any next fatal error will cause QGIS exit without warning. This is a problem of GRASS 7.0.0beta1 and hopefully will be fixed in higher GRASS versions. Error message: %1
Ocorreu um erro fatal na biblioteca GRASS. O QGIS passa por cima do erro mas qualquer erro fatal irá causar uma saída inesperada do QGIS. Isto é um problema do GRASS 7.0.0beta1 e esperamos que seja corrigdo em versão mais recentes do GRASS. Mensagem do Erro: %1
GISBASE is not set.
GISBASE não definido.
%1 is not a GRASS mapset.
%1 não é mapset GRASS.
Cannot start %1/etc/lock
Impossível iniciar %1/etc/lock
Mapset is already in use.
Mapset já em uso.
Temporary directory %1 exists but is not writable
Pasta temporária %1 existe, mas não permite escrita
Cannot create temporary directory %1
Impossível criar pasta temporária %1
Cannot create %1
Impossível criar %1
Cannot remove mapset lock: %1
Impossível remover bloqueio do mapset: %1
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Impossível abrir ficheiro vetorial %1 no mapset %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando v.build.module).
Cannot open vector %1 in mapset %2
Impossível abrir vetor %1 no mapset %2
Cannot read raster map region
Impossível ler região do mapa raster
Cannot read vector map region
Impossível ler região do mapa vetorial
Cannot read region
Impossível ler região
Cannot open GISRC file
Impossível abrir ficheiro GISRC
Cannot start module
Impossível iniciar módulo
command: %1 %2
comando: %1 %2
Cannot run module
Impossível executar módulo
command: %1 %2<br>%3<br>%4
comando: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot get projection
Impossível obter projecção
Cannot get raster extent
Impossível obter extensão do raster
Cannot get map info
Impossível obter info do mapa
Cannot get colors
Impossível obter cores
Cannot query raster
Impossível consultar o raster
Cannot draw raster
Impossível desenhar o raster
Loading of the MSSQL provider failed
Falha ao carregar fornecedor MSSQL
Unsupported type for field %1
Tipo não suportado para o campo %1
Creation of fields failed
Falha ao criar campos
OGR[%1] error %2: %3
OGR [%1] erro %2: %3
Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.
Impossível criar a fonte de dados. %1 existe e overwrite flag é falso.
Unable to get driver %1
Impossível adicionar dispositivo %1
Arc/Info Binary Coverage
Cobertura Arc/Info Binária
DODS
DODS
OpenFileGDB
OpenFileGDB
ESRI Personal GeoDatabase
ESRI Geodatabase Pessoal
ESRI ArcSDE
ESRI ArcSDE
ESRI Shapefiles
ESRI Shapefiles
GeoPackage
GeoPackage
Grass Vector
Vectores GRASS
Informix DataBlade
Informix DataBlade
Ingres
Ingres
Mapinfo File
Ficheiro Mapinfo
MySQL
MySQL
MSSQL
MSSQL
Oracle Spatial
Oracle Spatial
ODBC
ODBC
OGDI Vectors
Vectores OGDI
PostgreSQL
PostgreSQL
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
Organização Sistemática de Informação Espacial [SOSI]
SQLite/SpatiaLite
SQLite/SpatiaLite
Storage and eXchange Format
Fomato de Armazenamento e eXchange
UK. NTF2
UK. NTF2
U.S. Census TIGER/Line
U.S. Census TIGER/Line
VRT - Virtual Datasource
VRT - Origem de Dados Virtual
X-Plane/Flightgear
X-Plane/Flightgear
All files
Todos os ficheiros
Duplicate field (10 significant characters): %1
Campo duplicado (10 caracteres significantes): %1
Creating the data source %1 failed: %2
Falha: %2 ao criar campo de dados %1
Unknown vector type of %1
Tipo de vector %1 desconhecido
Creation of OGR data source %1 failed: %2
Falha %2 ao criar o campo de dados OGR %1
field %1 with unsupported type %2 skipped
campo %1 com tipo não suportado %2 ignorado
creation of field %1 failed
Falha ao criar o campo %1
Couldn't create file %1.qpj
Impossível criar ficheiro %1.qpj
Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2
A procura de elementos falhou.
SQL: %1
Erro: %2
Oracle
Oracle
Connection to database failed
Falha na conexão à base de dados
No owner name found
Nenhum nome de proprietário encontrado
Creation of data source %1 failed:
%2
Falha: %2 ao criar campo de dados %1
Loading of the layer %1 failed
Falha ao carregar camada %1
Field name clash found (%1 not remappable)
Localizado conflito no nome do campo (%1 não é remapeável)
%1 not owner of the table %2.
%1 não é proprietário da tabela %2.
Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
Impossível determinar o número de colunas de geometria da camada %1. %2:
%3
Unable to delete layer %1.%2:
%3
Impossível apagar camada %1: %3 {1.%2:?}
Unable to clean metadata %1.%2:
%3
Impossivel a limpeza dos metadados %1. %2:
%3
no result buffer
buffer sem resultado
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
Obtenção a partir do cursor %1 falhou
Erro da base de dados: %2
PostGIS
PostGIS
Infinite filter rectangle specified
Foi especificado um rectangulo de filtro infinito
Unable to delete layer %1:
%2
Impossível apagar camada %1: %2
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin
Incapaz de gravar o estilo do layer. Não é possível criar tabela de destino na base de dados. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contate o administrador da base de dados
Save style in database
Salvar estilo ba base de dados
A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?
Um estilo com o nome "%1" já existe na base de dados para esta camada. deseja substituí-lo?
Operation aborted. No changes were made in the database
Operação interrompida. Não foram feitas alterações na base de dados
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.
Não foi possível de gravar o estilo do layer. Não é possível inserir novo registo na tabela do estilo. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contate o administrador da base de dados.
Connection to database failed using username: %1
Conexão à base de dados falhou com o utilizador: %1
Error executing query: %1
Erro ao executar consulta: %1
Error executing the select query for related styles. The query was logged
Erro ao executar a consulta select para os estilos relacionados. A consulta foi registada
Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged
Erro ao executar a consulta select para estilos não relacionados. A consulta foi registada
Error executing the select query. The query was logged
Erro ao executar a consulta select. A consulta foi registada
Consistency error in table '%1'. Style id should be unique
Erro de consistência na tabela '%1'. O id do estilo deve ser único
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite erro: %2
SQL: %1
SQLite error getting feature: %1
Erro SQLite ao obter elemento:%1
creation of data source %1 failed. %2
falha: %2 ao criar campo de dados %1
loading of the layer %1 failed
falha ao carregar camada %1
creation of fields failed
falha ao criar campos
Unable to initialize SpatialMetadata:
Impossível iniciar SpatialMetadata:
Could not create a new database
Impossível criar nova base de dados
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]
Impossível activar restrições [%1] para FOREIGN_KEY
Unable to delete table %1
Impossível apagar tabela %1
Unable to delete table %1:
Impossível apagar tabela %1:
Error looking for style. The query was logged
Erro na procura do estilo. A consulta foi registada
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database.
Impossível guardar o estilo da camada. Não é possível criar uma tabela de destino na base de dados.
Operation aborted
Operação cancelada
Error executing loading style. The query was logged
Erro de execução no carregamento do estilo. A consulta foi registada
No styles available on DB
Sem estilos disponíveis na BD
Error loading styles. The query was logged
Erro ao carregar os estilos. A consulta foi registada
The extra plugin path '%1' does not exist !
O caminho extra do módulo '%1' não existe!
Couldn't load SIP module.
Não foi possível carregar o módulo SIP.
Python support will be disabled.
Suporte de Python será desactivado.
Couldn't set SIP API versions.
Não foi possível configurar versões SIP API.
Couldn't load PyQt4.
Não foi possível carregar PyQt4.
Couldn't load PyQGIS.
Não foi possível carregar PyQGIS.
Couldn't load QGIS utils.
Impossível carregar QGIS utils.
An error occured during execution of following code:
Um erro ocorreu durante a execução do seguinte código:
Python version:
Versão Python:
QGIS version:
Versão QGIS:
Python path:
Caminho Python:
Python error
Erro Python
Undefined
Indefinido
Hidden
Oculto
Title
Título
Group
Grupo
Subgroup
Sub-grupo
Symbol
Símbolo
Symbol label
Etiqueta do símbolo
Topology Checker
Verificador de Topologia
A Plugin for finding topological errors in vector layers
Plugin para encontrar erros topológicos em camadas vectoriais
Using fix %1.
Usando a correcção %1.
Topology plugin
Módulo Topologia
intersecting geometries
intersectando geometrias
features too close
elementos muito próximos
point not covered by segment
ponto não abrangido pelo segmento
segment too short
segmento muito curto
invalid geometry
geometria inválida
dangling end
extermidade pendente
duplicate geometry
duplicar geometria
pseudo node
pseudo nó
overlaps
sobreposições
gaps
lacunas
point not covered
ponto não abrangido
line ends not covered by point
fim da linha não é abrangida pelo ponto
point not in polygon
ponto não contido no polígono
polygon does not contain point
o polígono não contém ponto
multipart feature
elemento com múltiplas partes
Save style to DB (%1)
Guardar estilo na BD (%1)
Could not save symbology because:
%1
Impossível salvar simbologia porque:
%1
Attribute index %1 out of bounds [0;%2]
Índice do atributo %1 fora dos limites [0;%2]
Error
Erro
Layer
Camada
Feature ID
ID do Elemento
linear
linear
radial
radil
conical
cónico
feature
elemento
viewport
janela de visualização
pad
encher
repeat
repetir
reflect
reflectido
Simplify transform error caught: %1
Erro na simplificação da transformação capturado: %1
empty capabilities document
documento de capacidades vazio
Dom Exception
Excepção DOM
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4
Não é possível obter capacidades WMS: %1 na linha %2 coluna %3
Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorrecta.
A resposta foi:
%4
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Não foi possível obter as capacidades WMS no formato esperado (DTD): não foi %1 ou %2 encontrado.
Isto deve ser devido a um URL incorrecto do Servidor WMS
Etiqueta: %3
A resposta foi:
%4
Generated default style
Estilo gerado por defeito
Style was missing in capabilities
Estilo em falta nas capacidades
Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
Mostra a caixa de combinação contendo valores de atributo usados para classificação.
Field contains a color.
Campo que contêm a cor.
Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.
Caixa de combinação com valores que não podem ser usados com este tipo de coluna. Deve ser suportada pelo fornecedor.
Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.
Simplifica a selecção do ficheiro ao adicionar um diálogo de escolha de ficheiro.
A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents.
Um atributo oculto será invisível - o utilizador não poderá ver o seu conteúdo.
Read-only field that generates a UUID if empty.
Campo só de leitura que gera um UUID se estiver vazio.
Legend
Legenda
QSpatiaLiteDriver
Error opening database
Erro na abertura da base de dados
Error closing database
Erro no fecho da base de dados
Unable to begin transaction
Impossível começar a transacção
Unable to commit transaction
Impossivel submeter a transação
Unable to rollback transaction
Impossivel reverter a transação
QSpatiaLiteResult
Unable to fetch row
Impossivel encontrar linha
No query
Sem consulta
Unable to execute statement
Impossível executar instrução
Unable to execute multiple statements at a time
Impossível executar múltiplas instruções ao mesmo tempo
Unable to reset statement
Impossível repor instrução
Unable to bind parameters
Impossível combinar parâmetros
Parameter count mismatch
Contagem de parâmetros é não coincidente
QextSerialPort
No Error has occurred
Nenhum Erro ocorreu
Invalid file descriptor (port was not opened correctly)
Descriptor de ficheiroinválido (porto não foi aberto correctamente)
Unable to allocate memory tables (POSIX)
Impossível alocar tabelas de memória (POSIX)
Caught a non-blocked signal (POSIX)
Capturado um sinal não-bloqueado (POSIX)
Operation timed out (POSIX)
Operação esgotou o tempo (POSIX)
The file opened by the port is not a valid device
O ficheiro aberto pelo porto não é um dispositivo válido
The port detected a break condition
O porto detectou uma condição de interrupção
The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)
O porto detectou um erro de quadro (geralmente causado por configurações incorretas de taxa "baud")
There was an I/O error while communicating with the port
Houve um erro I/O ao comunicar com o porto
Character buffer overrun
Buffer de caracteres excedido
Receive buffer overflow
Buffer de recepção excedido
The port detected a parity error in the received data
O porto detectou um erro de paridade nos dados recebidos
Transmit buffer overflow
Buffer de transmissão excedido
General read operation failure
Falha geral na operação de leitura
General write operation failure
Falha geral na operação de escrita
Unknown error: %1
Erro desconhecido: %1
QgisApp
&Raster
&Raster
Multiple Instances of QgisApp
Múltiplas Instâncias do QgisApp
Checking database
Verificando a base de dados
Reading settings
A ler configurações
Setting up the GUI
Configurar a Interface Gráfica de Utilizador
Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map
Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa
Browser
Navegador
Browser (2)
Navegador (2)
GPS Information
Informação do GPS
Log Messages
Mensagens de Registo
QGIS starting...
A iniciar o QGIS...
Checking provider plugins
A verificar fornecedor de extensões
Starting Python
A iniciar o Python
Restoring loaded plugins
A recuperar as extensões carregadas
Initializing file filters
A iniciar filtros do ficheiro
Restoring window state
A restaurar o estado da janela
QGIS Ready!
QGIS preparado!
Minimize
Minimizar
Ctrl+M
Minimize Window
Ctrl+M
Minimizes the active window to the dock
Minimizar a janela activa
Zoom
Zoom
Toggles between a predefined size and the window size set by the user
Alterna entre um tamanho predefinido e um tamanho de janela definido pelo utilizador
Bring All to Front
Trazer Tudo para a Frente
Bring forward all open windows
Trazer para frente todas as janelas abertas
Current Edits
Edições Atuais
Error
Erro
Failed to open Python console:
Falha ao abrir o terminal Phyton:
QGIS
QGIS
Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
Várias instâncias do objeto da apliação QGIS encontrados.
Por favor contate os programadores.
QGIS - %1 ('%2')
QGIS - %1 ('%2')
Panels
Painéis
Toolbars
Barras de Ferramentas
Window
Janela
&Database
&Base de Dados
&Web
&Web
Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations
A barra de progresso mostra a duração e estado da renderização das camadas e outras operações
Toggle extents and mouse position display
Alternar visualização entre extensão do mapa e posição do rato
Coordinate:
Coordenada:
Current map coordinate
Coordenada do mapa atual
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north
Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. A tela é continuamente atualizada durante o movimento do rato. Permite ainda ser editado para definir o centro da tela numa determinada posição. O formato é Lat, Long ou Leste, Norte
Current map coordinate (lat,lon or east,north)
Coordenadas do mapa atual (Lat, Long ou Leste,Norte)
Scale
Escala
Current map scale
Escala atual do mapa
Displays the current map scale
Exibe a escala atual do mapa
Current map scale (formatted as x:y)
Escala atual do mapa (formatada como x:y)
Render
Desenhar
When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.
Quando marcadas, as camadas do mapa são desenhadas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite ao utilizador adicionar um grande número de camadas e fazer alterações antes de renderizar.
Toggle map rendering
Activa a renderização do mapa
This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.
Este ícone mostra se a transformação do sistema de coordenadas em tempo real está activado ou não. Clique no ícone para abrir a janela de propriedade e alterar este comportamento.
CRS status - Click to open coordinate reference system dialog
Estado do SRC - Clique para abrir a janela do sistema de coordenadas
Ready
Pronto
Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.
Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usada para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um rectângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada na visão geral.
Overview
enquadramento
Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.
Legenda do mapa que exibe todas as camadas atualmente na área do mapa. Clique na caixa de seleção para ligar ou desligar uma camada. Duplo clique numa camada na legenda para alterar a sua aparência e definir outras propriedades.
Layers
Camadas
Map layer list that displays all layers in drawing order.
Listagem da camada do mapa que exibe as camadas por ordem de visualização.
Layer order
Ordem da camada
Private qgis.db
Privado qgis.db
< Blank >
< Blank >
QGIS version
Versão do QGIS
QGIS code revision
Revisão do código do QGIS
Compiled against Qt
Compilado contra Qt
Running against Qt
Em execução contra Qt
Compiled against GDAL/OGR
Compilado contra GDAL/OGR
Running against GDAL/OGR
Em execução contra GDAL/OGR
PostgreSQL Client Version
Versão de cliente PostgreSQL
No support.
Sem suporte.
SpatiaLite Version
Versão SpatiaLite
QWT Version
Versão QWT
PROJ.4 Version
Versão PROJ.4
QScintilla2 Version
Versão QScintilla2
This copy of QGIS writes debugging output.
Esta cópia do QGIS escreve a depuração de saída.
%1 doesn't have any layers
%1 não possui quaisquer camadas
Invalid Data Source
Fonte de Dados Inválida
%1 is not a valid or recognized data source
%1 não é uma fonte de dados reconhecida
Vector
Vector
PostgreSQL
PostgreSQL
Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.
Impossivel obter diálogo PostgreSQL selecionado do fornecedor.
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 é uma camada inválida - não carregado
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Por favor verifique a <a href="#messageLog">mensagens de registo</a> para mais informação.
QGIS files
Ficheiros QGIS
No legend entries selected
Sem entradas de legenda seleccionadas
Select the layers and groups you want to remove in the legend.
Seleccionar camadas e grupos que quer remover da legenda.
Remove layers and groups
Remover camadas e grupos
Remove %n legend entries?
number of legend items to remove
Remover %n entrada da legenda?Remover %n entradas da legenda?
%n legend entries removed.
number of removed legend entries
%n entrada de legenda removida.%n entradas de legenda removidas.
%1 (%2 type unsupported)
%1 (%2 tipo não suportado)
http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
Do you want to save the current project? %1
Deseja guardar o projeto actual?%1
Invalid Layer
Camada Inválida
SpatiaLite
SpatiaLite
Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.
Impossivel obter diálogo SpatiaLite selecionado do fornecedor.
Delimited Text
Texto delimitado
Cannot get Delimited Text select dialog from provider.
Não é possível obter o texto delimitado do fornecedor.
MSSQL
MSSQL
Cannot get MSSQL select dialog from provider.
Impossível obter diálogo MSSQL selecionado do fornecedor.
Oracle
Oracle
Cannot get Oracle select dialog from provider.
Não foi possível obter o diálogo seleccionado do provedor Oracle.
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Impossivel obter diálogo WMS selecionado do fornecedor.
WCS
WCS
Cannot get WCS select dialog from provider.
Não foi possível obter diálogo WCS selecionado do fornecedor.
WFS
WFS
Cannot get WFS select dialog from provider.
Impossivel obter diálogo WFS selecionado do fornecedor.
Default failed to open: %1
Falha ao abrir padrão: %1
Default not found: %1
Padrão não encontrado: %1
Open Template Project
Abrir Projeto Modelo
Auto-open Project
Auto-abertura do Projeto
Failed to open: %1
Falha ao abrir: %1
Not valid project file: %1
Ficheiro de Projeto não é válido: %1
Project failed to open: %1
Projeto falhou ao abrir: %1
Default template has been reopened: %1
O template padrão foi re-aberto: %1
File not found: %1
Ficheiro não encontrado: %1
Calculating...
A Calcular...
Abort...
Abortar...
Choose a QGIS project file to open
Escolha um ficheiro de projeto do QGIS para abrir
Loading project: %1
Carregando Projeto: %1
Unable to open project
Não é possível abrir o projecto
Security warning
Aviso de segurança
project macros have been disabled.
macros do projeto foram desativadas.
Enable macros
Ativar macros
Project loaded
Projeto carregado
Choose a QGIS project file
Escolha um ficheiro de projeto do QGIS
Saved project to: %1
Projeto guardado em: %1
Unable to save project %1
Não é possivel guardar o projecto %1
Choose a file name to save the QGIS project file as
Escolha um nome de ficheiro para salvar o projeto do QGIS como
Unable to load %1
Impossível carregar %1
Choose a file name to save the map image as
Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como
Saved map image to %1
Imagem do mapa guardada em %1
Default system font substituted.
Fonte padrão do sistema foi substituída.
Labeling
Rotular
Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3
Fonte para a camadar <b><u>%1</u></b> não foi encontrada (<i>%2</i>). %3
Open labeling dialog
Abrir diálogo de rótulos
CRS was undefined
SRC foi indefinido
defaulting to project CRS %1 - %2
optando pelo projecto SRC %1 - %2
defaulting to CRS %1 - %2
optando pelo SRC %1 - %2
Classification
Classificação
Range
Intervalo
Unique Values
Valores Únicos
File Name
Nome do ficheiro
Value Map
Valor do Mapa
Enumeration
Enumeração
Hidden
Oculto
Check Box
Caixa de Verificação
Text Edit
Editar Texto
Value Relation
Valor da Relação
Uuid Generator
Gerador Uuid
Photo
Fotografia
Web View
Visualização Web
Color
Cor
Relation Reference
Referência da Relação
Date/Time
Data/Hora
Compiled against GEOS
Compilado com GEOS
Running against GEOS
Correndo GEOS
Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information.
Falha na criação da Camada. Por favor verifique <a href="#messageLog">mensagem de registo</a> para mais informação.
Insufficient permissions
Permissões insuficientes
The project file is not writable.
Não é permitido guardar o ficheiro do projecto.
DXF export completed
Exportação DXF completa
DXF export failed
Exportação DXF falhou
Commit errors
Erros de submissão
Could not commit changes to layer %1
Não foi possível submeter alterações na camada %1
Errors: %1
Erros: %1
Show more
Mostrar mais
Labeling Options
Opções de etiquetas
Please select a vector layer first
Por favor selecione primeiro uma camada vetorial
Layer labeling settings
Configurações da camada de etiqueta
Reading raster
A ler raster
Cannot write raster error code: %1
Não foi possível escrever o erro do código raster: %1
Saving done
Guardado
Export to vector file has been completed
Exportação para ficheiro vetorial completada
Save error
Erro ao Guardar
Export to vector file failed.
Error: %1
Exportação para ficheiro vetorial falhou.
Erro: %1
No Layer Selected
Nenhuma Camada Seleccionada
To delete features, you must select a vector layer in the legend
Para apagar elementos, deve selecionar a camada vetorial na legenda
No Vector Layer Selected
Nenhuma Camada Vetorial Selecionada
Deleting features only works on vector layers
Apagar elementos só funciona em camadas vectoriais
Provider does not support deletion
O fornecedor não suporta eliminação
Data provider does not support deleting features
O fornecedor de dados não suporta eliminação de elementos
Layer not editable
A camada não pode ser editada
The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.
A camada atual não é editável. Escolha 'Iniciar edição' na barra da ferramentas de digitalização.
No Features Selected
Nenhum Elemento Seleccionado
The current layer has not selected features
A camada actual não tem elementos seleccionados
Delete features
Eliminar elementos
Delete %n feature(s)?
number of features to delete
Eliminar %n elemento?Eliminar %n elementos?
Features deleted
Elementos eliminados
Problem deleting features
Problema ao eliminar elementos
A problem occured during deletion of features
Ocorreu um problema enquanto se eliminavam elementos
%n feature(s) deleted.
number of features deleted
%n elemento apagado.%n elementos apagados.
Merging features...
A juntar elementos...
Abort
Abortar
Create unique print composer title
Criar um título único do compositor de impressão
(title generated if left empty)
(título gerado se a esquerda estiver vazia)
Composer title
Título do compositor
Title can not be empty!
O Título não pode estar vazio!
Title already exists!
O título já existe!
Composer %1
Compositor %1
copy
copiar
No active layer
Nenhuma camada ativa
No active layer found. Please select a layer in the layer list
Nenhuma camada activa encontrada. Selecione uma camada na lista de camadas
Active layer is not vector
A camada activa não é vetorial
The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list
A ferramenta para juntar elementos funciona apenas com camadas vetoriais. Selecione uma camada vetorial a partir da lista de camadas
Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing
Juntar elementos apenas pode ser realizado para camadas em modo de edição. Para usar a ferramenta de junção elementos, selecione Camadas > Alternar edição
Not enough features selected
Elementos selecionados insuficientes
The merge tool requires at least two selected features
A ferramenta de juntar requer pelo menos dois elementos selecionados
Merged feature attributes
Atributos das caractristicas agregadas
Merge failed
Falha ao juntar
An error occured during the merge operation
Ocorreu um erro na operação de juntar
Union operation canceled
Operação de união cancelada
The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled
A operação de união iria resultar num tipo de geometria que não é compatível com a camada atual e portanto será cancelada
Merged features
Juntar elementos
No active vector layer
Nenhuma camada vetorial activa
To select features, choose a vector layer in the legend
Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda
Features cut
Elementos Cortados
Features pasted
Elementos Colados
Paste features
Colar elementos
no features could be successfully pasted.
não foram colados elementos com sucesso.
%1 features were successfully pasted.
%1 elemento foram colados com sucesso.
%1 of %2 features could be successfully pasted.
%1 de %2 elementos podem ter sido colados com sucesso.
Pasted
Colado
New memory layer name
Novo nome para a camada de memória
Layer name
Nome da camada
No features in clipboard.
Não existem elementos na área de transferência.
No features with geometry found, point type layer will be created.
Não forma encontrados elementos com geometria, uma camada do tipo ponto será criada.
Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.
Foi encontrado múltiplos tipos de geometria, elementos com geometria diferente da %1 serão criadas sem geometria.
Cannot create new layer
Impossível criar uma nova camada
Cannot create field %1 (%2,%3)
Impossível criar campo %1 (%2,%3)
Cannot copy style: %1
Impossível copiar estilo: %1
Cannot parse style: %1:%2:%3
Impossível analisar estilo: %1:%2:%3
Cannot read style: %1
Impossível ler estilo: %1
Start editing failed
Falha ao iniciar a edição
Provider cannot be opened for editing
Fornecedor não pode ser aberto para edição
Stop editing
Parar edição
Do you want to save the changes to layer %1?
Salvar as mudanças para a camada %1?
Problems during roll back
Problemas durante reversão
Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
Não foi possível %1 alterar a camada %2
Erro: %3
rollback
recuar
cancel
Cancelar
Save
Salvar
all
Tudo
Rollback
Recuar
Cancel
Cancelar
Current edits
Edições atuais
%1 current changes for %2 layer(s)?
%1 alterações atuais para %2 camada(s)?
copy
copiar
Plugin layer
Camada plugin
Memory layer
Camada Memória
Duplicate layer:
Duplicar camada:
%1 (duplication resulted in invalid layer)
%1 (duplicação resultou numa camada inválida)
Set scale visibility for selected layers
Definir a escala de visibilidade para as camadas seleccionadas
Couldn't load Python support library: %1
Não foi possível carregar a biblioteca de suporte Python: %1
Couldn't resolve python support library's instance() symbol.
Não foi posível resolver o simbolo de exemplo () da biblioteca de suporte python.
Python support ENABLED :-)
Suporte de Python ATIVADO :-)
There is a new version of QGIS available
Existe uma nova versão do QGIS disponível
You are running a development version of QGIS
Está a usar uma versão de desenvolvimento do QGIS
You are running the current version of QGIS
Está a usar a versão atual do QGIS
Would you like more information?
Gostaria de obter mais informações?
QGIS Version Information
Informações sobre a versão do QGIS
QGIS - Changes since last release
QGIS - Alterações deste a última versão
Unable to get current version information from server
Impossível obter informações do servidor sobre a versão atual
Connection refused - server may be down
Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível
QGIS server was not found
Servidor do QGIS não foi encontrado
Unknown network socket error: %1
Erro desconhecido de socket de rede: %1
Unable to communicate with QGIS Version server
%1
Não é possível comunicar com o servidor de versão do QGIS
%1
To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Para realizar a extensão completa aos limites do histograma, precisa selecionar uma camada raster.
To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.
Para alterar o brilho ou o contraste, precisa de ter uma camada raster selecionada.
en
documentation language
en
Layer is not valid
Camada não é válida
The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map
A camada %1 não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa
The layer is not a valid layer and can not be added to the map
A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa
Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!
Projeto tem camada(s) em modo edição com edições por guardar, o que NÃO serão salvas!
Save?
Guardar?
Current CRS: %1 (OTFR enabled)
SRC atual: %1 (OTFR ativado)
Current CRS: %1 (OTFR disabled)
SRC atual: %1 (OTFR desativado)
Map coordinates for the current view extents
Coordenadas atuais para a extensão visivel no mapa
Map coordinates at mouse cursor position
Coordenadas do mapa na posição do cursor do rato
Extents:
Extensão:
Maptips require an active layer
Dicas do Mapa requer uma camada activa
%n feature(s) selected on layer %1.
number of selected features
%n elemento selecionado na camada %1.%n elementos selecionados na camada %1.
Open a GDAL Supported Raster Data Source
Abrir uma fonte suportada de dados raster GDAL
Error adding valid layer to map canvas
Erro ao adicionar uma camada válida no mapa
Raster layer
Camada Raster
%1 is not a supported raster data source
%1 não é uma fonte de dados raster suportada
Unsupported Data Source
Fonte de dados não suportada
Exit QGIS
Sair do QGIS
Do you really want to quit QGIS?
Deseja mesmo sair do QGIS?
This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.
Este ficheiro de projecto foi guardado por uma versão antiga do QGIS. Quando guardar este ficheiro de projecto, o QGIS irá actualizá-lo para a última versão, poderá ser impossível a renderização para versões mais antigas do QGIS.
<p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2
<p> Este projeto foi guardado numa versão anterior do QGIS. Quando guardar este ficheiro de projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a ultima versão, tornando-o possivelmente inútil nas versões anteriores do QGIS.<p> Embora os programadores tentem manter a compatibilidade com versões anteriores, algumas informações do projeto antigo podem-se perder. Para melhorar a qualidade do QGIS, agradecemos que nos reporte um bug para %3. Confirme que inclui o ficheiro de projecto antigo, e descreva a versão do QGIS que gerou o erro.<p> Para remover este aviso ao abrir um projeto antigo, des-selecione a caixa '%5' no menu %4.<p>Versão do ficheiro de projeto: %1<br>Versão atual do QGIS: %2
<tt>Settings:Options:General</tt>
Menu path to setting options
<tt>Configurações:Opções:Geral</tt>
Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS
Avisar-me quando abrir um ficheiro de projecto guardado numa versão mais antiga do QGIS
Project file is older
O ficheiro do projecto é mais antigo
This project file was saved by an older version of QGIS
Este ficheiro de projecto foi gravado com uma versão anterior do QGIS
Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
Por favor verifique a <a href="#messageLog">mensagem de registo</a> para mais informação.
A network request timed out, any data received is likely incomplete.
O pedido à rede acabou, qualquer tipo de dado recebido deverá estar incompleto.
Warning
Aviso
This layer doesn't have a properties dialog.
Esta camada não possui diálogo de propriedades.
Authentication required
Autenticação necessária
Proxy authentication required
Autenticação proxy necessária
SSL errors occured accessing URL %1:
Ocorreu um erro SSL ao aceder ao URL %1:
Always ignore these errors?
Ignorar sempre estes erros?
%n SSL errors occured
number of errors
Ocorreu %n erro SSLOcorreram %n erros SSL
QgisAppInterface
Attributes changed
Atributos modificados
QgsAbout
About
Sobre
About QGIS
Acerca do QGIS
License
Licença
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
QGIS is licensed under the GNU General Public License
QGIS é licenciado sob uma GNU General Public License
http://www.gnu.org/licenses
http://www.gnu.org/licenses
QGIS Home Page
Página Inicial do QGIS
Join our user mailing list
Junte-se à nossa lista de utilizadores
about:blank
sobre:branco
What's New
Novidades
Providers
Fornecedores
Developers
Programadores
Essen (Germany), Developer meeting 2012
Essen (Alemanha), Encontro de Programadores 2012
Contributors
Colaboradores
Translators
Tradutores
Donors
Contribuidores
<p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
<p> Para obter uma lista de pessoas e instituições que contribuíram com dinheiro para financiar o desenvolvimento do QGIS e de outros custos do projeto veja <a href="http://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors">http://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors</a></p>
Available QGIS Data Provider Plugins
Extensões de Fornecedores de Dados do QGIS disponíveis
Available Qt Database Plugins
Extensões disponíveis de Qt para bases de dados
Available Qt Image Plugins
Extensões disponíveis de Qt para imagens
Qt Image Plugin Search Paths <br>
Pesquisa de Caminhos para extensões do Qt Image <br>
QgsAddAttrDialog
Warning
Aviso
Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.
Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e não pode ser utilizado.
QgsAddAttrDialogBase
Add column
Adicionar coluna
N&ame
N&ome
Comment
Comentário
Type
Tipo
Width
Largura
Precision
Precisão
QgsAddJoinDialogBase
Add vector join
Unir camada vetorial
Join layer
Unir camada
Join field
Unir campo
Target field
Campo alvo
Create attribute index on join field
Criar índice de atributos no campo unido
Cache join layer in virtual memory
Memorizar a coluna unida na memória virtual
QgsAddTabOrGroup
Add tab or group for %1
Adicionar tabulação ou grupo para %1
QgsAddTabOrGroupBase
Dialog
Diálogo
Create category
Criar categoria
as
como
a tab
um separador
a group in container
um grupo numa caixa
QgsAnnotationWidget
Select frame color
Selecione a cor da moldura
Select background color
Selecionar a cor de fundo
QgsAnnotationWidgetBase
Form
Formulário
Fixed map position
Posição fixa no mapa
Map marker
Marcador de mapa
Frame width
Espessura da moldura
Background color
Cor de fundo
Frame color
Côr da moldura
QgsAppLayerTreeViewMenuProvider
&Expand All
&Expandir tudo
&Collapse All
&Fechar Tudo
&Remove
&Remover
&Set Group CRS
&Definir Grupo SRC
&Zoom to Best Scale (100%)
&Zoom para a Melhor Escala (100%)
&Stretch Using Current Extent
&Esticar Usando a Extensão Actual
&Duplicate
&Duplicar
&Set Layer Scale Visibility
&Definir a Visibilidade baseada na escala
&Set Layer CRS
&Definir SRC da Camada
Set &Project CRS from Layer
&Definir SRC do Projeto a partir da Camada
&Open Attribute Table
&Abrir Tabela de Atributos
Save As...
Guardar Como...
Save As Layer Definition File...
Guardar Como Ficheiro de Definições da Camada...
&Filter...
&Filtro...
&Properties
&Propriedades
Copy Style
Copiar Estilo
Paste Style
Colar Estilo
QgsApplication
Exception
Excepção
unknown exception
Excepção desconhecida
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Estado da aplicação:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefixo: %2
Caminho da Extensão: %3
Caminho de dados da extensão: %4
Nome do tema activo: %5
Caminho do tema activo: %6
Caminho padrão do tema: %7
Pesquisa de Caminho SVG: %8
Caminho do utilizador DB: %9
match indentation of application state
corresponder indentação ao estado da aplicação
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
[ERRO] Impossível realizar uma cópia privada de qgis.db
Could not open qgis.db
Não foi possivel abrir o qgis.db
Migration of private qgis.db failed.
%1
Falha na migração de privado qgis.db.
%1
Update of view in private qgis.db failed.
%1
Falha na atualização da visualização em qgis.db (modo privado).
%1
QgsAtlasComposition
Atlas filter eval error: %1
Erro de avaliação do filtro do Atlas: %1
Composer
Compositor
No matching atlas features
Os elementos do atlas não coincidem
Atlas feature %1 of %2
%1 de %2 Elemento(s) do Atlas
Atlas filename evaluation error: %1
Erro na avaliação do nome do ficheiro Atlas: %1
QgsAtlasCompositionWidget
Could not evaluate filename pattern
Não é possível avaliar o padrão do nome do ficheiro
Could not set filename pattern as '%1'.
Parser error:
%2
Não é possível definir o nome de ficheiro padrão como '%1'
erro de análise:
%2
Expression based filename
Expressão baseada no nome do ficheiro
Atlas preview
Pré-visualização do Atlas
No matching atlas features found!
Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente!
Expression based filter
Expressão baseada no filtro
QgsAtlasCompositionWidgetBase
Atlas Generation
Gerador de Atlas
Generate an atlas
Gerar um atlas
Configuration
Configuração
Coverage layer
Camada de cobertura
Hidden coverage layer
Camada cobertura escondida
Sort by
Ordenado por
Sort direction
Ordenar por direção
...
...
Filter with
Filtrar com
Output
Saída
Single file export when possible
Ficheiro único exportar quanto possivel
Output filename expression
Expressão nome ficheiro de saída
QgsAttributeActionDialog
Select an action
File dialog window title
Seleciona uma acção
Insert expression
Inserir expressão
Missing Information
Informação em falta
To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.
Para criar uma acção de atributo, deve fornecer um nome e uma acção para executar.
Echo attribute's value
Resposta do valor do atributo
Run an application
Executar uma aplicação
Get feature id
Obter ID do elemento
Selected field's value (Identify features tool)
Selecionar valor do campo (Ferramenta de identificação de elementos)
Clicked coordinates (Run feature actions tool)
Clicar coordenadas (Executarr a ferramenta ações de elemento)
Open file
Abrir ficheiro
Search on web based on attribute's value
Pesquisar na internet com base no valor dos atributos
QgsAttributeActionDialogBase
Attribute Actions
Acções do Atributo
Action list
Lista de acção
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Esta lista contem todas as ações que foram definidas para a camada atual. Adicione ações inserindo a informação nos controles abaixo e selecione o botão Adicionar à lista de ação.
Type
Tipo
Name
Nome
Action
Acção
Capture
Capturar
Remove the selected action
Remover a acção selecionada
Move the selected action up
Mover a acção selecionada para cima
Move the selected action down
Mover a acção selecionada para baixo
Add default actions
Adicionar acções por defeito
Action properties
Propriedades da Acção
Generic
Genérico
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open
Abrir
Captures any output from the action
Captura qualquer saída da acção
Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box
Captura a saída padrão ou o erro gerado pela acção, e mostra o conteúdo numa caixa de diálogo
Capture output
Capturar saída
Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).
Inserir o nome da acção aqui. O nome deve ser único (QGIS fará único se necessário).
Enter the action name here
Inserir o nome da acção aqui
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Insira a acção aqui. Isto pode ser um programa, script ou comando disponível no seu sistema. Quando a acção é accionada qualquer marca de caracteres que iniciam com um % e em seguida o nome de um campo será substituído pelo valor daquele campo. Caracteres especiais %% serão substituídos pelo valor do campo que foi selecionado. Marcações duplas em argumentos simples para o programa, script ou comando. Marcações duplas serão ignoradas precedidas de contrabarra (\)
Enter the action command here
Inserir o comando de acção aqui
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Insira a acção aqui. Pode ser através de qualquer programa, script ou comando disponível no seu sistema. Quando uma acção é invocada o conjunto de caracteres dentro de [% e %] serão avaliados como expressão e substituidos pelo seu resultado. Aspas duplas marcam texto agrupado em argumentos singulares para o programa, script ou comando. Aspas duplas serão ignoradas se precedidas de barra invertida (\)
Browse for action
Escolha uma acção
Click to browse for an action
Clique para escolher uma acção
Clicking the button will let you select an application to use as the action
Clique no botão para selecionar uma aplicação para ser usada como acção
...
...
Inserts an expression into the action
Insere uma expressão na acção
Insert expression...
Inserir expressão...
The valid attribute names for this layer
Os nomes de atributos válidos para esta camada
Inserts the selected field into the action
Insere o campo seleccionado na ação
Insert field
Inserir campo
Inserts the action into the list above
Insere a acção na lista acima
Add to action list
Adicionar à lista de acções
Update the selected action
Atualizar a ação selecionada
Update selected action
Actualizar acção seleccionada
QgsAttributeDialog
Feature Attributes
Atributos do Elemento
QgsAttributeForm
Attributes changed
Atributos alterados
QgsAttributeLoadValues
Load values from layer
Carrega valores de uma camada
Layer
Camada
Description
Descrição
Value
Valor
Select data from attributes in selected layer.
Seleciona dados a partir de atributos na camada selecionada.
View All
Ver tudo
Insert NULL value on top
Inserir valor NULL no topo
QgsAttributeSelectionDialog
Ascending
Crescente
Descending
Decrescente
QgsAttributeSelectionDialogBase
Select attributes
Selecionar atributos
Columns
Colunas
Reset
Reiniciar
Sorting
Classificar
QgsAttributeTableDelegate
Attribute changed
Atributo modificado
QgsAttributeTableDialog
Attribute Table
Tabela de atributos
Case sensitive
Sensível ao caractere
?
?
Delete selected features (DEL)
Apagar elementos seleccionados (DEL)
Unselect all (Ctrl+U)
Desmarcar tudo (Ctrl+U)
Ctrl+U
Ctrl+U
Move selection to top (Ctrl+T)
Mover selecção para cima (Ctrl+T)
Ctrl+T
Ctrl+T
Invert selection (Ctrl+R)
Inverter selecção (Ctrl+R)
Ctrl+S
Ctrl+S
Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)
Copiar linhas selecionadas para área de transferência (Ctrl+C)
Ctrl+C
Ctrl+C
Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)
Aproximar o mapa para as linhas selecionadas (Ctrl-J)
Ctrl+J
Ctrl+J
Pan map to the selected rows (Ctrl+P)
Mover mapa para as linhas selecionadas (Ctrl+P)
Ctrl+P
Ctrl+P
Toggle editing mode (Ctrl+E)
Ativar o modo de edição (Ctrl+E)
Ctrl+E
Ctrl+E
Save Edits (Ctrl+S)
Guardar alterações (Ctrl+S)
...
...
Select features using an expression
Selecionar elementos usando uma expressão
New column (Ctrl+W)
Nova coluna (Ctrl+W)
Ctrl+W
Ctrl+W
Filter
Filtro
Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.
Filtrar os elementos visíveis de acordo com o atual filtro de seleção e filtro de texto.
Apply
Aplicar
mMainViewButtonGroup
mMainViewButtonGroup
Table View
Vista Tabela
=
=
Update All
Actualizar Tudo
Advanced Filter (Expression)
Filtro Avançado (expressão)
Use the Expression Builder to define the filter
Usar o Construtor de Expressões para definir o filtro
Ctrl+F
Ctrl+F
Show All Features
Mostrar todos os elementos
Show Selected Features
Mostrar elementos selecionados
Show Edited and New Features
Mostrar elementos editados e novos
Show Features Visible On Map
Mostrar Elementos Visíveis no Mapa
The filter defines which features are currently shown in the list or on the table
O filtro define quais os elementos que são mostrados na lista ou na tabela
Form View
Vista de formulário
Column Filter
Filtro de Coluna
Filter all the features which have been edited but not yet saved
Filtrar todos os elementos que foram editadas mas que ainda não foram guardadas
Delete column (Ctrl+L)
Apagar coluna (Ctrl+L)
Ctrl+L
Ctrl+L
Add feature
Adicionar elemento
Open field calculator (Ctrl+I)
Abrir calculadora de campos (Ctrl+I)
Ctrl+I
Ctrl+I
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
feature count
Tabela de atributos - %1 (%nElemento)Tabela de atributos - %1 (%n Elementos)
Parsing error
Erro de análise
Evaluation error
Erro de avaliação
Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4
Tabela Atributos - %1 :: Total de atributos: %2, filtrados: %3, selecionados: %4
Update Filtered
Actualizar filtrados
Error
Erro
An error occured while evaluating the calculation string:
%1
Ocorreu um erro ao avaliar a sequência de cálculo:
%1
Expression based filter
Expressão baseada no filtro
Attribute added
Atributo adicionado
Attribute Error
Erro no atributo
The attribute could not be added to the layer
O atributo não pode ser adicionado à camada
Deleted attribute
Atributo eliminado
The attribute(s) could not be deleted
Os atributos não podem ser eliminados
Attribute error
Erro Atributo
Error filtering
Erro de filtragem
Geometryless feature added
Elemento sem geometria adicionado
QgsAttributeTableModel
feature id
ID do elemento
QgsAttributeTableView
Select All
Seleccionar Tudo
QgsAttributeTypeDialog
Edit Widget Properties
Editar Propriedades do Widget
Editable
Editável
Label on top
Rótulo no topo
QgsBlendModeComboBox
Normal
Normal
Lighten
Mais claro
Screen
Ecrã
Dodge
Subexposição
Addition
Adição
Darken
Escurecido
Multiply
Multiplicar
Burn
Queimar
Overlay
Sobreposição
Soft light
Pouca Luz
Hard light
Muita Luz
Difference
Diferença
Subtract
Subtracção
QgsBookmarks
&Add
&Adicionar
&Delete
&Excluir
&Zoom to
&Aproximar para
Error
Erro
Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
Impossível abrir base de dados do marcador:
Base de dados: %1
Drive: %2
Base de dados:%3
ID
ID
Name
Nome
Project
Projecto
xMin
xMin
yMin
yMin
xMax
xMax
yMax
yMax
SRID
SRID
New bookmark
Novo Marcador
Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2
Não foi possivel criar o marcador.
Driver:%1
Base de dados:%2
Really Delete?
Quer mesmo apagar?
Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?
number of rows
Tem a certeza que deseja excluir %n marcador?Tem a certeza que deseja excluir %n marcadores?
Empty extent
Extensão vazia
Reprojected extent is empty.
Extensão reprojectada está vazia.
QgsBookmarksBase
Geospatial Bookmarks
Marcadores Geoespaciais
QgsBrowser
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Impossível obter diálogo WMS seleccionado do fornecedor.
CRS
SRC
Cannot set layer CRS
Não é possível definir SRC da camada
QgsBrowserBase
QGIS Browser
Navegador QGIS
Param
Param
Metadata
Metadados
Preview
Pré-visualização
Stop rendering
Parar a renderização
Attributes
Atributos
toolBar
toolBar
New Shapefile
Nova shapefile
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Refresh
Atualizar
F5
F5
Set layer CRS
Definir SRC da camada
Manage WMS
Gerir WMS
Manage WMS Connections
Gerir Ligações WMS
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
QgsBrowserDirectoryPropertiesBase
Dialog
Diálogo
Path
Caminho
QgsBrowserDockWidget
Case Sensitive
Sensível ao Caracter
Filter Pattern Syntax
Sintaxe Padrão do filtro
Normal
Normal
Wildcard(s)
Caracter(es) universal
Regular Expression
Expressão Regular
Add as a favourite
Adicionar como favorito
Remove favourite
Remover favorito
Properties
Propriedades
Fast scan this dir.
Busca rápida neste dir.
Add Layer
Adicionar camada
Add Selected Layers
Adicionar camadas seleccionadas
Add a directory
Adicionar um directório
Add directory to favourites
Adicionar directório aos favoritos
Error
Erro
Layer Properties
Propriedades da Camada
Directory Properties
Propriedades do diretório
QgsBrowserDockWidgetBase
Browser
Navegador
Refresh
Actualizar
Add Selected Layers
Adicionar camadas selecionadas
Add
Adicionar
Filter Files
Filtrar Ficheiros
...
...
Collapse All
Fechar tudo
Options
Opções
Filter files
Filtrar ficheiros
QgsBrowserLayerPropertiesBase
Dialog
Diálogo
Display Name
Nome de identificação
Layer Source
Origem da camada
Provider
Fornecedor
Metadata
Metadados
QgsBrowserModel
Project home
Localização do Projeto
Home
Início
Favourites
Favoritos
QgsBrushStyleComboBox
Solid
Sólido
No Brush
Sem preenchimento
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Cross
Cruz
BDiagonal
BDiagonal
FDiagonal
FDiagonal
Diagonal X
Diagonal X
Dense 1
Densidade 1
Dense 2
Densidade 2
Dense 3
Densidade 3
Dense 4
Densidade 4
Dense 5
Densidade 5
Dense 6
Densidade 6
Dense 7
Densidade 7
QgsBusyIndicatorDialog
QGIS
QGIS
QgsCalendarConfigDlgBase
Form
Formulário
A calendar widget to enter a date.
Elemento do tipo calendário para inserir a data.
Date format
Formato da data
<html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Formatos de exemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentação de referência</span></a></p></body></html>
QgsCategorizedSymbolRendererV2Model
Symbol
Símbolo
Value
Valor
Label
Etiqueta
QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget
Column
Coluna
Symbol
Símbolo
Change...
Mudar...
Color ramp
Escala de cor
Invert
Inverter
Classify
Classifica
Add
Adiciona
Delete
Apagar
Delete all
Exclui tudo
Join
Unir
Advanced
Avançado
Random colors
Cores aleatórias
Symbol levels...
Nível dos símbolos...
High number of classes!
Número alto de classes!
Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?
A classificação pode produzir %1 de entradas que poderão não ser expectáveis. Continuar?
Error
Erro
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Não existem rampas de cores disponíveis. Pode adicioná-las no Gestor de Estilos.
The selected color ramp is not available.
A cor da escala seleccionada não está disponível.
Confirm Delete
Confirme a exclusão
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
O campo de classificação foi mudado de '%1' para '%2'.
Podem as classes ser excluídas antes da classificação?
QgsCharacterSelectorBase
Character Selector
Selecionar Caracteres
Font:
Fonte:
Current font family and style
Famíla fonte e estilo atual
QgsCheckBoxConfigDlgBase
Form
Formulário
Representation for checked state
Representação para estado marcado
Representation for unchecked state
Representação para estado não marcado
QgsCollapsibleGroupBoxBasic
Shift-click to expand, then collapse others
Shift-clique para expandir, e depois contrai os outros
Ctrl (or Alt)-click to toggle all
Ctrl (ou Alt)-clicar para ativar tudo
QgsColorButton
Select Color
Seleccionar Cor
Copy color
Copiar cor
Paste color
Colar cor
Pick color
Escolher cor
QgsColorDialog
Select Color
Seleccionar Cor
QgsColorRampComboBox
Random colors
Cores Aleatórias
New color ramp...
Nova escala de cor...
QgsCompassPlugin
Show compass
Mostrar Bússula
&About
&Sobre
QgsCompassPluginGui
Pixmap not found
Pixmap não encontrado
QgsCompassPluginGuiBase
Internal Compass
Bússola interna
Azimut
Azimute
QgsComposer
Close
Fechar
QGIS
QGIS
Composer
Compositor
Print Composers
Configurador de Impressão
Cu&t
Cor&tar
Cut
Cortar
&Copy
&Copiar
Copy
Copiar
&Paste
&Colar
Paste
Colar
Edit
Editar
Normal
Normal
Simulate Photocopy (Grayscale)
Simular Fotocópia (Escala de Cinzas)
Simulate photocopy (grayscale)
Simular fotocópia (escala de cinzas)
Simulate Fax (Mono)
Simular Fax (Mono)
Simulate fax (mono)
Simular fax (monocromático)
Simulate Color Blindness (Protanope)
Simular Daltonismo (Protonopia)
Simulate color blindness (Protanope)
Simular daltonismo (Protonopia)
Simulate Color Blindness (Deuteranope)
Simular Daltonismo (Deuteranopia)
Simulate color blindness (Deuteranope)
Simular daltonismo (Deuteranopia)
View
Ver
Panels
Painéis
Toolbars
Barras de Ferramentas
Layout
Modelo
Atlas
Atlas
Settings
Configurações
Window
Janela
Help
Ajuda
%1%
%1%
Composition
Composição
Item properties
Propriedades do item
Command history
Histórico de comandos
Atlas generation
Gerador de Atlas
Set as atlas feature for %1
Definir como elemento do atlas para %1
x: %1 mm
x: %1 mm
y: %1 mm
y: %1 mm
page: %3
página: %3
Enable atlas preview
Activar pré-visualização do atlas
Atlas in not currently enabled for this composition!
O Atlas não está activo actualmente para esta composição!
No matching atlas features found!
Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente!
Choose a file name to save the map as
Escolha um nome para salvar o mapa como
PDF Format
Formato PDF
Empty filename pattern
Nome do ficheiro padrão vazio
The filename pattern is empty. A default one will be used.
O nome do ficheiro padrão está vazio. Será usado um predefinido.
Directory where to save PDF files
Diretoria onde salvar os ficheiros PDF
Unable to write into the directory
Não é possível guardar neste local
The given output directory is not writable. Cancelling.
O diretório de saída não é gravável. Cancelar.
Atlas processing error
Erro no processamento Atlas
Feature filter parser error: %1
Erro na análise no filtro do elemento: %1
Error creating %1.
Erro na criação do %1.
Rendering maps...
Renderizando mapas...
Abort
Abortar
Big image
Imagem grande
To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?
Para criar imagem %1x%2 são necessários %3 MB de memória. Preceder?
Choose a file name to save the map image as
Escolha um nome para salvar a imagem do mapa como
Memory Allocation Error
Erro de alocação de memória
Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize
Tentando criar imagem #%1( %2x%3 @ %4dpi ) pode resultar num estouro da memória.
Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno
Image export error
Erro na exportação da imagem
Directory where to save image files
Diretoria onde salvar ficheiros de imagem
Image format:
Formato imagem:
SVG warning
Aviso SVG
Don't show this message again
Não mostrar esta mensagem novamente
<p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p>A função de exportação SVG no QGIS tem vários problemas devido a bugs e deficiências no
Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p>
código Qt4 svg. Em particular, existem problemas com camadas que não são aparadas da caixa limite do mapa.</p>
If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p>
Se necessita de um ficheiro de saída do tipo vetorial é sugerido que tente imprimir para PostScript se o SVG criado não foi satisfatório.</p>
SVG Format
Formato SVG
Directory where to save SVG files
Diretoria onde salvar ficheiros SVG
SVG export error
Erro na exportação do SVG
on page
na página
SVG error
Erro no SVG
There was an error in SVG output for SVG layer
Houve um erro no ficheiro de saída SVG para a camada SVG
copy
copiar
Duplicating composer...
Duplicando o compositor...
Duplicate Composer
Compositor Duplicado
Composer duplication failed.
Duplicação do compositor falhou.
Save template
Salvar modelo
Composer templates
Modelos de compositor
Save error
Erro ao salvar
Error, could not save file
Erro, impossível salvar ficheiro
Load template
Carregar modelo
Read error
Erro ao ler
Error, could not read file
Erro, impossível ler ficheiro
Composer error
Erro no compositor
Error, could not create new composer
Erro, não foi possível criar um novo compositor
Loading template into composer...
Carregando modelo para o compositor...
Project contains WMS layers
Projeto contém camadas WMS
Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed
Alguns servidores WMS (e. g. UMN Mapserver) tem um limite para os parâmetros LARGURA e ALTURA. Ao imprimir camadas destes servidores, o limite pode ser excedido. Se for o caso, a camada WMS não será impressa
Project contains composition effects
Projeto contêm efeitos de composição
Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.
Efeitos de compisição avançada, tais como blend modes ou transparência em camada vetorial estão ativos neste projeto, o qual não pode ser impresso com vetores. É recomendado imprimir como um raster.
Print as raster
Imprimir como raster
Landscape
Paisagem
QgsComposerArrowWidget
Arrow outline width
Largura do contorno da seta
Arrowhead width
Espessura da ponta da seta
Arrow color changed
Cor da seta mudou
Select arrow color
Seleccione a cor da seta
Arrow marker changed
Marcador da seta mudou
Arrow start marker
Marcador inicial da seta
Arrow end marker
Marcador final da seta
Start marker svg file
Marcador inicial do ficheiro SVG
End marker svg file
Marcador final do ficheiro SVG
QgsComposerArrowWidgetBase
Form
Formulário
Arrow
Seta
Main properties
Propriedades principais
Line width
Largura da linha
mm
mm
Arrow head width
Largura da cabeça da seta
Color...
Cor...
Arrow markers
Marcadores de seta
Default
Padrão
None
Nenhum
SVG
SVG
Start marker
Marcador inicial
...
...
End marker
Marcador final
QgsComposerAttributeTableColumnModel
Center
Centro
Right
Direita
Left
Esquerda
Attribute
Atributo
Heading
Cabeçalho
Alignment
Alinhamento
QgsComposerBase
MainWindow
Janela Principal
Composer
Compositor
Paper Navigation
Navegação no Papel
Composer Item Actions
Itens de Ação do Compositor
Composer Items
Itens do Compositor
Atlas
Atlas
&Print...
&Imprimir...
Ctrl+P
Ctrl+P
Zoom Full
Ver Tudo
Zoom full
Zoom total
Ctrl+0
Ctrl+0
Zoom In
Aproximar
Zoom in
Aproximar
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Afastar
Zoom out
Afastar
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to 100%
Zoom para 100%
Ctrl+1
Ctrl+1
Zoom
Zoom
Add Map
Adicionar Mapa
Add new map
Adicionar novo mapa
Add Label
Adicionar Texto
Add new label
Adicionar nova etiqueta
Add Legend
Adicionar Legenda
Add new legend
Adicionar nova legenda
Move Item
Mover item
Select/Move item
Selecionar/mover item
Export as Image...
Exportar como imagem...
Export as image
Exportar como imagem
Export as PDF...
Exportar como PDF...
Export as SVG...
Exportar como SVG...
Add Scalebar
Adicionar Escala gráfica
Add new scalebar
Adicionar nova escala gráfica
Refresh
Actualizar
Refresh view
Atualizar vista
Show Grid
Mostrar Grelha
Show grid
Mostrar grelha
Ctrl+'
Ctrl+'
Snap to Grid
Atrair à Grelha
Snap to grid
Atrair à grelha
Ctrl+Shift+'
Ctrl+Shift+'
Show Guides
Mostrar Guias
Show guides
Mostrar guias
Ctrl+;
Ctrl+;
Snap to Guides
Atrair às Guias
Snap to guides
Atrair às guias
Ctrl+Shift+;
Ctrl+Shift+;
Smart Guides
Guias Inteligentes
Smart guides
Guias inteligentes
Ctrl+Alt+;
Ctrl+Alt+;
Clear Guides
Limpar Guias
Clear guides
Limpar guias
Add Image
Adicionar Imagem
Add image
Adicionar imagem
Move Content
Mover conteúdo
Move item content
Mover conteúdo do item
Group
Agrupar
Group items
Agrupar itens
Ctrl+G
Ctrl+G
Ungroup
Desagrupar
Ungroup items
Desagrupar itens
Ctrl+Shift+G
Ctrl+Shift+G
Raise
Elevar
Raise selected items
Elevar itens selecionados
Ctrl+]
Ctrl+]
Lower
Abaixar
Lower selected items
Abaixar itens selecionados
Ctrl+[
Ctrl+[
Bring to Front
Trazer para frente
Move selected items to top
Mover itens selecionados para o topo
Ctrl+Shift+]
Ctrl+Shift+]
Send to Back
Enviar para trás
Move selected items to bottom
Mover itens selecionados para o fundo
Ctrl+Shift+[
Ctrl+Shift+[
Load from Template
Carregar a partir do Modelo
Load from template
Carregar a partir do modelo
Save as Template
Salvar como Modelo
Save as template
Salvar como modelo
Align Left
Alinhar à Esquerda
Align selected items left
Alinha itens selecionados à esquerda
Align Center
Alinhar ao Centro
Align center horizontal
Centraliza na horizontal
Align Right
Alinhar à Direita
Align selected items right
Alinha itens selecionados à direita
Align Top
Alinhar ao Topo
Align selected items to top
Alinha itens selecionados ao topo
Align Center Vertical
Centraliza na Vertical
Align center vertical
Centraliza na vertical
Align Bottom
Alinhar ao fundo
Align selected items bottom
Alinha itens selecionado ao fundo
&Quit
&Sair
Quit
Sair
Ctrl+Q
Ctrl+Q
Add Arrow
Adicionar Seta
Add arrow
Adicionar seta
Add Table
Adicionar Tabela
Add attribute table
Adicionar tabela de atributos
Page Setup
Configuração da página
Page setup
Configuração da página
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
&Undo
&Desfazer
&Redo
&Refazer
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Pa&ste in Place
&Colar no sítio
Paste in place
Colar no sítio
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
&Delete
&Apagar
Delete selected items
Apagar itens seleccionados
Del
Del
De&select All
De&sseleccionar Tudo
Deselect all
Desseleccionar tudo
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Select &All
Seleccionar &Tudo
Select all items
Seleccionar todos os Itens
Ctrl+A
Ctrl+A
&Invert Selection
&Inverter Selecção
Invert selection
Inverter selecção
Select Next Item &Below
Seleccionar o Próximo Item &Abaixo
Select next item below
Seleccionar o próximo item abaixo
Ctrl+Alt+[
Ctrl+Alt+[
Select Next Item &Above
Seleccionar o Próximo Item &Acima
Select next item above
Seleccionar o próximo item acima
Ctrl+Alt+]
Ctrl+Alt+]
Pan Composer
Mover Compositor
Composer Options...
Opções do Compositor...
Show Rulers
Mostrar Réguas
Show rulers
Mostrar réguas
Ctrl+R
Ctrl+R
First Feature
Primeiro Elemento
Previous Feature
Elemento Anterior
Next Feature
Próximo Elemento
Last Feature
Último Elemento
Preview Atlas
Pré-visualização do Atlas
Print Atlas...
Imprimir Atlas...
Export Atlas as Images...
Exportar Atlas como Imagens...
Export Atlas as SVG...
Exportar Atlas como SVG...
Export Atlas as PDF...
Exportar Atlas como PDF...
Export Atlas as PDF
Exportar Atlas como PDF
Atlas Settings
Configurações do Atlas
Revert last change
Reverter a última alteração
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Restore last change
Restaurar última alteração
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Add Rectangle
Adicionar Retângulo
Add rectangle
Adicionar retângulo
Add Triangle
Adicionar Triângulo
Add triangle
Adicionar triângulo
Add Ellipse
Adicionar Elipse
Add ellipse
Adicionar elipse
Add HTML
Adicionar HTML
Add html frame
Adicionar html frame
Composer Manager
Gestor de Compositor
Composer manager
Gestor de compositor
&New Composer
&Novo Compositor
New composer
Novo compositor
Ctrl+N
Ctrl+N
&Save Project
&Guardar Projeto
Save project
Salvar projeto
Ctrl+S
Ctrl+S
&Duplicate Composer
&Duplicar Compositor
Duplicate composer
Duplicar compositor
New from Template
Novo a partir do Modelo
New from template
Novo a partir do modelo
Lock Selected Items
Bloquear os Itens Seleccionados
Ctrl+L
Ctrl+L
Unlock All
Desbloquear Tudo
Unlock All Items
Desbloquear Todos os Itens
QgsComposerColumnAlignmentDelegate
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
QgsComposerColumnSortOrderDelegate
Ascending
Crescente
Descending
Decrescente
QgsComposerHtml
HTML fetch %1 failed with error %2
Pesquisa HTML %1 falhou com o erro %2
QgsComposerHtmlWidget
Use existing frames
Usar frames existentes
Extend to next page
Estender para a próxima página
Repeat on every page
Repetir em cada página
Repeat until finished
Repetir até terminar
Change html url
Alterar url html
Select HTML document
Selecionar documento HTML
Change resize mode
Alterar modo de redimensionar
Evaluate expressions changed
Expressões de avaliação alteradas
Use smart breaks changed
Uso de quebras inteligentes alterada
Page break distance changed
Distância da quebra de página alterada
HTML changed
HTML alterado
HTML source changed
Fonte de HTML alterada
Insert expression
Inserir expressão
QgsComposerHtmlWidgetBase
HTML Frame
Quadro HTML
HTML frame
quadro HTML
URL
URL
...
...
HTML Source
Fonte HTML
If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML
Se activada, as etiquetas dentro das expressões [% %] serão avaliadas depois da renderização do HTML
Evaluate QGIS expressions in HTML source
Avaliar expressões QGIS na fonte HTML
Source:
Fonte:
Insert an expression
Inserir uma expressão
Frames
Molduras
Resize mode
Modo de redimensionar
Add Frame
Adicionar Moldura
Use smart page breaks
Uso de quebras inteligentes de página
Maximum distance
Distância máxima
mm
mm
Refresh HTML
Actualizar HTML
QgsComposerItemWidget
Frame color changed
Cor da frame mudou
Background color changed
Cor de fundo alterada
Item position changed
Posição do item alterada
Item outline width
Espessura do item
Item frame join style
Estilo de união do item moldura
Item frame toggled
Item da frame ativado
Item background toggled
Item de fundo ativado
Select background color
Selecionar a cor de fundo
Select frame color
Selecione a cor da moldura
Item blend mode changed
Modo de mistura alterado
Item transparency changed
Transparência do item alterado
Item id changed
ID do item alterado
Item rotation changed
Rotação do item alterada
QgsComposerItemWidgetBase
Global Options
Opções Globais
Position and size
Posição e tamanho
Reference point
Ponto de referência
X
X
Y
Y
Width
Largura
Height
Altura
Page
Página
Rotation
Rotação
°
°
...
...
Frame
Moldura
mm
mm
Join style
Estilo da união
Rendering
Renderização
Blending mode
Modo de mistura
Thickness
Espessura
Color...
Cor...
Background
Fundo
Transparency
Transparência
Item ID
ID do item
Id
Id
QgsComposerLabelWidget
Label text HTML state changed
Estado do rótulo de texto HTML mudado
Label text changed
Texto do rótulo alterado
Label font changed
Fonte da etiqueta alterada
Label margin changed
Margem da etiqueta alterada
Label color changed
Cor da etiqueta foi alterada
Insert expression
Inserir expressão
Label alignment changed
Alinhamento da etiqueta alterado
QgsComposerLabelWidgetBase
Label Options
Opções de etiqueta
Label
Etiqueta
Main properties
Propriedades principais
Render as HTML
Renderizar como HTML
Insert an expression
Inserir uma expressão
Font
Fonte
Font color...
Cor da fonte...
Alignment
Alinhamento
Vertical
Vertical
Top
Topo
Middle
Meio
Bottom
Fundo
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Horizontal
Horizontal
Display
Mostrar
Margin
Margem
mm
mm
QgsComposerLegendItemDialogBase
Legend item properties
Propriedades do item da legenda
Item text
Texto do Item
QgsComposerLegendLayersDialogBase
Add layer to legend
Adicionar camada à legenda
QgsComposerLegendWidget
Item
Item
Title style
Estilo do Título
Item wrapping changed
Alteração da modificação do item
Legend title changed
Título da legenda alterado
Legend title alignment changed
Alinhamento do título da legenda alterado
Legend column count
Contagem da coluna Legenda
Legend split layers
Legenda dividida por camadas
Legend equal column width
Legenda coluna igual largura
Legend symbol width
Espessura do símbolo da legenda
Legend symbol height
Altura do símbolo da legenda
Wms Legend width
Largura da Legenda Wms
Wms Legend height
Altura da Legenda Wms
Legend title space bottom
espaço inferior do título da legenda
Legend group space
Espaço do grupo da legenda
Legend layer space
Espaço da camada da legenda
Legend symbol space
Espaço do símbolo da legenda
Legend icon label space
Espaço da legenda do símbolo
Title font changed
Tipo de letra do título alterado
Legend group font changed
Tipo de letra da legenda do grupo alterada
Legend layer font changed
Tipo de letra da camada da legenda alterada
Legend item font changed
Tipo de letra do item da legenda alterado
Legend font color changed
Fonte da cor da legenda alterado
Legend box space
Espaço da caixa da legenda
Legend map changed
Mapa da legenda alterado
Legend item edited
Item da legenda editado
Legend updated
Legenda atualizada
Legend group added
Grupo de legenda adicionado
Map %1
Mapa %1
None
Nenhum
QgsComposerLegendWidgetBase
Legend Options
Opções de Legenda
Legend
Legenda
Main properties
Propriedades principais
&Title
&Título
Map
Mapa
Wrap text on
Quebrar o texto em
Legend items
Itens da legenda
Add group
Adicionar grupo
Show feature count for each class of vector layer.
Mostrar contagem de elementos por cada classe da camada vetorial.
Fonts
Fontes
Space above text using subgroup style.
Espaço acima do texto usando estilo do subgrupo.
Subgroup space
Espaço do subgrupo
Space above symbol and symbol label.
Espaço acima do símbolo e rótulo do símbolo.
Column space
Espaço de coluna
Font color...
Cor da fonte...
Columns
Colunas
Count
Contagem
Equal column widths
Igual largura de colunas
Allow to split layer items into multiple columns.
Permite dividir os itens de camada em múltiplas colunas.
Split layers
Dividir camadas
Spacing
Espaçamento
mm
mm
Title alignment:
Alinhamento do título:
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Update legend. User defined labels are preserved.
Atualizar legenda. Rótulos definidos pelo utilizador serão preservados.
Update item
Atualizar item
Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.
Atualizar toda a legenda. Camadas são adicionadas/removidas de acordo com a legenda principal da aplicação. Rótulos definidos pelo utilizador serão apagados.
Update all
Actualizar tudo
...
...
Auto update
Actualização automática
Title font...
Fonte do título...
Subgroup font...
Fonte dos Subgrupos...
Group font...
Fonte dos grupos...
Item font...
Fonte dos items...
Symbol
Símbolo
Symbol width
Largura do Símbolo
Symbol height
Altura do símbolo
WMS LegendGraphic
Legenda do WMS
Legend width
Largura da legenda
Legend height
Altura da legenda
Space above text using group style.
Espaço acima do texto usando estilo de grupo.
Group Space
Espaço de Grupo
Symbol space
Espaço do símbolo
Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).
Espaço entre o ícone do símbolo e o rótulo do símbolo (rótuloa do símbolo na margem esquerda).
Icon label space
Espaço do rótulo do ícone
Box space
Espaço da caixa
Space below title.
Espaço abaixo do título.
Title space
Espaço do Título
QgsComposerManager
&Show
&Mostrar
&Duplicate
&Duplicar
&Remove
&Remover
Re&name
Re&nomear
Empty composer
Compositor vazio
Specific
Específico
Template error
Erro do Modelo
Error, template file not found
Erro, ficheiro modelo não encontrado
Error, could not read file
Erro, impossível ler ficheiro
Composer error
Erro no compositor
Error, could not create composer
Erro, não foi possível criar compositor
Loading template into composer...
Carregando o modelo para o compositor...
Error, could not load template file
Erro, não foi possível carregar o ficheiro modelo
Choose template
Escolher Modelo
Composer templates
Modelos de compositor
File system error
Erro no sistema de ficheiro
Error, could not open or create local directory
Erro, não foi possível abrir ou criar diretório local
Remove composer
Remover compositor
Do you really want to remove the map composer '%1'?
Você quer realmente remover o compositor de mapas '%1'?
copy
copiar
Duplicating composer...
Duplicando compositor...
Duplicate Composer
Duplicar compositor
Composer duplication failed.
Falha na duplicação do compositor.
QgsComposerManagerBase
Composer manager
Gestor do compositor
New from template
Novo a partir do modelo
Add
Adicionar
...
...
Open template directory
Abrir o diretório de modelo
user
Utilizador
default
Padrão
QgsComposerMap
Map %1
Mapa %1
Map will be printed here
O mapa será impresso aqui
Grid %1
Grelha %1
QgsComposerMapWidget
Cache
Cache
Render
Desenhar
Rectangle
Rectângulo
Solid
Sólido
Cross
Cruz
Markers
Marcadores
Decimal
Decimal
DegreeMinute
Grau e Minuto
DegreeMinuteSecond
Grau, Minuto e Segundo
Zebra
Zebra
Map scale changed
Escala do mapa alterada
Map rotation changed
Rotação do mapa alterada
Map extent changed
Extensão do mapa alterada
Select font color
Selecionar a cor da fonte
Select grid frame color
Seleccione a cor da moldura da grelha
Select grid frame fill color
Seleccione a cor de preenchimento da moldura da grelha
Canvas items toggled
Alterados items do mapa
None
Nenhum
Overview frame style changed
Estilo da Moldura da Visão Global alterado
Overview centering mode changed
Alterado o modo de centralização da Visão Global
Grid %1
Grelha %1
Add map grid
Adicionar grelha no mapa
Draw "%1" grid
Desenhar "%1" grelha
Map unit
Unidade do mapa
Millimeter
Milímetro
Centimeter
Centímetro
change...
alterar...
Grid markers style changed
Estilos dos marcadores da grelha alterados
Cross width changed
Largura da cruz alterada
Frame width changed
Largura da moldura alterada
Changed grid unit
Unidade da grelha alterada
Grid blend mode changed
Mode de mistura da grelha alterada
Grid CRS changed
SRC da grelha alterado
Annotation color changed
Cor da anotação alterada
Grid checkbox toggled
Alterada a caixa de verificação da grelha
Grid interval changed
Intervalo da grelha alterado
Grid offset changed
Alterado offset da grelha
Grid line style changed
Tipo de grelha alterado
Grid type changed
Tipo de grelha alterado
Annotation font changed
Fonte da anotação alterada
Annotation distance changed
Distância da anotação alterada
Annotation format changed
Formato da anotação alterado
Annotation toggled
Alterada a anotação
Changed annotation precision
Precisão da anotação alterada
Changed grid frame style
Estilo da moldura da grelha alterado
Changed grid frame line thickness
Alterado a espessura da linha da moldura da grelha
Grid frame color changed
Alterada a cor da moldura da grelha
Grid frame first fill color changed
Alterada a primeira cor de preenchimento da moldura da grelha
Grid frame second fill color changed
Alterada a segunda cor de preenchimento da moldura da grelha
Inside frame
Dentro da moldura
Outside frame
Fora da moldura
Disabled
Desativado
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Annotation position changed
Posição da anotação alterada
Changed annotation direction
Direcção da anotação alterada
Map %1
Mapa %1
QgsComposerMapWidgetBase
Map Options
Opções do Mapa
Map
Mapa
Main properties
Propriedades principais
Update preview
Atualizar pré-visualização
Scale
Escala
Map rotation
Rotação do Mapa
Draw map canvas items
Desenhar itens do mapa
Lock layers for map item
Bloquear camadas para o item do mapa
Extents
Extensão
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to map canvas extent
Definir a extensão do mapa
X min
X min
...
...
View extent in map canvas
Ver a extensão no enquadramento do mapa
Controlled by atlas
Controlado pelo atlas
Margin around feature
Margem à volta do elemento
%
%
Fixed scale
Escala fixa
Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.
Usar uma das escalas pré-definidas para o projecto onde o elemento do atlas se melhor ajusta.
Predefined scale (best fit)
Escala pré-definida (melhor ajustamento)
Offset
Afastamento
mm
mm
Blend mode
Modo de mistura
Interval
Intervalo
Grid frame
Moldura da grelha
Frame size
Tamanho da moldura
Frame line thickness
Espessura da linha da moldura
Color...
Cor...
Frame fill colors
Cores de preenchimento da Moldura
Marker style
Estilo do marcador
Overview blending mode
Modo de mistura da visão global
Invert overview
Inverter visão global
Center on overview
Centrar na visão global
X
X
°
°
Y
Y
Cross width
Espessura do cruzamento
Frame style
Estilo da moldura
Line style
Estilo da linha
Grids
Grelhas
Add a new grid
Adicionar nova grelha
Remove selected grid
Remover grelha seleccionada
Move selected grid up
Mover grelha seleccionada para cima
Move selected grid down
Mover grelha seleccionada para baixo
Draw grid
Desenhar grelha
Grid type
Tipo de grelha
CRS
SRC
change...
alterar...
Interval units
Unidades de intervalo
Map unit
Unidade do mapa
Millimeter
Milímetro
Centimeter
Centímetro
No frame
Sem moldura
Zebra
Zebra
Draw coordinates
Desenhar coordenadas
Format
Formato
Left
Esquerda
Right
Direita
Top
Topo
Bottom
Fundo
Font
Fonte
Font...
Fonte...
Font color
Cor da fonte
Distance to map frame
Distância à moldura do mapa
Coordinate precision
Precisão da coordenada
Font color...
Cor da fonte...
Overview
Visão Global
Overview frame
Visão global da Moldura
Overview style
Estilo de enquadramento
Change...
Mudar...
QgsComposerMouseHandles
Change item position
Alterar posição do item
Change item size
Alterar tamanho do item
%1 items selected
%1 itens seleccionados
1 item selected
1 item seleccionado
dx: %1 mm dy: %2 mm
dx: %1 mm dy: %2 mm
width: %1 mm height: %2 mm
largura: %1 mm altura: %2 mm
QgsComposerPicture
Picture expression parsing error: %1
Erro de análise na expressão da imagem: %1
Composer
Compositor
Picture expression eval error: %1
Erro na avaliação da expressão de imagem: %1
QgsComposerPictureWidget
Select svg or image file
Selecionar SVG ou imagem
Picture changed
Imagem alterada
Expression based image path
Expressão baseada no caminho da imagem
Picture rotation changed
Rotação da imagem alterada
Select new preview directory
Seleciona nova pasta de pré-visualização
Picture resize mode changed
Modo de redimensionamento da imagem alterado
Picture placement changed
Posicionamento da Imagem alterado
Picture source changed
Fonte da imagem alterada
Picture source expression
Expressão da fonte da imagem
Rotation synchronisation toggled
Alterada a sincronização da rotação
Rotation map changed
Rotação do mapa alterada
Map %1
Mapa %1
Creating icon for file %1
Criando ícone para ficheiro %1
QgsComposerPictureWidgetBase
Picture Options
Opções de imagem
Picture
Imagem
Main properties
Propriedades principais
Image source
Fonte da imagem
Path
Caminho
...
...
Expression
Expressão
Resize mode
Modo de redimensionar
Placement
Posicionamento
Zoom
Zoom
Stretch
Esticar
Clip
Cortar
Zoom and resize frame
Ampliar e redimensionar moldura
Resize frame to image size
Redimensionar moldura ao tamanho da imagem
Top left
Superior esquerdo
Top center
Superior Centro
Top right
Superior direito
Middle left
Centro Esquero
Middle
Centro
Middle right
Centro direito
Bottom left
Inferior Esquerdo
Bottom center
Inferior centro
Bottom right
Inferior direito
Search directories
Diretórios de pesquisa
Loading previews...
Carregar pré-visualização...
Image search paths
Caminho para pesquisa de imagem
Remove
Remover
Add...
Adicionar...
Image rotation
Rotação da imagem
Sync with map
Sincroniza com o mapa
°
º
QgsComposerScaleBar
units
unidades
km
km
m
m
miles
milhas
ft
ft
Nm
Mn
QgsComposerScaleBarWidget
Single Box
Caixa simples
Double Box
Caixa dupla
Line Ticks Middle
Linhas tracejadas do meio
Line Ticks Down
Linhas tracejadas em baixo
Line Ticks Up
Linhas tracejadas em cima
Numeric
Numérico
Left
Esquerda
Middle
Meio
Right
Direita
Map units
Unidade do Mapa
Meters
Metros
Feet
Pés
Nautical Miles
Milhas Náuticas
Select fill color
Seleccionar cor de preenchimento
Select alternate fill color
Seleccione uma cor de preenchimento alternativa
Select font color
Selecionar a cor da fonte
Select stroke color
Seleccionar cor do traço
Map %1
Mapa %1
Scalebar map changed
Escala gráfica do mapa alterada
Scalebar line width
Espessura da linha da escala gráfica alterada
Scalebar segment size
Tamanho do segmento da escala gráfica
Scalebar segments left
Segmentos da escala à esquerda
Number of scalebar segments changed
Número de segmentos da escala gráfica alterado
Scalebar height changed
Altura da escala gráfica alterada
Scalebar font changed
Tipo de letra da escala gráfica alterada
Scalebar font color changed
Cor dos textos da escala gráfica alterada
Scalebar color changed
Cor da escala gráfica alterada
Scalebar secondary color changed
Cor secundária da fonte da escala gráfica alterada
Scalebar stroke color changed
Cor do traço da escala gráfica alterada
Scalebar unit text
Texto das unidades da escala gráfica
Scalebar map units per segment
Unidades do mapa por segmento da escala gráfica
Scalebar style changed
Estilo da escala gráfica alterado
Scalebar label bar space
Espaçamento dos textos da escala gráfica
Scalebar box content space
Espaçamento da caixa de conteúdo da escala gráfica
Scalebar alignment
Alinhamento da escala gráfica
Scalebar changed to map units
Escala gráfica alterada para as unidades do mapa
Scalebar changed to feet
Escala gráfica alterada para pés
Scalebar changed to nautical miles
Escala gráfica alterada para milhas náuticas
Scalebar changed to meters
Escala gráfica alterada para metros
Scalebar line join style
Estilo de união da linha da escala gráfica
Scalebar line cap style
Estilo do fim de linha da escala gráfica
QgsComposerScaleBarWidgetBase
Barscale Options
Opções da escala gráfica
Scalebar
Escala gráfica
Main properties
Propriedades principais
Map
Mapa
Style
Estilo
Units
Unidades
Label
Etiqueta
Map units per bar unit
Unidades do mapa por unidade da barra
Segments
Segmentos
left
esquerda
right
direita
Size
Tamanho
units
Unidades
Height
Altura
mm
mm
Display
Mostrar
Box margin
Margem da Caixa
Labels margin
Margem das etiquetas
Line width
Largura da linha
Join style
Estilo da união
Cap style
Estilo do traço
Alignment
Alinhamento
Fonts and colors
Fontes e cores
Font...
Fonte...
Font color...
Cor da fonte...
Fill color...
Cor de preenchimento...
Secondary fill color...
Cor secundária de preenchimento...
Stroke color...
Cor do traço...
QgsComposerShapeWidget
Ellipse
Elipse
Rectangle
Retângulo
Triangle
Triângulo
Shape style changed
Estilo da forma alterado
Shape radius changed
Alterado o raio da shape
Shape type changed
Tipo de forma alterado
QgsComposerShapeWidgetBase
Form
Formulário
Shape
Forma
Main properties
Propriedades principais
Corner radius
Raio do Canto
mm
mm
Style
Estilo
Change...
Alterar...
QgsComposerTableSortColumnsProxyModel
Descending
Decrescente
Ascending
Crescente
Attribute
Atributo
Sort Order
Ordem de Classificação
QgsComposerTableWidget
Map %1
Mapa %1
Table feature filter toggled
Elementos filtrado alternado
Table feature filter modified
Elemento filtrado da tabela modificado
Expression based filter
Expressão baseada no filtro
Table header alignment changed
Alinhamento do cabeçalho da tabela alterado
Table layer changed
Camada de tabela alterada
Table attribute settings
Configurações da tabela de atributos
Select header font color
Selecionar a cor da fonte do cabeçalho
Select content font color
Seleciconar cor da fonte do conteúdo
Table map changed
Mapa da tabela alterada
Table maximum columns
Máximo de colunas da tabela
Select Font
Selecionar fonte
Table header font
Fonte do cabeçalho da tabela
Table header font color
Cor da fonte do cabeçalho da tabela
Table content font
Fonte do conteúdo da tabela
Table content font color
Cor da Fonte de conteúdos da tabela
Table grid stroke
Traço da grelha da tabela
Select grid color
Selecionar cor da grelha
Table grid color
Cor da grelha da tabela
Table grid toggled
Grelha da tabela alternada
Table visible only toggled
Tabela visível somente alternada
QgsComposerTableWidgetBase
Attribute Table
Tabela Atributos
Attribute table
Tabela atributos
Main properties
Propriedades principais
Layer
Camada
Attributes...
Atributos...
Feature filtering
Filtragem de elementos
Composer map
Compositor de mapa
Color
Cor
Fonts and text styling
Estilo da fonte e do texto
Table heading
Cabeçalho da tabela
Alignment
Alinhamento
Font
Fonte
Choose font...
Escolher fonte...
Table contents
Tabela de conteúdos
Maximum rows
Máximo de linhas
Margin
Margem
Show only visible features
Mostrar apenas objectos visíveis
Refresh table data
Actualizar os dados da tabela
Filter with
Filtrar com
...
...
mm
mm
Show grid
Mostrar grelha
Stroke width
Largura do traço
Follow column alignment
Seguir o alinhamento da coluna
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
QgsComposerVectorLegendBase
Vector Legend Options
Opções da legenda de vetores
Preview
Pré-visualização
Map
Mapa
Title
Título
Layers
Camadas
Group
Grupo
ID
ID
Box
Caixa
Font
Fonte
QgsComposerView
QGIS
QGIS
Label added
Etiqueta adicionada
Scale bar added
Escala gráfica adicionada
Legend added
Legenda adicionada
Picture added
Imagem adicionada
Table added
Tabela adicionada
Shape added
Forma adicionada
Move item content
Mover conteúdo do item
Arrow added
Seta adicionada
Map added
Mapa adicionado
Html item added
Item Html adicionado
Html frame added
Frame Html adicionada
Item moved
Item movido
Zoom item content
Aproximar ao conteúdo do item
QgsComposition
Label added
Etiqueta adicionada
Map added
Mapa adicionado
Arrow added
Seta adicionada
Scale bar added
Barra gráfica adicionada
Shape added
Forma adicionada
Picture added
Imagem adicionada
Legend added
Legenda adicionada
Table added
Tabela adicionada
Aligned items left
Itens alinhados à esquerda
Aligned items horizontal center
Itens alinhados no centro horizontal
Aligned items vertical center
Itens alinhados no centro vertical
Aligned items right
Itens alinhados à direita
Aligned items top
Itens alinhados ao topo
Aligned items bottom
Itens alinhados ao fundo
Items locked
Itens bloqueados
Items unlocked
Itens desbloqueados
Item z-order changed
Item z-ordem alterado
Remove item group
Remover grupo de itens
Frame deleted
Moldura apagada
Item deleted
Item apagado
Multiframe removed
Multiframe removida
QgsCompositionBase
Composition
Composição
Paper
Papel
Size
Tamanho
Units
Unidades
Width
Largura
Height
Altura
Orientation
Orientação
QgsCompositionWidget
mm
mm
inch
polegadas
Landscape
Paisagem
Portrait
Retrato
Map %1
Mapa %1
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A1 (594x841 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 in)
Legal (21.59x35.56 cm)
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI A (Carta; 21.59x27.94 cm)
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI B(Tablóide; 27.94x43.18 cm)
ANSI C (17x22 in)
ANSI C (43.18x55.88 cm)
ANSI D (22x34 in)
ANSI D (55.88x 86.36 cm)
ANSI E (34x44 in)
ANSI E (86.36x 111.76 cm)
Arch A (9x12 in)
Arch A (22.86x30.48 cm)
Arch B (12x18 in)
Arch B (30.48x45.72 cm)
Arch C (18x24 in)
Arch C (45.72x60.96 cm)
Arch D (24x36 in)
Arch D (60.96x91.44 cm)
Arch E (36x48 in)
Arch E (91.44x121.92 cm)
Arch E1 (30x42 in)
Arch E1 (76.2x106.68 cm)
Custom
Personalizado
QgsCompositionWidgetBase
Composition
Composição
Paper and quality
Papel e qualidade
Presets
Tamanho
...
...
Width
Largura
Height
Altura
Units
Unidades
Number of pages
Número de páginas
Orientation
Orientação
Export resolution
Resolução de exportação
Print as raster
Imprimir como raster
Change...
Alterar...
Page background
Fundo da Página
Snap tolerance
Tolerância de atração
px
px
dpi
dpi
World file on
Ficheiro World em
Guides and Grid
Guias e Grelha
Grid spacing
Espaçamento da grelha
mm
mm
Grid offset
Offset da Grelha
x:
x:
y:
y:
QgsConfigureShortcutsDialog
Configure shortcuts
Configure os atalhos
Action
Acção
Shortcut
Atalho
Change
Mudar
Set none
Desmarcar
Set default
Marcar como padrão
Load...
A carregar...
Save...
Salvar...
Save shortcuts
Salvar atalhos
XML file
Ficheiro XML
All files
Todos os ficheiros
Saving shortcuts
Salvando atalhos
Cannot write file %1:
%2.
Impossivel gravar ficheiro %1:
%2.
Load shortcuts
Carregar atalhos
Loading shortcuts
A carregar atalhos
Cannot read file %1:
%2.
Impossível ler ficheiro %1:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Erro de análise na linha %1, coluna %2:
%3
The file is not an shortcuts exchange file.
O ficheiro não é um ficheiro de atalho de troca.
The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.
O ficheiro contém atalhos criados com idioma diferentes, pelo que não poderá usá-lo.
None
Nenhum
Set default (%1)
Marcar como padrão (%1)
Input:
Entrada:
Shortcut conflict
Conflito de atalho
This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?
Este atalho já está atribuído à acção %1. Retribuir?
QgsContextHelp
Error starting help viewer [%1]
Erro ao iniciar visualizador de ajuda [%1]
Context help
Ajuda de contexto
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>Oops! QGIS não encontra ajuda para este formulário. </H3> O ficheiro de ajuda do seu idioma para %1 não foi encontrado<br> Se pretende criá-lo, entre em contato com a equipa de desenvolvimento do QGIS
QgsCoordinateTransform
The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
O sistema de referência espacial de origem não é válido. As coordenadas não podem ser reprojectadas. The SRC é: %1
CRS
SRC
The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
O sistema de referência espacia (CRS)l de destino não é válido. As coordenadas não podem ser reprojectadas. The SRC é: %1
inverse transform
transformação inversa
forward transform
transformação em frente
%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5
%1 do
%2PROJ.4: %3 +para %4
Erro: %5
QgsCptCityBrowserModel
Name
Nome
Info
Info
QgsCptCityColorRampItem
colors
cores
discrete
discreto
continuous
contínuo
continuous (multi)
contínuo (multi)
variants
variantes
QgsCptCityColorRampV2Dialog
Selections by theme
Selecções por tema
All by author
Tudo por autor
You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
Pode descarregar o mais completo pacote de gradiantes cpt-city instalando o módulo "Color Ramp Manager" (Deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulos).
All Ramps (%1)
Todas as Rampas (%1)
Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]
Erro - ficheiro cpt-city gradiente não foi encontrado.
Você tem duas maneiras de o instalar:
1) Instalar o "Color Ramp Manager" módulo (deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulosr) e use-o para descarregar o último pacote cpt-city.
Pode instalar o ficheiro inteiro de do cpt-city ou uma fazer uma seleção para o QGIS.
2) Descarregar o ficheiro completo (em formato svg) e descompactá-lo para o diretório de configurações do QGIS [%1] .
O ficheiro pode ser encontrado em [%2]
e o ficheiro atual é [%3]
%1 directory details
%1 detalhes do diretório
%1 gradient details
%1 detalhes do gradiente
QgsCptCityColorRampV2DialogBase
cpt-city color ramp
Gradiente de cores cpt-city
Selection and preview
Selecção e visualização
License
Licença
Palette
Palete
Path
Caminho
Information
Informação
Author(s)
Autor(es)
Source
Fonte
Details
Detalhes
Save as standard gradient
Salvar como gradiente padrão
QgsCredentialDialog
Enter Credentials
Introduza as credenciais
Username
Utilizador
Password
Palavra-passe
TextLabel
Etiqueta do texto
Realm
Domínio
QgsCustomLayerOrderWidget
Control rendering order
Controlo da ordem de renderização
QgsCustomProjectionDialog
QGIS Custom Projection
Projeção personalizada do QGIS
This proj4 projection definition is not valid.
Esta definição de projecção proj4 não é válida.
new CRS
novo SRC
The proj4 definition of '%1' is not valid.
A definição proj4 de '%1' não é válida.
Northing and Easthing must be in decimal form.
N e E devem estar em formato decimal.
Internal Error (source projection invalid?)
Erro interno (projecção fonte inválida?)
Error
Erro
QgsCustomProjectionDialogBase
Custom Coordinate Reference System Definition
Definição de um Sistema de Referência de Coordenadas padronizado
Define
Definir
ID
ID
You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.
Você pode definir seu Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) aqui. A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um SRC.
Name
Nome
Parameters
Parâmetros
Test
Teste
Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.
Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de SRC que você está a criar. Entre com as coordenadas onde lat/long e o resultado da transformação são conhecidos (por exemplo, lendo do mapa). Pressione o botão calcular para ver se a definição do SRC foi criada com precisão.
Geographic / WGS84
Geográfica / WGS84
Destination CRS
SRC de destino
North
Norte
East
Leste
Name:
Nome:
Parameters:
Parâmetros:
Copy
existing CRS
Copiar
SRC existente
Add new CRS
Adicionar novo SRC
Remove
Remover
Calculate
Calcular
QgsCustomizationDialog
Object name
Nome do objecto
Label
Etiqueta
Description
Descrição
Choose a customization INI file
Escolha a personalização de um ficheiro INI
Customization files (*.ini)
Ficheiros de personalização (*.ini)
QgsCustomizationDialogBase
Customization
Personalização
Enable customization
Activar customização
toolBar
Barra de ferramentas
Catch
Captura
Switch to catching widgets in main application
Alterar para captura de widgets na aplicação principal
Save
Guardar
Save to file
Guardar para o ficheiro
Load
Carregar
Load from file
Carregar do ficheiro
Expand All
Expandir tudo
Collapse All
Fecha tudo
Select All
Seleccione Tudo
QgsDashSpaceDialogBase
Dash space pattern
Padrão de traço e espaço
Dash
Traço
Space
Espaço
QgsDataDefinedButton
Description...
Descrição...
Edit...
Editar...
Paste
Colar
Copy
Copiar
Clear
Limpar
string
texto
int
int
double
double
Field type:
Tipo de campo:
integer
inteiro
unknown type
tipo desconhecido
Data defined override
Substituir dados definidos
expression
expressão
field
campo
Deactivate
Desativar
Activate
Ativar
Attribute field
Campo de atributo
No matching field types found
Não foi encontrado tipo de campo correspondente
Expression
Expressão
Current:
Corrente:
Data definition description
Definição da descrição dos dados
undefined
indefinido
Parse error: %1
Erro de análise: %1
'%1' field missing
'%1' campo em falta
<b><u>Data defined override</u></b><br>
<b><u>Substituir dados definidos</u></b><br>
<b>Active: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
<b>Ativar: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
yes
sim
no
não
<b>Usage:</b><br>%1<br>
<b>Uso:</b><br>%1<br>
<b>Expected input:</b><br>%1<br>
<b>Entrada esperada:</b><br>%1<br>
<b>Valid input types:</b><br>%1<br>
<b>Tipos de entrada válidos:</b><br>%1<br>
<b>Current definition %1:</b><br>%2
<b>Definição corrente %1:</b><br>%2
string
texto
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
bool [<b>1</b>=Verdadeiro|<b>0</b>=Falso]
string of variable length
texto de comprimento variável
int [<= 0 =>]
int [<= 0 =>]
int [>= 0]
int [>= 0]
int [>= 1]
int [>= 1]
double [<= 0.0 =>]
double [<= 0.0 =>]
double [>= 0.0]
double [>= 0.0]
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
double coord [<b>X,Y</b>] como <= 0.0 =>
double [-180.0 - 180.0]
double [-180.0 - 180.0]
int [0-100]
int [0-100]
string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255
cadeia de texto [<b>r,g,b</b>] como int 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255
cadeia de texto [<b>r,g,b,a</b>] como int 0-255
QgsDataDefinedSymbolDialog
Data defined properties
Propriedades definidas por dados
Property
Propriedade
Expression
Expressão
Help
Ajuda
double
double
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<filename>'
'<nomedoficheiro>'
'linear'|'radial'|'conical'
'linear'|'radial'|'cónica'
'feature'|'viewport'
'elemento'|'janela de visualização'
'pad'|'repeat'|'reflect'
'encher'|'repetir'|'reflectir'
0 (false)|1 (true)
0 (falso)|1 (verdadeiro)
QgsDateTimeEditConfig
Form
Formulário
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "AM" or "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "am" or "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Exemplos do resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Terça Maio 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expressão</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Saída de Data</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o dia como número sem zero à esquerda (1 para 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dia como número com zero à esquerda (01 para 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o nome do dia abreviado (ex. 'Seg' para 'Dom'). Use o idioma local do sistema para localizar o nome, ex.:</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o nome do dia por extenso (ex. 'Segunda' para '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Use o idioma local do sistema para localizar o nome, ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o mês como número sem o zero à esquerda(1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o mês como número com zero à esquerda (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o nome do mês abreviado (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Use o idioma do sistema para localizar o nome, ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o nome do mês por extenso (ex. 'Janeiro' para 'Dezembro'). Use o idioma local para localizar o nome, ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o ano como número de dois anos (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o ano como número de quatro dígitos</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expressão</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Saída do tempo</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">a hora sem zero à esquerda (0 para 23 ou 1 para 12 se o AM/PM for exibido)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">a hora com um zero à esquerda (00 para 23 ou 01 para 12 se o AM/PM for exibido)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o minuto sem zero à esquerda (0 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o minuto com zero à esquerda(00 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o segundo sem zero à esquerda (0 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">os segundos com um zero à esquerda (00 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">os milisegundos sem os zeros à esquerda(0 para 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">os milisegundos com os zeros à esquerda (000 para 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP ou A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use para exibir AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> serão substituídos por "AM" ou "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap ou a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use para exibir o am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> serão substituídos por "am" ou "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o fuso horário (por exemplo "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
Field format
formato do campo
date
data
time
tempo
date & time
data e hora
custom format
formato personalizado
...
...
Widget display
Visualização do widget
calendar popup
janela do calendário
default
padrão
custom
personalizado
preview
pré-visualização
QgsDatumTransformDialog
File '%1' not found in directory '%2'
O Ficheiro '%1' não foi encontrado no caminho '%2'
unknown
desconhecido
QgsDatumTransformDialogBase
Select datum transformations
Seleccione as transformações do datum
src transform
trnasformação src
dst transform
transformação dst
Remember selection
Lembrar selecção
Hide deprecated
Esconder obsuletos
Destination CRS
SRC de Destino
Source CRS
SRC de Origem
Layer
Camada
QgsDbSourceSelectBase
Add PostGIS layers
Adicionar Camada PostGIS
Connections
Ligações
Connect
Ligar
New
Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
Load
Load connections from file
Carrega ligações do ficheiro
Save connections to file
Guardar ligações para o ficheiro
Save
Guardar
Also list tables with no geometry
Exibir também tabelas sem geometria
Hold dialog open
Manter diálogo aberto
Search options
Opções de pesquisa
Search
Pesquisa
Search mode
Modo de pesquisa
Search in columns
Pesquisar nas colunas
QgsDecorationCopyright
Bottom Left
Inferior Esquerdo
Top Left
Superior Esquerdo
Top Right
Superior Direito
Bottom Right
Inferior Direito
QgsDecorationCopyrightDialog
Copyright Label Decoration
Copyright da etiqueta de Decoração
Enable copyright label
Activar etiqueta de copyright
&Enter your copyright label here:
&Entre com sua etiqueta de copyright aqui:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html>
&Placement
&Localização
Bottom Left
Inferior Esquerdo
Top Left
Superior Esquerdo
Bottom Right
Inferior Direito
Top Right
Superior Direito
&Orientation
&Orientação
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Color
Cor
QgsDecorationGrid
Error
Erro
No active layer
Nenhuma camada ativa
Please select a raster layer
Por favor selecione uma camada raster
Invalid raster layer
Camada raster inválida
Layer CRS must be equal to project CRS
SRC da camada tem de ser igual ao SRC do projecto
QgsDecorationGridDialog
Grid properties
Propriedades da grelha
Enable grid
Ativar grelha
Interval X
Intervalo X
Interval Y
Intervalo Y
Grid type
Tipo de grelha
Line symbol
Símbolo de linha
Draw annotation
Desenhar anotação
Annotation direction
Direção da anotação
Font...
Fonte...
Distance to map frame
Distância da moldura do mapa
Coordinate precision
Precisão da coordenada
Marker symbol
Marcador símbolo
Offset X
Deslocamento X
Offset Y
Deslocamento Y
Update Interval / Offset from
Atualize intervalo / Deslocamento de
Canvas Extents
Extensão do mapa
Active Raster Layer
Camada raster activa
Line
Linha
Marker
Marcador
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Boundary direction
Direcção limite
Horizontal and Vertical
Horizontal e Vertical
QgsDecorationNorthArrow
Bottom Left
Inferior Esquerdo
Top Left
Superior Esquerdo
Top Right
Superior Direito
Bottom Right
Inferior Direito
North arrow pixmap not found
Pixmap da seta de norte não encontrado
QgsDecorationNorthArrowDialog
North Arrow Decoration
Decoração da seta de norte
Preview of north arrow
Pré-visualização da seta de norte
Angle
Ângulo
Placement
Posicionamento
Placement on screen
Posicionamento no ecrã
Top Left
Superior Esquerdo
Top Right
Superior Direito
Bottom Left
Inferior Esquerdo
Bottom Right
Inferior Direito
Enable North Arrow
Ativar Seta de Norte
Set direction automatically
Configurar a direção automaticamente
Pixmap not found
Pixmap não encontrado
QgsDecorationScaleBar
Bottom Left
Inferior Esquerdo
Top Left
Superior Esquerdo
Top Right
Superior Direito
Bottom Right
Inferior Direito
Tick Down
Traços em baixo
Tick Up
Traços em cima
Bar
Barra
Box
Caixa
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
milhas
mile
milha
inches
polegadas
foot
pé
feet
pé
degree
grau
degrees
graus
unknown
desconhecido
QgsDecorationScaleBarDialog
Scale Bar Decoration
Decoração de Escala Gráfica
Placement
Localização
Top Left
Superior Esquerdo
Top Right
Superior Direito
Bottom Left
Inferior Esquerdo
Bottom Right
Inferior Direito
Scale bar style
Estilo da escala gráfica
Select the style of the scale bar
Seleccione o estilo da escala gráfica
Tick Down
Traços em baixo
Tick Up
Traços em cima
Box
Caixa
Bar
Barra
Color of bar
Cor da barra
Size of bar
Tamanho da barra
Enable scale bar
Activa escala gráfica
Automatically snap to round number on resize
Ajustar automaticamente para arredondar o número ao redimensionar
metres/km
metros/km
feet/miles
pés/milhas
degrees
graus
QgsDelAttrDialogBase
Delete Attributes
Apagar atributos
QgsDelimitedTextProvider
File type string in %1 is not correctly formatted
Texto do tipo de ficheiro em %1 não está formatado corretamente
File cannot be opened or delimiter parameters are not valid
Ficheiro não pode ser aberto ou os parâmetros do delimitador não são válidos
%0 field %1 is not defined in delimited text file
%0 campo %1 não está definido no ficheiro de texto delimitado
Invalid record format at line %1
Formato de registo inválido na linha %1
Invalid WKT at line %1
WKT inválido na linha %1
Invalid X or Y fields at line %1
Campos X e Y inválidos na linha %1
%1 records discarded due to invalid format
%1 registos descartados devido a formato inválido
%1 records discarded due to missing geometry definitions
%1 registos descartados devido à falta de defiinições de geometria
%1 records discarded due to invalid geometry definitions
%1 registos descartados devido às definições inválidas de geometria
%1 records discarded due to incompatible geometry types
%1 registos descartados devido a tipos incompativéis de geometria
Errors in file %1
Erros no ficheiro %1
The following lines were not loaded into QGIS due to errors:
As seguintes linhas não foram carregadas no QGIS devido aos erros:
There are %1 additional errors in the file
Existe %1 um erro adicional no ficheiro
Delimited text file errors
Erros do ficheiro de texto delimitado
Invalid subset string %1 for %2
Subconjunto inválido de %1 para %2
The file has been updated by another application - reloading
Este ficheiro foi atualizado por outra aplicação - recarregar
QgsDelimitedTextSourceSelect
No layer name
Sem nome de camada
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Por favor insira o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa
No delimiters set
Sem delimitadores definidos
Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type
Use um ou mais carateres como delimitador, ou escolha um tipo de delimitador diferente
Invalid regular expression
Expressão regular inválida
Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type
Por favor insira um expressão regular válida como delimitador, ou escolha um tipo diferente de delimitador
Invalid delimited text file
Ficheiro de texto delimitado inválido
Please enter a valid file and delimiter
Por favor introduza um ficheiro válido ou delimitador
Choose a delimited text file to open
Escolha um ficheiro de texto delimitado para abrir
Text files
Ficheiros de texto
Please select an input file
Por favor selecione um ficheiro de saída
File %1 does not exist
Ficheiro %1 não existe
Please enter a layer name
Por favor defina um nome para a camada
At least one delimiter character must be specified
Pelo menos um carater delimitador deve ser específicado
Regular expression is not valid
Expressao regular não é válida
^.. expression needs capture groups
^.. expressao necessita grupos de captura
Definition of filename and delimiters is not valid
Definição do nome do ficheiro e delimitadores não é válido
No data found in file
Nenhum dado encontrado no ficheiro
%1 badly formatted records discarded
%1 registos mal formatados foram descartados
X and Y field names must be selected
Nomes dos campos X e Y devem estar selecionados
X and Y field names cannot be the same
Nomes dos campos X e Y não podem ser o mesmo
The WKT field name must be selected
Nome do campo WKT deve estar selecionado
%1 badly formatted records discarded from sample data
%1 registos mal formatados foram descartados dos dados da amostra
All files
Todos os ficheiros
QgsDelimitedTextSourceSelectBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Criar uma camada a partir de ficheiro de texto delimitado
File Name
Nome do ficheiro
Full path to the delimited text file
Caminho completo para o ficheiro de texto delimitado
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Caminho completo para o ficheiro de texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do ficheiro, o delimitador deve ser escolhido antes do nome do ficheiro. Use o botão Pesquisar ao lado deste campo para escolher um ficheiro de entrada.
Layer name
Nome da camada
Name to display in the map legend
Nome para exibir na legenda do mapa
Name displayed in the map legend
Nome exibido na legenda do mapa
Browse to find the delimited text file to be processed
Pesquisar o ficheiro de texto delimitado para processamento
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Utilize este botão para pesquisar o ficheiro de texto delimitado. O botão não será ativado enquanto um delimitador não ser escolhido no campo <i>Delimitador</i>. Depois de escolhido um ficheiro, as caixas de selecção X e Y serão preenchidas com os campos do ficheiro texto.
Browse...
Procurar...
The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
O ficheiro é separadores por vírgulas, os campos são delimitados por vírgulas e citados por "
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Cada linha no ficheiro é dividida usando uma expressão regular para definir o fim de cada campo
Tab
Tabulação
Space
Espaço
Comma
Vírgula
Encoding
Codificação
Select the file encoding
Selecionar a codificação do ficheiro
X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds
Coordenadas X e Y estão expressas em graus/minutos/segundos
DMS coordinates
Coordenadas DMS
Geometry field
Campo de geometria
Name of the field containing well known text value
Nome do campo contendo o valor WKT
Geometry type
Tipo de geometria
Detect
Detetar
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
Record options
Opções de registo
Field options
Opções de campo
File format
Formato do ficheiro
Number of header lines to discard
Número de linhas de cabeçalho a descartar
The number of lines to discard from the beginning of the file
O número de linha a descartar desde o início do ficheiro
Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered
Nomes dos campos são lidos a partir do primeiro registo. Se não selecionado então os campos são numerados
First record has field names
Primeiro registo tem o nome dos campos
CSV (comma separated values)
CSV (valores separados por vírgula)
Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters
Os campos são definidos por um delimitador específico, citação, caractéres de escape
Custom delimiters
Delimitadores personalizados
Regular expression delimiter
Delimitador de expressões regulares
Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features
Utilize um índice espacial para melhorar a performance de visualização ou a seleção de elementos espaciais
Use spatial index
Usar índice espacial
Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)
Utilize um índice para melhorar a performance dos filtros de subconjunto (definir nas propriedades da camada)
Use subset index
Usar índice parcial
Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running
Veja por alterações no ficheiro por outras aplicações enquanto o QGIS está a funcionar
Watch file
Vigiar ficheiro
Geometry definition
Definição de geometria
Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields
A geometria é um ponto definido por campos de coordenadas X e Y
Point coordinates
Coordenadas de pontos
Geometry is read as a well known text string from the selected fields
Geometria é lida com um ficheiro WKT a partir dos campos selecionados
Well known text (WKT)
Well known text (WKT)
The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map
O ficheiro contêm apenas informação de atributo - não será mostrado no mapa
No geometry (attribute only table)
Sem geometria (apena tabela de atributos)
Trim leading and trailing spaces from fields
Cortar espaços iniciais e finais dos campos
Trim fields
Cortar campos
Discard empty fields in each record
Descartar campos vazios em cada registo
Discard empty fields
Descartar campos vazios
Number fields use comma for a decimal separator
Campos numéricos usam vírgula como separador decimal
Decimal separator is comma
Separador decimal é a vírgula
Comma character is one of the delimiters
Carater vírgula é um dos delimitadores
Tab character is one of the delimiters
Carater Tab é um dos delimitadores
Space character is one of the delimiters
Carater espaço é um dos delimitadores
Colon character is one of the delimiters
Carater dois pontos é um delimitador
Semicolon character is one of the delimiters
Carater ponto e vírgula é um delimitador
Semicolon
Ponto e vírgula
Other delimiters
Outros delimitadores
Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.
Os delimitadores para usar quando se dividem os campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser mais do que um caracter. Esses caracteres são usado como suplemento às opções de vírgula, tabulação, espaço, dois pontos e, ponto e vírgula.
Quote
Citação
The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines
O caracter de citação fecha os campos que possam incluir delimitadores e novas linhas
"
"
Escape
Escape
The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.
Os caractere(s) de escape forçam o próximo caracter a ser tratado como caracter normal (isto não é um caracter de delimitação, citação, ou de nova linha). Se o caracter de escape é o mesmo que o caracter de citação, apenas faz escape a si próprio e apenas dentro da citação.
Expression
Expressão
Regular expression used to split each line into fields
Expressão regular usada para dividir cada linha em campos
Layer settings
Definições da camada
Sample data
Dados de amostra
Colon
Dois pontos
<p align="right">X field</p>
<p align="right">Campo X</p>
Name of the field containing x values
Nome do campo contendo valores de X
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Campo Y</p>
Name of the field containing y values
Nome do campo contendo valores de Y
QgsDetailedItemWidgetBase
Form
Formulário
Heading Label
Etiqueta do cabeçalho
Detail label
Etiqueta de detalhe
Category label
Etiqueta de categoria
QgsDiagramProperties
mm
mm
Map units
Unidades de mapa
Around Point
Em torno do ponto
Over Point
Sobre o ponto
Line
Linha
Horizontal
Horizontal
Free
Livre
On line
Na linha
Above line
Acima da linha
Below Line
Abaixo da linha
Map orientation
Orientação do mapa
Pie chart
Gráfico de setores
Text diagram
Diagrama de texto
Histogram
Histograma
Height
Altura
x-height
Altura-x
Area
Área
Diameter
Diâmetro
None
Nenhum
Top
Topo
Right
Direita
Bottom
Fundo
Left
Esquerda
Unknown diagram type.
Tipo de diagrama desconhecido.
The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.
O tipo do diagrama '%1' é desconhecido. Um tipo padrão é selecionado.
Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size.
Comprimento da barra: escalar linearmente, de forma a que o seguinte valor corresponda ao tamanho especificado.
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:
Transparency: %1%
Transparência: %1%
Diagrams: No attributes added.
Diagramas: não foram acrescentados atributos.
Interpolation value
Valor Interpolação
You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.
Não definiu um valor de interpolação. Um valor padrão de %1 foi definido.
Expression based attribute
Expressão baseada num atributo
Background color
Cor do fundo
Pen color
Cor da caneta
You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.
Não deve adicionar quaisquer atributos a camada do diagrama. Favor especifique os atributos para visualizar os diagramas ou desbilitar os diagramas.
QgsDiagramPropertiesBase
Display diagrams
Mostrar diagramas
Diagram type
Tipo de diagrama
Priority:
Prioridade:
Low
Baixa
High
Alta
Appearance
Aparência
Background color
Cor do fundo
Line color
Cor da linha
Line width
Largura da linha
Font...
Fonte...
Bar width
Espessura da barra
Transparency 0%
Transparência 0%
Start Angle
Ângulo de começo
Only show diagrams with a size inside the specified range.
Mostrar apenas diagramas com o tamanho dentro do intervalo especificado.
Hide diagrams with a size outside the specified range.
Ocultar diagramas com o tamanho fora do intervalo especificado.
Scale dependent visibility
Visibilidade dependente da escala
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Size
Tamanho
Fixed size
Tamanho fixo
Size units
Unidades de tamanho
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:
Attribute
Atributo
Edit expression
Editar expressão
Find maximum value
Procurar valor máximo
The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit".
Leave empty to automatically apply the maximum value.
O valor de atributo que introduziu aqui irá corresponder ao tamanho introduzido no campo "Tamanho" e a "Unidade de tamanho" escolhida.
Deixe vazio para automaticamente aplicar o valor máximo.
Scale
Escala
Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size
Será dimensionado diagramas com um tamanho menor do que o tamanho mínimo para o tamanho mínimo
Increase size of small diagrams
Aumentar o tamanho de pequenos diagramas
Minimum size
Tamanho mínimo
Position
Posição
Placement
Posicionamento
Line Options
Opções da linha
Distance
Distância
Data defined position
Posição definida por dados
x
x
y
y
Automated placement settings
Definições de localização automatizadas
Options
Opções
Label placement
Posicionamento do etiqueta
Bar Orientation
Orientação da Barra
Up
Cima
Down
Baixo
Right
Direita
Left
Esquerda
Attributes
Atributos
Available attributes
Atributos disponíveis
Add expression
Adicionar expressão
Assigned attributes
Atributos atribuídos
Drag and drop to reorder
Arraste e solte para reordenar
Color
Cor
QgsDirectoryParamWidget
Name
Nome
Size
Tamanho
Date
Data
Permissions
Permissões
Owner
Proprietário
Group
Grupo
Type
Tipo
folder
pasta
file
ficheiro
link
link
QgsDisplayAngle
%1 degrees
%1 graus
%1 radians
%1 radianos
%1 gon
%1 gon
QgsDisplayAngleBase
Angle
Ângulo
QgsDualView
Expression based preview
Pré-visualização baseada na expressão
Could not set preview column
Não foi posível definir a coluna de pré-visualização
Could not set column '%1' as preview column.
Parser error:
%2
Não foi possível definir coluna '%1' como coluna de pré-visualização.
Erro de análise:
%2
Run layer action
Correr ação da camada
Open form
Abrir formulário
Loading features...
Carregando atributos...
Abort
Abortar
Attribute table
Tabela de atributos
%1 features loaded.
%1 elementos carregados.
QgsDualViewBase
...
...
Expression
Expressão
Column Preview
Pré-visualização da coluna
QgsDummyConfigDlgBase
Form
Formulário
Dummy Text
Texto Amostra
QgsDxfExportDialog
Export as DXF
Exportar como DXF
DXF files *.dxf *.DXF
Ficheiros DXF *.dxf *.DXF
QgsDxfExportDialogBase
DXF export
Exportar em DXF
Symbology mode
Modo de simbologia
Symbology scale
Escala da simbologia
Save as
Guardar como
...
...
No symbology
Sem simbologia
Feature symbology
Simbologia do elemento
Symbol layer symbology
Simbologia do símbolo da camada
Select all
Marcar tudo
Unselect all
Desmarcar tudo
Export features intersecting the current map extent
Exportar elementos que intersectam a extensão actual do mapa
QgsEditorWidgetRegistry
Unknown attribute editor widget '%1'
Editor de widget do atributo desconhecido '%1'
Could not save unknown editor widget type '%1'.
Não foi possivel guardar o tipo de editor do widget desconhecido '%1'.
QgsEllipseSymbolLayerV2Widget
Symbol width
Largura do Símbolo
Symbol height
Altura do símbolo
Rotation
Rotação
Outline width
Espessura da Borda
Fill color
Cor do preenchimento
Border color
Cor da borda
Symbol name
Nome do símbolo
Offset
Afastamento
Horizontal anchor point
Ponto de âncora horizontal
Vertical anchor point
Ponto de âncora vertical
QgsEncodingFileDialog
Encoding:
Codificação:
Cancel &All
&Cancelar Todos
QgsEngineConfigDialog
Search method
Modo de Busca
Chain (fast)
Cadeia (rápido)
Popmusic Tabu
Popmusic Tabu
Popmusic Chain
Caracteres simples
Popmusic Tabu Chain
Popmusic Tabu Chain
FALP (fastest)
FALP (mais rápido)
Number of candidates
Número de candidatos
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
(i.e. including colliding objects)
(ex. incluir rótulos em colisão)
Draw text as outlines (recommended)
Desenhar texto como contornos (recomendado)
Show shadow rectangles (for debugging)
Mostrar retângulos sombra (para depuração)
Show partials labels
Mostrar etiquetas parciais
Show all labels and features for all layers
Mostrar todos as etiquetas e elementos de todas a camadas
Automated Placement Engine
Motor de Posicionamento Automatizado
Show candidates (for debugging)
Mostre candidatos (para depuração)
QgsErrorDialog
Error
Erro
QgsErrorDialogBase
Dialog
Diálogo
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sumário</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Relatório detalhado.</p></body></html>
Always show details
Mostrar sempre os detalhes
Details >>
Detalhes >>
QgsExpressionBuilderDialogBase
Expression string builder
Construtor de expressão de caracteres
QgsExpressionBuilderWidget
(String Concatenation)
(Concatenação de caracter)
Joins two values together into a string
Juntar dois valores numa sequência de caracteres
Usage
Utilização
'Dia' || Diameter
'Dia' || Diâmetro
Search
Pesquisa
Addition operator
Operador de adição
Subtraction operator
Operador de Subtracção
Multiplication operator
Operador da multiplicação
Division operator
Operador de divisão
Modulo operator
Operador de módulo
Power operator
Operador de Potência
Equal operator
Operador de Igualdade
Greater as operator
Operador maior como
Less than operator
Operador de igual ou menor que
Unequal operator
Operador de desigualdade
Less or equal operator
Operador igual ou menor que
Greater or equal operator
Operador igual ou maior que
Recent (%1)
Recente (%1)
Parser Error
Erro de Análise
Eval Error
Erro na avaliação
Expression is invalid <a href=more>(more info)</a>
A expressão é inválida <a href=more>(more info)</a>
More info on expression error
Mais informações do erro da expressão
Load top 10 unique values
Carrega os 10 maiores valores únicos
Load all unique values
Carrega todos os valores únicos
QgsExpressionBuilderWidgetBase
Form
Formulário
Function list
Lista de funções
Selected function help
Ajuda da função seleccionada
Field values
Valores dos campos
Load values
Carregar valores
all unique
todos os valores únicos
10 samples
10 amostras
Operators
Operadores
Equal operator
Operador de Igualdade
=
=
Addition operator
Operador de adição
+
+
Subtraction operator
Operador de Subtracção
-
-
Division operator
Operador de divisão
/
/
Multiplication operator
Operador da multiplicação
*
*
Power operator
Operador de Potência
^
^
String Concatenation
Concatenação de cadeias de texto
||
||
Open Bracket
Parêntesis Aberto
(
(
Close Bracket
Parêntesis Fechado
)
)
Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.
Pré-visualização de saída é gerada <br> usando o primeiro elemento da camada.
Output preview:
Pré-visualização de saída:
Expression
Expressão
QgsExpressionSelectionDialogBase
Select By Expression
seleccionar por Expressão
Close
Fechar
...
...
Select
Seleccionar
Add to selection
Adicionar à selecção
Remove from selection
Remover da selecção
Select within selection
Selecionar dentro da selecção
QgsExtentGroupBox
layer
camada
map view
vista do mapa
user defined
definido pelo utilizador
Extent (current: %1)
Extensão (actual: %1)
QgsExtentGroupBoxWidget
Form
Formulário
West
Oeste
East
Este
North
Norte
South
Sul
Layer extent
Extensão da camada
Map view extent
Extensão da vista do mapa
QgsFeatureAction
Run actions
Correr acções
QgsFeatureSelectionDlg
Dialog
Caixa de Diálogo
QgsFieldCalculator
Not available for layer
Não disponível para a camada
Only update %1 selected features
Apenas actualizar %1 elementos seleccionado
Evaluation error
Erro de avaliação
Provider error
Erro no fornecedor
Could not add the new field to the provider.
Não foi possível adicionar o novo campo ao fornecedor.
Error
Erro
An error occured while evaluating the calculation string:
%1
Ocorreu um erro ao avaliar a sequência de cálculo:
%1
Please enter a field name
Por favor, insira um nome de campo
The expression is invalid see (more info) for details
A expressão é inválida, ver (mais informações) para obter mais detalhes
QgsFieldCalculatorBase
Field calculator
Calculadora de campo
Only update selected features
Apenas atualizar elementos selecionados
Create a new field
Criar um novo campo
Output field name
Nome do campo de saída
Output field type
Tipo de campo de saída
Output field width
Tamanho do campo de saída
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Tamanho de saída total. Por exemplo 123,456 significa 6 como tamanho do campo.
Precision
Precisão
Update existing field
Atualizar campo existente
QgsFieldExpressionWidget
Expression dialog
Diálogo de expressão
QgsFieldsProperties
Label
Etiqueta
Id
Id
Name
Nome
Type
Tipo
Type name
Nome do tipo
Length
Comprimento
Precision
Precisão
Comment
Comentário
Edit widget
Editar widget
Alias
Nome alternativo
Layer
Camada
Field
Campo
Name conflict
Conflito de nomes
The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.
O atributo não pode ser inserido. O nome já existe na tabela.
Added attribute
Atributo adicionado
Deleted attribute
Atributo apagado
Line edit
Editar linha
Unique values
Valores únicos
Unique values editable
Valores únicos editáveis
Classification
Classificação
Value map
Mapa de valor
Edit range
Intervalo de edição
Slider range
Intervalo do cursor
Dial range
Intervalo de marcação
File name
Nome do ficheiro
Enumeration
Enumeração
Immutable
Imutável
Hidden
Oculto
Checkbox
Caixa de verificação
Text edit
Edição de texto
Calendar
Calendário
Value relation
Relação de valor
UUID generator
Gerador UUID
Photo
Fotografia
Web view
Visualização Web
Color
Cor
Editor Widget
Editor Widget
Select edit form
Seleccionar formulário de edição
UI file
Ficheiro UI
QgsFieldsPropertiesBase
Field calculator
Campo de cálculo
Click to toggle table editing
Clique para activar a edição da tabela
Toggle editing mode
Activar modo de edição
New column
Nova coluna
Ctrl+N
Ctrl+N
Delete column
Apagar coluna
Fields
Campos
Ctrl+X
Ctrl+X
Relations
Relações
...
...
Edit UI
Editar UI
+
+
-
-
>
>
^
^
v
v
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Suprimir balão de formulário de atributos depois da criação do elemento
Default
Padrão
On
Ligado
Off
Desligado
Autogenerate
Gerar Automaticamente
Drag and drop designer
Ferramenta de desenho de arrastar e soltar
Provide ui-file
Fornecer ficheiro-ui
Attribute editor layout:
Disposição do editor de atributo:
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
An example is (in module MyForms.py):
def open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Reference in Python Init Function like so: MyForms.open
MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder.
Os formulários QGIS podem ter funções Python que são exectados quando o formulário é aberto.
Use esta função para adicionar lógica extra aos seus formulários.
Um exemplo é (no módulo MyForms.py):
def open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Referênca em Python Init Function como: MyForms.open
MyForms.py deve existir na PYTHONPATH, .qgis/python, ou na pasta do projecto.
Python Init function
Função Init Python
QgsFileNameWidget
...
...
Select a file
Seleccionar um ficheiro
QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
QgsFormAnnotationDialog
Delete
Apagar
Qt designer file
Ficheiro do Qt designer
QgsFormAnnotationDialogBase
Form annotation
Anotação de formulário
...
...
QgsGCPListModel
map units
unidades de mapa
pixels
pixeis
QgsGCPListWidget
Recenter
Centralizar
Remove
Remover
QgsGPSDetector
internal GPS
GPS interno
local gpsd
serviço gpsd local
QgsGPSDeviceDialog
New device %1
Novo dispositivo %1
Are you sure?
Tem a certeza?
Are you sure that you want to delete this device?
Tem a certeza que deseja excluir este dispositivo?
QgsGPSDeviceDialogBase
GPS Device Editor
Editor de dispositivo GPS
Devices
Dispositivos
Delete
Apagar
New
Novo
Update
Atualizar
Device name
Nome do dispositivo
This is the name of the device as it will appear in the lists
Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista
Commands
Comandos
Track download
Descarregar caminhos
Route upload
Carregar percursos
Waypoint download
Descarregar pontos de interesse
The command that is used to download routes from the device
O comando que é usado para descarregar percursos do dispositivo
Route download
Descarregar percursos
The command that is used to upload waypoints to the device
O comando que é usado para carregar pontos de interesse para o dispositivo
Track upload
Carregar caminhos
The command that is used to download tracks from the device
O comando que é usado para descarregar trilhos do dispositivo
The command that is used to upload routes to the device
O comando que é usado para carregar percursos para o dispositivo
The command that is used to download waypoints from the device
O comando que é usado para descarregar pontos de interesse do dispositivo
The command that is used to upload tracks to the device
O comando que é usado para carregar trilhos para o dispositivo
Waypoint upload
Carregar pontos de interesse
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nos comandos de descarregar ou carregar podem surgir palavras especiais que serão substituídas pelo QGIS quando o comando for usado. Estas palavras são:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o caminho para o GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%entrada</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o nome do ficheiro GPX quando carregar ou a porta quando descarregar <br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%saída</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - a porta quando carregar ou o nome do ficheiro GPX quando descarregar</span></p></body></html>
QgsGPSInformationWidget
/gps
/gps
No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.
Caminho para a porta não está especificado. Entre com o caminho e tente novamente.
Connecting...
Conectando...
Connecting to GPS device...
Conectando com o dispositivo GPS...
Timed out!
Tempo esgotado!
Failed to connect to GPS device.
Falha na ligação com o dispositivo GPS.
Connected!
Conectado!
Dis&connect
Dis&conectar
Connected to GPS device.
Dispositivo GPS conectado.
Error opening log file.
Erro ao abrir o ficheiro de log.
Disconnected...
Desconectado...
&Connect
&Ligar
Disconnected from GPS device.
Dispositivo GPS desconectado.
%1 m
%1 m
%1 km/h
%1 km/h
Automatic
Automático
Manual
Manual
3D
3D
2D
2D
No fix
Sem solução
Differential
Diferencial
Non-differential
Não diferencial
No position
Sem posição
Valid
Válido
Invalid
Inválido
Not enough vertices
Sem vértices suficientes
Cannot close a line feature until it has at least two vertices.
Impossível fechar uma linha até que ela tenha pelo menos dois vértices.
Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.
Impossível fechar um polígono até que ele tenha pelo menos três vértices.
Feature added
Elemento adicionado
Error
Erro
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
Impossível aplicar as alterações na camada %1
Erros: %2
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
O elemento não pode ser adicionada porque a remoção de intersecções neste polígono poderia mudar o tipo de geometria
An error was reported during intersection removal
Um erro foi reportado durante a remoção da intersecção
Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.
Impossível adicionar o elementoo. Tipo de WKB desconhecido. Escolha uma camada diferente e tente novamente.
Save GPS log file as
Salvar ficheiro de log GPS como
NMEA files
Ficheiro NMEA
&Add feature
&Adicionar Elemento
&Add Point
&Adicionar Ponto
&Add Line
&Adicionar Linha
&Add Polygon
&Adicionar Polígono
QgsGPSInformationWidgetBase
GPS Connect
Conectar GPS
&Add feature
&Adicionar elemento
Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available
Indicador de status rápido:
verde = bom ou posição 3D
amarelo = boa posição 2D
vermelho = sem posição fixa ou má posição fixa
cinza = sem dados
2D/3D depende da informação estar disponível
Add track point
Adicionar ponto de controle
Reset track
Redefinir caminho
...
...
Position
Posição
Signal
Sinal
Satellite
Satélite
Options
Opções
Debug
Depurar
&Connect
&Conectar
latitude of position fix (degrees)
latitude da posição fixa (graus)
Longitude
Longitude
longitude of position fix (degrees)
Longitude da posição fixa (graus)
antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)
Altitude da antena em relação ao geóide (nível médio do mar)
Altitude
Altitude
Latitude
Latitude
Time of fix
Tempo de resolução
date/time of position fix (UTC)
Data/tempo da posição (UTC)
speed over ground
Velocidade sobre o terreno
Speed
Velocidade
track direction (degrees)
Direcção do caminho (graus)
Direction
Direcção
Horizontal Dilution of Precision
Diluição Horizontal da Precisão
HDOP
DHDP
Vertical Dilution of Precision
Diluição vertical da precisão
VDOP
DVDP
Position Dilution of Precision
Diluição da Precisão Posicional
PDOP
DDPP
GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual
Modo de configuração 2d/3D do receptor GPS: Automático ou Manual
Mode
Modo
position fix dimensions: 2D, 3D or No fix
dimensão da posição fixa: 2D, 3D ou Sem Posição
Dimensions
Dimensões
quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position
qualidade da posição fixa: Diferencial, Não-diferencial ou Sem Posição
Quality
Qualidade
position fix status: Valid or Invalid
situação da posição fixa: Válida ou Inválida
Status
Situação
number of satellites used in the position fix
Número de satélites utilizado na posição fixa
Satellites
Satélites
H accurancy
Precisão Horizontal
V accurancy
Precisão Vertical
Connection
Conexão
Autodetect
Autodetecta
Serial device
Número de série do dispositivo
Refresh serial device list
Atualizar a lista de números de série dos dispositivos
Port
Porta
Host
Máquina
Device
Dispositivo
00000;
00000;
gpsd
dgps
Internal
Interno
Digitizing
Digitalizar
Track
Caminho
Automatically add points
Adiciona pontos automaticamente
Track width in pixels
Largura do caminho em pixels
width
Largura
Color
Cor
save layer after every feature added
Salva a camada após cada adição de elementos
Automatically save added feature
Salva automaticamente cada adição de elemento
save GPS data (NMEA sentences) to a file
Salva dados GPS (sentenças NMEA) para um ficheiro
Log File
Ficheiro log
browse for log file
Procurar um ficheiro de log
Map centering
Centralizar mapa
when leaving
ao sair
% of map extent
% da extensão do mapa
never
nunca
always
sempre
Cursor
Cursor
Small
Pequeno
Large
Grande
QgsGPSPlugin
&GPS Tools
&Ferramentas GPS
&Create new GPX layer
&Criar nova camada GPX
Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas
Cria uma nova camada GPX e mostra no mapa
&GPS
&GPS
Save new GPX file as...
Salvar novo ficheiro GPX como...
GPS eXchange file
Ficheiro de comunicação de dados GPS
Could not create file
Impossível criar ficheiro
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.
Não é possível criar um ficheiro GPX. Tente novamente com outro nome ou em outra pasta.
GPX Loader
Carregador GPX
Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.
Não é possível ler o ficheiro seleccionado.
Volte a seleccionar um ficheiro válido.
Could not start process
Impossível iniciar o processo
Could not start GPSBabel!
Impossível iniciar GPSBabel!
Importing data...
Importando dados...
Cancel
Cancelar
Could not import data from %1!
Impossível importar dados de %1!
Error importing data
Erro ao importar dados
Could not convert data from %1!
Não foi possível converter dados de %1!
Error converting data
Erro na conversão dos dados
Not supported
Não suportado
This device does not support downloading of %1.
Este dispositivo não suporta a transferência de %1.
Downloading data...
Transferindo dados...
Could not download data from GPS!
Impossível transferir dados do GPS!
Error downloading data
Erro ao transferir dados
This device does not support uploading of %1.
Este dispositivo não suporta o carregamento de %1.
Uploading data...
Carregando dados...
Error while uploading data to GPS!
Erro no carregamento de dados para o GPS!
Error uploading data
Erro ao carregar dados
QgsGPSPluginGui
Waypoints
Pontos de interesse
Routes
Percursos
Tracks
Trilhos
Choose a file name to save under
Escolha um nome para salvar o ficheiro
GPS eXchange format
Formato de comunicação de dados GPS
Select GPX file
Seleccione um ficheiro GPX
Select file and format to import
Seleccione o ficheiro e formato para importar
Waypoints from a route
Pontos a partir de um percurso
Waypoints from a track
Pontos a partir de um trilho
Route from waypoints
Percurso a partir de pontos
Track from waypoints
Trilho a partir de pontos
GPS eXchange format (*.gpx)
Formato de comunicação de dados GPS (*.gpx)
QgsGPSPluginGuiBase
GPS Tools
Ferramentas GPS
Load GPX file
Carregar ficheiro GPX
File
Ficheiro
Browse...
Procurar...
Feature types
Tipos de elementos
Waypoints
Pontos de Interesse
Routes
Percursos
Tracks
Trilhos
Import other file
Importar outro ficheiro
File to import
Ficheiro a ser importado
Feature type
Tipo de elemento
Layer name
Nome da camada
GPX output file
Ficheiro GPX de saída
Save As...
Guardar como...
(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)
(Aviso: Seleccionar o tipo de ficheiro correcto na caixa de diálogo é importante!)
Download from GPS
Transferir do GPS
GPS device
Dispositivo GPS
Edit devices...
Editar dispositivos...
Port
Porta
Refresh
Atualizar
Output file
Ficheiro de saída
Upload to GPS
Carregar para o GPS
Data layer
Camada de dados
Edit devices
Editar dispositivos
GPX Conversions
Conversões GPX
GPX input file
Ficheiro de entrada GPX
Conversion
Conversão
QgsGPXProvider
Bad URI - you need to specify the feature type.
Inválido URI- É preciso especificar o tipo de elemento.
GPS eXchange file
Ficheiro de comunicação para GPS
Digitized in QGIS
Digitalizado no QGIS
QgsGdalProvider
Dataset Description
Descrição do registo
Band %1
Banda %1
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Bandas: %3
Dimensions
Dimensões
Origin
Origem
Pixel Size
Tamanho do Pixel
Band
Banda
Format not supported
Formato não suportado
Cannot read data
Impossível ler os dados
Cannot get GDAL raster band: %1
Impossível obter banda GDAL: %1
QgsGenericProjectionSelector
Define this layer's coordinate reference system:
Defina o sistema de coordenadas de referência desta camada:
This layer appears to have no projection specification.
Esta camada parece não ter uma projecção especificada.
By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.
Por defeito, esta camada terá a sua projecção especificada como sendo igual à do projeto, mas pode mudar seleccionando abaixo uma projecção diferente.
QgsGenericProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Seletor do Sistema de Referência de Coordenadas
QgsGeomColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Recuperando tabelas de %1...
Scanning column %1.%2.%3...
A procurar coluna %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Recuperação de tabela terminada.
QgsGeorefConfigDialog
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A1 (594x841 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 inches)
Legal (8.5x14 polegadas)
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (Carta; 8.5x11 polegadas)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (Tablóide; 11x17 polegadas)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 polegadas)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 polegadas)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 polegadas)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 polegadas)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 polegadas)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 polegadas)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 polegadas)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 polegadas)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 polegadas)
QgsGeorefConfigDialogBase
Configure Georeferencer
Configurar georreferenciador
Point tip
Ponteiro
Show IDs
Mostrar IDs
Show coords
Mostrar coordenadas
Residual units
Unidades residuais
Pixels
Pixels
Use map units if possible
Usar unidades do mapa se possível
PDF report
Relatório PDF
Left margin
Margem esquerda
mm
mm
Right margin
Margem direita
Show Georeferencer window docked
Mostrar a janela do Georreferenciador ancorada
PDF map
Mapa em PDF
Paper size
Tamanho do papel
QgsGeorefDescriptionDialogBase
Description georeferencer
Descrição do Georreferenciador
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
QgsGeorefPlugin
&Georeferencer
&Georreferenciador
QgsGeorefPluginGui
Georeferencer
Georreferenciador
All other files (*)
Todos os outros ficheiros (*)
Open raster
Abrir raster
%1 is not a supported raster data source
%1 não é uma fonte de dados raster suportada
Unsupported Data Source
Fonte de dados sem suporte
Raster loaded: %1
Raster carregado: %1
Georeferencer - %1
Georreferenciador - %1
Transform:
Transformar:
Info
Informações
GDAL scripting is not supported for %1 transformation
Script GDAL não é suportado para %1 transformação
Load GCP points
Carregar pontos GCP
GCP file
Ficheiro GCP
No GCP points to save
Sem pontos GCP para salvar
Save GCP points
Salvar pontos GCP
Please load raster to be georeferenced
Por favor, carregue o raster a ser georreferenciado
Help
Ajuda
Panels
Painéis
Toolbars
Barra de Ferramentas
Current transform parametrisation
Parametrização de transformação atual
Coordinate:
Coordenada:
Current map coordinate
Coordenada atual do mapa
None
Nenhum
Coordinate of image(column/line)
Coordenada da imagem (coluna/linha)
Unable to open GCP points file %1
Impossível abrir ficheiro de pontos GCP %1
Save GCPs
Salvar GCPs
Save GCP points?
Salvar pontos GCP?
Failed to get linear transform parameters
Falha ao obter parâmetros de transformação linear
World file exists
Ficheiro "world" já existe
<p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p>
<p>O ficheiro seleccionado já parece ter um ficheiro "world"! Deseja substituí-lo com o novo ficheiro "world"?</p>
Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable
Falha ao processar a transformação GCP: Transformação não tem resolução
Error
Erro
Could not write to %1
Não foi possível gravar para %1
map units
unidades de mapa
pixels
pixels
Transformation parameters
Parâmetros de transformação
Translation x
Translação x
Translation y
Translação y
Scale x
Escala x
Scale y
Escala y
Rotation [degrees]
Rotação [graus]
Mean error [%1]
Erro médio [%1]
Residuals
Residuais
yes
sim
no
não
Translation (%1, %2)
Translação (%1, %2)
Scale (%1, %2)
Escala (%1, %2)
Rotation: %1
Rotação: %1
Mean error: %1
Erro médio: %1
Copy in clipboard
Copiar na área de transferência
%1
%1
GDAL script
Script GDAL
Please set transformation type
Por favor, defina o tipo de transformação
Please set output raster name
Por favor, defina nome do raster de saída
%1 requires at least %2 GCPs. Please define more
%1 necessita pelo menos %2 GCPs. Por favor, defina mais
Linear
Linear
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin plate spline (TPS)
Estriado em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)
Projective
Projetiva
Not set
Não definido
QgsGeorefPluginGuiBase
Georeferencer
Georreferenciador
File
Ficheiro
View
Ver
Edit
Editar
Settings
Configurações
GCP table
Tabela GCP
toolBar
Barra de ferramentas
Open raster
Abrir raster
Ctrl+O
Ctrl+O
Zoom In
Aproximar
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Afastar
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to Layer
Aproximar à Camada
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Pan
Movimentar
Transformation settings
Configurações da transformação
Add point
Adicionar ponto
Ctrl+A
Ctrl+A
Delete point
Apagar ponto
Ctrl+D
Ctrl+D
Quit
Sair
Start georeferencing
Iniciar georreferenciamento
Ctrl+G
Ctrl+G
Generate GDAL script
Gerar script GDAL
Ctrl+C
Ctrl+C
Link Georeferencer to QGIS
Ligar Georreferenciador ao QGIS
Link QGIS to Georeferencer
Ligar QGIS ao Georreferenciador
Save GCP points as...
Salvar pontos GCP como...
Ctrl+S
Ctrl+S
Load GCP points
Carregar pontos GCP
Ctrl+L
Ctrl+L
Configure Georeferencer
Configurar o Georreferenciador
Ctrl+P
Ctrl+P
Raster properties
Propriedades do raster
Move GCP point
Mover ponto GCP
Zoom Next
Próxima visualização
Zoom Last
Última visualização
Local histogram stretch
Expansão do Histograma local
Full histogram stretch
Expansão do Histograma completo
QgsGlobePluginDialog
GDAL files
Ficheiros GDAL
DEM files
Ficheiros MDE
All files
Todos os ficheiros
Open raster file
Abrir ficheiro raster
Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist
Caminho Inválido: O ficheiro está ilegível ou não existe
Invalid URL:
URL inválido:
Do you want to add the datasource anyway?
Quer adicionar a fonte de dados de qualquer forma?
Open 3D model file
Abrir ficheiro de modelo 3D
Model files
Ficheiros de modelo
QgsGlobePluginDialogGuiBase
Globe Settings
Configurações do Globo
Elevation
Elevação
Type
Tipo
Raster
Raster
TMS
TMS
URL/File
URL/Ficheiro
...
...
Up
Cima
Map
Mapa
Base Layer
Camada Base
URL
URL
TextLabel
Etiqueta de texto
Sky
Céu
Date / Time (UTC)
Data / Tempo (UTC)
dd.MM.yyyy HH:mm
dd.MM.yyyy HH:mm
Auto ambient
Ambiente autónomo
Vertical Scale
Escala Vertical
Down
Baixo
Add
Adicionar
Remove
Remover
Cache
Cache
Path
Caminho
Video
Vídeo
Anti Aliasing
Suavização
Samples
Amostras
[Leave empty for maximum]
[Deixe vazio para o máximo]
<i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i>
<i>a alteração das configurações do vídeo requerem o reinício do módulo globo</i>
Model
Modelo
Point Layer
Camada de pontos
3D Model
Modelo 3D
Stereo
Estéreo
Stereo Mode
Modo Estéreo
Screen distance (m)
Distância no ecrã (m)
Screen width (m)
Largura do ecrã (m)
Split stereo horizontal separation (px)
Dividir separação estéreo horizontal (px)
Split stereo vertical separation (px)
Dividir separação estéreo vertical (px)
Split stereo vertical eye mapping
Dividir mapeamento da visão estéreo vertical
Screen height (m)
Altura do ecrã (m)
Eye separation (m)
Separação dos olhos (m)
Reset to defaults
Redefinir para os padrões
Split stereo horizontal eye mapping
Dividir mapeamento da visão estéreo horizontal
QgsGml
Loading GML data
%1
Carregando dados GML
%1
Abort
Abortar
Error: %1 on line %2, column %3
Erro: %1 na linha %2, coluna%3
WFS
WFS
GML Getfeature network request failed with error: %1
Pedido GML Getfeature à rede falhou com o erro: %1
Network
Rede
QgsGmlSchema
Cannot guess schema
Não é possível adivinhar o esquema
QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Color (start)
Cor (início)
Color (end)
Cor (fim)
Angle
Ângulo
Gradient type
Tipo de gradiente
Coordinate mode
Modo de coordenada
Spread
Dispersão
Reference Point 1 (x)
Ponto de Referência 1 (x)
Reference Point 1 (y)
Ponto de Referência 1 (y)
Reference Point 1 (is centroid)
Ponto de Referência 1 (é centróide)
Reference Point 2 (x)
Ponto de Referência 2 (x)
Reference Point 2 (y)
Ponto de Referência 2 (y)
Reference Point 2 (is centroid)
Ponto de Referência 2 (é centróide)
QgsGraduatedSymbolRendererV2Model
Symbol
Símbolo
Value
Valor
Label
Etiqueta
QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget
Column
Coluna
Symbol
Símbolo
Change...
Alterar...
Classes
Classes
Color ramp
Painel de cores
Mode
Modo
Equal Interval
Intervalo Igual
Quantile (Equal Count)
Quantile (Contagem igual)
Natural Breaks (Jenks)
Quebras Naturais (jenks)
Standard Deviation
Desvio Padrão
Pretty Breaks
"Pretty Breaks"
Invert
Inverter
Classify
Classificar
Add class
Adicionar classe
Delete
Apagar
Delete all
Apagar tudo
Advanced
Avançado
Symbol levels...
Níveis de símbolos...
Error
Erro
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Não existem rampas de cores disponíveis. Pode adicioná-las no Gestor de Estilos.
The selected color ramp is not available.
A escala de cor selecionada não está disponível.
Warning
Aviso
Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.
Classificação de quebras naturais (Jenks) é O(n2) complexo, a sua classificação poderá durar mais tempo.
Pressione cancelar para abortar o cálculo das quebras ou OK para continuar.
Renderer creation has failed.
Criação de renderização falhou.
QgsGrassAttributes
Column
Coluna
Value
Valor
Type
Tipo
Layer
Camada
Warning
Aviso
ERROR
Erro
OK
OK
QgsGrassAttributesBase
GRASS Attributes
Atributos do GRASS
Tab 1
Separador 1
result
resultado
Update database record
Actualizar o registo da base de dados
Update
Actualizar
Add new category using settings in GRASS Edit toolbox
Adicionar nova categoria usando as configurações da caixa de ferramentas de edição do GRASS
New
Novo
Delete selected category
Apagar a categoria seleccionada
Delete
Apagar
QgsGrassBrowser
Tools
Ferramentas
Add selected map to canvas
Adiciona o mapa seleccionado à extensão do mapa
Copy selected map
Copia o mapa seleccionado
Rename selected map
Renomeiar o mapa seleccionado
Delete selected map
Apagar o mapa seleccionado
Set current region to selected map
Actualizar a região do mapa seleccionado
Refresh
Atualizar
New name
Novo nome
New name for layer "%1"
Novo nome para a camada "%1"
Warning
Aviso
Cannot copy map %1@%2
Impossível copiar o mapa %1@%2
<br>command: %1 %2<br>%3<br>%4
<br>comando: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot rename map %1
Impossível renomear o mapa %1
Information
Informação
Remove the selected layer(s) from canvas before continue.
Remova a camada selecionada antes de continuar.
Question
Pergunta
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
number of layers to delete
Você tem certeza que deseja excluir %n a camada seleccionada?Você tem certeza que deseja excluir %n as camadas seleccionadas?
Cannot delete map %1
Impossível apagar o mapa %1
Cannot write new region
Impossível gravar nova região
QgsGrassEdit
Warning
Aviso
You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.
Você não é proprietário deste conjunto de mapas, impossível abrir o vector para edição.
Cannot open vector for update.
Impossível abrir vector para actualização.
Edit tools
Ferramentas de edição
New point
Novo ponto
New line
Nova linha
New boundary
Novo limite
New centroid
Novo centróide
Move vertex
Mover vértice
Add vertex
Adicionar vértice
Delete vertex
Apagar vértice
Move element
Mover elemento
Split line
Dividir linha
Delete element
Apagar elemento
Edit attributes
Editar atributos
Close
Fechar
Background
Fundo
Highlight
Ênfase
Dynamic
Dinâmico
Point
Ponto
Line
Linha
Boundary (no area)
Limitar (sem área)
Boundary (1 area)
Limitar (1 área)
Boundary (2 areas)
Limitar (2 áreas)
Centroid (in area)
Centróide (na área)
Centroid (outside area)
Centróide (fora da área)
Centroid (duplicate in area)
Centróide (duplicado na área)
Node (1 line)
Nó (1 linha)
Node (2 lines)
Nó (2 linhas)
Next not used
Próximo não usado
Manual entry
Entrada manual
No category
Sem categoria
Info
Informação
The table was created
A tabela foi criada
Tool not yet implemented.
Ferramenta ainda não está implementada.
Cannot check orphan record: %1
Impossível verificar registo órfão: %1
Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?
Registro órfão foi deixado na tabela de atributos. <br> Excluir o registo?
Cannot delete orphan record:
Impossível excluir registo órfão:
Cannot describe table for field %1
Impossível descrever tabela para o campo %1
Left: %1
Esquerdo: %1
-- Middle: %1
-- Meio: %1
-- Right: %1
-- Direito: %1
QgsGrassEditAddVertex
Select line segment
Seleccione o segmento de linha
New vertex position
Nova posição do vértice
Release
Desmarcar
QgsGrassEditAttributes
Select element
Seleccione elemento
QgsGrassEditBase
GRASS Edit
Editor GRASS
Category
Categoria
Mode
Modo
Layer
Camada
Settings
Opções
Snapping in screen pixels
Atrair nos pixels da tela
Symbology
Simbologia
Line width
Largura da linha
Marker size
Tamanho do marcador
Disp
Disp
Color
Cor
Type
Tipo
Index
Índice
Table
Tabela
Column
Coluna
Length
Comprimento
Add Column
Adicionar coluna
Create / Alter Table
Criar/Alterar Tabela
QgsGrassEditDeleteLine
Select element
Seleccione elemento
Delete selected / select next
Apagar seleccionado / seleccione próximo
Release selected
Desmarcar seleccionado
QgsGrassEditDeleteVertex
Select vertex
Seleccione vértice
Delete vertex
Apagar vértice
Release vertex
Desmarcar vértice
QgsGrassEditMoveLine
Select element
Selecione elemento
New location
Novo local
Release selected
Desmarcar selecção
QgsGrassEditMoveVertex
Select vertex
Seleccione vértice
Select new position
Seleccione nova posição
QgsGrassEditNewLine
New vertex
Novo vértice
Undo last vertex
Desfazer último vértice
Close line
Fechar linha
QgsGrassEditNewPoint
New centroid
Novo centróide
New point
Novo ponto
QgsGrassEditSplitLine
Select position on line
Seleccione posição na linha
Split the line
Dividir a linha
Release the line
Desmarcar a linha
Select point on line
Seleccione ponto na linha
QgsGrassElementDialog
Cancel
Cancelar
Ok
Ok
<font color='red'>Enter a name!</font>
<font color='red'>Insira um nome!</font>
<font color='red'>This is name of the source!</font>
<font color='red'>Este é o nome da fonte!</font>
<font color='red'>Exists!</font>
<font color='red'>Existe!</font>
Overwrite
Sobrepor
QgsGrassMapcalc
Mapcalc tools
Ferramentas Mapcalc
Add map
Adicionar mapa
Add constant value
Adicionar um valor constante
Add operator or function
Adicionar operador ou função
Add connection
Adicionar conexão
Select item
Seleccionar item
Delete selected item
Apagar item seleccionado
Open
Abrir
Save
Guardar
Save as
Guardar como
Addition
Adição
Subtraction
Subtracção
Multiplication
Multiplicação
Division
Divisão
Modulus
Módulo
Exponentiation
Exponencial
Equal
Igual
Not equal
Não igual
Greater than
Maior que
Greater than or equal
Igual ou maior que
Less than
Menor que
Less than or equal
Igual ou menor que
And
E
Or
Ou
Absolute value of x
Valor absoluto para X
Inverse tangent of x (result is in degrees)
Tangente inversa de x (resultado está em graus)
Inverse tangent of y/x (result is in degrees)
Tangente inversa de y/x (resultado está em graus)
Current column of moving window (starts with 1)
Coluna actual da janela móvel (inicia com 1)
Cosine of x (x is in degrees)
Cosseno de x (x está em graus)
Convert x to double-precision floating point
Converte x para ponto flutuante de dupla precisão
Current east-west resolution
Resolução este-oeste actual
Exponential function of x
Função exponencial de x
x to the power y
x elevado em y
Convert x to single-precision floating point
Converte x para ponto flutuante de precisão simples
Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise
Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário
Decision: a if x not zero, 0 otherwise
Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário
Decision: a if x not zero, b otherwise
Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário
Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0
Decisão: a se x > 0, b se x é zero, c se x < 0
Convert x to integer [ truncates ]
Converte x para inteiro [ truncados ]
Check if x = NULL
Verifica se x = NULO
Natural log of x
Log natural de x
Log of x base b
Log de x base b
Largest value
Maior valor
Median value
Valor médio
Smallest value
Menor valor
Mode value
Valor de moda
1 if x is zero, 0 otherwise
1 se x é zero, 0 caso contrário
Current north-south resolution
Resolução norte-sul actual
NULL value
Valor NULO
Random value between a and b
Valor aleatório entre a e b
Round x to nearest integer
Arredonda x para o inteiro mais próximo
Current row of moving window (Starts with 1)
Coluna actual da janela móvel (Inicia com 1)
Sine of x (x is in degrees)
sin(x)
Seno de x (x está em graus)
Square root of x
sqrt(x)
Raiz quadrada de x
Tangent of x (x is in degrees)
tan(x)
Tangente de x (x está em graus)
Current x-coordinate of moving window
Coordenada x actual da janela móvel
Current y-coordinate of moving window
Coordenada y actual da janela móvel
Output
Saída
Warning
Aviso
Cannot get current region
Impossível obter região actual
Cannot check region of map %1
Impossível verificar a região do mapa %1
Cannot get region of map %1
Impossível obter região do mapa %1
No GRASS raster maps currently in QGIS
Sem mapas raster do GRASS actualmente no QGIS
Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.
Impossível criar pasta 'mapcalc' no conjunto de mapas actual.
New mapcalc
Novo mapcalc
Enter new mapcalc name:
Insira o novo nome do mapcalc:
Enter vector name
Insira o nome do vetor
The file already exists. Overwrite?
O ficheiro já existe. Sobrepor?
Save mapcalc
Guardar mapcalc
File name empty
Nome do ficheiro vazio
Cannot open mapcalc file
Impossível abrir ficheiro mapcalc
The mapcalc schema (%1) not found.
Esquema do mapcalc (%1) não encontrado.
Cannot open mapcalc schema (%1)
Impossível abrir o esquema do mapcalc (%1)
Cannot read mapcalc schema (%1):
Impossível ler o esquema do mapclac (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
QgsGrassMapcalcBase
MainWindow
Janela Principal
Output
Saída
QgsGrassModule
Module: %1
Módulo: %1
Warning
Aviso
The module file (%1) not found.
Ficheiro do módulo (%1) não encontrado.
Cannot open module file (%1)
Impossível abrir o ficheiro do módulo (%1)
Cannot read module file (%1)
Impossível ler o ficheiro do módulo (%1)
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
Module %1 not found
Módulo %1 não encontrado
Cannot find man page %1
Não é possível encontrar a página principal %1
Please ensure you have the GRASS documentation installed.
Certifique-se que a documentação do GRASS está instalada.
Not available, description not found (%1)
Não disponível, descrição não encontrada (%1)
Not available, cannot open description (%1)
Não disponível, impossível abrir descrição (%1)
Not available, incorrect description (%1)
Não disponível, descrição incorrecta (%1)
Run
Correr
Cannot get input region
Impossível obter região de entrada
Input %1 outside current region!
Entrada %1 fora da região atual!
Use Input Region
Use região de entrada
Output %1 exists! Overwrite?
A saída %1 já existe! Sobrepor?
Cannot find module %1
Impossível encontrar o módulo %1
Cannot start module: %1
Impossível iniciar o módulo: %1
Stop
Parar
<B>Successfully finished</B>
<B>Concluído com sucesso</B>
<B>Finished with error</B>
<B>Concluído com erro</B>
<B>Module crashed or killed</B>
<B>Módulo danificado ou sem funcionamento</B>
QgsGrassModuleBase
GRASS Module
Módulo do GRASS
Options
Opções
Output
Saída
Manual
Manual
TextLabel
Etiqueta de texto
Run
Correr
View output
Ver saída
Close
Fechar
QgsGrassModuleField
Attribute field
Campo de atributo
Warning
Aviso
'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.
atributo de 'camada' no campo com a chave= %1 está ausente.
QgsGrassModuleFile
File
Ficheiro
%1: missing value
%1: valor em falta
%1: directory does not exist
%1: a pasta não existe
QgsGrassModuleGdalInput
OGR/PostGIS/GDAL Input
Entrada OGR/PostGIS/GDAL
Warning
Aviso
Cannot find layeroption %1
Impossível encontrar a opção de camada %1
Cannot find whereoption %1
Impossível encontrar a opção onde%1
Password
Palavra-passe
Select a layer
Seleccione uma camada
PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.
O driver PostGIS em OGR não suporta esquemas!<br>Apenas o nome da tabela pode ser usado.<br>Isto pode resultar em entradas estranhas se mais tabelas com o mesmo nome <br> estiverem presentes na base de dados.
%1: no input
%1: sem entrada
QgsGrassModuleInput
Input
Entrada
Warning
Aviso
Cannot find typeoption %1
Impossível encontrar tipo de opção %1
Cannot find values for typeoption %1
Impossível encontrar valores para o tipo de opção %1
Cannot find layeroption %1
Impossível encontrar opção de camada %1
GRASS element %1 not supported
Elemento %1 do GRASS não suportado
Use region of this map
Use a região para este mapa
Select a layer
Seleciona uma camada
%1 (band %2)
%1 (banda %2)
Cannot get provider
Não é possível obter fornecedor
%1: no input
%1: sem entrada
QgsGrassModuleOption
Browse
Procurar
Output file
Ficheiro de saída
GeoTIFF
GeoTIFF
Warning
Aviso
Cannot parse version_min %1
Não é possível analisar a versão_min %1
Cannot parse version_max %1
Não é possível analisar a versão_max %1
%1: missing value
%1: valor em falta
QgsGrassModuleSelection
Selected categories
Categorias seleccionadas
QgsGrassModuleStandardOptions
Warning
Aviso
Cannot find module %1
Impossível encontrar módulo %1
Cannot start module %1
Impossível iniciar módulo %1
<br>command: %1 %2<br>%3<br>%4
<br>comando: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot read module description (%1):
Impossível ler módulo de descrição (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
Region
Região
Input layers
Camadas de entrada
Current map canvas
Extensão actual do mapa
Cannot find key %1
Impossível encontrar chave %1
<< Hide advanced options
<< Ocultar opções avançadas
Show advanced options >>
Mostrar opções avançadas >>
Item with key %1 not found
Item com a chave %1 não encontrado
Item with id %1 not found
Item com id %1 não encontrado
Cannot get current region
Impossível obter a região atual
Cannot check region of map %1
Impossível verificar região do mapa %1
Cannot set region
Não é possível definir região
Cannot get selected layer
Não é possível obter camada seleccionada
Cannot get provider
Não é possível obter fornecedor
The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS.
O SRC da camada (definida no QGIS) e o SRC da fonte dos dados diferem. Não é possível passar o SRC da camada para o módulo GRASS. Por favor defina um SRC correcto para a fonte de dados ou altere o SRC para o SRC da fonte de dados.
Cannot get raster provider
Não é possível obter fornecedor de raster
Cannot set region of map %1
Impossível definir região do mapa %1
QgsGrassNewMapset
Database
Base de Dados
Location 1
Localização 1
System mapset
Conjunto de mapas do sistema
User's mapset
Conjunto de mapas do utilizador
Location 2
Localização 2
Enter path to GRASS database
Entre com o caminho da base de dados do GRASS
The directory doesn't exist!
A pasta não existe!
No writable locations, the database is not writable!
Sem locações de escrita, a base de dados não é editável!
Enter location name!
Entre com o nome da localização!
The location exists!
A localização existe!
Selected projection is not supported by GRASS!
A projeção seleccionada não é suportada pelo GRASS!
Warning
Aviso
Cannot create projection.
Não é possível criar projecção.
Cannot reproject previously set region, default region set.
Não é possível reprojectar a região previamente definida, região padrão definida.
North must be greater than south
Norte deve ser maior que sul
East must be greater than west
Este deve ser maior que Oeste
Regions file (%1) not found.
Ficheiro de regiões (%1) não encontrado.
Cannot open locations file (%1)
Impossível abrir ficheiro de localizações (%1)
Cannot read locations file (%1):
Impossível ler ficheiro de localizações(%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem
Impossívem criar"QgsCoordinateReferenceSystem"
Cannot reproject selected region.
Não é possível reprojectar a região seleccionada.
Cannot reproject region
Não é possível reprojectar região
Enter mapset name.
Entre com o nome do conjunto de mapas.
The mapset already exists
O conjunto de mapas já existe
Database:
Base de dados:
Location:
Localização:
Mapset:
Conjunto de Mapas:
Create location
Criar localização
Cannot create new location: %1
Impossível criar nova localização: %1
Create mapset
Criar Conjunto de Mapas
Cannot create new mapset directory
Impossível criar nova pasta do conjunto de mapas
Cannot open DEFAULT_WIND
Impossível abrir DEFAULT_WIND
Cannot open WIND
Impossível abrir WIND
New mapset
Novo conjunto de Mapas
New mapset successfully created, but cannot be opened: %1
Novo conjunto de mapas criado com sucesso, mas não pode ser aberto: %1
New mapset successfully created and set as current working mapset.
Novo conjunto de mapas criado com sucesso e definido como conjunto de mapas do trabalho atual.
QgsGrassNewMapsetBase
New Mapset
Novo Conjunto de Mapas
GRASS Database
Base de dados GRASS
Tree
Árvore
Comment
Comentário
Example directory tree:
Árvore da pasta de exemplo:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Os dados do GRASS são armazenados na estrutura em árvore do directório. A base de dados GRASS corresponde ao nível superior desta estrutura em árvore.</p></body></html>
Database Error
Erro na base de dados
Database:
Base de dados:
Browse...
Procurar...
Select existing directory or create a new one:
Seleccione uma pasta existente ou crie uma:
GRASS Location
GRASS Location
Location
Localização
Select location
Seleccione localização
Create new location
Cria uma nova localização
Location Error
Erro de localização
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">A localização do GRASS é uma colecção de mapas para um território ou projeto particular.</p></body></html>
Projection
Projecção
Projection Error
Erro na projecção
Coordinate system
Sistema de coordenadas
Not defined
Não definido
Default GRASS Region
Região padrão do GRASS
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">A região do GRASS define um espaço de trabalho para os módulos raster. A região padrão é válida para uma localização. É possível configurar uma região diferente em cada conjunto de dados. É possível mudar mais tarde a região padrão.</p></body></html>
Set current QGIS extent
Defina extensão atual do QGIS
Set
Configurar
Region Error
Erro na região
S
S
W
W
E
E
N
N
Mapset
Conjunto de Mapas
New mapset:
Novo mapset:
Mapset Error
Erro no mapset
<p align="center">Existing mapsets</p>
<p align="center">Conjunto de mapas existentes</p>
Owner
Proprietário
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">O conjunto de mapas GRASS é uma colecção de mapas usada por um utilizador. Um utilizador pode ler mapas de todos os conjunto de mapas na localização mas apenas poderá escrever apenas no seu conjunto de mapas (usado por utilizador).</p></body></html>
Create New Mapset
Criar novo Conjunto de Mapas
Location:
Location:
Mapset:
Conjunto de mapas:
QgsGrassPlugin
GrassVector
GrassVetor
0.1
0.1
GRASS layer
Camada do GRASS
Plugins
Módulos
Add GRASS raster layer
Adicionar camada raster do GRASS
Open GRASS tools
Abrir ferramentas GRASS
Display Current Grass Region
Mostra a região actual do GRASS
Edit Current Grass Region
Editar a região actual do GRASS
Edit Grass Vector layer
Editar camada vetorial do GRASS
Open Mapset
Abrir conjunto de mapas
New Mapset
Novo Conjunto de Mapas
Close Mapset
Fechar conjunto de mapas
Add GRASS Vector Layer
Adicionar camada vetorial do GRASS
Adds a GRASS vector layer to the map canvas
Adiciona uma camada vetorial do GRASS ao mapa
Adds a GRASS raster layer to the map canvas
Adiciona uma camada raster do GRASS ao mapa
Open GRASS Tools
Abrir ferramentas GRASS
Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas
Mostra a região actual de GRASS como retângulo na extensão do mapa
Edit the current GRASS region
Editar a região actual do GRASS
Edit the currently selected GRASS vector layer.
Editar a camada vetorial GRASS seleccionada.
Create New Grass Vector
Criar novo vector do GRASS
&GRASS
&GRASS
GRASS
GRASS
Warning
Aviso
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Impossível abrir vector %1 do conjunto de mapas %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando o módulo v.build).
Cannot open vector %1 in mapset %2
Impossível abrir vector %1 no conjunto de mapas %2
Cannot open GRASS vector:
%1
Impossível abrir vector do GRASS:
%1
GRASS Edit is already running.
Edição do GRASS já está a correr.
New vector name
Novo nome de vector
Cannot create new vector: %1
Impossível criar novo vector: %1
New vector created but cannot be opened by data provider.
Novo vector criado mas impossível de ser aberto pelo fornecedor de dados.
Cannot start editing.
Impossível iniciar edição.
Cannot open vector for update.
Impossível abrir vector para actualização.
GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.
GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não estão definidos, impossível mostrar região actual.
Cannot read current region: %1
Impossível ler região actual: %1
Cannot open the mapset. %1
Impossível abrir o conjunto de mapas. %1
Cannot close mapset. %1
Impossível fechar conjunto de mapas. %1
Cannot close current mapset. %1
Impossível fechar o conjunto de mapas actual. %1
Cannot open GRASS mapset. %1
Impossível abrir conjunto de mapas do GRASS. %1
QgsGrassProvider
GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?
O mapa %1 vetorial GRASS não possui topologia. Construir topologia?
QgsGrassRasterProvider
cellhd file %1 does not exist
ficheiro cellhd %1 não existe
Groups not yet supported
Grupos ainda não são suportados
Format not supported
Formato não suportado
Cannot read data
Impossível ler os dados
QgsGrassRegion
Warning
Aviso
GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.
GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não estão definidos, impossível mostrar região actual.
Cannot read current region: %1
Impossível ler região actual: %1
Cannot write region
Impossível escrever a região
QgsGrassRegionBase
GRASS Region Settings
Configurações da Região GRASS
Extent
Extensão
North
Norte
West
Oeste
East
Este
South
Sul
Select the extent by dragging on canvas
or change the following values
Selecione a extensão arrastando sobre a extensão do mapa
ou alterando os seguintes valores
Resolution
Resolução
Cell width
Largura da célula
Cell height
Altura da célula
Columns
Colunas
Rows
Linhas
Border
Borda
Color
Cor
Width
Largura
QgsGrassSelect
Select GRASS Vector Layer
Selecciona camada vetorial GRASS
Select GRASS Raster Layer
Selecciona camada GRASS raster
Select GRASS mapcalc schema
Seleciona o esquema "mapcalc" do GRASS
Select GRASS Mapset
Seleciona Conjunto de Mapas GRASS
Choose existing GISDBASE
Escolha uma GISDBASE existente
Wrong GISDBASE, no locations available.
GISDBASE errada, sem localizações disponíveis.
Wrong GISDBASE
GISDBASE errada
Select a map.
Selecciona um mapa.
No map
Sem mapa
No layer
Sem camada
No layers available in this map
Sem camadas disponíveis neste mapa
QgsGrassSelectBase
Add GRASS Layer
Adicionar Camada GRASS
Gisdbase
Gisdbase
Location
Localização
Mapset
Conjunto de mapas
Map name
Nome do mapa
Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)
Seleccione ou insira o nome do mapa (caracteres '*' e '?' são aceites para rasters)
Layer
Camada
Browse...
Procurar...
QgsGrassShell
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Warning
Aviso
Cannot rename the lock file %1
Não é possível renomear o ficheiro bloqueado %1
QgsGrassTools
GRASS Tools
Ferramentas GRASS
GRASS Tools: %1/%2
Ferramentas GRASS: %1/%2
GRASS Direct Tools
Ferramentas Directas do GRASS
Modules Tree
Árvore de Módulos
Modules List
Lista de Módulos
Browser
Navegador
Direct Modules Tree
Árvore de Módulos Directos
Direct Modules List
Lista de Módulos Directos
Cannot start command shell (%1)
Impossível iniciar comando 'Linha de Comandos' (%1)
Warning
Aviso
GRASS Shell is not compiled.
A linha de comandos GRASS não está compilada.
The config file (%1) not found.
Ficheiro de configuração (%1) não foi encontrado.
Cannot open config file (%1).
Impossível abrir ficheiro de configuração (%1).
Cannot read config file (%1):
Impossível ler ficheiro de configuração (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
QgsGrassToolsBase
Grass Tools
Ferramentas GRASS
Modules Tree
Árvore de Módulos
1
1
Modules List
Lista de Módulos
Filter
Filtro
Direct Modules Tree
Árvore de Módulos Directos
Direct Modules List
Lista de Módulos Directos
QgsGuiVectorLayerTools
Add feature
Adicionar elemento
Start editing failed
O início da edição falhou
Provider cannot be opened for editing
O fornecedor não pode ser aberto para edição
Stop editing
Parar edição
Do you want to save the changes to layer %1?
Deseja guardar as mudanças para a camada %1?
Error
Erro
Problems during roll back
Problemas durante reversão
Commit errors
Submeter erros
Could not commit changes to layer %1
Não é possível submeter as alterações na camada %1
Errors: %1
Erros: %1
Show more
Mostrar mais
QgsHandleBadLayers
Browse
Pesquisar
Layer name
Nome da camada
Type
Tipo
Provider
Fornecedor
Datasource
Fonte de dados
none
nenhum
Select file to replace '%1'
Selecione o ficheiro a substituir '%1'
Please select exactly one file.
Por favor selecione exatamente um ficheiro.
Select new directory of selected files
Selecione nova pasta dos ficheiros selecionados
All files (*)
Todos os ficheiros (*)
Unhandled layer will be lost.
Camada não tratada será perdida.
There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.
unhandled layers
Existe %n uma camada não tratada, que será perdida se fechar agora.Existem %n camadas não tratadas, que serão perdidas se fechar agora.
QgsHandleBadLayersBase
Handle bad layers
Manipular camadas com problemas
QgsHandleBadLayersHandler
Handle bad layers
Manipular camadas com problemas
%1 of %2 bad layers were not fixable.
%1 de %2 camadas com problemas não são corrigíveis.
QgsHelpViewer
QGIS Help
Ajuda do QGIS
QgsHelpViewerBase
QGIS Help
Ajuda do QGIS
about:blank
sobre:em branco
QgsHtmlAnnotationDialog
HTML annotation
Anotação HTML
Delete
Apagar
html
html
QgsHttpTransaction
WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)
O servidor WMS respondeu inesperadamente com HTTP Status Code %1 (%2)
Received %1 of %2 bytes
Recebidos %1 de %2 bytes
Received %1 bytes (total unknown)
Recebidos %1 bytes (total desconhecido)
HTTP response completed, however there was an error: %1
Resposta HTTP completa, no entanto verificou-se um erro: %1
HTTP transaction completed, however there was an error: %1
Transação HTTP completa, no entanto verificou-se um erro: %1
Not connected
Não conectado
Looking up '%1'
Olhando para '%1'
Connecting to '%1'
Conectando a '%1'
Sending request '%1'
Enviando pedido '%1'
Receiving reply
Recebendo resposta
Response is complete
Resposta completa
Closing down connection
Encerrando a conexão
Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.
inactivity timeout
Esgotou o tempo de ligação após %n segundos de inatividade.
Pode ser um problema na sua ligação ou no servidor WMS.
Rede esgotou o tempo após %n segundos de inatividade.
Isto pode ser um problema em sua conexão ou no servidor WMS.
QgsIDWInterpolatorDialogBase
Dialog
Diálogo
Distance coefficient P
Distância para coeficiente P
QgsIdentifyResultsBase
Identify Results
Identificar Resultados
Layer
Camada
FID
FID
Attribute
Atributo
Value
Valor
Expand tree.
Alargar árvore.
...
...
Clear Results
Limpar Resultados
Help
Ajuda
Select identify mode
Seleccione o modo identificar
Mode
Modo
Select view mode for raster layers
Selecciona o modo de visão das camadas raster
View
Ver
Auto open form
Abertura automática do formulário
Collapse tree.
Recolher árvore.
New results will be expanded by default.
Novos resultados serão expadidos por defeito.
Copy selected feature to clipboard.
Copiar o elemento selecionado para a área de transferência.
Print selected HTML response.
Imprimir a resposta HTML selecionada.
QgsIdentifyResultsDialog
Identify Results
Identificar Resultados
Feature
Elemento
Value
Valor
Current layer
Camada actual
Top down, stop at first
De cima para baixo, parando no primeiro
Top down
De cima para baixo
Layer selection
Selecção da camada
(Derived)
(Derivado)
(Actions)
(Ações)
Edit feature form
Editar formulário de elemento
View feature form
Consultar formulário de elemento
Table
Tabela
Tree
Árvore
Graph
Gráfico
feature id
id do elemento
Format
Formato
No attributes.
Sem atributos.
Zoom to feature
Aproximar ao elemento
Copy feature
Copiar elemento
Toggle feature selection
Alternar a selecção do elemento
Copy attribute value
Copia valor de atributo
Copy feature attributes
Copia atributos do elemento
Copy GetFeatureInfo request URL
Copia URL de resposta de "GetFeatureInfo"
Clear results
Limpar resultados
Clear highlights
Limpar destaques ("highlights")
Highlight all
Destacar tudo
Highlight layer
Destacar camada
Activate layer
Activar camada
Layer properties...
Propriedades da camada...
Expand all
Expandir tudo
Collapse all
Fecha tudo
Attributes changed
Atributos alterados
Cannot print
Impossível imprimir
Cannot print this item
Não consegue imprimir este item
QgsIdentifyResultsWebView
Print
Imprimir
QgsIdentifyResultsWebViewItem
Loading...
A carregar...
QgsImageWarper
Progress indication
Indicação de progresso
QgsInterpolationDialog
Triangular interpolation (TIN)
Interpolação triangular (TIN)
Inverse Distance Weighting (IDW)
Ponderação pelo o inverso da distância (IDW)
No input data for interpolation
Sem dados de entrada para interpolação
Please add one or more input layers
Adicione uma ou mais camadas de entrada
Output file name invalid
Nome do ficheiro de saída inválido
Please enter a valid output file name
Introduza um nome válido para o ficheiro de saída
Break lines
Quebra de linhas
Structure lines
Estrutura de linhas
Points
Pontos
Save interpolated raster as...
Salvar raster interpolado como...
QgsInterpolationDialogBase
Interpolation plugin
Interpolação de dados
Input
Entrada
Vector layers
Camadas vetoriais
Interpolation attribute
Atributo de interpolação
Use z-Coordinate for interpolation
Use Coordenada-z para interpolação
Add
Adicionar
Remove
Remover
Vector layer
Camada vetorial
Attribute
Atributo
Type
Tipo
Output
Saída
Interpolation method
Método de interpolação
...
...
Number of columns
Número de colunas
Number of rows
Número de linhas
Cellsize X
Tamanho da célula X
Cellsize Y
Tamanho da célula Y
X min
X min
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to current extent
Definir à extensão atual
Output file
Ficheiro de saída
Add result to project
Adicionar resultado ao projeto
QgsInterpolationPlugin
&Interpolation
&Interpolação
QgsInvertedPolygonRendererWidget
The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
'%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed
A renderização dos polígonos invertidos apenas é aplicado a camadas de polígono e mulltipolígonos.
'%1' não é uma camada de polígono portanto não pode ser exibido
QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase
Form
Formulário
Sub renderer:
Sub renderizado:
Merge polygons before rendering (slow)
Juntar polígonos antes da renderização (lento)
QgsLUDialogBase
Enter class bounds
Introduza os limites da classe
Lower value
Valor inferior
Upper value
Valor superior
QgsLabelDialog
Auto
Auto
QgsLabelDialogBase
Form1
Form1
Label Properties
Propriedades da etiqueta
Placement
Posicionamento
Below Right
Abaixo à Direita
Right
Direita
Below
Abaixo
Over
Sobre
Above
Acima
Left
Esquerda
Below Left
Abaixo à Esquerda
Above Right
Acima à Direita
Above Left
Acima à Esquerda
Use scale dependent rendering
Usar renderização dependente da escala
Maximum
Máximo
Minimum
Mínimo
Buffer labels
Buffer de etiquetas
Buffer size
Tamanho de buffer
In points
Em pontos
In map units
Na unidade do mapa
Color
Cor
%
%
Transparency
Transparência
Offset
Afastamento
X offset
Afastamento X
Y offset
Afastamento Y
Basic label options
Opções básicas de etiqueta
Field containing label
Campo que contém etiqueta
Default label
Etiqueta padrão
Font size
Tamanho da fonte
Angle (deg)
Ângulo (graus)
°
°
Font
Fonte
Multiline labels?
Etiquetas multilinhas?
Label only selected features
Rotular apenas os elementos selecionados
Advanced
Avançado
Data defined placement
Posicionamento definido por dados
Data defined properties
Propriedades definidas por dados
&Font family
&Família fonte
&Bold
&Negrito
&Italic
&Itálico
&Underline
&Sublinhado
&Size
&Tamanho
Size units
Unidades de tamanho
&Color
&Cor
Strikeout
Tachado
Data defined buffer
Buffer definido por dados
Transparency:
Transparência:
Size:
Tamanho:
Data defined position
Posição definida por dados
X Coordinate
Coordenada X
Y Coordinate
Coordenada Y
X Offset (pts)
Deslocamento X (pts)
Y Offset (pts)
Deslocamento Y (pts)
Preview:
Prévisualização:
QGIS Rocks!
QGIS Rocks!
QgsLabelPropertyDialog
Expression result
Resulado da expressão
Font color
Cor da fonte
Buffer color
Cor do buffer
QgsLabelPropertyDialogBase
Label properties
Propriedades da etiqueta
Text
Texto
Font
Fonte
Available typeface styles
Tipos de letras disponíveis
Size
Tamanho
Style
Estilo
Underlined text
Texto sublinhado
U
U
Strikeout text
Texto riscado
S
S
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texto em Negrito
(apenas dados definidos, substituir estilo)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto em Itálico
(apenas dados definidos, substituir estilo)
I
I
Display
Exibir
Scale-based
Baseado na escala
Min
Min
Max
Máx
Show label
Mostrar etiqueta
Ignores priority and permits collisions/overlaps
Ignore a prioridade e permita colisões/sobreposições
Always show (exceptions above)
Mostre sempre (exceções acima)
Buffer
Buffer
Position
Posição
Label distance
Distância da etiqueta
X Coordinate
Coordenada X
Y Coordinate
Coordenada Y
Horizontal alignment
Alinhamento horizontal
Vertical alignment
Alinhamento vertical
Rotation
Rotação
QgsLabelingGui
points
pontos
map units
unidades de mapa
mm
mm
% of length
% do comprimento
%1 not found. Default substituted.
%1 não encontrado. Padrão substituído.
Chosen font
Fonte escolhida
string
texto
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>ex. Helvetica ou Helvetica [Cronyx]
[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic
[<b>nome do estilo da fonte</b>|<b>Ignorar</b>],<br>ex. Negrito Condensado ou Itálico Leve
double [0.0-10.0]
double [0.0-10.0]
int [0-20]
int [0-20]
int [0-2000]
int [0-2000]
int<br>
int<br>
double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
double coord [<b>entrada,saída</b> como 20.0-60.0,20.0-95.0]
In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br> Defined attribute field -> <i>enabled</i><br> Defined expression -> <i>disabled</i>
Mo modo edição, a ferramenta relevante da rotulagem do mapa é:<br> Defina pelo campo do atributo -> <i>activado</i><br> Definida por expressão -> <i>disactivado</i>
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.
O valor < 0 representa a escala perto de 1:1, ex. -10 = 10:1<br>O valor de 0 desactiva o limite específico.
int [1-1000]
int [1-1000]
int [1-10000]
int [1-10000]
Text/Buffer sample
Texto/Buffer exemplo
@ %1 pts (using map units)
@ %1 pts (usando unidades de mapa)
@ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)
@ %1 pts (usando unidades de mapa, BUFFER EM MILÍMETROS)
(BUFFER NOT SHOWN, in map units)
(BUFFER NÃO APRESENTADO, em unidades de mapa)
No change
Sem alteração
All uppercase
Todas as letras maiúsculas
All lowercase
Todas as letras minúsculas
Capitalize first letter
Capitalizar a primeira letra
Size%1
Tamanho%1
X
X
File not found
Ficheiro não encontrado
QgsLabelingGuiBase
Layer labeling settings
Configurações de etiqueta de camada
Label this layer with
Rotular esta camada com
...
...
Lorem Ipsum
Lorem Ipsum
Sample text
Texto de exemplo
Reset sample text
Redefinir texto de exemplo
Size for sample text in map units
Tamanho do texto de exemplo em unidades do mapa
Sample background color
Exemplo de cor de fundo
Line direction symbol
Direção do símbolo da linha
Formatted numbers
Números formatados
Decimal places
Casas decimais
Show plus sign
Mostrar sinal de mais
Multiple lines
Múltiplas linhas
Automated placement settings (apply to all layers)
Configurações de posicionamento automatizadas (aplicam-se a todas as camadas)
Text/Buffer Sample
Exemplo Texto/Buffer
Text
Texto
Formatting
Formatação
Shadow
Sombra
Rendering
Renderização
letter
letra
Spacing
Espaçamento
Blend mode
Mode de mistura
word
palavra
Underlined text
Texto sublinhado
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texto em Negrito
(apenas dados definidos, substituir estilo)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto em Itálico
(apenas dados definidos, substituir estilo)
I
I
Font is missing.
A fonte está em falta.
Text formatting
Formatação de texto
Wrap on character
Contorno de texto
Line height
Altura da linha
Line height spacing for multi-line text
Altura do espaçamento da linha no texto multilinha
line
linha
Alignment
Alinhamento
Paragraph style alignment of multi-line text
Estílo do alinhamento do parágrafo do texto multilinha
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Force point inside polygon
Forçar ponto dentro do polígono
Repeat
Repetir
Discourage labels from covering features
Desencorajar os rótulos de cobrir elementos
Text style
Estilo de texto
Available typeface styles
Tipos de letras disponíveis
U
U
Strikeout text
Texto riscado
S
S
Style
Estilo
Transparency
Transparência
%
.%
Capitalization style of text
Estilo de capitalização do texto
Space in pixels or map units, relative to size unit choice
Espaço em pixels ou unidades de mapa, relativo à dimensão da unidade escolhida
Type case
Tipo de tamanho de letra
Font
Fonte
Color
Cor
Size
Tamanho
Buffer
Buffer
Labels will not show if larger than this on screen
As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem maiores que estas
px
px
Data defined
Definido por dados
X
X
Y
Y
Coordinate
Coordenada
Preserve data rotation values
Preservar valores de rotação dos dados
horizontal
horizontal
vertical
vertical
Label options
Opções de etiqueta
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit.
Valor < 0 representa uma escalar mais próxima do que 1:1, ex. -10 = 10:1.<br>Valor de 0 desativa o limite específico.
Maximum
Máximo
Pixel size-based visibility (labels in map units)
Visibilidade baseada no tamanho pixel (rótulo em unidades do mapa)
Labels will not show if smaller than this on screen
As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem menores que estas
Minimum
Mínimo
<
<
Scale-based visibility
Visibilidade baseada na escala
>
>
Placement
Posição
left/right
esquerda/direita
above
acima
below
abaixo
Reverse direction
Direção inversa
Priority
Prioridade
Low
Baixa
High
Alta
Around point
Em torno do ponto
Offset from point
Fora do ponto
Parallel
Paralelo
Curved
Curvado
Text buffer
Buffer do texto
Draw text buffer
Desenhar texto de buffer
Color buffer's fill
Cor de preenchimento do buffer
Draw background
Desenhar fundo
Size X
Tamanho X
Size type
Tipo de tamanho
Size Y
Tamanho Y
Fill color
Cor do preenchimento
Border color
Cor do limite
Draw drop shadow
Desenhar sombra
Blur radius
Raio de desfoque
Blur only alpha pixels
Desfocar apenas pixeis alfa
Label's rotation is ignored
Roatação dos rótulos é ignorado
Use global shadow
Usar sombra global
˚
˚
Lowest label component
Menor componente do rótulo
Draw under
Desenhar sob
Horizontal
Horizontal
Offset from centroid
Fora do centróide
Around centroid
Em torno do centróide
Horizontal (slow)
Horizontal (lento)
Free (slow)
Livre (lento)
Using perimeter
Utilizar perímetro
visible polygon
polígono visível
whole polygon
polígono inteiro
Rotation
Rotação
Above line
Acima da linha
On line
Na linha
Below line
Abaixo da linha
Line orientation dependent position
Posição dependente da orientação da linha
Centroid
Centróide
abc
abc
Quadrant
Quadrante
Distance
Distância
outside
fora
inside
dentro
Maximum angle between curved characters
Ângulo máximo entre caracteres curvos
Pen join style
Estilo de junção caneta
Drop shadow
Sombra baixa
Offset
Afastamento
Scale
Escala
Background
Fundo
Load symbol parameters
Carregue os parâmetros do símbolo
Fixed
Corrigido
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
Rectangle
Retângulo
Square
Quadrado
Ellipse
Elipse
Circle
Círculo
SVG
SVG
Shape
Formato
Sync with label
Sincroniza com a etiqueta
Offset of label
Afastamento da etiqueta
Radius X,Y
Raio X,Y
Border width
Espessura da borda
symbol units
unidades do símbolo
Merge connected lines to avoid duplicate labels
Fundir linhas conetadas para evitar etiquetas duplicadas
Label every part of multi-part features
Rotular cada parte dos elementos com múltiplas partes
Feature options
Opções para elementos
Suppress labeling of features smaller than
Omitir rotulagem de elementos menores que
mm
mm
Show all labels for this layer (including colliding labels)
Mostras todas as etiquetas para esta camada (incluindo etiquetas em colisão)
Show upside-down labels
Mostrar etiquetas de cabeça para baixo
never
nunca
when rotation defined
quando rotação definida
always
sempre
Limit number of features to be labeled to
Limite o número de elementos a rotular
Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled
Número de elementos enviados para o motor de rotulagem, embora nem todos possam ser rotulados
Position
Posição
Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin
Desmarque a opção de escrita motor rotulagem rotação derivados no pino e NULL em unpin
Always show
Mostrar sempre
Show label
Mostrar etiqueta
QgsLayerPropertiesWidget
Outline: %1
Contorno: %1
QgsLayerTreeModel
Double-click to view legend
Duplo clique na legenda
following %1 items
not displayed
os seguintes itens %1
não são exibidos
QgsLayerTreeViewDefaultActions
&Add Group
&Adicionar Grupo
&Remove
&Remover
&Show in overview
&Mostrar na visão global
Re&name
&Renomear
Show Feature Count
Mostrar Contagem de Elementos
&Zoom to Layer
&Aproximar à Camada
&Zoom to Group
&Aproximar o Grupo
&Move to Top-level
&Mover para o Topo do nível
&Group Selected
&Grupo Seleccionado
QgsLegendModel
Group
Agrupar
No Legend Available
Não existe legenda disponível
QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Angle
Ângulo
Distance
Distância
Line width
Largura da linha
Color
Cor
QgsLoadStyleFromDBDialogLayout
Styles related to the layer
Estilos relacionados com a camada
Other styles on the database
Outros estilos na base de dados
Cancel
Cancelar
Load Style
Carregar Estilo
QgsManageConnectionsDialog
Select all
Selecione Tudo
Clear selection
Limpar seleção
Select connections to import
Selecione conexões a importar
Import
Importar
Export
Exportar
Export/import error
Erro ao exportar/importar
You should select at least one connection from list.
Deve selecionar pelo menos uma conexão da lista.
Save connections
Salvar conexões
XML files (*.xml *.XML)
Ficheiros XML (*.xml *.XML)
Saving connections
Salvando conexões
Cannot write file %1:
%2.
Impossível gravar ficheiro %1:
%2.
Loading connections
Carregando conexões
Cannot read file %1:
%2.
Impossível ler ficheiro %1:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Erro ao análisar a linha %1, coluna %2:
%3
The file is not an WMS connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WMS.
The file is not an WFS connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WFS.
The file is not an WCS connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WCS.
The file is not an PostGIS connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões PostGIS.
The file is not an MSSQL connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões MSSQL.
The file is not an Oracle connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões Oracle.
The file is not an %1 connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de intercâmbio de conexões %1.
Connection with name '%1' already exists. Overwrite?
Conexão com nome %1 já existe. Actualizar?
QgsManageConnectionsDialogBase
Manage connections
Gerir conexões
Select connections to export
Selecione conexões para exportar
QgsMapCanvas
canvas
janela
Rendering
Renderização
Canvas refresh: %1 ms
Actualização da janela:%1 ms
QgsMapCoordsDialog
From map canvas
A partir da janela do mapa
QgsMapCoordsDialogBase
Enter map coordinates
Introduza as coordenadas do mapa
Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.
Introduza as coordenadas X e Y GMS (GG mm ss.ss), GG (gg.gg) ou coordenadas projetadas (mmmm.mm) que correspondem com o ponto selecionado na imagem. Em Alterniva, clique no ícone com o lápis e então clique no ponto correspondente no mapa do ecrã QGIS para preencher as coordenadas daquele ponto.
X / East:
X / Leste:
Y / North:
Y / Norte:
Snap to background layers
Ajustar pelas camadas de fundo
QgsMapLayer
Specify CRS for layer %1
Especifique o SRC para a camada %1
%1 at line %2 column %3
%1 na linha %2 coluna %3
Error: qgis element could not be found in %1
Erro: elemento do QGIS não encontrado em %1
Loading style file %1 failed because:
%2
Erro ao carregar o ficheiro de estilo %1 devido:
%2
Could not save symbology because:
%1
Impossível salvar simbologia devido:
%1
The directory containing your dataset needs to be writable!
A pasta contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita!
Style not found in database
O estilo não foi encontrado na base de dados
Created default style file as %1
Ficheiro de estilo criado como %1
ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.
ERRO: Falha ao criar ficheiro padrão de estilo como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente.
User database could not be opened.
Base de dados do usuário não pode ser aberta.
The style table could not be created.
A tabela de estilos não pode ser criada.
The style %1 was saved to database
O estilo %1 foi salvo na base de dados
The style %1 was updated in the database.
O estilo %1 foi atualizado na base de dados.
The style %1 could not be updated in the database.
O estilo %1 não pode ser atualizado na base de dados.
The style %1 could not be inserted into database.
O estilo %1 não pode ser inserido na base de dados.
ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.
ERRO: Falha ao criar ficheiro de estilo SLD como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente.
Unable to open file %1
Impossível abrir o ficheiro %1
QgsMapRenderer
Transform error caught: %1
Erro de transformação capturado: %1
CRS
SRC
QgsMapToolAddFeature
add feature
adicionar elemento
Layer cannot be added to
Camada não pode ser adicionada para
The data provider for this layer does not support the addition of features.
O fornecedor de dados para esta camada não suporta a adição de elementos.
Wrong editing tool
Ferramenta de edição errada
Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer
Impossível aplicar a ferramenta 'ponto de captura' nesta camada vetorial
Coordinate transform error
Erro na transformação da coordenada
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer
Impossível aplicar a ferramenta 'capturar linha' nesta camada vetorial
Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer
Impossível aplicar a ferramenta 'capturar polígono' nesta camada vetorial
Error
Erro
Cannot add feature. Unknown WKB type
Impossível adicionar elemento. Tipo WKB desconhecido
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
O elemento não pode ser adicionado porque remover interseções de polígono mudaria o tipo de geometria
An error was reported during intersection removal
Um erro foi reportado durante a remoção da interseção
The feature cannot be added because it's geometry is empty
O elemento não pode ser adicionado porque é a sua geometria está vazia
The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance
O elemento não pode ser adicionado porque é a sua geometria colapsou para evitar a interseção
QgsMapToolAddPart
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Sem elemento selecionado. Selecione um elemento com a ferramenta de seleção ou na tabela de atributos
Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.
Vários elementos foram selecionados. Por favor seleccione apenas um elemento para que uma parte possa ser adicionada.
Part added
Parte adicionada
Could not add part. %1
Não foi possível adicionar parte. %1
Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system
Erro de transformação da Coordenada. Não é possível transformar o ponto para o sistema de coordenadas das camadas
Selected feature is not multi part.
Elemento selecionado não é multiparte.
New part's geometry is not valid.
Novas partes da geometria não são válidas.
New polygon ring not disjoint with existing polygons.
Novo anel do polígono não é disjunto com polígonos existentes.
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Vários elementos foram selecionadas. Pf, selecione apenas um elemento ao qual uma ilha será adicionada.
Selected geometry could not be found
A geometria selecionada não foi encontrada
QgsMapToolAddRing
Coordinate transform error
Erro na transformação da coordenada
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Ring added
Anel adicionado
A problem with geometry type occured
Ocorreu um problema com o tipo de geometria
The inserted Ring is not closed
O Anel inserido não está fechado
The inserted Ring is not a valid geometry
O Anel inserido não é uma geometria válida
The inserted Ring crosses existing rings
O Anel inserido cruza anéis existentes
The inserted Ring is not contained in a feature
O Anel inserido não está contido num elemento
An unknown error occured
Ocorreu um erro desconhecido
Error, could not add ring
Erro, não conseguiu adicionar o anel
QgsMapToolCapture
Validation started.
Validação iniciada.
Validation finished.
Validação concluída.
QgsMapToolChangeLabelProperties
Changed properties for label
Propriedades da etiqueta alteradas
QgsMapToolDeletePart
Part of multipart feature deleted
Parte da multiparte do elemento foi excluída
Couldn't remove the selected part.
Impossível remover a parte selecionada.
QgsMapToolDeleteRing
Delete ring
Apagar anel
Delete ring can only be used in a polygon layer.
O Apagar anel só pode ser usado numa camada de polígonos.
Ring deleted
Anel apagado
QgsMapToolEdit
No active vector layer
Nenhuma camada vetorial ativa
Layer not editable
Camada não editável
QgsMapToolFeatureAction
No active vector layer
Nenhuma camada vetorial ativa
To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend
Para executar uma ação, deve escolher uma camada vetorial clicando no seu nome na legenda
No actions available
Sem ações disponíveis
The active vector layer has no defined actions
A camada vetorial ativa não tem ações definidas
No features at this position found.
Sem elementos encontrados nesta posição.
QgsMapToolFillRing
Coordinate transform error
Erro na transformação da coordenada
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Ring added and filled
Anel adicionado e preenchido
A problem with geometry type occured
Ocorreu um problema com o tipo de geometria
The inserted Ring is not closed
O Anel inserido não está fechado
The inserted Ring is not a valid geometry
O Anel inserido não é uma geometria válida
The inserted Ring crosses existing rings
O Anel inserido cruza anéis existentes
The inserted Ring is not contained in a feature
O Anel inserido não está contido num elemento
An unknown error occured
Ocorreu um erro desconhecido
Error, could not add ring
Erro, não conseguiu adicionar o anel
QgsMapToolIdentify
All (%1)
Todos (%1)
No active layer. To identify features, you must choose an active layer.
Sem camadas activas. Para identificar elementos deve seleccionar uma camada activa.
Identifying on %1...
Identificando em %1...
Identifying done.
Identificação concluída.
(clicked coordinate)
(coordenada clicada)
feature id
elemento id
new feature
novo elemento
Length
Comprimento
firstX
attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one
primeiroX
firstY
primeiroY
lastX
attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one
últimoX
lastY
últimoY
Area
Área
Perimeter
Perímetro
no data
sem dados
Error
Erro
Identify error
Identificador de erro
QgsMapToolIdentifyAction
No features at this position found.
Não foram encontrados elementos nesta posição.
QgsMapToolMoveFeature
Feature moved
elemento movido
QgsMapToolMoveLabel
Moved label
etiqueta movida
QgsMapToolNodeTool
could not snap to a segment on the current layer.
não foi possível atrair ao segmento da camada actual.
Inserted vertex
Vértice inserido
QgsMapToolOffsetCurve
Offset curve
Curva de Afastamento
Offset:
Afastamento:
Geometry error
Erro de geometria
Creating offset geometry failed
Falha na criação do afatamento da geometria
QgsMapToolPinLabels
Pinned label
Etiqueta fixada
Unpinned label
Etiqueta não fixada
QgsMapToolReshape
Coordinate transform error
Erro na transformação da coordenada
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Reshape
Remodular
QgsMapToolRotateFeature
Features Rotated
Elementos rodados
QgsMapToolRotateLabel
Rotated label
Etiquetas rodadas
QgsMapToolRotatePointSymbols
No point feature
Elementos sem ponto
No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits
Nenhum ponto de elemento foi encontrado na posição clicada. Clique mais próximo do elemento ou aumente a tolerância de pesquisa em Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits
No rotation Attributes
Sem atributos de rotação
The active point layer does not have a rotation attribute
A camada de pontos ativa não possui atributo de rotação
Rotate symbol
Rodar Símbolo
QgsMapToolShowHideLabels
Hid labels
Etiquetas escondidas
Showed labels
Etiquetas visualizadas
QgsMapToolSimplify
Geometry simplified
Geometria simplificada
Unsupported operation
Operação não suportada
Multipart features are not supported for simplification.
Elementos multiparte não suportados para simplificação.
This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified.
Este elemento não pode ser simplificado. Verifique se o elemento tem vértices suficientes para ser simplificado.
QgsMapToolSplitFeatures
Coordinate transform error
Erro na transformação da coordenada
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Features split
Elementos separados
No features were split
Nenhum dos elementos foi separado
If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.
Se existem elementos selecionados, a ferramente de separação só se aplicará aos selecionadaos. Se pretende separar todas as elementos abaixo da linha, desfaça a seleção.
No feature split done
Separação do elemento não efectuada
An error occured during splitting.
Um erro ocorreu durante a separação do elemento.
Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.
Foram detectadas arestas cortadas. Verifique se a linha divide os elementos em várias partes.
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir.
QgsMapToolSplitParts
Coordinate transform error
Erro na transformação de coordenada
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Parts split
Dividir partes
No parts were split
Nenhum dos elementos foi separado
If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.
Se são partes seleccionadas, a ferramenta de divisão apenas se aplica às seleccionadas. Se deseja dividir todas as partes com a linha de divisão, limpe a selecção.
No part split done
Separação da parte não efectuada
An error occured during splitting.
Ocorreu um erro durante a separação do elemento.
Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.
Foram detectadas bordas cortadas, Tenha a certeza que a linha divide partes em múltiplas partes.
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir.
Split error
Erro ao separar
QgsMapUnitScaleDialog
Adjust scaling range
Ajustar o intervalo da escala
Maximum scale:
Escala máxima:
Minimum scale:
Escala mínima:
Scale only within the following map unit scale range:
Redimensionar apenas dentro do intervalo de escala da seguinte unidade do mapa:
QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Interval
Intervalo
Line offset
Afastamento da linha
Placement
Posição
'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint'
'vertice'|'últimovertice'|'primeirovertice'|'pontocentral'
Offset along line
Afastamento ao longo da linha
QgsMeasureBase
Measure
Medir
Total
Total
Segments
Segmentos
QgsMeasureDialog
&New
&Novo
The calculations are based on:
Os cálculos baseiam-se em:
Project CRS transformation is turned off.
A transformação do projeto SRC está desativada.
Canvas units setting is taken from project properties setting (%1).
A janela de definição de unidades foi retirada da definição de propriedades do projeto (%1).
Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined.
Não é possível o cálculo elipsoidal, o SRC do projeto é indefinido.
Measure (OTF off)
Medida (OTF Desligado)
Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.
A transformação do projeto SRC está ativada e cálculo elipsoidal selecionado.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters
As coordenadas estão transformadas para o elipsóide escolhido (%1), e o resultado está em metros
Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.
A transformação do projeto SRC está ativada mas o cálculo do elipsóide não foi selecionado.
The canvas units setting is taken from the project CRS (%1).
A janela de definição de unidades foi retirada do projeto SRC (%1).
Measure (OTF on)
Medida (OTF Ligado)
Finally, the value is converted from %1 to %2.
Finalmente, o valor foi convertido de %1 para %2.
Segments [%1]
Segmentos [%1]
QgsMeasureTool
Incorrect measure results
Resultados de medidas incorretos
<p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.
<p>Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) porém os limites do mapa sugerem que este é efetivamente um sistema de coordenadas projetado (i.é., Mercator). Se asim for, os resultados de medida de linhas ou áreas poderão estar incorretos.</p><p>Para corrigir esta situação, defina um mapa com sistema de coordenadas apropriado usando o menu<tt>Configurações:Propriedades do Projeto</tt>.
QgsMemoryProvider
Whole number (integer)
Número inteiro (integer)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Text (string)
Texto (string)
Date
Data
Whole number (smallint - 16bit)
Número inteiro (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Número inteiro (integer - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Número inteiro (integer - 64bit)
Decimal number (numeric)
Número decimal (numeric)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
QgsMergeAttributesDialog
Skip attribute
Ignorar atributo
Id
ID
Merge
Junção
Feature %1
Elemento %1
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Median
Mediana
Sum
Soma
Concatenation
Concatenação
Mean
Média
Skipped
Ignorado
QgsMergeAttributesDialogBase
Merge feature attributes
Juntar atributos de elementos
Take attributes from selected feature
Usar atributos de um elemento selecionado
Remove feature from selection
Remove elemento da seleção
QgsMessageBar
Remaining messages
Restantes mensagens
Close all
Fechar tudo
Close
Fechar
%n more
unread messages
%n%n mais
QgsMessageLogViewer
QGIS Log
QGIS Log
No messages.
Sem mensagens.
%1 message(s) logged.
%1 Mensagen(s) registada(s).
General
Geral
Timestamp
Data e hora
Message
Mensagem
Level
Nível
QgsMessageViewer
QGIS Message
Mensagem do QGIS
Don't show this message again
Não mostrar esta mensagem novamente
QgsMssqlConnectionItem
Show non-spatial tables
Exibir tabelas sem informação espacial
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to MSSQL database
Importar para base de dados MSSQL
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsMssqlNewConnection
Saving passwords
A guardar palavras-passe
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos seus ficheiros de projeto no diretório home no Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.
Save connection
Guardar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Actualizara conexão existente %1?
Test connection
Testar conexão
Connection failed - Host name hasn't been specified.
Falha na conexão - O nome do host não foi especificado.
Connection failed - Database name hasn't been specified.
Falha na conexão - O nome da base de dados não foi especificado.
Connection to %1 was successful
Conexão com %1 foi bem sucedida
QgsMssqlNewConnectionBase
Create a New MSSQL connection
Criar uma nova conexão MSSQL
Connection Information
Dados da conexão
Name
Nome
Provider/DSN
Provider/DSN
Host
Máquina
Database
Base de Dados
Username
Utilizador
Password
Palavra-passe
Name of the new connection
Nome da nova conexão
Trusted Connection
Conexão fidedigna
Save Username
Salvar nome do utilizador
&Test Connect
&Testar Conexão
Save Password
Guardar Palavra-passe
Only look in the geometry_columns metadata table
Ver apenas nas geometry_columns da tabela metadado
Also list tables with no geometry
Listar também tabelas sem geometria
Use estimated table parameters
Utilizar os parâmetros estimados da tabela
QgsMssqlProvider
8 Bytes integer
inteiro 8 Bytes
4 Bytes integer
inteiro 4 Bytes
2 Bytes integer
inteiro 2 Bytes
1 Bytes integer
inteiro 1 Byte
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Text, fixed length (char)
Texto, de comprimento fixo (Char)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, de comprimenti variável limitado (varchar)
Text, fixed length unicode (nchar)
Texto, de comprimento fixo unicode (nchar)
Text, limited variable length unicode (nvarchar)
Texto, unicode de comprimento variável limitado (nvarchar)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
Text, unlimited length unicode (ntext)
Texto, unicode de comprimento ilimitado (ntext)
QgsMssqlRootItem
New Connection...
Nova Conexão...
QgsMssqlSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 em %3
as geometryless table
como tabela de geometria
QgsMssqlSourceSelect
Add MSSQL Table(s)
Adicionar tabela(s) MSSQL
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir Filtro
Set Filter
Definir Filtro
Wildcard
caracter universal
RegExp
RegExp
All
Tudo
Schema
Esquema
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Primary key column
Coluna da chave primária
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar Remoção
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a layer.
Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.
MSSQL Provider
MSSQL Provider
Stop
Stop
Connect
Conetar
QgsMssqlSourceSelectDelegate
Select...
Selecione...
QgsMssqlTableModel
Schema
Esquema
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
SRID
SRID
Primary key column
Coluna de chave primária
Select at id
Selecione no id
Sql
Sql
Detecting...
A detetar...
Select...
Selecione...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desativar 'Acesso rápido aos Elementos de ID' capacidade de forçar a existência dos atributos da tabela em memória (por exemplo, no caso de vizualizações mais carregadas).
Enter...
Introduzir...
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Sem Geometria
Unknown Geometry
Geometria desconhecida
QgsMultiBandColorRendererWidget
Not set
Não definido
No enhancement
Sem realce
Stretch to MinMax
Estender para MinMax
Stretch and clip to MinMax
Estender e cortar para MinMax
Clip to MinMax
Cortar para MinMax
Red
Vermelho
Green
Verde
Blue
Azul
QgsMultiBandColorRendererWidgetBase
Form
Formulário
Contrast
enhancement
Contraste
melhoria
Min/max
Min/max
Red band
Banda vermelha
Green band
Banda Verde
Blue band
Banda Azul
QgsNetworkAccessManager
Network request %1 timed out
Pedido de rede local %1expirou
Network
Rede
QgsNetworkReplyParser
Cannot find boundary in multipart content type
Não foi possível encontrar limites no tipo de conteúdo multiparte
QgsNewHttpConnection
Create a new %1 connection
Criar uma nova conexão de %1
all
tudo
off
desligado
QGIS
QGIS
UMN
UMN
GeoServer
GeoServer
Ignore GetCoverage URI reported in capabilities
Ignorar GetCoverage URI reportado em recursos
Ignore axis orientation
Ignorar orientação do eixo
Save connection
Guardar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo actualizar a conexão %1 existente?
Saving passwords
Salvar passwords
WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.
AVISO: Digitou uma palavra-passe. Ela será armazenada em texto simples nos ficheiros de seu projeto no diretório raiz do sistema Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.
Nota: O fornecimento da palavra-passe é opcional. Será solicitado interativamente, quando necessário.
QgsNewHttpConnectionBase
Create a new WMS connection
Criar uma nova conexão WMS
Connection details
Detalhes da conexão
DPI-Mode
Modo DPI
URL
URL
If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password
Se o serviço requer autenticação básica, entre o nome de utilizador e uma palavra-passe opcional
Password
Palavra-passe
&User name
&Utilizador
Name
Nome
Name of the new connection
Nome da nova conexão
HTTP address of the Web Map Server
Endereço HTTP do Web Map Server
Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities
Ignorar GetFeatureInfo URI reportado nos recursos
Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities
Ignorarcapacidades GetMap/GetTile URI
Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)
Ignorar orientação do eixo (WMS 1.3/WMTS)
Invert axis orientation
Inverter orientação do eixo
Smooth pixmap transform
Transformação suave do pixmap
Referer
Referenciador
QgsNewOgrConnection
Test connection
Testar conexão
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Conexão falhou - Verifique as configurações e tente novamente.
Informação de erro estendida:
%1
Connection to %1 was successful
Conexão a %1 foi completada
Save connection
Guardar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo actualizar a conexão %1 existente?
QgsNewOgrConnectionBase
Create a New OGR Database connection
Criar nova conexão de base de dados OGR
Connection Information
Informação da conexão
Type
Tipo
Name
Nome
Name of the new connection
Nome da nova conexão
Host
Máquina
Database
Base de dados
Port
Porta
Username
Utilizador
Password
Palavra-passe
Save Password
Salvar Palavra-passe
&Test Connect
&Testar Conexão
QgsNewSpatialiteLayerDialog
Text data
Dados de texto
Whole number
Número inteiro
Decimal number
Número decimal
New SpatiaLite Database File
Novo ficheiro de dados SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite Database
Base de dados SpatiLite
Unable to open the database
Impossível abrir a base de dados
Error
Erro
Failed to load SRIDS: %1
Falha ao carregar SRIDS: %1
@
@
Registered new database!
Nova base de dados registada!
Unable to open the database: %1
Impossível abrir a base de dados: %1
Error Creating SpatiaLite Table
Erro ao criar tabela SpatiaLite
Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2
Falha ao criar a tabela SpatiaLite %1. A base de dados retornou:
%2
Error Creating Geometry Column
Erro ao criar a coluna de geometria
Failed to create the geometry column. The database returned:
%1
Falha ao criar a coluna de geometria. A base de dados retornou: %1
Error Creating Spatial Index
Erro ao criar índice espacial
Failed to create the spatial index. The database returned:
%1
Falha ao criar índice espacial. A base de dados retornou:
%1
Invalid Layer
Camada Inválida
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.
QgsNewSpatialiteLayerDialogBase
New Spatialite Layer
Nova camada SpatiaLite
Database
Base de dados
Create a new Spatialite database
Criar uma nova base de dados SpatiaLite
...
...
Layer name
Nome da camada
Name for the new layer
Nome para a nova camada
Geometry column
Coluna da geometria
geometry
geometria
Type
Tipo
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
MultiPoint
Multiponto
Multiline
Multilinha
Multipolygon
Multipolígono
Spatial Reference Id
ID de Referência espacial
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Especifique o sistema de coordenas de referência da camada de geometria.
Specify CRS
Especificar SRC
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Adiciona um campo id, inteiro, como chave primária para a nova camada
Create an autoincrementing primary key
Cria um auto-incremento para a chave primária
New attribute
Novo atributo
Name
Nome
An attribute name
Um nome de atributo
Add attribute to list
Adicionar atributo à lista
Add to attributes list
Adicionar à lista de atributos
Attributes list
Lista de atributos
Delete selected attribute
Remover atributo selecionado
Remove attribute
Remover atributo
QgsNewVectorLayerDialog
Text data
Dados de texto
Whole number
Número inteiro
Decimal number
Número decimal
Date
Data
ESRI Shapefile
ESRI Shapefile
Comma Separated Value
Valores separados por vírgula
GML
GML
Mapinfo File
Ficheiro Mapinfo
Save layer as...
Guardar camada como...
QgsNewVectorLayerDialogBase
New Vector Layer
Nova camada vetorial
File format
Formato do ficheiro
Type
Tipo
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
New attribute
Novo atributo
Name
Nome
Width
Largura
Precision
Precisão
Add attribute to list
Adiciona atributo a lista
Add to attributes list
Adicionar à lista de atributos
Attributes list
Lista de atributos
Delete selected attribute
Excluir atributo selecionado
Remove attribute
Remover atributo
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Especifique o SRC da camada de geometria.
Specify CRS
Especifique o SRC
File encoding
Codificação do ficheiro
QgsOSMDownload
No query has been specified.
Nenhuma consulta foi especificada.
There is already a pending request for data.
Já existe um pedido pendente de dados.
Cannot open output file: %1
Impossível abrir o ficheiro de saída (%1)
QgsOSMDownloadDialog
Download OpenStreetMap data
Descarregar dados OpenStreetMap
Extent
Extensão
From map canvas
A partir do mapa
From layer
A partir da camada
Manual
Manual
Output file
Ficheiro de saída
...
...
OpenStreetMap files (*.osm)
ficheiros OpenStreetMap (*.osm)
Download error
Erro ao descarregar
OpenStreetMap download
Descarregar OpenStreetMap
Could not transform canvas extent.
Não foi possível transformar a extensão do enquadramento.
Could not transform layer extent.
Não foi possível transformar a extensão da camada.
Would you like to abort download?
Deseja abortar download?
Download failed.
%1
A transferência falhou.
%1
Download has been successful.
Dowloadi bem sucedida.
QgsOSMExportDialog
Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite
Exportar topologia OpenStreetMap para SpatiaLite
Input DB file
Ficheiro de BD de entrada
...
...
Export type
Exportar tipo
Points (nodes)
Pontos (nós)
Polylines (open ways)
Poligonais (caminhos abertos)
Polygons (closed ways)
Polígonos (caminhos fechados)
Output layer name
Nome de camada de saída
Exported tags
Marcas exportadas
Load from DB
Carregar a partir da BD
&Load into canvas when finished
&Carregar para o ecrã quando concluído
Tag
Tag
Count
Contagem
SQLite databases (*.db)
Base de Dados SQLite (*.db)
Unable to open database:
%1
Impossível abrir a base de dados:
%1
OpenStreetMap export
Exportar OpenStreetMap
Export has been successful.
Exportação bem sucedida.
Failed to export OSM data:
%1
Falha ao exportar dados OSM:
%1
QgsOSMImportDialog
OpenStreetMap Import
Importar OpenStreetMap
Input XML file (.osm)
Ficheiro XML de entrada (.osm)
...
...
Output SpatiaLite DB file
Ficheiro de saída da BD SpatiaLite
Create connection (SpatiaLite) after import
Criar uma conexão (SpatiaLite) após importação
Connection name
Nome da conexão
OpenStreetMap files (*.osm)
ficheiros OpenStreetMap (*.osm)
SQLite databases (*.db)
Base de Dados SQLite (*.db)
OpenStreetMap import
Importar OpenStreetMap
Output database file exists already. Overwrite?
O ficheiro de Base de dados já existe. Sobrepor?
Failed to import OSM data:
%1
Falha ao importar dados OSM:
%1
Import has been successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsOWSConnection
WMS Password for %1
Palavra-passe WMS para %1
Password
Palavra-passe
QgsOWSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
QgsOWSRootItem
New Connection...
Nova Conexão...
QgsOWSSourceSelect
Add Layer(s) from a %1 Server
Adicionar Camada(s) do(s) %1 Servidor(es)
&Add
&Adicionar
Add selected layers to map
Adicionar camadas selecionadas ao mapa
Always cache
Sempre cache
Prefer cache
Preferir cache
Prefer network
Preferir rede
Always network
Sempre rede
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar Remoção
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)
Coordinate Reference System
Sistema de Referência de Coordenadas
Could not understand the response:
%1
Não foi possível entender a resposta:
%1
WMS proxies
WMS proxies
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Vários servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se aceder a internet via proxy, será necessário acertar as configurações do proxy nas opções do QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
erro de análise na linha %1, coluna %2: %3
network error: %1
Erro de rede: %1
QgsOWSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Adicionar camada(s) de um servidor
Ready
Pronto
Layers
Camadas
C&onnect
C&onectar
&New
&Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
Load connections from file
Carregar conexões a partir de ficheiro
Load
Carregar
Save connections to file
Salvar conexções para ficheiro
Save
Salvar
Adds a few example WMS servers
Adicionar alguns exemplos de servidores WMS
Add default servers
Adicionar servidores padrão
ID
ID
Name
Nome
Title
Título
Abstract
Resumo
Time
Tempo
Coordinate Reference System:
Sistema de Referência de Coordenadas:
Selected Coordinate Reference System
Sistemas de Referência de Coordenadas seleccionado
Change ...
Mudar ...
Format
Formato
Options
Opções
Layer name
Nome da camada
Tile size
Tamanho da quadrícula
Feature limit for GetFeatureInfo
Limite do elemento para GetFeatureInfo
Cache
Cache
Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers)
Preferências de cache
Sempre cache Carregar a partir do cache, mesmo que tenha expirado
Preferir cache: Carregar a partir do cache, se disponível, caso contrário carregar a partir da rede. Note que isso pode devolver itens possivelmente obsoletos (mas não expirados) do cache
Preferir rede: valor padrão; carrega da rede, se a entrada do cache for mais velha do que a entrada de rede
Sempre rede: Carrega sempre a partir de rede e não verifica se a cache tem uma entrada válida (semelhante ao "Reload" dos navegadores)
Layer Order
Ordem da camada
Move selected layer UP
Mover camada selecionada para cima
Up
Cima
Move selected layer DOWN
Mover camada selecionada para baixo
Down
Baixo
Layer
Camada
Style
Estilo
Tilesets
Definições Quadrícula
Styles
Estilos
Size
Tamanho
CRS
SRC
Server Search
Pesquisa de servidor
Search
Pesquisa
Description
Descrição
URL
URL
Add selected row to WMS list
Adicionar linha selecionada para lista WMS
QgsOfflineEditing
Could not open the spatialite database
Impossível abrir a base de dados spatialite
Unable to initialize SpatialMetadata:
Impossível inicializar SpatialMetadata:
Could not create a new database
Impossível criar nova base de dados
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Não é possível ativar restrições FOREIGN_KEY
Unknown data type %1
Tipo de dado %1 desconhecido
QGIS wkbType %1 not supported
QGIS wbkType %1 não suportado
Offline Editing Plugin
Edição offline
Could not open the spatialite logging database
Impossível abrir o registo da base de dados spatialite
QgsOfflineEditingPlugin
Convert to offline project
Converter para projeto offline
Create offline copies of selected layers and save as offline project
Cria cópias offline das camadas selecionadas e salvar como um projeto offline
&Offline Editing
&Edição offline
Synchronize
Sincronizar
Synchronize offline project with remote layers
Sincronizar projeto offline com camadas remotas
Converting to offline project
Converter para projeto offline
Synchronizing to remote layers
Sincronizando com camadas remotas
%v / %m features copied
%v / %m elementos copiados
%v / %m features processed
%v / %m elementos processados
%v / %m fields added
%v / %m campos adicionados
%v / %m features added
%v / %m elementos adicionados
%v / %m features removed
%v / %m elementos removidos
%v / %m feature updates
%v / %m elementos atualizados
%v / %m feature geometry updates
%v / %m geometrias de elementos atualizadas
QgsOfflineEditingPluginGui
Select target database for offline data
Selecione a base de dados alvo para dados offline
SpatiaLite DB
BD SpatiaLite
All files
Todos os ficheiros
Offline Editing Plugin
Edição Offline
Converting to offline project.
Converter para projeto offline.
Offline database file '%1' exists. Overwrite?
Base de dados offline %1 já existe. Actualizar?
QgsOfflineEditingPluginGuiBase
Create offline project
Cria um projecto offline
Offline data
Dados offline
Browse...
Procurar...
Select remote layers
Selecionar camadas remotas
Show only editable layers
Mostrar somente camadas editáveis
QgsOfflineEditingProgressDialog
Layer %1 of %2..
Camada %1 de %2..
QgsOfflineEditingProgressDialogBase
Dialog
Caixa de Diálogo
TextLabel
Texto da etiqueta
QgsOgrLayerItem
Couldn't open file %1.prj
Impossível abrir ficheiro %1.prj
OGR
OGR
Couldn't open file %1.qpj
Impossível abrir ficheiro %1.qpj
QgsOgrProvider
Data source is invalid, no layer found (%1)
Fonte de dados inválida, nenhuma camada encontrada (%1)
OGR
OGR
Data source is invalid (%1)
Fonte de dados inválida (%1)
Whole number (integer)
Número inteiro (inteiro)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Text (string)
Texto (string)
Date
Data
Date & Time
Data & hora
OGR[%1] error %2: %3
OGR [%1] erro %2: %3
Unknown
Desconhecido
OGR error creating wkb for feature %1: %2
Erro OGR na criação do elemento wkb %1: %2
type %1 for attribute %2 not found
tipo %1 do atributo %2 não encontrado
OGR error creating feature %1: %2
Erro OGR ao criar elemento %1: %2
type %1 for field %2 not found
tipo %1 para o campo %2 não encontrado
OGR error creating field %1: %2
Erro OGR ao criar campo %1: %2
OGR error deleting field %1: %2
Erro OGR ao remover campo %1: %2
Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
A remoção de campos não é suportada em versões anteriores do GDAL 1.9.0
OGR error on feature %1: id too large
Erro OGR no elemento %1: id muito grande
Feature %1 for attribute update not found.
Elemento %1 para a atualização do atributo não encontrado.
Field %1 of feature %2 doesn't exist.
Campo %1 do elemento %2 não existe.
Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.
Tipo %1 de atributo %2 do elemento %3 desconhecido.
OGR error setting feature %1: %2
Erro OGR ao definir elemento %1: %2
OGR error syncing to disk: %1
Erro OGR sincronização com o disco: %1
OGR error changing geometry: feature %1 not found
Erro OGR ao mudar geometria: elemento %1 não encontrado
OGR error creating geometry for feature %1: %2
Erro OGR ao criar geometria para o elemento %1: %2
OGR error in feature %1: geometry is null
Erro OGR no elemento %1: Geometria é nula
OGR error setting geometry of feature %1: %2
Erro OGR ao definir geometria do elemento %1: %2
Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.
Corrupção possível depois da detecção do REPACK. %1 ainda existe. Isto pode dever-se a uma permissão ou a uma protecção da DBF original.
Original layer could not be reopened.
Camada original não pode ser reaberta.
Original datasource could not be reopened.
Fonte de dados original não pode ser reaberta.
OGR error deleting feature %1: %2
Erro OGR ao remover o elemento %1: %2
Shapefiles without attribute are considered read-only.
Shapefiles sem atributos são consideradas apenas para leitura.
QgsOpenRasterDialog
Open raster
Abrir raster
Raster file:
Ficheiro raster:
...
...
Save raster as:
Salvar raster como:
Choose a name of the raster
Escolha um nome para o raster
Error
Erro
The selected file is not a valid raster file.
O ficheiro selecionado não é uma raster válido.
Choose a name for the modified raster
Escolha um nome para o raster modificado
-modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
-modificado
QgsOpenVectorLayerDialog
Open an OGR Supported Vector Layer
Abrir uma camada vetorial OGR suportada
Open Directory
Abrir Pasta
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme Remoção
Add vector layer
Adicionar camada vetorial
No database selected.
Nenhuma base de dados selecionada.
Password for
Palavra-passe para
Please enter your password:
Insira a palavra-passe:
No protocol URI entered.
Nenhum protocolo URI inserido.
No layers selected.
Nenhuma camada selecionada.
No directory selected.
Nenhuma pasta selecionada.
QgsOpenVectorLayerDialogBase
Add vector layer
Adicionar camada vetorial
Source type
Tipo de fonte
File
Ficheiro
Directory
Pasta
Database
Base de dados
Protocol
Protocolo
Encoding
Codificação
Type
Tipo
URI
URI
Source
Fonte
Dataset
Conjunto de dados
Browse
Pesquisar
Connections
Conexões
New
Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
QgsOpstionDialogTemplate
Options Dialog Template
Modelo para opções de diálogo
GroupBox
GroupBox
QgsOptions
Identify highlight color
Cor de destaque do Indentificador
not present
não presente
System value: %1
Valor de sustema: %1
Show all features
Mostrar todos os elementos
Show selected features
Mostrar elementos selecionados
Always
Sempre
If needed
Se necessário
Never
Nunca
Load all
Carregar tudo
Check file contents
Verificar conteúdo do ficheiro
Check extension
Verificar extensão
No
Não
Basic scan
Verificação básica
Full scan
Verificação completa
Cumulative pixel count cut
Contagem cumulativa de pixels de corte
Minimum / maximum
Mínimo / máximo
Mean +/- standard deviation
Média +/- desvio padrão
Select grid color
Seleccione a cor da grelha
Solid
Sólido
Dots
Pontos
Crosses
Cruzes
Detected active locale on your system: %1
Idioma ativo detectado no seu sistema: %1
To vertex
Ao vértice
To segment
Ao segmento
To vertex and segment
Ao vértice e segmento
map units
unidades de mapa
pixels
Pixels
Semi transparent circle
Círculo semi-transparente
Cross
Cruz
None
Nenhum
QGIS files
Ficheiros QGIS
Off
Off
QGIS
QGIS
GEOS
GEOS
Round
Arredondado
Mitre
Pontiaguda
Bevel
Chanfrado
Save default project
Guardar projeto padrão
You must set a default project
Deve escolher um projeto padrão
Current project saved as default
Projeto atual guardado como padrão
Error saving current project as default
Erro ao guardar o projeto atual como padrão
Choose a directory to store project template files
Escolher uma pasta para guardar os ficheiros de modelo do projeto
Selection color
Cor da selecção
Show features visible on map
Mostrar elementos visiveis no mapa
Choose project file to open at launch
Escolha o ficheiro de projeto a abrir no lançamento
Create Options - %1 Driver
Opções para criar - %1 Driver
Create Options - pyramids
Opções para criar - pirâmidas
Restore UI defaults
Restaurar os padrões UI
Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?
Tem a certeza que quer reverter o UI para o seu estado original (necessita reiniciar)?
Overwrite
Actualizar
If Undefined
Se definido
Unset
Indefinido
Prepend
Prefixar
Append
Acrescentar
Choose a directory
Escolha uma pasta
Enter scale
Insira escala
Scale denominator
Denominador de escala
Load scales
Carregar escalas
XML files (*.xml *.XML)
Ficheiros XML (*.xml *.XML)
Save scales
Salvar escalar
No Stretch
Sem esticar
Stretch To MinMax
Estender para MinMax
Stretch And Clip To MinMax
Estender e cortar para MinMax
Clip To MinMax
Cortar para MinMax
None / Planimetric
Nenhum / planimétrico
QgsOptionsBase
Options
Opções
General
Geral
System
Sistema
Data Sources
Origem de dados
Data sources
Origem de dados
Rendering
Renderização
Canvas & Legend
Janela & Legenda
Canvas and legend
Janela e legenda
Map Tools
Ferramentas de mapas
Map tools
Ferramentas de mapa
Digitizing
Digitalizar
GDAL
GDAL
CRS
SRC
Locale
Região
Network
Rede
Application
Aplicação
Style <i>(QGIS restart required)</i>
Estilo <i>(Necessário reiniciar o QGIS)</i>
Icon theme
Tema de ícones
Icon size
Tamanho do ícone
16
16
24
24
32
32
Font
Fonte
Qt default
QT padrão
Size
Tamanho
Timeout for timed messages or dialogs
Tempo limite para mensagens ou diálogos temporizados
s
s
Hide splash screen at startup
Não exibir a janela inicial (splash screen)
Show tips at start up
Mostrar dicas ao iniciar
Bold group box titles
Títulos de caixa de grupo em negrito
QGIS-styled group boxes
QGIS-estilo de caixas de grupo
Project files
Ficheiros de projeto
New
Novo
Most recent
Mais recente
Specific
Específico
...
...
Open project on launch
Abrir projeto no arranque
Create new project from default project
Criar novo projeto a partir de um projeto padrão
Set current project as default
Definir projeto atual como padrão
Reset default
Redefinir para padrão
Template folder
Pasta de modelos
Browse
Navegador
Reset
Reset
Prompt to save project and data source changes when required
Avisar para salvar projetos e alterações de fonte de dados quando necessário
Prompt for confirmation when a layer is to be removed
Confirmar quando a camada tem de ser removida
Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS
Avisar quando abrir um projeto salvo com uma versão antiga do QGIS
Enable macros
Habilitar macros
Never
Nunca
Ask
Pedir
For this session only
Apenas para esta sessão
Always (not recommended)
Sempre (não recomendado)
QSettings
QSettings
Reset the User Interface settings, to reset QGIS to it's default view
Reiniciar as configurações da Interface do Utilizador, para reiniciar o |qg| para sua visão padrão
Environment
Ambiente
Apply
Aplicar
Variable
Variável
Value
Valor
Remove
Remove
Add
Adiciona
Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)
Variáveis de ambiente atuais (read-only - negrito indica modificação na inicialização)
Show only QGIS-specific variables
Mostrar apenas as variáveis específicas do QGIS
Use custom variables (restart required - include separators)
Use variáveis personalizadas (é necessário reiniciar - incluem separadores)
Plugin paths
Caminho para o módulo de extensão
Path(s) to search for additional C++ plugins libraries
Caminho(s) para pesquisar livrarias de módulos adicionais C++
SVG paths
Caminho(s) para ficheiros SVG
Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols
Caminho(s) para encontrar símbolos Scalable Vector Graphic (SVG)
Feature attributes and table
Atributos de elementos e de tabela
Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)
Abrir tabela de atributos numa janela (necessário reiniciar o QGIS)
Copy geometry in WKT representation from attribute table
Copiar geometria na representação WKT da tabela de atributos
Attribute table behaviour
Comportamento da tabela de atributo
Attribute table row cache
Atributo da linha da tabela em memória
Representation for NULL values
Representação de valores NULOS
Data source handling
Manipulação de fonte de dados
Scan for valid items in the browser dock
Pesquisa por itens válidos na janela do navegador
Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock
Pesquisar por conteúdo de ficheiros compactados (. Zip) na janela do navegador
Prompt for raster sublayers when opening
Solicitar subcamadas do raster ao abrir
Add PostGIS layers with double click and select in extended mode
Adicionar uma camada PostGIS com duplo clique e selecione em modo extendido
Rendering behavior
Comportamento de renderização
By default new la&yers added to the map should be displayed
Por defeito novas &camadas adicionadas ao mapa podem ser visualizadas
Use render caching where possible to speed up redraws
Use armazenamento de desenho onde possível para deixar a renderização mais veloz
Render layers in parallel using many CPU cores
Renderizar camadas em paralelo usando todos os núcleos CPU
Max cores to use:
Máximo de núcleos a usar:
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada):
Rendering quality
Qualidade da renderização
Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance
Faz com que as linhas apareçam menos irregulares, em detrimento de algum desempenho no desenho
Rasters
Rasters
RGB band selection
Seleção de banda RGB
Red band
Banda vermelha
Green band
Banda Verde
Blue band
Banda Azul
Contrast enhancement
Melhorar contraste
Single band gray
faixa cinza única
Multi band color (byte / band)
Cor multi-banda (byte / banda)
Multi band color (> byte / band)
Cor multi-banda (> byte / banda)
Limits (minimum/maximum)
Limites (mínimo/máximo)
Cumulative pixel count cut limits
Limites de contagem cumulativa de pixels de corte
-
-
%
%
Standard deviation multiplier
Mutiplicador de desvio-padrão
Debugging
Depurando
Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)
Mostrar esses eventos no painel do Log de mensagens (no tab de Renderização)
Map canvas refresh
Refrescar a janela do mapa
Default map appearance (overridden by project properties)
Aparência do mapa padrão (substituído por propriedades do projeto)
Selection color
Cor da seleção
Highlight color
Cor de Destaque
<html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html>
<html><head/><body><p>A cor usada para realçar o elemento identificado. O canal alfa é usado apenas em prenchimentos de polígonos, linhas e contornos que estão completamente opacos.</p></body></html>
Buffer
Buffer
Lines / outlines buffer in millimeters.
Buffer na linha/ contorno em milímetros.
Minimum width
Largura mínima
Minimum line / outline width in millimeters.
Largura mínima na linha/ no contorno em milímetros.
Grid and guide defaults
Grelhas e guias padrão
Grid spacing
Espaçamento da grelha
px
px
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Suprimir balão de formulário de atributos depois da criação do elemento
Background color
Cor de fundo
Use live-updating color chooser dialogs
Use diálogos seletor de cores para atualizações ao vivo
Ignore shapefile encoding declaration
Ignorar declaração de codificação da shapefile
Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8
Desativa conversão OGR on-the-fly da codificação declarada para UTF-8
Composer
Compositor
Custom side bar style
Estilo de barra lateral personalizada
Add Oracle layers with double click and select in extended mode
Adicionar camadas Oracle com duplo clique e selecione em modo extendido
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Nota:</b> A simplificação de elementos pode aumentar a renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Limite de simplificação (valores mais altos resultam numa maior simplificação):
Higher values result in more simplification
Valores mais altos resultam numa simplificação maior
Simplify on provider side if possible
Simplificar do lado do fornecedor se possível
Layer legend
Legenda da camada
Double click action in legend
Duplo clique na legenda
Open layer properties
Abrir propriedades da camada
Open attribute table
Abrir tabela de atributos
Capitalise layer names
Tornar maiúsculo os nomes de camadas
Bold layer names
Tornar negrito os nomes das camadas
Display classification attribute names
Mostrar nomes de atributos de classificação
Bold group names
Tornar negrito os nomes dos grupos
Create raster icons (may be slow)
Criar ícones raster (pode ser lento)
Legend item styles
Estilos de items de legenda
WMS getLegendGraphic Resolution
Resolução WMS getLegendGraphic
Identify
Identificar
<b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width
<b>Nota:</b> Especificar o raio de pesquisa como uma percentagem da largura do mapa
Search radius for identifying features and displaying map tips
Estabelecer um raio para identificar elementos e exibir dicas no mapa
Measure tool
Ferramentas de medida
Rubberband color
Cor da linha de medida
Preferred measurements units
Unidades de medida preferenciais
Meters
Metros
Feet
Pés
Nautical Miles
Milhas Náuticas
Preferred angle units
Unidades de ângulos preferenciais
Degrees
Graus
Map update interval
Intervalo de actualização do mapa
ms
ms
Enable feature simplification by default for newly added layers
Activar a simplificação de elemento por defeito para novas camadas adicionadas
Radians
Radianos
Decimal places
Casas decimais
Keep base unit
Manter unidade base
Gon
Gon
Panning and zooming
Movimentar, aproximar e afastar
Zoom factor
Fator de aproximação/afastamento
Mouse wheel action
Ação da roda do rato
Zoom
Visualizar
Zoom and recenter
Visualizar e centralizar
Zoom to mouse cursor
Aproximar ao cursor do rato
Nothing
Nada
Predefined scales
Escalas pré-definidas
Add predefined scale
Adicionar escalas pré-definidas
Remove selected
Remover selecionados
Insert default scales
Inserir escalas por defeito
Import from file
Importar a partir do ficheiro
Export to file
Exportar para o ficheiro
Composition defaults
Composição padrão
Default font
Fonte padrão
Grid appearance
Aparência da grelha
Grid style
Estilo da grelha
Color...
Cor...
mm
mm
Grid offset
Afastamento da grelha
x:
x:
y:
y:
Snap tolerance
Tolerância de atração
Feature creation
Criação do Elemento
Validate geometries
Validar geometrias
Reuse last entered attribute values
Reutilizar últimos valores de atributos inseridos
Rubberband
Borracha
Line color
Cor da linha
Line width in pixels
Espessura da linha em pixels
Line width
Espessura da linha
Snapping
Ajuste
Default snap mode
Modo de atração padrão
Default snapping tolerance
Tolerância de snapping pré-definida
Search radius for vertex edits
Raio de pesquisa para editar vértice
map units
unidades de mapa
pixels
pixels
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Abrir opções de snapping numa janela (necessário reiniciar o QGIS)
Vertex markers
Marcadores de vértice
Marker style
Estilo de marcadores
Marker size
Tamanho do marcador
Show markers only for selected features
Mostrar marcadores apenas para elementos selecionados
Curve offset tool
Ferramenta de Curva de Afastamento
Miter limit
Miter limite
Join style
Estilo da união
Quadrant segments
Segmentos de quadrante
GDAL driver options
Opções do controlador GDAL
Edit Pyramids Options
Editar opções de Pirâmides
Edit Create Options
Editar Criar Opções
GDAL drivers
Controladores GDAL
In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.
Em alguns casos mais de um controlador GDAL pode ser usado para ler o mesmo formato raster. Utilize a lista abaixo para especificar o que vai usar.
Name
Nome
ext
ext
Flags
Flags
Description
Descrição
CRS for new layers
SRC para novas camadas
Select...
Selecione...
Use &project CRS
Utilizar SRC &projecto
Prompt for &CRS
Prompt para SR&C
Use default CRS displa&yed below
Utlilize SRC padrão mos&trado abaixo
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS
Quando uma nova camada é criada, ou quando uma camada é carregada e não tem SRC (Sistema de Referência de Coordenadas)
Default CRS for new projects
SRC predefinido para novos projetos
Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.
Habilitar automaticamente reprojeção 'on the fly' se o SRC da nova camada adicionada for diferente do SRC da(s) camada(s) presente(s). O SRC da(s) presente(s) camada(s) será utilizado.
Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS
Habilitar automaticamente a reprojeção 'on the fly' se as camadas tiverem diferentes SRC
Always start new projects with this CRS
Inicie sempre um novo projecto com este SRC
Enable 'on the &fly' reprojection by default
Habilita reprojeção 'on the &fly' por defeito
Don't enable 'on the fly' reprojection
Não activar a reprojecção 'on the fly'
Default datum transformations
Transformações de datum padrão
Source CRS
SRC Fonte
Destination CRS
SRC de Destino
Source datum transform
Origem da transformação de datum
Destination datum transform
Destino da transformação de datum
Ask for datum transformation when no default is defined
Perguntar pela transformação de datum quando não for defenido um padrão
Override system locale
Sobrepor idioma do sistema
Locale to use instead
Idioma a utilizar em alternativa
<b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart
<b>Nota:</b> Habilitar / trocar a região requer reiniciar a aplicação
Additional Info
Informação adicional
Detected active locale on your system:
Região ativa detetada no seu sistema:
WMS search address
Pesquisa de endereço WMS
Timeout for network requests (ms)
Tempo esgotado para pedidos de rede (ms)
Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)
Período padrão de validade para quadrículas WMS-C/WMTS (horas)
Max retry in case of tile request errors
Tentativa Máxima em caso de erros de tentativas de pedido
User-Agent
Utilizador-Agente
Cache settings
Configurações da cache
Directory
Pasta
Size [KiB]
Tamanho [KiB]
Clear
Limpar
Use proxy for web access
Usar proxy para aceder a web
Host
Máquina
Port
Porta
User
Utilizador
Leave this blank if no proxy username / password are required
Deixe em branco se o utilizador / palavra-passe não é obrigatório no proxy
Password
Palavra-passe
Proxy type
Tipo de proxy
Exclude URLs (starting with)
Excluir URLs (iniciar com)
QgsOptionsDialogBase
Missing objects
Objetos em falta
Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
Opções de base da caixa de diálogo não foram inicializadas
Faltam alguns objetos do modelo .ui:
QgsOracleColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Recuperando tabelas de %1...
Scanning column %1.%2.%3...
A procurar coluna %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Recuperação de tabela terminada.
QgsOracleConn
Connection to database failed
Falha na conexão à base de dados
Oracle
Oracle
SQL:%1
error:%2
SQL:%1
erro:%2
Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
A consulta de tabelas disponiveis falhou.
SQL:%1
erro:%2
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
A conexão à base de dados foi estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados
Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored
Tipo de geometria não suportado%1 em %2.%3.%4 ignorado
View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.
A vista %1.%2 não tem colunas do tipo inteiro para utilizar como chaves.
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Sem Geometria
Unknown Geometry
Geometria desconhecida
QgsOracleConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
Refresh
Atualizar
Copying features...
Copiando elementos...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to Oracle database
Importar para base de dados Oracle
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsOracleLayerItem
Delete layer
Apagar camada
Layer deleted successfully.
Camada apagada com sucesso.
QgsOracleNewConnection
Saving passwords
A guardar palavras-passe
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos seus ficheiros de projeto no diretório home no Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.
Save connection
Guardar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Actualizar a conexão existente %1?
Test connection
Testar conexão
Connection to %1 was successful
Conexão com %1 foi bem sucedida
Connection failed - Check settings and try again.
Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente.
QgsOracleNewConnectionBase
Create a New Oracle connection
Criar uma nova conexão Oracle
Connection Information
Dados da conexão
Password
Palavra-passe
Save Username
Salvar nome do utilizador
Username
Utilizador
Name of the new connection
Nome da nova conexão
Database
Base de Dados
Name
Nome
Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table
Restringe as tabelas exigidas aquelas que estão na tabela all_sdo_geom_metadata
When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.
Quando é feita a procura por tabelas espaciais restringe a procura a tabelas que são do utilizador.
<html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Quando é feita a procura por tabelas espaciais restringe a procura a tabelas que são do utilizador.</p></body></html>
Only list the existing geometry types and don't offer to add others.
Apenas lista os tipos de gemotria existentes e não tem possibilidade de adicionar outros.
Only existing geometry types
Apenas tipos de geometria existentes
<html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Restringir as tabelas exibidas para aqueles que estão na vista all_sdo_geom_metadata. Pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.</p></body></html>
Only look in meta data table
Apenas pesquisar em tabelas de metadados
Only look for user's tables
Apenas pesquisar tabelas do utilizador
Also list tables with no geometry
Listar também tabelas sem geometria
Port
Porta
1521
1521
&Test Connect
&Testar Conexão
Save Password
Guardar Palavra-passe
Host
Máquina
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.
<html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Quando a camada é configurada vários metadados são necessários para a tabela de Oracle. Inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensões espaciais dos dados nas colunas de geometria. Se a tabela contém um grande número de linhas, é demorado determinar estes metadados.</p><p>Ao ativar essa opção as seguintes operações rapidas de metadados da tabela são executadas:</p><p>1) Contagem de linhas é determinado a partir de all_tables.num_rows.</p><p>2) Extensões da tabela são sempre determinadas com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo que se aplique uma camada de filtro.</p><p>3) A tabela de geometria é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulos na tabela.</p></body></html>
Use estimated table metadata
Usar tabela de metadados estimados
QgsOracleOwnerItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 em %3
as geometryless table
como tabela de geometria
QgsOraclePlugin
Add Oracle GeoRaster Layer...
Adicionar Camada GeoRaster Oracle...
Add a Oracle Spatial GeoRaster...
Adicionar um GeoRaster Espacial Oracle...
QgsOracleProvider
Whole number
Número inteiro
Whole big number
Número inteiro grande
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Text, fixed length (char)
Texto, de comprimento fixo (Char)
Text, limited variable length (varchar2)
Texto, de comprimento variável limitado (varchar2)
Text, unlimited length (long)
Texto, de comprimento ilimitado (long)
FAILURE: Field %1 not found.
FALHA: Campo %1 não foi encontrado.
Oracle
Oracle
Read attempt on an invalid oracle data source
Tentativa de leitura de uma fonte de dados oracle inválida
Loading comment for table %1.%2 failed [%3]
Carregamento de comentarios da tabela %1.%2 falhou [%3]
Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]
Carregamento de comentarios de colunas %1.%2 falhou [%3]
Other spatial field %1.%2.%3 ignored
Outro campo espacial %1.%2.%3 ignorado
Loading field types for table %1.%2 failed [%3]
Carregamento dos tipos de campo da tabela %1.%2 falhou [%3]
Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.
Índice espacial inválido %1 na coluna %2.%3.%4 - é esperado um baixo desempenho.
No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.
Índice espacial inexistente nas coluna %1.%2.%3 - é esperado um baixo desempenho.
Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]
A pesquisa do índice espacial na coluna %1.%2.%3 falhou [%4]
Retrieving fields from '%1' failed [%2]
Obtenção dos campos de '%1' falhou [%2]
Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4
Não é possível determinar os privilégios de acesso às coluna de geometria para a coluna%1.%2.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%3.
SQL:%4
Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não é possível determinar os privilégios de acesso à tabela %1.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%2.
SQL:%3
The custom query is not a select query.
A consulta personalizada não é uma consulta de selecção.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Não é possível executar a consulta.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2
Primary key field %1 not found in %2
Campo da chave primária %1 inexistente em %2
Primary key field '%1' for view not unique.
Campo chave primária '%1' para a vista não é único.
Key field '%1' for view not found.
Campo chave '%1' para a vista não encontrado.
No key field for view given.
Nenhum campo-chave para a vista.
No key field for query given.
Nenhum campo-chave para consulta.
Evaluation of default value failed
Avaliação do valor predefinido falhou
Could not start transaction
Não foi possível iniciar a transação
Could not prepare insert statement
Não foi possível preparar a instrução de inserção
Could not insert feature %1
Não foi possível inserir o elemento %1
Could not commit transaction
Não foi possível confirmar a transação
Oracle error while adding features: %1
Erro de Oracle ao adicionar elementos: %1
Could not rollback transaction
Não foi possível reverter a transação
Deletion of feature %1 failed
A remoção do elemento %1 falhou
Oracle error while deleting features: %1
Erro de Oracle ao remover elementos: %1
Adding attribute %1 failed
Adição do atributo %1 falhou
Setting comment on %1 failed
A Definição do comentário sobre %1 falhou
Oracle error while adding attributes: %1
Erro de Oracle ao adicionar atributos: %1
Could not reload fields.
Não é possível recarregar os campos.
Dropping column %1 failed
Remoção da coluna %1 falhou
Oracle error while deleting attributes: %1
Erro de Oracle ao remover atributos: %1
Update of feature %1 failed
Actualizaçãp do elemento %1 falhou
Oracle error while changing attributes: %1
Erro de Oracle ao alterar atributos: %1
Could not prepare update statement.
Não foi possível preparar a instrução de atualização.
Oracle error while changing geometry values: %1
Erro de Oracle ao alterar os valores de gerometria: %1
Could not retrieve extents: %1
SQL: %2
Não foi possível obter as extensões: %1
SQL: %2
Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Não foi possível executar a consulta.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2
Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não foi possível recuperar o SRID de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não foi possível determinar o SRID de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
%1 has no valid geometry types.
SQL: %2
%1 não possui nenhum tipo de geometria válido.
SQL: %2
Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não foi possível determinar o tipo de geometria de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Tipo de geometria e srid para a coluna vazia %1 de %2 indefinido.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Tipo de elemento ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2)
Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Não foi possível actualizar os metadatos de %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Não foi possível inserir a metadata de %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
A criação do índice espacial faihou.
SQL:%1
Error: %2
Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
A reconstrução do índice espacial faihou.
SQL:%1
Error: %2
Could not determine table existence.
Não foi possível determinar a existência da tabela.
Table %1 could not be dropped.
Tabela %1 não pode ser removida.
Table %1 already exists.
A tabela %1 já existe.
Table creation failed.
Falha ao criar a tabela.
Could not lookup authid %1:%2
Não foi possível pesquisa authid %1:%2
Could not lookup WKT.
Não foi possível pesquisa WKT.
Could not determine new srid.
Não foi possível determinar um novo srid.
CRS not found and could not be created.
O CRS não foi encontrado e não pôde ser criado.
Could not insert metadata.
Não foi possível inserir metadata.
Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3
Erro ao remover a tabela criada %1.
SQL:%2
Erro: %3
Oracle SRID %1 not found.
O Oracle SRID %1 não foi encontrado.
Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3
A pesqisa de Oracle SRID %1 falhou.
SQL:%2
Erro:%3
Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3
Erro de Oracle: %1
SQL: %2
Error: %3
Oracle error: %1
Error: %2
Erro de Oracle: %1
Erro: %2
QgsOracleRootItem
New Connection...
Nova Conexão...
QgsOracleSelectGeoraster
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Confirma a remoção da conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme Remoção
Password for %1/<password>@%2
Palavra-passe para %1/<password>@%2
Please enter your password:
Introduza a sua palavra-passe:
Open failed
Falha ao abrir
The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.
A ligação para %1 falhou. Verifique os seus parâmetros de ligação. Certifique-se que tem a extensão GDAL GeoRaster instalada.
QgsOracleSourceSelect
Add Oracle Table(s)
Adicionar tabela(s) Oracle
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir Filtro
Set Filter
Definir Filtro
Wildcard
Caracter universal
RegExp
RegExp
All
Tudo
Owner
Proprietário
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Primary key column
Coluna da chave primária
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme Remoção
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a layer.
Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.
Stop
Parar
Connect
Conetar
QgsOracleSourceSelectDelegate
Select...
Selecione...
Enter...
Introduzir...
QgsOracleTableModel
Owner
Proprietário
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
SRID
SRID
Primary key column
Coluna da chave primária
Select at id
Selecione no id
Sql
Sql
Specify a geometry type
Especificar o tipo de geometria
Enter a SRID
Introduzir um SRID
Select a primary key
Selecionar a chave primária
Select...
Selecione...
Enter...
Introduzir...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desativar a capacidade 'Acesso rápido aos Elementos através do ID' forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por exemplo, no caso de vizualizações mais carregadas).
QgsPGConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
Refresh
Atualizar
Copying features...
Copiando elementos...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to PostGIS database
Importar para a base de dados PostGIS
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsPGLayerItem
Delete layer
Apagar camada
Layer deleted successfully.
Camada apagada com sucesso.
QgsPGRootItem
New Connection...
Nova conexão...
QgsPGSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 em %3
as geometryless table
como tabela de geometria
QgsPalettedRendererWidgetBase
Form
Formulário
Band
Banda
Value
Valor
Color
Cor
Label
Etiqueta
QgsPasteTransformationsBase
Paste Transformations
Colar Transformações
<b>Note: This function is not useful yet!</b>
<b>Nota: Esta função não pode ser usada ainda!</b>
Source
Fonte
Destination
Destino
QgsPenCapStyleComboBox
Square
Quadrado
Flat
Plano
Round
Arredondado
QgsPenJoinStyleComboBox
Bevel
Bisel
Miter
Pontiaguda
Round
Arredondado
QgsPenStyleComboBox
Solid Line
Linha sólida
No Pen
Sem linha
Dash Line
Linha tracejada
Dot Line
Linha com ponto
Dash Dot Line
Linha com traço + ponto
Dash Dot Dot Line
Linha com traço + 2 pontos
QgsPgNewConnection
disable
desabilitar
allow
permitir
prefer
preferir
require
necessita
Saving passwords
A guardar palavras-passe
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos ficheiros de projeto no diretório home em Sistemas Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.
Save connection
Guardar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo actualizar a conexão %1 existente?
Test connection
Testar conexão
Connection to %1 was successful
Conexão com %1 foi estabelecida
Connection failed - Check settings and try again.
Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente.
QgsPgNewConnectionBase
Create a New PostGIS connection
Criar nova conexão PostGIS
Connection Information
Dados da conexão
Name
Nome
Service
Serviço
Host
Máquina
Port
Porta
Database
Base de dados
SSL mode
Modo SSL
Username
Utilizador
Password
Palavra-passe
Name of the new connection
Nome da nova conexão
5432
5432
Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.
Restringir tabelas apresentadas para aquelas que estãonos registros da camada.
Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.
Restringir as tabelas exibidas para aqueles que estão nos registos da camada (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.
Only show layers in the layer registries
Exibir apenas as camadas nos registos da camada
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Restringir a pesquisa para o esquema public para tabelas espaciais que não existem na tabela de geometry_columns
When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)
Quando pesquisar por tabelas espaciais que não estão nas tabelas de geometry_columns, restrinja a pesquisa para tabelas que estão no esquema public (para algumas base de dados pode economizar muito tempo)
Only look in the 'public' schema
Apenas pesquisar no esquema 'public'
Save Username
Guardar nome do utilizador
&Test Connect
&Testar Conexão
Save Password
Guardar Palavra-passe
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.
<html>
<body>
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
</body>
</html>
<html>
<body>
<p> Quando a camada é configurada metadados diferentes são necessário para a tabela PostGIS. Isso inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e escalas espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande número de linhas que determina este metadados será demorado. </ P>
<p> Ao ativar esta opção, a seguinte tabela operações rápidas de metadados serão feitas: </ p>
<p> 1) contagem de linhas é determinada a partir das estatísticas obtidas da tabela executando a função de analisar a tabela de PostgreSQL. </ p>
<p> 2) A extensão da tabela será sempre determinada com a função PostGIS estimated_extent sempre que um filtro de camada for aplicado. </ p>
<p> 3) Se o tipo de geometria tabela é desconhecido e não é exclusivamente do quadro geometry_columns, então, ele é determinado a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulas na tabela. </ p>
</ Body>
</ Html>
Use estimated table metadata
Usar metadados da tabela estimada
Also list tables with no geometry
Listar também tabelas sem geometria
Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)
Não resolver tipo de colunas sem restrições (GEOMETRY)
QgsPgSourceSelect
Add PostGIS Table(s)
Adicionar tabela(s) PostGIS
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir Filtro
Set Filter
Definir Filtro
Wildcard
Caracter universal
RegExp
Expressão Regular
All
Tudo
Schema
Esquema
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Primary key column
Coluna chave primária
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar Remoção
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a layer.
Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.
Stop
Parar
Connect
Conetar
QgsPgSourceSelectDelegate
Select...
Selecione...
Enter...
Introduzir...
QgsPgTableModel
Schema
Esquema
Table
Tabela
Column
Coluna
Data Type
Tipo de Dado
Spatial Type
Tipo espacial
SRID
SRID
Primary Key
Chave primária
Select at id
Selecionar no ID
Sql
Sql
Select a primary key
Selecionar a chave primária
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desativar a capacidade 'Acesso rápido aos Elementos através do ID' forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por ex., no caso de consultas pesadas).
Select...
Selecione...
Specify a geometry type
Especificar o tipo de geometria
Enter a SRID
Introduzir um SRID
Enter...
Introduzir...
QgsPhotoConfigDlgBase
Form
Formulário
The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.
O campo contém o nome de um ficheiro de imagem. O Widget mostrará uma pré-visualização da imagem.
Picture size
Tamanho da imagem
Width
Largura
Height
Altura
Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated.
Especificar o tamanho da pré-visualização. Se deixar definido como 0, um tamanho óptimo será estimado.
QgsPhotoWidget
Select a picture
Seleccionar a imagem
...
...
QgsPluginInstaller
Looking for new plugins...
Procurando por novos módulos...
There is a new plugin available
Existe um novo módulo disponível
There is a plugin update available
Está disponível a atualização de um módulo
QGIS Python Plugin Installer
Instalador de módulos Python
If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.
Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de ligação. Neste caso deve considerar o aumento do valor do tempo de ligação na janela de opções do QGIS.
Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.
A resposta do servidor é 200k OK, mas não contém metadados do módulo. Isto poderá dever-se ao facto a um URL de um reporitório ou proxy errado. Pode configurar as definições do proxy nas opções do QGIS.
Status code:
Código de estado:
The plugin exited with error status: {0}
O módulo saiu com o erro: {0}
Unknown error
Erro desconhecido
Missing metadata file
Falta o ficheiro de metadados
Error reading metadata
Erro ao ler os metadados
Uninstall (recommended)
Desinstalar (recomendado)
I will uninstall it later
Irei desinstalá-lo mais tarde
Obsolete plugin:
Módulos obsoletos:
QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?
O QGIS detectou um módulo obsoleto que oculta uma versão mais recente contida nesta cópia do QGIS. Isto ocorre devido aos ficheiros associados de instalações anteriores do QGIS. Quer remover o antigo módulo agora e mostrar as versões mais recentes?
Error reading repository:
Erro ao ler o repositório:
Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!
Tem certeza que quer atualizar o módulo para esta versão disponível? O módulo instalado é mais recente!
Plugin installation failed
A instalação do módulo falhou
Plugin has disappeared
O módulo desapareceu
The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.
O módulo parece ter sido instalado, mas não é possíver saber onde. Provavelmente, o pacote contém um nome de pasta errado.
Procure a lista de módulos instalados. Quase de certeza que você vai encontrar o módulo lá, mas não é possível determinar qual deles é. Isso também significa que não é possível determinar se este módulo está instalado e informá-lo sobre atualizações disponíveis. No entanto, o módulo pode trabalhar. Entre em contato com o seu autor e comunique-o sobre esse problema.
Plugin installed successfully
Módulo instalado com sucesso
Plugin reinstalled successfully
Módulo reinstalado com sucesso
Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.
Módulo Python reinstalado.
Você precisa reiniciar o QGIS para recarregá-lo.
The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:
Este módulo não é compatível com esta versão do QGIS. Está desenhado para as versões:
The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:
O módulo depende de alguns componentes que faltam no seu sistema. Você precisa instalar o seguinte complemento Python, a fim de habilitá-lo:
The plugin is broken. Python said:
O módulo está com problemas. Python disse:
Plugin uninstall failed
Falha na desinstalação do módulo
Are you sure you want to uninstall the following plugin?
Tem certeza que quer desinstalar o módulo a seguir?
Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!
Atenção: este módulo não está disponível em qualquer repositório acessível!
Plugin uninstalled successfully
Módulo desinstalado com sucesso
Unable to add another repository with the same URL!
Não é possível adicionar outro repositório com o mesmo URL!
This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Este repositório está bloqueado devido a uma incompatibilidade com a sua versão do QGIS
You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.
Não pode remover o repositório oficial do QGIS. Pode desativá-lo se necessário.
Are you sure you want to remove the following repository?
Tem certeza que deseja remover o seguinte repositório?
If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.
Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de ligação. Neste caso deve considerar o aumento do valor do tempo de ligação nas opções do QGIS.
QGIS Official Plugin Repository
QGIS Official Plugin Repository
Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:
Nada a remover! Pasta de módulos inexistente:
Failed to remove the directory:
Falha ao remover a pasta:
Check permissions or remove it manually
Verificar as permissões ou remover manualmente
QgsPluginInstallerFetchingDialog
Success
Sucesso
Resolving host name...
Resolvendo nome da máquina...
Connecting...
Conectando...
Host connected. Sending request...
Máquina conectada. Enviando pedido...
Downloading data...
Transferindo dados...
Idle
Parado
Closing connection...
Fechando conexão...
Error
Erro
QgsPluginInstallerFetchingDialogBase
Fetching repositories
Obtendo repositórios
Overall progress:
Progresso global:
Abort fetching
Abortar obtenção
Repository
Repositório
State
Estado
QgsPluginInstallerInstallingDialog
Installing...
Instalando...
Resolving host name...
Resolvendo nome da máquina...
Connecting...
Conetando...
Host connected. Sending request...
Máquina conetada. Enviando pedido...
Downloading data...
Transferindo dados...
Idle
Parado
Closing connection...
Encerrando conexão...
Error
Erro
Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:
Falha ao descompactar o pacote de módulos. Provavelmente ele está com problemas ou em falta no repositório.Verifique que tem permissão de gravação para a pasta de módulos:
Aborted by user
Interrompido pelo utilizador
QgsPluginInstallerInstallingDialogBase
QGIS Python Plugin Installer
Instalador de módulos Python
Installing plugin:
Instalando módulos:
Connecting...
Conetando...
QgsPluginInstallerPluginErrorDialog
no error message received
nenhuma mensagem de erro recebida
QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase
Error loading plugin
Erro ao carregar módulo
The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:
O módulo parece ser inválido ou tem dependências não preenchidas. Pode estar instalado, mas não foi carregado. Se necessita realmente deste módulo terá de consultar o autor ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> e tentar resolver o problema. Se não usar, desinstale-a. Aqui está a mensagem de erro:
Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.
Pretende desinstalar esta extensão agora? Se você não tiver certeza, desinstale-o.
QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase
Repository details
Detalhes do repositório
Enter a name for the repository
Defina um nome para o repositório
Name
Nome
Enter the repository URL, beginning with "http://"
Defina o URL do repositório, iniciar com "http://"
Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)
Ativar ou desativar o repositório (repositórios desativos serão omitidos)
Parameters
Parâmetros
?qgis=
?qgis=
URL
URL
Enabled
Ativado
QgsPluginManager
Plugins
Módulos
sort by name
ordenar por nome
sort by downloads
ordenar por trasnferência
sort by vote
ordenar por voto
sort by status
ordenar por estado
No Plugins
Sem Módulos
No QGIS plugins found in %1
Nenhum módulo QGIS encontrado em %1
Only locally available
category: plugins that are only locally available
Apenas disponíveis localmente
Reinstallable
category: plugins that are installed and available
Re-instalável
Upgradeable
category: plugins that are installed and there is a newer version available
Atualizável
Downgradeable
category: plugins that are installed and there is an OLDER version available
Regredível
Installable
category: plugins that are available for installation
Instaláveis
This plugin is incompatible with this version of QGIS
Este módulo é incompatível com esta versão do QGIS
Plugin designed for QGIS %1
compatible QGIS version(s)
Módulo desenhado para o QGIS %1
This plugin requires a missing module
Esta módulo requer um módulo em falta
This plugin is broken
Esta módulo está com problemas
There is a new version available
Existe uma nova versão disponível
This is a new plugin
Este é um novo módulo
Installed version of this plugin is higher than any version found in repository
Versao instalada deste módulo é maior que qualquer versão encontrada no repositório
This plugin is experimental
Este módulo é experimental
This plugin is deprecated
Este módulo está obsoleto
Category
Categoria
Tags
Tags
Author
Autor
More info
Mais informação
%1 rating vote(s)
%1 classificação de voto(s)
%1 downloads
%1 transferências
homepage
página inicial
tracker
rastreio
code_ repository
repositório_ do código
Installed version: %1 (in %2)<br/>
Versão instalada: %1 (in %2)<br/>
Available version: %1 (in %2)<br/>
Versão disponível: %1 (in %2)<br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
Upgrade plugin
Actualizar módulo
Downgrade plugin
Regredrir módulo
Install plugin
Instalar módulo
Reinstall plugin
Reinstalar módulo
Reload all repositories
Atualizar todos os repositórios
Only show plugins from selected repository
Apenas mostrar módulos do repositório selecionado
Clear filter
Limpar filtro
connected
conetado
The repository is connected
O repositório está conetado
unavailable
indisponível
The repository is enabled, but unavailable
O repositório está ativo, mas indisponível
disabled
desativado
The repository is disabled
Este repositório está desativo
The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Este repositório está bloqueado devido à incompatibilidade com a sua versão QGIS
Vote sent successfully
Voto enviado com sucesso
Sending vote to the plugin repository failed.
O envio do voto para o repositório do módulo falhou.
<h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p>
<h3>Módulo actualizáveis</h3><p>Aqui estão os <b>módulos actualizáveis</b>. Isto significa versões mais recentes dos módulos instalados estão disponíveis nos repositórios.</p>
<h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p>
<h3>Módulos Todos</h3><p>No lado esquerdo vê uma lista de todos os módulos disponíveis para o seu QGIS, ambos instalados e disponíveis para transferência. Alguns módulos vêm com a instalação do QGIS enquanto a maioria deles ficam disponíveis através dos repositórios de módulos.</p><p>Pode temporariamente desactivar ou activar um módulo. Para <i>activar</i> ou <i>disactivar</i> um módulo, clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome...</p><p>Os módulos exbidos a <span style='color:red'>vermelho</span> não estão carregados porque existe um problema. Eles também estão na lista do separador 'Inválido'. Clique no nome do módulo para ver mais detalhes, ou para reinstalar ou desinstalar o módulo.</p>
<h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p>
<h3>Módulos Instalados</h3><p>Aqui só vê módulos <b>instalados no seu QGIS</b>.</p><p>Clique no nome para ver mais detailhes. </p><p>Clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome para <i>activar</i> ou <i>desactivar</i> o módulo.</p><p>Pode alterar a ordenação através do menu de contexto (clique direito do rato).</p>
<h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p>
<h3>Módulos não instalados</h3><p>aqui vê a lista de todos os módulos disponíveis nos repositórios, mas que <b>ainda não estão instalados</b>.</p><p>Clique no nome para ver os detalhes.</p><p>Pode alterar a ordenação antravés do menu de contexto (clique direito do rato).</p><p>O módulo pode ser transferido e instalado clicando no seu nome, e de seguida clicar no botão 'Instalar módulo'.</p>
<h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p>
<h3>Novos módulos</h3><p>Aqui vê os <b>novos</b> módulos que podem ser instalados.</p>
<h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p>
<h3>Módulos inválidos</h3><p>Os módulos nesta lista estão <b>danificados ou incompatíveis</b>com esta versão do QGIS.</p><p>Clique num módulo; se possível o QGIS mostra-lhe mais informação.</p><p>A principal razão para ter módulos inválidos deve-se ao facto de não estar construído para esta versão do QGIS. Se calhar transferiu-o de outra versão a partir do <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Outra razão frequente poderá dever-se ao facto de o módulo necessitar de algumas bibliotecas python externas (depêndencias). Pode instalá-las, dependendo do seu sistema operativo. Após a correcta instalação, o módulo deverá funcionar.</p>
QgsPluginManagerBase
Plugin Manager
Gestor de Módulos
All
Tudo
Installed
Instalados
Installed plugins
Módulos instalados
Not installed plugins available for download
Módulos não instalados disponíveis para download
Upgradeable
Actualizável
Installed plugins with more recent version available for download
Módulos instalados com a versão mais recente disponível para transferência
New
Novo
Not installed plugins seen for the first time
Módulos não instalados vistos pela primeira vez
Invalid
Inválido
Broken and incompatible installed plugins
Módulos instalados danificados e incompatíveis
Settings
Configurações
Search
Pesquisar
Not installed
Não instalado
about:blank
sobre:vazio
Upgrade all upgradeable plugins
Actualizar todos os módulos actualizáveis
Upgrade all
Actualizar tudo
Uninstall the selected plugin
Desinstalar módulo seleccionado
Uninstall plugin
Desinstalar módulo
Install, reinstall or upgrade the selected plugin
Instalar, reinstalar ou actualizar módulo seleccionado
Reinstall plugin
Reinstalar módulo
The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
As configurações neste separador são apenas aplicáveis para módulos Python. Não foi detectado suporte Python, portanto não existe configurações disponíveis.
Check for updates on startup
Verificar actualizações ao iniciar
every time QGIS starts
cada vez que o QGIS iniciar
once a day
uma vez por dia
every 3 days
a cada 3 dias
every week
a cada semana
every 2 weeks
a cada 2 semanas
every month
a cada mês
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Se esta função estiver ativa, o QGIS irá informá-lo sempre que um novo módulo ou atualizações estiverem disponíveis. Caso contrário, a busca nos repositórios será efetuada durante a abertura da janela do Gestor de Módulos.</p></body></html>
Show also experimental plugins
Mostrar também módulos experimentais
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span>Módulos experimentais são geralmente inadequados para uso em produção. Estas extensões estão em estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas "incompletas" ou ferramentas "pouco maduras". O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de teste.</p></body></html>
Show also deprecated plugins
Mostrar também os módulos obsoletos
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Os módulos obsoletos são geralmente inadequados para o uso de produção. estes módulos não tem manutenção, e devem ser considerados como ferramentas 'obsoletas'. O QGIS recomenda não instalar esses módulos a não ser que necessite dele e não existem outras alternativas viáveis.</span></p></body></html>
Plugin repositories
Repositórios de módulos
Status
Estado
Name
Nome
URL
URL
Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)
Actualizar conteúdo do repositório
(útil quando você carregou um módulo de lá)
Reload repository
Actualizar repositório
Configure an additional plugin repository
Configurar um repositório adicional de módulos
Add a new plugin repository
Adicionar um novo repositório de módulos
Add...
Adicionar...
Edit the selected repository
Editar o repositório selecionado
Edit...
Editar...
Remove the selected repository
Remover o repositório selecionado
Delete
Apagar
QgsPointDisplacementRendererWidget
None
Nenhum
Label Font
Fonte da etiqueta
The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer
O renderizador de deslocamento de ponto apenas se aplica a camadas de ponto simples.
'%1' não é uma camada ponto e não pode ser mostrada pelo renderizador de deslocmanto de ponto
QgsPointDisplacementRendererWidgetBase
Form
Formulário
Center symbol:
Centrar símbolo:
Renderer:
Renderizador:
Renderer settings...
Configurações do renderizador...
Displacement circles
Deslocamento de círculos
Circle pen width:
Espessura da caneta do círculo:
Circle color:
Cor do círculo:
Circle radius modification:
Modificação do raio do círculo:
Point distance tolerance:
Tolerância da distância do ponto:
Labels
Etiquetas
Label attribute:
Atributo da etiqueta:
Label font...
Fonte da etiqueta...
Label color:
Cor da etiqueta:
Use scale dependent labelling
Usar etiquetas dependentes da escala
max scale denominator:
máx denominador de escala:
QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Horizontal distance
Distância horizontal
Vertical distance
Distância vertical
Horizontal displacement
Deslocamento horizontal
Vertical displacement
Deslocamento vertical
QgsPostgresConn
Connection to database failed
Falha na conexão à base de dados
PostGIS
PostGIS
error in setting encoding
erro na configuração de codificação
undefined return value from encoding setting
valor de retorno indefinido na configuração de codificação
Your database has no working PostGIS support.
O suporte PostGIS da sua base de dados não está funcionando.
Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
A instalação PostGIS não tem suporte GEOS. A seleção e identificação de elementos não funcionará corretamente. Por favor, instale PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net)
SQL:%1
result:%2
error:%3
SQL:%1
Resultado:%2
Erro:%3
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
Conexão com a base bem sucedida, mas não foram determinadas tabelas acessíveis. A mensagem de erro da base de dados foi:
%1
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
Conexão com a base bem sucedida, mas não foi possível determinar as tabelas acessíveis.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1
Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry.
Conexão com a base foi bem sucedida, mas não foram encontradas tabelas acessíveis. Por favor, verifique se tem o privilégio SELECT na tabela com geometria PostGIS.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados
Retrieval of postgis version failed
Recuperação da versão postgis falhou
Could not parse postgis version string '%1'
Não foi possível analisar a string de postgis versão '%1'
Connection error: %1 returned %2 [%3]
Erro na conexão: %1 retornou %2 [%3]
Erroneous query: %1 returned %2 [%3]
Consulta com erro: %1 retornou %2 [%3]
Query failed: %1
Error: no result buffer
Consulta falhou: %1
Erro: sem resultado em memória
Query: %1 returned %2 [%3]
Consulta: %1 retornou %2 [%3]
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
%1 estado de cursor perdido.
SQL: %2
Resulta: %3 (%4)
resetting bad connection.
redefinindo a ligação incorreta.
retry after reset succeeded.
repetir após reinicialização teve êxito.
retry after reset failed again.
repetir após reinicialização falhou novamente.
connection still bad after reset.
ligação continua má após reinicialização.
bad connection, not retrying.
ligação incorrecta, não repetir.
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Sem Geometria
Unknown Geometry
Geometria desconhecida
None
Nenhum
Geometry
Geometria
Geography
Geografia
TopoGeometry
GeometriaTopo
Query could not be canceled [%1]
Consulta não pode ser cancelada [%1]
PQgetCancel failed
Falha no PQgetCancel
QgsPostgresProvider
invalid PostgreSQL layer
Camada PostgreSQL inválida
PostGIS
PostGIS
invalid PostgreSQL topology layer
Camada de topologia PostgreSQL inválida
PostgreSQL layer has no primary key.
Camada PostgreSQL não tem chave primária.
Whole number (smallint - 16bit)
Número inteiro (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Número inteiro (inteiro - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Número inteiro (inteiro - 64bit)
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Text, fixed length (char)
Texto, de comprimento fixo (Char)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, de tamanho variável limitado (varchar)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
Date
Data
PostgreSQL layer has unknown primary key type.
Camada PostgreSQL tem um tipo de chave primária desconhecido.
Read attempt on an invalid postgresql data source
Tentativa de leitura de uma fonte de dados postgresql inválida
FAILURE: Field %1 not found.
FALHA: Campo %1 não foi encontrado.
unexpected formatted field type '%1' for field %2
tipo de formatação de campo inesperado '%1' para o campo%2
Field %1 ignored, because of unsupported type %2
Campo %1 ignorado, por causa de tipo %2 não-suportado
Field %1 ignored, because of unsupported type type %2
Campo %1 ignorado, por causa de tipo %2 não-suportado
Duplicate field %1 found
Encontrado campo duplicado %1
Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não é possível aceder à relação %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2
SQL: %3
PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.
PostgreSQL ainda está a recuperar após uma falha na base de dados
(ou você está conectado em modo leitura).
Acessos de escrita são negados.
Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não foi possível determinar os privilégios de acesso à tabela para a relação %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
A consulta personalizada não é uma consulta select.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Não é possível executar a consulta.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2
The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.
A tabela não tem nenhuma coluna adequada para usar como chave. QGIS requer uma chave primária, um coluna oid PostgreSQL ou um ctid para tabelas.
Primary key field '%1' for view not unique.
Campo chave primária '%1' para a vista não é único.
Key field '%1' for view not found.
Campo chave '%1' para a vista não encontrado.
No key field for view given.
Nenhum campo-chave para a vista.
Unexpected relation type '%1'.
Tipo de relação '%1' não esperado.
No key field for query given.
Nenhum campo-chave para consulta.
Could not find topology of layer %1.%2.%3
Não foi possível encontrar topologia da camada %1.%2.%3
PostGIS error while adding features: %1
Erro PostGIS durante a adição de elementos: %1
PostGIS error while deleting features: %1
Erro de PostGIS ao remover elementos: %1
PostGIS error while adding attributes: %1
Erro de PostGIS ao adicionar atributos: %1
PostGIS error while deleting attributes: %1
Erro de PostGIS ao remover atributos: %1
PostGIS error while changing attributes: %1
Erro PostGIS ao mudar de atributos: %1
PostGIS error while changing geometry values: %1
Erro PostGIS ao mudar os valores de geometria: %1
result of extents query invalid: %1
resultado da consulta de extensões inválida: %1
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Tipo de geometria e srid para a coluna vazia %1 de %2 indefinido.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Tipo de elemento ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2)
PostgreSQL version: unknown
Versão PostgreSQL: desconhecida
unknown
desconhecido
PostgreSQL not connected
PostgreSQL não conetado
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
Fornecedor PostgreSQL/PostGIS
%1
PostGIS %2
QgsProject
Loading layer %1
A Carregar camada %1
Unable to open %1
Impossível abrir %1
Project File Read Error
Erro ao ler ficheiro de projeto
%1 at line %2 column %3
%1 na linha %2 coluna %3
Project file read error: %1 at line %2 column %3
Erro na leitura do ficheiro de projeto:%1 na linha %2 coluna %3
%1 for file %2
%1 para o ficheiro %2
Unable to save to file %1
Não foi possível salvar o ficheiro %1
%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.
%1 não é gravável. Ajuste as permissões (se possível) e tente novamente.
Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.
Não foi possível salvar o ficheiro %1. O seu projeto pode estar corrompido no disco. Tente limpar algum espaço no volume e verifique as permissões dos ficheiros antes de salvar novamente.
QgsProjectBadLayerGuiHandler
Ignore
Ignorar
QGIS Project Read Error
Erro de leitura do projeto QGIS
Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.
Não é possível abrir uma ou mais camadas do projeto.
Escolha ignorar para continuar a carregar sem as camadas perdidas. Escolha cancelar para retornar ao estado de carregar o pré-projeto. Escolha OK para tentar encontrar as camadas perdidas.
QgsProjectLayerGroupDialog
Select project file
Selecione o ficheiro de projecto
QGIS files
Ficheiros QGIS
Recursive embedding not possible
Não é possível incorporação recursiva
It is not possible to embed layers / groups from the current project.
Não é possível incorporar camadas / grupos do projeto atual.
QgsProjectLayerGroupDialogBase
Select layers and groups to embed
Selecione camadas e grupos para incorporar
Project file
Ficheiro do projecto
...
...
QgsProjectProperties
Layer
Camada
Type
Tipo
Identifiable
Identificável
Vector
Vetor
WMS
WMS
Raster
Raster
Coordinate System Restriction
Restrição de Sistema de Coordenadas
No coordinate systems selected. Disabling restriction.
Não há sistema de coordenadas selecionado. Desactivando restrição.
Selection color
Cor da selecção
Measure tool (CRS transformation: %1)
Ferramenta de medição (transformação SRC:%1)
Canvas units (CRS transformation: %1)
Unidades do ecrã (transformação SRC: %1)
OFF
Desligado
ON
Ligado
CRS %1 was already selected
SRC %1 já foi selecionado
Coordinate System Restrictions
Restrições do Sistema de Coordenadas
The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?
O sistema de coordenadas corrente será perdido.
Proceder?
Select print composer
Selecione compositor de impressão
Composer Title
Compositor de título
Select restricted layers and groups
Selecione as camadas e grupos restritos
Enter scale
Entrar escala
Scale denominator
Denominador de escala
Load scales
Carregar escalas
XML files (*.xml *.XML)
Ficheiros XML (*.xml *.XML)
Save scales
Salvar escalas
Select a valid symbol
Selecione um símbolo válido
Invalid symbol :
Símbolo inválido :
Parameters:
Parâmetros:
Select %1 from pull-down menu to adjust radii
Selecionar %1 a partir do menu pull-down para ajustar raios
Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled
Pode-se usar calculos elipsoidais apenas quando a transformação SRC está habilitada
QgsProjectPropertiesBase
Project Properties
Propriedades do Projeto
General
Geral
General settings
Definições gerais
Project title
Título do Projeto
Descriptive project name
Descrição do nome do projeto
Default project title
Título pré-definido do projeto
Selection color
Seleção de cor
Background color
Cor do fundo
absolute
absoluto
relative
relativo
Save paths
Salvar caminhos
Measure tool
Ferramenta de medida
Semi-minor
Semi-menor
Semi-major
Semi-maior
Used when CRS transformation is turned off
Usado quando transformação de SRC é desligado
Canvas units
Unidades do ecrã
Meters
Metros
Feet
Pés
CRS
SRC
Coordinate Reference System
Sistema de Referência de Coordenadas
Identify layers
Identificar camadas
Default styles
Estilos por defeito
OWS server
Servidor OWS
Ellipsoid
(for distance calculations)
Elipsoide
(para cálculos de distância)
Degree
Graus
Degree display
Visualização de graus
Decimal degrees
Graus Decimais
Degrees, Minutes
Graus, Minutos
Degrees, Minutes, Seconds
Graus, Minutos, Segundos
Precision
Precisão
Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display
Ajustar automaticamente o número de casas decimais na posição (geográfica) mostrada pelo rato
The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display
O número de casas decimais usadas para mostrar a posição (geográfica) do rato é automaticamente ajustada de forma a ser suficientemente, dessa forma, ao mover o rato por um pixel, resulta na mudança da posição apresentada
Automatic
Automático
Sets the number of decimal places to use for the mouse position display
Ajusta o número de casas decimais que mostrarão a posição (geográfica) do rato
Manual
Manual
The number of decimal places for the manual option
O número de casas decimais para a opção manual
decimal places
casas decimais
Project scales
Escalas do projeto
...
...
Enable 'on the fly' CRS transformation
Ativar transformação SRC "on the fly"
Identifiable layers
Camadas identificáveis
Project layers
Camadas do projecto
Layer
Camada
Type
Tipo
Identifiable
Identificável
Marker
Marcador
Line
Linha
Default symbols
Símbolos por defeito
Fill
Preenchimento
Color Ramp
Rampa de cor
Transparency
Transparência
%
.%
Style Manager
Gestor de Estilos
Options
Opções
Relations
Relações
Project file
Ficheiro do projecto
Nautical miles
Milhas náuticas
Assign random colors to symbols
Atribuir cores aleatórias aos símbolos
Service capabilities
Capacidades do serviço
Person
Pessoa
Title
Título
Organization
Organização
Online resource
Recurso online
E-Mail
E-mail
Phone
Telefone
Abstract
Resumo
Fees
Taxa
Access constraints
Restrições de acesso
Keyword list
Lista de palavras reservadas
WMS capabilities
Capacidades WMS
Add geometry to feature response
Adicionar geometria ao elemento de resposta
Min. X
Min. X
Min. Y
Min. Y
Max. X
Max. X
Max. Y
Max. Y
Use Current Canvas Extent
Usar extensão atual do mapa
Used
Usado
Exclude composers
Excluir compositores
WFS capabilities
Capacidades WFS
WCS capabilities
Capacidades WCS
Exclude layers
Excluir camadas
Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )
Qualidade para as imagens JPEG ( 10 : imagem mais pequena - 100 : maior qualidade )
Published
Publicado
Update
Atualizar
Insert
Inserir
Delete
Apagar
Unselect all
Desmarcar tudo
Select all
Selecionar tudo
Macros
Macros
Advertised URL
URL anunciado
Width
Largura
Height
Altura
Maximums for GetMap request
máximos para pedidos GetMap
Advertised extent
Extensão anunciada
CRS restrictions
Restrições SRC
Python macros
Macros Python
QgsProjectionSelector
User Defined Coordinate Systems
Sistema de Coordenadas definido pelo utilizador
Geographic Coordinate Systems
Sistema de Coordenadas Geográficas
Projected Coordinate Systems
Sistema de Coordenadas Projectado
Resource Location Error
Erro no Recurso de Localização
Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...
Erro ao ler ficheiro de base de dados de:
%1
Por este motivo, o seletor de projeção não irá funcionaro...
QgsProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Seletor de Sistema de Referência de Coordenadas
Filter
Filtro
Recently used coordinate reference systems
Sistemas de Referência de Coordenadas utilizados recentemente
Coordinate Reference System
Sistema de Referência de Coordenadas
Selected CRS:
SRC selecionado:
Authority ID
Autoridade ID
ID
ID
Coordinate reference systems of the world
Sistemas de Referência de Coordenadas do mundo
Hide deprecated CRSs
Ocultar SRCs obsoletos
QgsQueryBuilder
&Test
&Testar
&Clear
&Limpar
Set provider filter on %1
Definir o filtro definido em %1
Query Result
Resultado da Consulta
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
A cláusula Where retornou %n linha.A cláusula Where retornou %n linhas.
Query Failed
A consulta falhou
An error occurred when executing the query.
Ocorreu um erro ao executar a consulta.
The data provider said:
%1
O fornecedor de dados disse:
%1
Error in Query
Erro na Consulta
The subset string could not be set
A sequência de subconjunto não poderia ser definida
QgsQueryBuilderBase
Query Builder
Ferramenta de Consulta
Datasource
Fonte de dados
Fields
Campos
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos do ficheiro vetorial</p></body></html>
Values
Valores
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores para o campo actual</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Escolher uma <span style=" font-weight:600;">amostra</span> dos registros no ficheiro vetorial</p></body></html>
Sample
Amostra
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Resgatar <span style=" font-weight:600;">todos</spa>os registros no ficheiro vetorial (<span style=" font-style:italic;">quanto maior for a tabela, maior será o tempo de operação</span>)</p></body></html>
All
Tudo
Use unfiltered layer
Camada de linhas a intersectar
Operators
Operadores
=
=
<
<
NOT
NOT
OR
OU
AND
E
%
%
IN
IN
NOT IN
NOT IN
!=
!=
>
>
LIKE
LIKE
ILIKE
ILIKE
>=
>=
<=
<=
Provider specific filter expression
Forneça uma expressão específica para o filtro
QgsRangeConfigDlg
Editable
Editável
Slider
Slider
Dial
Marcar
Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.
Mínimo actual para este valor é %1 e o máximo actual é %2.
Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.
O atributo não é do tipo decimal ou inteiro, portanto o intervalo não pode ser utilizado.
QgsRangeConfigDlgBase
Form
Formulário
Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
Permite configurar os valores numéricos a partir de um intervalo específico. O widget de edição pode ser um slider ou uma caixa de girar.
Step
Passo
Maximum
Máximo
Minimum
Mínimo
Local minimum/maximum = 0/0
Local mínimo/Máximo = 0/0
QgsRasterCalcDialog
Enter result file
Introduza o resultado do ficheiro
Expression valid
Expressão válida
Expression invalid
Expressão inválida
QgsRasterCalcDialogBase
Raster calculator
Calculadora raster
Raster bands
Banda raster
Result layer
Resultado da camada
Output layer
Camada de saída
...
...
Current layer extent
Camada na sua extensão atual
X min
X min
XMax
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Columns
Colunas
Rows
Linhas
Output format
Formato de saída
Add result to project
Adicionar resultado ao projecto
Operators
Operadores
+
+
*
*
sqrt
sqrt
sin
sin
^
^
acos
acos
(
(
-
-
/
/
cos
cos
asin
asin
tan
tan
atan
atan
)
)
<
<
>
>
=
=
OR
OU
AND
E
<=
<=
>=
>=
Raster calculator expression
Calculadora de expressão raster
QgsRasterDataProvider
Format not supported
Formato não suportado
Value
Valor
Text
Texto
Html
Html
Feature
Elemento
QgsRasterFormatSaveOptionsWidget
Default
Padrão
No compression
Sem compressão
Low compression
Baixa compressão
High compression
Alta compressão
JPEG compression
Compressão em JPEG
Cannot get create options for driver %1
Não consegue criar opções para o dispositivo %1
For details on pyramids options please see the following pages
Para mais detalhes sobre as opções de pirâmides, por favor consulte as páginas seguintes
No help available
Ajuda não disponível
cannot validate pyramid options
não pode validar opções de pirâmide
Cannot validate creation options
Não foi possível validar as opções de criação
Valid
Válido
Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.
Inválido%1:
%2
Clique no botão de ajuda para obter opções válidas de criação para este formato.
pyramid creation option
opção de criação de pirâmide
creation option
Criar Opção
Profile name:
Nome do perfil:
Use simple interface
Utilizar interface simples
Use table interface
Utilizar interface de tabela
QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase
Form
Formulário
New
Novo
Remove
Remover
Reset
Reiniciar
Profile
Perfil
Name
Nome
Value
Valor
+
+
Validate
Validar
Help
Ajuda
-
-
Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces
Inserir Chave=Valor em pares separados por espaços
QgsRasterHistogramWidget
Visibility
Visibilidade
Min/Max options
Opções Min/Max
Always show min/max markers
Sempre mostar min/max marcadores
Zoom to min/max
Aproxima a min/max
Update style to min/max
Atualizar estilo to min/max
Show all bands
Mostrar Todas as Camadas
Show RGB/Gray band(s)
Mostrar banda(s) RGB/Cinza
Show selected band
Mostrar a banda selecionada
Display
Mostrar
Draw as lines
Desenhar como linhas
Draw as lines (only int layers)
Desenhar como liinhas (apenas em camadas inteiras)
Actions
Ações
Reset
Reiniciar
Load min/max
Carregar min/max
Estimate (faster)
Estimado (rápido)
Actual (slower)
Real ( lento)
Current extent
Dimensão atual
Use stddev (1.0)
Usar desvio padrão (1.0)
Use stddev (custom)
Utilizar desvio padrão (personalizado)
Load for each band
Carregar para cada banda
Recompute Histogram
Recalcular histograma
Band %1
Banda %1
Choose a file name to save the map image as
Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como
QgsRasterHistogramWidgetBase
Form
Formulário
Set min/max style for
Definir min/max estilo para
Min
Min
Pick Min value on graph
Escolha o valor mínimo no gráfico
...
...
Max
Máx
Pick Max value on graph
Escolha o valor máximo no gráfico
Prefs/Actions
Inserir ação
Save plot
Guardar caminhos
Save as image...
Guardar como imagem...
Compute Histogram
Calcular Histograma
QgsRasterInterface
Identify
Identificar
Build Pyramids
Construir pirâmides
Create Datasources
Criar Datasource
Remove Datasources
Remover Datasource
Band
Banda
QgsRasterLayer
Not Set
Não definido
QgsRasterLayer created
Camada QgsRaster criada
Raster
raster
No Data Value
Sem valor de dados
NoDataValue not set
SemValordeDados não configurado
Could not determine raster data type.
Não foi possível determinar o tipo de dados da raster.
Driver
Controlador
Data Type
Tipo de Dado
Byte - Eight bit unsigned integer
Byte - Inteiro de oito bits sem sinal
UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
UInt16 - Inteiro de dezasseis bits sem sinal
Int16 - Sixteen bit signed integer
Int16 - Inteiro de dezasseis bits
UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
UInt32 - Inteiro de trinta e dois bits sem sinal
Int32 - Thirty two bit signed integer
Int32 - Inteiro de trinta e dois bits
Float32 - Thirty two bit floating point
Float32 - Ponto flutuante de trinta e dois bits
Float64 - Sixty four bit floating point
Float64 - Ponto flutuante de sessenta e quatro bits
CInt16 - Complex Int16
CInt16 - Int16 Complexo
CInt32 - Complex Int32
CInt32 - Int32 Complexo
CFloat32 - Complex Float32
CFloat32 - Float32 complexo
CFloat64 - Complex Float64
CFloat64 - Float64 complexo
Pyramid overviews
Pirâmide de imagens
Layer Spatial Reference System
Sistema de Referência Espacial da Camada
Layer Extent (layer original source projection)
Extensão da camada (fonte original da projecção da camada)
Project Spatial Reference System
Sistema de Referência da Projecção Espacial
Band
Banda
Band No
Sem Banda
No Stats
Sem Estatísticas
No stats collected yet
Sem estatísticas recolhidas até ao momento
Min Val
Val Min
Max Val
Val Máx
Range
Intervalo
Mean
Média
Sum of squares
Soma das raízes
Standard Deviation
Desvio Padrão
Sum of all cells
Soma de todas as células
Cell Count
Número de Células
Cannot instantiate the '%1' data provider
Não é possível instanciar a extensão do fornecedor de dados %1
Provider is not valid (provider: %1, URI: %2
O provider não é valido (provider: %1, URI: %2
<maplayer> not found.
<maplayer> não encontrado.
QgsRasterLayerProperties
Not Set
Não definido
Description
Descrição
Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.
Rasters de alta resolução podem tornar lenta a navegação no QGIS.
By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.
Ao criar cópias de baixa resolução (pirâmides) poderá aumentar a performance, pois o QGIS selecionará a resolução de acordo com o nível de aproximação.
You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.
Deverá ter acesso à edição no directório onde os dados originais são armazenados para construir pirâmides.
Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!
Por favor tenha atenção que ao criar pirâmides internas o ficheiro original será alterado e uma vez criada, não é possivel remover!
Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!
Por favor tenha atenção que ao criar uma pirâmides interna a sua imagem poderá ser corrompida - sempre faça uma cópia de segurança dos seus dados antes!
Layer Properties - %1
Propriedades da camada - %1
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Bilinear
Bilinear
Cubic
Cúbico
Average
Média
None
Nenhum
Red
Vermelho
Green
Verde
Blue
Azul
Percent Transparent
Transparência (%)
Gray
Cinza
Indexed Value
Valor indexado
From
De
To
Para
not defined
Não definido
Columns: %1
Colunas: %1
Rows: %1
Linhas: %1
Columns:
Colunas:
n/a
n/a
Rows:
Linhas:
No-Data Value:
Sem valores de dados:
No-Data Value: %1
Nenhum valor de dado: %1
Write access denied
Acesso à edição negado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Building pyramids failed.
Falha ao construir pirâmides.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
O ficheiro não pode ser gravado. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
A construção de pirâmides de imagens não é suportado neste tipo de raster.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Construção interna de pirâmides em visão geral não é suportado em camadas raster com compressão JPEG e sua biblioteca libtiff actual.
Save file
Guardar ficheiro
Textfile
Ficheiro de texto
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
Exportar ficheiro com pixel transparente gerado pelo QGIS
Value
Valor
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Open file
Abrir ficheiro
Import Error
Erro ao importar
The following lines contained errors
%1
As linhas seguintes contém erros
%1
Read access denied
Acesso de leitura negado
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Default Style
Estilo padrão
Load layer properties from style file
Carreguar as propriedades da camada de um ficheiro de estilo
QGIS Layer Style File
Ficheiro de estilo de camadas do QGIS
Saved Style
Estilo salvo
Save layer properties as style file
Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo
QgsRasterLayerPropertiesBase
Raster Layer Properties
Propriedades da camada raster
Save Style ...
Salvar estilo ...
Load Style ...
Carregar estilo...
Resolutions
Resoluções
Save As Default
Salvar como padrão
Restore Default Style
Restaurar estilo padrão
Render type
Processar tipo
Resampling
Reamostragem
Oversampling
Sobreamostragem
Transparency
Transparência
Style
Estilo
Layer info
Informação da camada
Description
Descrição
Keyword list
Lista de palavras reservadas
Format
Formato
Attribution
Atribuição
Url
Url
MetadataUrl
Metadado Url
Type
Tipo
LegendUrl
LegendUrl
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Propriedades
Band rendering
Renderizar banda
Color rendering
Renderização Cor
Saturation
Saturação
Off
Desligado
By lightness
Por brilho
By luminosity
Por luminosidade
By average
Por média
Hue
Tonalidade
Blending mode
Modo combinado
Brightness
Brilho
Contrast
Contrast
Grayscale
Escalas de cinzas
Colorize
Colorir
Strength
Força
%
%
Reset all color rendering options to default
Redefinir para estilo padrão todas as opções de processamento de cores
Reset
Reiniciar
Zoomed: in
Aproximar
out
out
Global transparency
Transparência global
None
Nenhum
00%
00%
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Cheio</p>
No data value
Sem dados
Use original source no data value.
Utilizar fonte original sem dados.
No data value:
Valores sem dados:
Original data source no data value, if exists.
Fonte original de dados sem dados com valor, se existir.
<src no data value>
<src sem dados>
Additional user defined no data value.
Dados sem valor adicionados pelo utilizador.
Additional no data value
Valor adicional sem dados
Custom transparency options
Opções de transparência personalizada
Transparency band
Banda de transparência
Add values from display
Adicionar valores de visualização
Transparent pixel list
Lista de pixel transparente
Add values manually
Adicionar valores manualmente
...
...
Remove selected row
Remove linha selecionada
Default values
Valores padrão
Import from file
Importar do ficheiro
Export to file
Exportar para o ficheiro
General
Geral
Layer name
Nome da camada
displayed as
Apresentar como
Layer source
Camada fonte
Columns
Colunas
Rows
Linhas
No Data
Sem dados
Scale dependent visibility
Visibilidade dependente da escala
Coordinate reference system
Sistema de referência de coordenadas
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Especifique o sistema da geometria camadas de referência de coordenadas.
Specify...
Especifique...
Thumbnail
Miniatura
Legend
Legenda
Palette
Paleta
Metadata
Metadados
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
Title
Título
Abstract
Resumo
Pyramids
Pirâmides
Average
Média
Nearest Neighbour
Vizinho mais Próximo
Build pyramids
Construir pirâmides
Resampling method
Método de reamostragem
Overview format
Visão geral do formato
External
Externo
Internal (if possible)
Interno (se possível)
External (Erdas Imagine)
Externo (Erdas Imagine)
Histogram
Histograma
QgsRasterLayerSaveAsDialog
From
De
To
Para
Select output directory
Selecionar pasta de destino
Warning
Aviso
The directory %1 contains files which will be overwritten: %2
A directoria %1 contém ficheiros que irão ser sobrescritos : %2
Select output file
Selecione o ficheiro de saída
GeoTIFF
GeoTIFF
layer
camada
user defined
utliizador definido
Resolution (current: %1)
Resolução (actual: %1)
Layer (%1, %2)
Camada (%1, %2)
Project (%1, %2)
Projecto (%1, %2)
Selected (%1, %2)
Selecionado (%1, %2)
QgsRasterLayerSaveAsDialogBase
Save raster layer as...
Salvar camada raster como...
Output mode
Modo de saída
Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.
Crie uma camada raster de dados. Opcionalmente, dados sem valores podem ser aplicado se definido pelo utilizador.
Raw data
Dados em bruto
Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.
Crie três bandas de imagem RGB renderizada utilizando estilo atual da camada.
Rendered image
Imagem renderizada
Format
Formato
Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.
Criar Formato Virtual GDAL composto de vários conjuntos de dados com o máximo de largura e altura especificados abaixo.
Create VRT
Criar VRT
Save as
Salvar como
Browse...
Procurar...
CRS
SRC
Change ...
Mudar ...
Extent
Extensão
Resolution
Resolução
Horizontal
Horizontal
Columns
Colunas
Rows
Linhas
Layer resolution
Resolução da camada
Layer size
Tamanho da camada
Vertical
Vertical
VRT Tiles
VRT Tiles
Maximum number of columns in one tile.
Número máximo de colunas em uma quadrícula.
Max columns
Máximo de colunas
Maximum number of rows in one tile.
Número máximo de linhas em uma quadrícula.
Max rows
Máximo de linhas
Create Options
Criar Opções
Pyramids
Pirâmides
Resolutions
Resoluções
Pyramid resolutions corresponding to levels given
Resolução da pirâmide correspondente aos níveis indicados
Use existing
Utilizar existente
Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.
Sem valores de dados adicionais. Os valores especificados serão definidos como sem dados no raster de saída.
No data values
Sem dados
Add values manually
Adiciona valores manualmente
...
...
Load user defined fully transparent (100%) values
Carregar definição do utilizador para valores de total transparência (100%)
Remove selected row
Remover linha selecionada
Clear all
Limpar tudo
QgsRasterMinMaxWidget
No option selected
Nenhuma opção seleccionada
Please select an option to load min/max values.
Por favor, seleccione uma opção para carregar os valores min/max.
QgsRasterMinMaxWidgetBase
Form
Formulário
Load min/max values
Carregar valores min/max
-
-
%
%
Min / max
Min / max
Extent
Extensão
Full
Completo
Current
Actual
Accuracy
Precisão
Actual (slower)
Real ( lento)
Estimate (faster)
Estimado (rápido)
Cumulative
count cut
Acumulativo
contar cortar
Mean +/-
standard deviation ×
Média + / -
desvio padrão ×
Load
Carregar
QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase
Form
Formulário
Insert positive integer values separated by spaces
Insira valores inteiros positivos separados por espaços
External (GTiff .ovr)
Externo (GTiff .ovr)
Internal (if possible)
Interno (se possível)
External (Erdas Imagine .aux)
Externo (Erdas Imagine .aux)
Levels
Níveis
Create Options
Criar Opções
Resampling method
Método de reamostragem
Average
Média
Nearest Neighbour
Vizinho mais Próximo
Custom levels
Níveis personalizados
Overview format
Formato de visão geral
QgsRasterRenderer
Unknown
Desconhecido
User defined
Utilizador definido
Estimated
Estimado
Exact
Exacto
min / max
min / max
cumulative cut
corte comulativo
standard deviation
desvio padrão
full extent
extensão total
sub extent
sub extensão
%1 %2 of %3.
min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent
%1 %2 de %3.
QgsRasterTerrainAnalysisDialog
Export Frequency distribution as csv
Exportar distribuição de frequência como csv
Export Colors and elevations as xml
Exportar Cores e elevações como xml
Import Colors and elevations from xml
Importar Cores e elevações do xml
Error opening file
Erro ao abrir ficheiro
The relief color file could not be opened
A cor do ficheiro relevo não pode ser aberta
Error parsing xml
Erro ao analisar o xml
The xml file could not be loaded
O ficheiro xml não pode ser carregado
Enter result file
Introduza o resultado do ficheiro
Enter lower elevation class bound
Insira o limite inferior da classe de elevação
Elevation
Elevação
Enter upper elevation class bound
Insira o limite superior da classe de elevação
Select color for relief class
Selecione a cor para a classe de relevo
QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase
Dialog
Diálogo
Elevation layer
Camada de elevação
Output layer
Camada de saída
...
...
Output format
Formato de saída
Z factor
Factor Z
Add result to project
Adicionar resultado ao projeto
Illumination
Iluminação
Azimuth (horizontal angle)
Azimute (ângulo horizontal)
Vertical angle
Ângulo vertical
Relief colors
Cores do relevo
Create automatically
Criar automaticamente
Export distribution...
Exportar distribuição...
Up
Cima
Down
Baixo
+
+
-
-
Lower bound
Limite inferior
Upper bound
Limite superior
Color
Cor
Export colors...
Exportar cores...
Import colors...
Importar cores...
QgsRasterTerrainAnalysisPlugin
Terrain analysis
Análise de terreno
Slope
Declive
Aspect
Exposição
Hillshade
Sombreado
Relief
Relevo
Ruggedness index
Índice de rugosidade
Calculating hillshade...
A Calcular sombreado...
Abort
Abortar
Calculating relief...
A Calcular relevo...
Calculating slope...
ACalcular declives...
Calculating aspect...
A Calcular exposição...
Ruggedness
Rugosidade
Calculating ruggedness...
A Calcular rugosidade...
QgsRelReferenceConfigDlg
Preview Expression
Pré-visualização da Expressão
QgsRelReferenceConfigDlgBase
Dialog
Caixa de Diálogo
Display expression
Exibir expressão
Expression Builder
Construtor de Expressões
Allow NULL value
Permitir valor NULL
Show embedded form
Mostrar formulário embebido
Relation
Relação
QgsRelation
Cannot create relation. Unexpected tag '%1'
Impossível criar relação. Etiqueta inesperada '%1'
Relation defined for layer '%1' which does not exist.
A relação definida para a camada '%1' não existe.
Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer.
A relação definida para a camada '%1' não é um tipo de Camada Vectorial.
QgsRelationAddDlg
[Generated automatically]
[Gerar automaticamente]
QgsRelationAddDlgBase
Add relation
Adicionar relação
Referencing Field
Campo de Referência
Referenced Layer (Parent)
Camada referenciada (Parente)
Referenced Field
Campo referenciado
Referencing Layer (Child)
Camada de Referência (Child)
Name
Nome
Id
Id
QgsRelationEditorWidgetBase
Form
Formulário
Toggle editing
Alternar edição
New
Novo
Delete
Apagar
Link
Ligar
Unlink
Desligar
Form View
Formulário da Vista
Table View
Vista da Tabela
QgsRelationManagerDialogBase
Dialog
Caixa de Diálogo
Name
Nome
Referencing Layer
Camada de Referência
Referencing Field
Campo de Referência
Referenced Layer
Camada referenciada
Referenced Field
Campo referenciado
Id
Id
Add Relation
Adicionar Relação
Remove Relation
Remover Relação
QgsRelationReferenceWidget
Open Form
Abrir Formulário
(no selection)
(sem selecção)
The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.
A relação não é válida. Por favor tenha em atenção se as definições estão bem.
QgsRendererRulePropsDialog
Rule properties
Propriedades da régua
Label
Etiqueta
Filter
Filtro
...
...
Test
Testar
Description
Descrição
Scale range
Intervalo da escala
Symbol
Símbolo
Error
Erro
Filter expression parsing error:
Erro de análise na expressão de filtro:
Evaluation error
Erro de avaliação
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
%n elemento filtrado%n elemento(s) filtrados
QgsRendererV2DataDefinedMenus
Rotation field
Campo de rotação
Size scale field
Tamanho do campo de escala
Scale area
Área da escala
Scale diameter
Diâmetro da escala
- expression -
- expressão -
- no field -
- sem campo -
QgsRendererV2PropsDialogBase
Renderer settings
Configurações do desenho
Layer rendering
Renderização da camada
Layer transparency
Transparência da camada
Feature blending mode
'Blending mode' para elementos
Layer blending mode
'Blending mode' para camadas
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Este processador não implementa uma interface gráfica.
QgsRendererV2Widget
Copy
Copiar
Paste
Colar
Change color
Alterar cor
Change transparency
Alterar transparência
Change output unit
Alterar a unidade de saída
Change width
Alterar largura
Change size
Alterar tamanho
Transparency
Transparência
Change symbol transparency [%]
Alterar transparência do símbolo [%]
Symbol unit
Unidade do símbolo
Select symbol unit
Selecionar unidade do símbolo
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Width
Largura
Change symbol width
Alterar largura do símbolo
Size
Tamanho
Change symbol size
Alterar tamanho do símbolo
QgsRuleBasedRendererV2Model
(no filter)
(sem filtro)
<li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li>
<li><nobr>%1 elementos também na regra %2</nobr></li>
Label
Etiqueta
Rule
Regra
Min. scale
Escala. Mínima
Count
Contagem
Duplicate count
Duolicar a contagem
Max. scale
Escala max
Number of features in this rule.
Número de elementos nesta regra.
Number of features in this rule which are also present in other rule(s).
Número de elementos nesta regra estão também presentes noutra(s) regra(s).
QgsRuleBasedRendererV2Widget
Add rule
Adicionar regra
Edit rule
Editar regra
Remove rule
Remover regra
Refine current rules
Redefinir regras actuais
Count features
Contar elementos
Rendering order...
Ordem de renderização...
Remove Rule
Remover Regra
Refine current rule
Redefinir regra corrente
Add scales to rule
Adicionar escalas para a regra
Add categories to rule
Adicionar categorias para a regra
Add ranges to rule
Adicionar intervalos para a regra
Refine a rule to categories
Redefinir uma regra para categorias
Refine a rule to ranges
Redefinir uma regra para intervalos
Scale refinement
Redefinição da escala
Parent rule %1 must have a symbol for this operation.
Regra controladora %1 deve ter um símbolo para esta operação.
Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):
Indique os denominadores de escala que irão dividir a regra, separados por vírgulas (e.g. 1000,5000):
Error
Erro
"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.
"%1" não é um denominador de escala válido, ignore.
Calculating feature count.
Calcular contagem de elemento.
Abort
Abortar
QgsRunProcess
<b>Starting %1...</b>
<b> Começar %1...</b>
Action
Acção
Unable to run command
%1
Não é possível executar o comando
%1
Done
Feito
Unable to run command %1
Não é possível executar o comando %1
QgsSLConnectionItem
Database does not exist
Base de dados não existe
Failed to open database
Falha ao abrir a base de dados
Failed to check metadata
Falha ao verificar metadados
Failed to get list of tables
Falha ao obter lista de tabelas
Unknown error
Erro desconhecido
Delete
Apagar
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to SpatiaLite database
Importar para a base de dados SpatiaLite
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsSLLayerItem
Delete layer
Apagar camada
Layer deleted successfully.
Camada apagada com sucesso.
QgsSLRootItem
New Connection...
Nova conexão...
Create database...
Criar base de dados...
New SpatiaLite Database File
Novo ficheiro de base de dados SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
Create SpatiaLite database
Criar uma base de dados SpatiaLite
The database has been created
A base de dados foi criada
Failed to create the database:
Falha ao criar a base de dados:
QgsSVGFillSymbolLayerWidget
Texture width
Espessura da textura
SVG file
Ficheiro SVG
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Select SVG texture file
Seleccionar um ficheiro de textura SVG
All files
Todos os ficheiros
Rotation
Rotação
Color
Cor
Border color
Cor dos limites
Border width
Espessura dos limites
QgsSaveStyleToDbDialog
Save style in database
Guardar estilo na base de dados
A name is mandatory
É obrigatório um nome
Attach Qt Designer UI file
Anexar ficheiro Qt Designer UI
Qt Designer UI file .ui
Ficheiro Qt Designer UI .ui
Wrong file
Ficheiro errado
The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.
O ficheiro selecionado não parece ser um ficheiro Qt Designer UI válido.
QgsSaveToDBDialog
Save style
Guardar estilo
Description
Descrição
UI
UI
Style Name
Nome do estilo
Use as default style for this layer
Utilizar como estilo padrão para esta camada
Open...
Abrir...
Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database
Opcionalmente selecione um formulário de entrada para edição de atributo (formato QT Designer UI), que será armazenado na base de dados
QgsScaleRangeWidget
Minimum
(exclusive)
Mínimo
(exclusivo)
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Escala mínima, ou seja, denominador máximo da escala. Este limite é exclusivo, isso significa que a camada não será exibida nesta escala.
Maximum
(inclusive)
Máximo
(inclusivo)
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Escala máxima, ou seja, denominador minimo da escala. Este limite é inclusivo, isso significa que a camada será exibida nesta escala.
current
actual
QgsScaleVisibilityDialog
Scale visibility
Visibilidade da escala
QgsSearchQueryBuilder
Search query builder
Pesquisar na ferramenta de consulta
&Test
&Testar
&Clear
&Limpar
&Save...
&Guardar...
Save query to an xml file
Guardar consulta num ficheiro XML
&Load...
&Carregar...
Load query from xml file
Carregar consulta de um ficheiro XML
Search results
Resultados da pesquisa
Found %n matching feature(s).
test result
Encontrado %n elemento correspondente.Encontrados %n elemento(s) correspondentes.
Search string parsing error
Erro na pesquisa da análise em cadeia
Evaluation error
Erro de avaliação
Error during search
Erro durante a pesquisa
No Records
Nenhum registro encontrado
The query you specified results in zero records being returned.
A consulta que solicitou não retornou nenhum registro.
Save query to file
Guardar consulta para ficheiro
Error
Erro
Could not open file for writing
Não foi possível abrir o arquivo para edição
Load query from file
Carregar consulta a partir do ficheiro
Query files
Ficheiros de consulta
All files
Todos os ficheiros
Could not open file for reading
Não é possível abrir o ficheiro para leitura
File is not a valid xml document
Ficheiro não é um documento XML válido
File is not a valid query document
Ficheiro não é um documento de consulta válido
Select attribute
Selecionar atributo
There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute
Não existem atributos '%1' na camada vetorial actual. Selecione um atributo existente
QgsSelectedFeature
Validation started.
Validação iniciada.
Validation finished (%n error(s) found).
number of geometry errors
Validação terminada (%n erro encontrado).Validação terminada (%n erros encontrados).
ring %1, vertex %2
anel %1, vértice %2
polygon %1, ring %2, vertex %3
polígono %1, anel %2, vértice %3
polyline %1, vertex %2
polilinha %1, vértice %2
vertex %1
vértice %1
point %1
ponto %1
single point
ponto simples
QgsShapeFile
Scanning
Digitalizando
The database gave an error while executing this SQL:
%1
The error was:
%2
Ocorreu um erro na base de dados ao executar este SQL:
%1
O erro foi:
%2
The database gave an error while executing this SQL:
A base de dados apresentou um erro durante a execução deste SQL:
... (rest of SQL trimmed)
is appended to a truncated SQL statement
... (resto do SQL truncado)
The error was:
%1
O erro foi: %1
QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Color (start)
Cor (início)
Color (end)
Cor (fim)
Blur radius
Raio de desfoque
Integer between 0 and 18
Inteiro entre 0 e 18
Use whole shape
Usar a shape toda
Maximum distance
Distância máxima
Ignore rings
Ignorar anéis
QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Color
Cor
Border color
Cor do limite
Border width
Espessura do limite
QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Color
Cor
Pen width
Espessura da caneta
Offset
Afastamento
Dash pattern
Padrão do traço
Join style
Juntar estilo
Cap style
Estilo Cap'
QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Name
Nome
Fill color
Cor do preenchimento
Border color
Cor do limite
Outline width
Espessura do contorno
Angle
Ângulo
Offset
Afastamento
Horizontal anchor point
Ponto de âncora horizontal
Vertical anchor point
Ponto de âncora vertical
QgsSingleBandGrayRendererWidget
Black to white
Preto para Branco
White to black
Branco para preto
No enhancement
Sem realce
Stretch to MinMax
Estender para MinMax
Stretch and clip to MinMax
Estender e cortar para MinMax
Clip to MinMax
Cortar para MinMax
QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase
Form
Formulário
Contrast
enhancement
Melhorar contraste
Gray band
Banda cinza
Min
Min
Max
Máx
Color gradient
Gradiente de cor
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget
Discrete
Discreto
Linear
Linear
Exact
Exacto
Continuous
Contínuo
Equal interval
Intervalo igual
Custom color map entry
Personalizar entrada do mapa de cores
Load Color Map
Carregar mapa de cores
The color map for band %1 has no entries
O mapa de cor para banda %1 não tem entradas
Open file
Abrir ficheiro
Textfile (*.txt)
Ficheiro de texto (*.txt)
Import Error
Erro ao importar
The following lines contained errors
As seguintes linhas contém erros
Read access denied
Acesso de leitura negado
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Save file
Salva ficheiro
QGIS Generated Color Map Export File
Ficheiro do mapa de cores do QGIS gerado
Write access denied
Acesso à edição negado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase
Form
Formulário
Band
Banda
Color interpolation
Interpolação de cor
Add values manually
Adicionar valores manualmente
...
...
Remove selected row
Remove linha selecionada
Sort colormap items
Ordenar itens do mapa de cores
Load color map from band
Carregar mapa de cor da banda
Load color map from file
Carregar mapa de cores do ficheiro
Export color map to file
Exportar mapa de cores para ficheiro
Value
Valor
Color
Cor
Label
Etiqueta
Clip
Cortar
Generate new color map
Gerar novo mapa de cores
Mode
Modo
Classes
Classes
Min
Min
Max
Máx
Invert
Inverter
Classify
Classificar
Min / max origin:
Min / Max origem:
Min / Max origin
Min / Max origem
QgsSingleSymbolRendererV2Widget
Symbol levels...
Níveis dos símbolos...
QgsSmartGroupCondition
has the tag
tem etiqueta
is a member of group
é um membro do grupo
has a part of name matching
tem parte do nome que coincide
does NOT have the tag
NÃO tem etiqueta
is NOT a member of group
NÃO é um membro do grupo
has NO part of name matching
NÃO tem parte do nome que coincida
QgsSmartGroupConditionWidget
Form
Formulário
The Symbol
O símbolo
QgsSmartGroupEditorDialog
ALL the constraints
TODAS as restrições
any ONE of the constraints
qualquer UMA das restrições
Invalid name
Nome inválido
The smart group name field is empty. Kindly provide a name
O campo nome do grupo inteligente está vazio. Por favor, forneça um nome
QgsSmartGroupEditorDialogBase
Smart Group Editor
Editor do grupo inteligente
Smart Group Name
Nome do grupo inteligente
Condition matches
Condição correspondente
Add Condition
Adicionar condição
Conditions
Condições
QgsSnappingDialog
Snapping and Digitizing Options
Opções de snapping e digitalização
to vertex
ao vértice
to segment
ao segmento
to vertex and segment
ao vértice e segmento
map units
unidades de mapa
pixels
pixels
QgsSnappingDialogBase
Snapping options
Opções de Snapping
Layer
Camada
Mode
Modo
Tolerance
Tolerância
Units
Unidades
Avoid Int.
Evitar Int.
Avoid intersections of new polygons
Evitar interseções de novos polígonos
Enable topological editing
Ativar edição topológica
Enable snapping on intersection
Ativar alinhamento na intersecção
QgsSpatiaLiteConnection
obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)
libspatialite obsoleto: ligação a esta BD requer o uso v.4.0 (ou qualquer posterior)
unknown error cause
Erro de causa desconhecida
obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported
libspatialite obsoleto: AbstractInterface não suportada
table info on %1 failed
informação da tabela em %1 falhou
UNKNOWN
Desconhecido
GEOMETRY
Geometria
POINT
PONTO
LINESTRING
LINESTRING
POLYGON
POLÍGONO
MULTIPOINT
MULTIPONTO
MULTILINESTRING
MULTILINESTRING
MULTIPOLYGON
MULTIPOLÍGONO
GEOMETRYCOLLECTION
GEOMETRYCOLLECTION
QgsSpatiaLiteProvider
Binary object (BLOB)
Objecto binário (BLOB)
Text
Texto
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Whole number (integer)
Número inteiro (integer)
Retrieval of spatialite version failed
Recuperação de versão SpatiaLite falhou
SpatiaLite
SpatiaLite
Could not parse spatialite version string '%1'
Não foi possível interpretar o texto com a versão do SpatiaLite '%1'
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite erro: %2
SQL: %1
unknown cause
Causa desconhecida
FAILURE: Field %1 not found.
FALHA: Campo %1 não foi encontrado.
QgsSpatiaLiteSourceSelect
Add SpatiaLite Table(s)
Adicionar tabela(s) SpatiaLite
Databases
Bases de dados
&Update statistics
&Actualizar Estatísticas
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir filtro
Wildcard
Carater universal
RegExp
ExpReg
All
Tudo
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Sql
Sql
Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.
Tem certeza que deseja atualizar as estatísticas internas para BD:%1?
Isto pode demorar um longo período de tempo (dependendo do tamanho de BD),
mas implica um melhor desempenho depois.
Confirm Update Statistics
Confirmar Actualização das Estatísticas
Update Statistics
Actualizar Estatísticas
Internal statistics successfully updated for: %1
Estatísticas internas atualizadas com sucesso para: %1
Error while updating internal statistics for: %1
Erro ao actualizar as estatísticas internas para:%1
@
@
Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open
Escolher uma BD SpatiaLite/SQLite para abrir
SpatiaLite DB
BD SpatiaLite
All files
Todos os ficheiros
Error
Erro
Cannot add connection '%1' : a connection with the same name already exists.
Não é possível adicionar a ligação '%1' : já existe uma ligação com o mesmo nome.
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Tem a certeza que quer realmente remover a %1 conexão e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar exclusão
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a Layer.
Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.
SpatiaLite DB Open Error
Erro de abertura na BD SpatiaLite
Database does not exist: %1
Base de dados não existe: %1
Failure while connecting to: %1
%2
Falha ao conetar-se a: %1
%2
SpatiaLite getTableInfo Error
Erro SpatiaLite getTableInfo
Failure exploring tables from: %1
%2
Falha ao explorar tabelas de: %1
%2
SpatiaLite Error
Erro SpatiaLite
Unexpected error when working with: %1
%2
Erro inesperado ao trabalhar com: %1
%2
QgsSpatiaLiteTableModel
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Sql
Sql
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
QgsSpatialQueryDialog
The spatial query requires at least two vector layers
A consulta espacial requer pelo menos duas camadas vectoriais
%n selected geometries
selected geometries
%n geometria selecionada%n geometrias selecionadas
Selected geometries
Geometrias selecionadas
%1)Query
%1)Consultar
Begin at %L1
Iniciar em %L1
< %1 >
< %1 >
Total of features = %1
Total de elementos = %1
Total of invalid features:
Total de elementos inválidos:
Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)
Concluído em %L1(tempo de processamento %L2 minutos)
Using the field "%1" for subset
Utilizando o campo "%1" para o subconjunto
Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
Desculpe!Apenas este fornecedor está habilitado: OGR, POSTGRES e SPATIALITE.
%1 of %2
%1 de %2
all = %1
todos = %1
%1 of %2(selected features)
%1 de %2 (elementos selecionados)
Create new selection
Criar nova selecção
Add to current selection
Adicionar à selecção actual
Remove from current selection
Remover da selecção actual
Result query
Resultado da consulta
Invalid source
Fonte inválida
Invalid reference
Referência inválida
%1 of %2 selected by "%3"
%1 de %2 selecionado por "%3"
user
Utilizador
Map "%1" "on the fly" transformation.
Mapa "%1" transformação "instantânea".
enable
Activado
disable
Desactivado
Coordinate reference system(CRS) of
"%1" is invalid(see CRS of provider).
Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) do "%1" é inválido (ver SRC do fornecedor).
CRS of map is %1.
%2.
SRC do mapa é %1.
%2.
Zoom to feature
Aproximar ao elemento
Missing reference layer
Falta referência da camada
Select reference layer!
Selecione a camada de referência!
Missing target layer
Falta camada de destino
Select target layer!
Selecione a camada de destino!
Create new layer from items
Crie nova camada a partir dos itens
The query from "%1" using "%2" in field not possible.
A consulta de "%1" utilizando "%2" no campo não é possível.
Create new layer from selected
Criar nova camada a partir da selecionada
%1 of %2 identified
%1 de %2 identificado(s)
QgsSpatialQueryDialogBase
Spatial Query
Consulta Espacial
Layer on which the topological operation will select geometries
Camada na operação topológica irá selecionar geometrias
Select source features from
Selecionar elemento(s) fonte a partir de
Select the target layer
Selecionar a camada de destino
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação só irá considerar geometrias selecionadas da camada de destino</span></p></body></html>
Selected feature(s) only
Apenas elemento(s) selecionado(s)
Where the feature
Onde o elemento
Select the topological operation
Selecionar a operação de topologia
Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation
Camada cuja geometria será usada como referência pela operação topológica
Reference features of
Elementos de referência de
Select the reference layer
Selecionar a camada de referência
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação irá considerar apenas as geometrias da camada referência selecionadas</span></p></body></html>
And use the result to
E utilize o resultado para
Selected features
Elementos selecionados
Number of selected features in map
Número de elementos(s) selecionado(s) no mapa
Create layer with selected
Criar camada com selecionados
Result feature ID's
Resultado dos ID's dos elementos
Select one FID to identify geometry of feature
Selecione um FID para identificar a geometria do elemento
Create layer with list of items
Criar camadas com a lista de ítens
Zoom to item
Aproximar ao ítem
Check to show log processing of query
Verifique para mostrar o processamento de registro de consulta
Log messages
Log de mensagens
Run query or close the window
Executar a consulta ou fechar a janela
QgsSpatialQueryPlugin
&Spatial Query
&Consulta Espacial
Query not executed
Consulta não executada
DEBUG
DEPURAR
QgsSpatialiteSridsDialogBase
Select a Spatialite Spatial Reference System
Selecionar o SRC SpatiaLite
SRID
SRID
Authority
Autoridade
Reference Name
Nome de referência
Search
Pesquisar
Filter
Filtro
Name
Nome
QgsSpit
File Name
Nome do Ficheiro
Feature Class
Classe dos Elementos
Features
Funcionalidades
DB Relation Name
Nome Relacional do DB
Schema
Esquema
Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?
Quer realmente remover a ligação [ %1] e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme a exclusão
Add Shapefiles
Adicionar Shapefiles
Shapefiles
Shapefiles
All files
Todos os ficheiros
The following Shapefile(s) could not be loaded:
A(s) seguinte(s) shapefile(s) não foi(ram) carregada(s):
REASON: File cannot be opened
MOTIVO: O ficheiro não pode ser aberto
REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing
RAZÃO: Um ou ambos ficheiros da Shapefile (*.dbf, *.shx) não foram encontrados
General Interface Help:
Interface Geral de Ajuda:
PostgreSQL Connections:
Conexões PostgreSQL:
[New ...] - create a new connection
[Novo...] - criar uma nova conexão
[Edit ...] - edit the currently selected connection
[Editar] - editar a ligação actualmente selecionada
[Remove] - remove the currently selected connection
[Remover] - Remove a ligação actualmente seleccionada
-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files
-precisa seleccionar a ligação que funciona (ligar corretamente) para conseguir importar ficheiros
-when changing connections Global Schema also changes accordingly
-quando mudar conexões o "Global Schema" também mudará de acordo
Shapefile List:
Lista de Shapefile:
[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import
[Adicionar...] - abrir uma caixa de diálogo e selecionar o(s) ficheiro(s) para importar
[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list
[Remover] - remove os ficheiros actualmente seleccionados da lista
[Remove All] - remove all the files in the list
[Remove Todos] - remove todos os ficheiros da lista
[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported
[SRID] - Referência ID para os shapefiles à serem importados
[Use Default (SRID)] - set SRID to -1
[Usar Padrão (SRID)] - definir SRID para -1
[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database
[Nome da Coluna de Geometria] - nome da coluna de geometria na base de dados
[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'
[Usar Padrão (Nome da Coluna de Geometria)] - definir o nome para 'the_geom'
[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into
[Global esquema] - define o esquema para todos os ficheiros a serem importados para
[Import] - import the current shapefiles in the list
[Importar] - Importa os shapefiles actualmente na lista
[Quit] - quit the program
[Sair] - sai do programa
[Help] - display this help dialog
[Ajuda] - mostra essa caixa de ajuda
Import Shapefiles
Importar Shapefiles
You need to specify a Connection first
Precisa especificar uma Ligação primeiro
Password for %1
Palavra-passe para %1
Please enter your password:
Introduza a sua palavra-passe:
Connection failed - Check settings and try again
A ligação falhou - verifique a sua configuração e tente novamente
PostGIS not available
PostGIS não disponível
<p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p>
<p>A base de dados escolhida não tem PostGIS instalado,mas isso é necessário para o armazenamento de dados espaciais.</p>
You need to add shapefiles to the list first
Precisa adicionar shapefiles para a primeira lista
Importing files
Importar ficheiros
Cancel
Cancelar
Progress
Progresso
Problem inserting features from file:
Problemas ao inserir elementos a partir do ficheiro:
%1
Invalid table name.
%1
Nome de tabela inválido.
%1
No fields detected.
%1
Nenhum campo detectado.
%1
The following fields are duplicates:
%2
%1
Os seguintes campos estão duplicados:
%2
Importing files
%1
A importar aquivos
%1
%1
<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p>
%1
<p>Erro ao executar o SQL:</p><p>%2<p/><p> O banco de dados disse: %3</p>
Import Shapefiles - Relation Exists
Importar Shapefiles - Relação existente
The Shapefile:
%1
will use [%2] relation for its data,
which already exists and possibly contains data.
To avoid data loss change the "DB Relation Name"
for this Shapefile in the main dialog file list.
Do you want to overwrite the [%2] relation?
A Shapefile:
%1
usará [%2] relação para os seus dados,
que já existe e, possivelmente, contém dados.
Para evitar a perda de dados, alterere o "Nome da Relação BD"
para esta Shapefile na lista principal de ficheiros.
Você deseja sobrepor a [%2] relação?
%1 of %2 shapefiles could not be imported.
%1 de %2 shapefiles não puderam ser importadas.
QgsSpitBase
SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool
SPIT - Ferramenta de importação de shapefiles para PostGIS
PostgreSQL connections
Conexões PostgreSQL
Connect to PostGIS
Conetar ao PostGIS
Connect
Conetar
Create a new PostGIS connection
Criar uma nova conexão PostGIS
New
Novo
Edit the current PostGIS connection
Editar a atual conexão PostGIS
Edit
Editar
Remove the current PostGIS connection
Remover a atual conexão PostGIS
Remove
Remover
Import options and shapefile list
Importar opções e lista de shapefiles
Geometry column name
Nome da coluna de geometria
Set the geometry column name to the default value
Definir o nome da coluna de geometria como valor padrão
Use default geometry column name
Use o nome da coluna de geometria padrão
SRID
SRID
Set the SRID to the default value
Definir o SRID para o valor padrão
Use default SRID
Usar SRID padrão
Primary key column name
Nome da coluna Chave Primária
Global schema
Esquema global
Add a shapefile to the list of files to be imported
Adicionar uma shapefile para a lista de ficheiros a serem importados
Add
Adicionar
Remove the selected shapefile from the import list
Remover a shapefile selecionada da lista de importação
Remove all the shapefiles from the import list
Remover todas as shapefiles da lista de importação
Remove All
Remover Tudo
QgsSpitPlugin
&Import Shapefiles to PostgreSQL
&Importar shapefiles para PostgreSQL
Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import
Importar shapefiles para uma base de dados PostgreSQL com ativação PostGIS. O esquema e os nomes de campo podem ser personalizados na importação
&Spit
&Spit
QgsSponsorsBase
QGIS Sponsors
Patrocinadores QGIS
TextLabel
Etiqueta de Texto
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. <br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Nós trabalhamos no duro para ter este software formidável para si. Vê todas as características que tem? Não dá uma boa sensação quando o usa? O QGIS é um trabalho de amor por uma equipa dedicada de programadores. Nós queremos que copia & partilhe e ponha nas mas no número de pessoas que consiga. Se o QGIS ajuda-o a poupar dinheiro ou gosta do nosso trabalho e tem capacidade financeira para ajudar, por favor considera patrocinar o desenvolvimento do QGIS. Nós usamos o dinheiro dos patrocinadores para pagar viagens e custos relacionados com os nosso hackfests bi-anuais , e suportar objectivos gerais do nosso projecto. <br /><br />Por favot veja </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página Web dos Patrocinadores QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> para mais detalhes. Na </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página de Patrocinadores</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> pode ver as pessoas e empresas que estão a ajudar-nos finaceiramente - um grande 'obrigado' 'thank you' a vocês todos!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
QgsStyleV2ExportImportDialog
Select all
Selecionar tudo
Clear selection
Limpar seleção
Import style(s)
Importar estilo(s)
file specified below
ficheiro especificado abaixo
URL specified below
URL especificado abaixo
Select symbols to import
Selecionar símbolos para importar
Import
Importar
Export style(s)
Exportar estilo(s)
Export
Exportar
Export/import error
Erro ao importar/exportar
You should select at least one symbol/color ramp.
Deve selecionar pelo menos uma símbolo/rampa de cor.
Save styles
Guardar estilos
XML files (*.xml *.XML)
Ficheiros XML (*.xml *.XML)
Error when saving selected symbols to file:
%1
Erro ao salvar símbolos selecionados para o ficheiro:
%1
Import error
Erro ao importar
An error occured during import:
%1
Ocorreu um erro durante a importação:
%1
Group Name
Nome do Grupo
Please enter a name for new group:
Por favor insira um nome para o novo grupo:
imported
importado
New Group
Novo Grupo
New group cannot be created without a name. Kindly enter a name.
Não é possível criar um novo grupo sem nome. Digite um nome.
New group
Novo grupo
Cannot create a group without name. Enter a name.
Não é possível criar um grupo sem nome. Digite um nome.
Duplicate names
Nomes duplicados
Symbol with name '%1' already exists.
Overwrite?
Símbolo com o nome '%1' já existe.
Substituir?
Color ramp with name '%1' already exists.
Overwrite?
Rampa de cores com o nome '%1' já existe.
Substituir?
Load styles
Carregar estilos
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Downloading style ...
A transferir estilo ...
HTTP Error!
Erro HTTP!
Download failed: %1.
Falha ao transferir: %1.
QgsStyleV2ExportImportDialogBase
Styles import/export
Importar/exportar estilos
Import from
Importar de
Location
Localização
Save to group
Salvar para o grupo
Select symbols to export
Selecionar símbolos para exportar
QgsStyleV2ManagerDialog
Type here to filter symbols...
Digite aqui o filtro para símbolos...
Share Menu
Menu Partilha
Export
Exportar
Import
Importar
Group Actions
Ações de Grupo
Group Symbols
Símbolos de Grupo
Edit Smart Group
Editar Grupo Smart
Marker symbol (%1)
Símbolo do marcador (%1)
Line symbol (%1)
Símbolo da linha (%1)
Fill symbol (%1)
Preenchimento do símbolo (%1)
Color ramp (%1)
Rampa de cor (%1)
Gradient
Gradiente
Random
Aleatório
ColorBrewer
ColorBrewer
cpt-city
cpt-city
new symbol
novo símbolo
new marker
novo marcador
new line
nova linha
new fill symbol
novo símbolo preenchido
Symbol Name
Nome do Símbolo
Please enter a name for new symbol:
Por favor insira um nome para o novo símbolo:
Save symbol
Guardar símbolo
Cannot save symbol without name. Enter a name.
Não é possível salvar símbolo sem nome. Digite um nome.
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir?
Color ramp type
Tipo de rampa de cor
Please select color ramp type:
Selecione o tipo de rampa de cor:
new ramp
nova rampa
new gradient ramp
nova rampa de gradiente
new random ramp
nova rampa aleatória
Color Ramp Name
Nome da Rampa de Cor
Please enter a name for new color ramp:
Por favor insira um nome para a nova rampa de cor:
Save Color Ramp
Salvar Rampa de cor
Cannot save color ramp without name. Enter a name.
Não é possível salvar a rampa de cores sem nome. Digite um nome.
Save color ramp
Salvar rampa de cores
Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?
Rampa de cores com o nome '%1' já existe. Substituir?
All Symbols
Todos os Símbolos
Groups
Grupos
Ungrouped
Desagrupado
Smart Groups
Grupos Inteligentes
Invalid Selection
Seleção Inválida
The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.
O grupo principal que você selecionou não é editável pelo utilizador.
Por favor, selecione um grupo definido pelo utilizador.
Operation Not Allowed
Operação não autorizada
Creation of nested smart groups are not allowed
Select the 'Smart Group' to create a new group.
Criação de grupos smart aninhados não são permitidos
Selecione a opção 'Grupo smart' para criar um novo grupo.
New Group
Novo Grupo
Invalid selection
Selecção inválida
Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.
Não é possível excluir categorias de sistema definidos.
Por favor, selecione um grupo ou um grupo smart que possa querer excluir.
Error!
Erro!
New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.
O Novo grupo não pôde ser criado.
Foi detectado um problema com a sua base de dados de símbolo.
Finish Grouping
Terminar agrupamento
Database Error
Erro na base de dados
There was a problem with the Symbols database while regrouping.
Houve um problema com a base de dados de símbolos durante o reagrupamento.
Edit Group
Editar Grupo
Add Group
Adicionar Grupo
Remove Group
Remover Grupo
Apply Group
Aplicar Grupo
Un-group
Desagrupar
You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.
Não foi selecionado um grupo Smart. Por favor, selecione um Grupo Smart para editar.
Database Error!
Erro na base de dados!
There was some error while editing the smart group.
Ocorreu um erro durante a edição do grupo smart.
QgsStyleV2ManagerDialogBase
Style Manager
Gestor de Estilos
Marker
Marcador
Line
Linha
Fill
Preencher
Color ramp
Rampa de cores
Tags
Tags
Add item
Adicionar item
Edit item
Editar item
Edit
Editar
Remove item
Remover item
Share
Partilhar
QgsSublayersDialog
Select vector layers to add...
Selecione as camadas vetoriais para adicionar...
Layer ID
ID da camada
Layer name
Nome da camada
Number of features
Número de elementos
Geometry type
Tipo de geometria
Select raster layers to add...
Selecione camadas raster para adicionar...
Select layers to add...
Selecionar camadas para adicionar...
Type
Tipo
Select All
Selecionar todos
QgsSublayersDialogBase
Select layers to load
Selecionar camadas a carregar
1
1
QgsSvgAnnotationDialog
SVG annotation
Anotação SVG
Delete
Apagar
Select SVG file
Selecionar ficheiro SVG
SVG files
Ficheiros SVG
QgsSvgCache
SVG request failed [error: %1 - url: %2]
Pedido SVG falhou [error: %1 - url: %2]
SVG
SVG
SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]
Erro no pedido SVG [estado: %1 - frase razão: %2]
%1 of %2 bytes of svg image downloaded.
%1 de %2 bytes de imagem SVG a descarregar.
QgsSvgExportOptionsDialog
SVG export options
Opções de exportação do SVG
Export map layers as svg groups (may affect label placement)
Exportar as camadas do mapa como grupos svg (pode afectar o posicionamento dos rótulos)
Render text as outline
Renderizar o texto como contorno
QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Select SVG file
Selecionar ficheiro SVG
SVG files
Ficheiros SVG
Border width
Espessura do limite
Angle
Ângulo
Offset
Afastamento
SVG file
Ficheiro SVG
Color
Cor
Border color
Cor do limite
Horizontal anchor point
Ponto de âncora horizontal
Vertical anchor point
Ponto de âncora vertical
QgsSvgSelectorGroupsModel
App Symbols
App Símbolos
User Symbols
Símbolos do utilizador
QgsSvgSelectorWidget
Select SVG file
Selecionar ficheiro SVG
SVG files
Ficheiros SVG
File not found
Ficheiro não encontrado
QgsSymbolLayerV2Widget
Size
Tamanho
area
área
diameter
diâmetro
QgsSymbolLevelsV2Dialog
Layer %1
Camada %1
QgsSymbolLevelsV2DialogBase
Symbol Levels
Nível de símbolos
Enable symbol levels
Activar nível de símbolos
Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.
Definir a ordem pela qual as camadas de símbolos são renderizadas. Os números nas células definem em que renderização a camada será desenhada.
QgsSymbolV2SelectorDialog
Symbol name
Nome do símbolo
Please enter name for the symbol:
Por favor insira o nome para o símbolo:
New symbol
Novo símbolo
Save symbol
Guardar símbolo
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir?
QgsSymbolV2SelectorDialogBase
Symbol selector
Selecionador de símbolos
Add symbol layer
Adicionar uma camada de símbolo
Remove symbol layer
Remover camada de símbolo
Lock layer's color
Bloquear as cores da camada
Move up
Mover para cima
Move down
Mover para baixo
Save symbol
Guardar símbolo
Save
Guardar
QgsSymbolsListWidget
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
Symbol name
Nome do símbolo
Please enter name for the symbol:
Por favor insira o nome para o símbolo:
New symbol
Novo símbolo
Save symbol
Guardar símbolo
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir?
Transparency %1%
Transparência %1%
QgsTINInterpolatorDialog
Linear
Linear
Clough-Toucher (cubic)
Clough-Toucher (cúbica)
Save triangulation to file
Salvar triangulação para ficheiro
QgsTINInterpolatorDialogBase
Triangle based interpolation
Interpolação baseada na triangulação
Interpolation method
Método de interpolação
Export triangulation to shapefile after interpolation
Exportar triangulação para shapefile após interpolação
Output file
Ficheiro de saída
...
...
QgsTextAnnotationDialog
Delete
Apagar
Select font color
Selecionar a cor da fonte
QgsTextAnnotationDialogBase
Annotation text
Texto da anotação
B
B
I
I
QgsTextEditConfigDlg
Form
Formulário
Multiline
Multilinha
HTML
HTML
QgsTileScaleWidget
Form
Formulário
Tile scale
Escala da quadrícula
QgsTipFactory
QGIS Publications
Publicações QGIS
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page.
Se quer escrever um artigo científico ou outro tipo de artigo que refere o QGIS gostariamos de incluir o seu trabalho na nossa secção de <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">casos de estudos da nossa página QGIS.
Become an QGIS translator
Torne-se um tradutor QGIS
QGIS Mailing lists
Listas de discussão QGIS
Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?
É 'QGIS'ou 'Quantum GIS'?
QGIS is open source
QGIS é open source
QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information.
QGIS é um software open source. Isto significa que o código fonte do software pode ser livremente visualizado e modificado. O GPL coloca uma restrição para que quaisquer modificações feitas possam ficar disponíveis para que outros possam fornecer as suas versões modificadas e também para que não se crie uma nova versão do QGIS em código fechado. Visite <a href="http://qgis.org"> a home page do QGIS (http://qgis.org)</a> para mais informação.
Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....'
Ambos são usados correctamente, mas recentemente foi decidido apenas usar 'QGIS'. Para artigos nós sugerimos que escreva 'QGIS é ....'
How do I refer to QGIS?
Como me refiro ao QGIS?
QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul>
QGIS está escrito em maiúsculas. Temos vários subprojetos do projeto QGIS e isto irá ajudar a evitar confusão se referir-se a cada um pelo seu nome: <ul> <li>Biblioteca QGIS - Esta é uma biblioteca C++ que contém o núcleo lógico que é usado para construir a interface QGIS do utilizador e outras aplicações </li><li> Aplicação QGIS -. esta é a aplicação de desktop que conhece e ama demais :-) </li><li> QGIS Mapserver -. esta é uma aplicação para servidor com base na Biblioteca QGIS que servirá de seus projetos .qgs utilizando protocolo WMS. </ li> </ ul>
Add the current date to a map layout
Adiciona data actual ao layout do mapa
Moving Elements and Maps in the Print Composer
A mover elementos e mapas no Compositor de impressão
In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.
Na barra de ferramentas do compositor de impressão pode encontrar dois botões para mover elementos. O da esquerda (ícon com seta à direita) selecciona e move elementos no layout. Após a selecção do elemento com esta ferramenta pode também move-los com as teclas de direcção. Para posições com precisão use a secção <strong>Posição e Tamanho</strong>, que pode ser encontrado no separador <strong>Propriedades do Item -> Posição e Tamanho</strong>. A outra ferramenta para mover (ícon do enquadramento do mapa com seta à direita) permite mover o conteúdo do mapa dentro da moldura do mapa.
Lock an element in the layout view
Trancar um elemento na visualização do layout
By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.
Ao clicar com o botão esquerdo em um elemento na visualização do layout pode selecioná-lo, e com o botão direito pode bloqueá-lo. Um símbolo de bloqueio aparecerá no canto superior esquerdo do elemento seleccionado. Isto impede que o elemento seja acidentalmente movido com o rato. Enquanto bloqueado, você não pode mover um elemento com o rato, mas ainda pode movê-lo com as teclas de seta ou definindo a sua posição em <strong>Posição e Tamanho </strong>.
Rotating a map and linking a north arrow
Rodar o mapa e ligar-lhe uma seta do Norte
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a>
Gostava de ver o QGIS na sua língua? Nós procuramos tradutores e gostaríamos que nos ajudasse! O processo de tradução é bastante à frente - as instruções estão disponíveis no wiki do QGIS <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">página de tradutores.</a>
If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page.
Se necessita de ajuda quando usa o QGIS nós temos lista de discussão para 'utilizadores' onde utilizadores ajudam-se mutuamente na resolução de problemas associados ao nosso software. Nós também tempo uma lista de discussão de 'programadores', para aqueles que querem discutir e ajudar em temas relacionados com o código base do QGIS. Os detalhes de como subscrever estão em <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">secção da comunidade</a> da página do QGIS.
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
Você pode adicionar uma variável de data ao layout do seu mapa. Crie um rótulo de texto e adicione a cadeia de texto $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) à caixa de texto. Veja <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString"> QDate::toString format documentation</a> para mais formatos possíveis de datas.
Numeric scale value in map layout linked to map frame
Valor da escala numérica do modelo do mapa ligada à moldura do mapa
If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.
Se quiser colocar uma etiqueta de texto a indicar a escala actual ligada a um mapa, precisa de inserir uma escala gráfica definindo o estilo como "Numérico". Deverá também seleccionar o mapa, caso exista mais do que um.
Using the mouse scroll wheel
Utilizando a roda do scroll do rato
You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.
Pode usar a roda de scroll do rato para aumentar ou diminuir o zoom e deslocar o mapa. Vá para a frente para aumentar o zoom, para trás para diminuir o zoom e pressione e segure o botão de scroll para baixo para percorrer o mapa. pode configurar as opções de scroll no painel de Opções.
Stopping rendering
Parar a renderização
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
Se o QGIS está a poupar-lhe dinheiro ou gosta do nosso trabalho e tem disponiblidade financeira para ajudar, por favor considere o patrocínio do desenvolvimento do QGIS. Nós usamos o dinheiro dos patrocinadores para pagar viajens e custos relacionados com os nossos encontros hackfests regulares, e para suportar objectivos gerais do nosso projecto. pro favor veja <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Página de Patrocinadores</a> para mais detalhes.
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.
O QGIS tem módulos que expandem a sua funcionalidad. O QGIS traz alguns módulos core que pode explorar no menu Módulos->Gestor e Instalador de Módulos. Em adição a estes, existe uma variedade enorme de <a href="http://plugins.qgis.org/">Módulos Python </a> que foram contribuídos pela comunidade de utilizadores que depois podem ser instalados através do mesmo menu. Não perca as coisas que o QGIS tem para oferecer! Dê uma vista de olhos nos módulos e veja o que podem fazer por si.
Join intersected polylines when rendering
Unir polilinhas que se interceptam quando renderizar
In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
No Compositor de Impressão pode rodar o mapa através da configuração do valor da rotação no separador da secção <strong>Propriedades do Item -> Mapa -> Propriedades principais</strong>. Para posicionar a seta Norte no seu layout pode usar a ferramenta <strong>Adicionar Imagem</strong>. Após a selecção e posicionamento da seta Norte no layout pode ligá-la à moldura específica do mapa através da activação da caixa de verificação <strong>Sincronizar com o mapa</strong> e seleccionando uma moldura de mapa. Quando mudar o valor de rotação do mapa ligado, a seta Norte irá automaticamente ajustar-se à rotação.
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
Por vezes tem conjuntos de dados muito pesados que demoram muito tempo a desenhar. Pode pressionar 'Esc' (tecla escape), ou clique no ícone 'Parar renderização do mapa' na barra de estado no fundo da janela a qualquer tempo para parar de renderizar. Se vai efectuar muitas acções (ex. modificar opções de simbologia) e deseja desactivar temporariamente a renderização do mapa enquanto o faz, pode desactivar o botão direito da barra de estado 'Render'. Não se esqueça de activá-los outra vez quando estiver pronto para o mapa ser desenhado outra vez!
When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.
Ao aplicar estilos em camadas a uma camada de polilinha, você pode unir linhas que se interceptam simplesmente ao habilitar níveis de símbolos. A imagem abaixo mostra uma vista de antes (esquerda) e depois (direita) de uma interseção quando os níveis de símbolo estão habilitados.
Auto-enable on the fly projection
Auto-activar projecção "on the fly"
In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.
Na caixa de diálogo Opções, na guia SRC, pode definir o QGIS para que sempre que criar um novo projecto, a "projecção on the fly" esteja activada automaticamente e um pré-seleccionado Sistema de Referência de Coordenadas sua escolha seja utilizado.
Sponsor QGIS
Patrocínio QGIS
QGIS has Plugins!
QGIS tem Módulos!
QgsTipGui
&Previous
&Anterior
&Next
&Seguinte
QgsTipGuiBase
QGIS Tips!
Dicas QGIS!
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Uma boa dica vai aqui ...</span></p></body></html>
I've had enough tips, don't show this on start up any more!
Já tive dicas suficientes, não as mostre mais no arranque!
QgsTransformOptionsDialog
Dialog
Diálogo
Select transformation type:
Selecionar o tipo de transformação:
Linear
Linear
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin plate spline (TPS)
Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)
Generate ESRI world file (.tfw)
Gerar um ficheiro ESRI 'world' (.tfw)
QgsTransformSettingsDialog
Transformation settings
Configurações da transformação
Transformation type:
Tipo de transformação:
Resampling method:
Método de reamostragem:
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Linear
Linear
Cubic
Cúbico
Cubic Spline
Cúbico suavizado
Lanczos
Lanczos
Compression:
Compressão:
Output raster:
Raster de saída:
...
...
Target SRS:
SRS alvo:
Generate pdf report:
Gerar um relatório em PDF:
Set Target Resolution
Definir a resolução do alvo
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Create world file
Criar ficheiro world
Generate pdf map:
Gerar um mapa em pdf:
Use 0 for transparency when needed
Use 0 para transparência quando necessário
Load in QGIS when done
Carregar no QGIS quando concluído
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin Plate Spline
Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)
Projective
Projetiva
Info
Informação
Please set output name
Defina o nome de saída
%1 requires at least %2 GCPs. Please define more
%1 necessita de pelo menos %2 GCPs. Defina mais
Invalid output file name
Nome de saída inválido
Save raster
Salvar raster
Select save PDF file
Selecionar guardar ficheiro em PDF
PDF Format
Formato PDF
_modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
_modificado
QgsUniqueValuesConfigDlgBase
Form
Formulário
The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
O utilizador pode selecionar um dos valores já utilizado no atributo. Se for editável, uma linha é mostrada com suporte de auto-finalização, se não, uma caixa de combinação é utilizada.
Editable
Editável
QgsUnitSelectionWidget
Form
Formulário
Adjust scaling range
Ajustar o intervalo da escala
QgsValueMapConfigDlg
Select a file
Seleccionar um ficheiro
Error
Erro
Could not open file %1
Error was:%2
Não é possível abrir ficheiro %1
Erro:%2
QgsValueMapWidget
Form
Formulário
Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.
Caixa de combinação com items predefinidos. O valor é armazenado no atributo, descrição é mostrada na caixa de combinação.
Load Data from layer
Carrega Dados da camada
Load Data from CSV file
Carrega Dados de um ficheiro CSV
Value
Valor
Description
Descrição
Remove Selected
Remover Seleccionado
QgsValueRelationConfigDlg
Edit filter expression
Editar expressão do filtro
QgsValueRelationConfigDlgBase
Form
Formulário
Select layer, key column and value column
Seleccione camada, chave da coluna e valor da coluna
Layer
Camada
Key column
Chave da coluna
Value column
Valor da coluna
Allow null value
Permite valor nulo
Order by value
Ordenar por valor
Allow multiple selections
Permitir várias selecções
Filter expression
Expressão do Filtro
...
...
QgsValueRelationWidget
(no selection)
(sem selecção)
QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase
ColorBrewer ramp
Rampa ColorBrewer
Scheme name
Nome do esquema
Colors
Cores
Preview
Pré-visualização
QgsVectorDataProvider
Codec %1 not found. Falling back to system locale
Codec %1 não encontrado. Voltar ao sistema local
Add Features
Adicionar Elementos
Delete Features
Apagar Elementos
Change Attribute Values
Mudar valores de atributos
Add Attributes
Adicionar atributos
Delete Attributes
Apagar atributos
Create Spatial Index
Criar índice espacial
Fast Access to Features at ID
Acesso rápido aos elemetos no ID
Change Geometries
Mudar geometrias
Simplify Geometries
Simplificar Geometrias
Simplify Geometries with topological validation
Simplificar Geometrias com validação topológica
QgsVectorFieldSymbolLayerWidget
X attribute
Atributo X
Y attribute
Atributo Y
Length attribute
Atributo de comprimento
Angle attribute
Atributo de ângulo
Height attribute
Atributo de altura
QgsVectorGradientColorRampV2Dialog
Discrete
Discreto
Continuous
Contínuo
Gradient file : %1
Arquivo gradiente : %1
License file : %1
Ficheiro de licença : %1
Edit Stop Color
Editar cor de paragem
Offset of the stop
Afastamento do stop
Please enter offset in percents (%) of the new stop
Pro favor introduza o afastamento em percentagem (%) o novo stop
Add Color Stop
Adicionar cor de paragem
QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase
Gradient color ramp
Gradiente de escala de cor
Color 1
Cor 1
Color 2
Cor 2
Change...
Mudar...
Type
Tipo
Multiple stops
Paragens múltiplas
Add stop
Adicionar paragem
Remove stop
Remover paragem
Color
Cor
Offset (%)
Afastamentot (%)
Preview
Pré-visualização
Information
Informação
QgsVectorLayer
Updating feature count for layer %1
Actualizando contagem dos elementos para a camada %1
Abort
Abortar
ERROR: no provider
ERRO: sem fornecedor
ERROR: layer not editable
ERRO: camada não editável
Commit errors:
%1
Erros cometidos:
%1
General
Geral
Layer comment
Comentário camada
Storage type of this layer
Tipo de armazenamento desta camada
Description of this provider
Descrição deste fornecedor
Source for this layer
Fonte para esta camada
Geometry type of the features in this layer
Tipo de geometria dos elementos nesta camada
Primary key attributes
Atributos de chave primária
The number of features in this layer
Número de elementos nesta camada
Editing capabilities of this layer
Editar capacidades para esta camada
Extents
Extensão
In layer spatial reference system units
Nas unidades do sistema de referência espacial da camada
In project spatial reference system units
Nas unidades do sistema de referência espacial do projeto
Layer Spatial Reference System
Sistema de Referência Espacial da Camada
Project (Output) Spatial Reference System
Sistema de Referência Espacial do projeto (saída)
Attribute field info
Informação de atributo do campo
Error: qgis element could not be found
Erro: elemento qgis não foi encontrado
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMin,yMin %1, %2 :xMax, yMax %3, %4
unknown extent
Extensão desconhecida
(Invalid transformation of layer extents)
(Transformações inválidas de extensões da camada)
Field
Campo
Type
Tipo
Length
Comprimento
Precision
Precisão
Comment
Comentário
QgsVectorLayerEditBuffer
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
SUCESSO: %n atributo eliminado.SUCESSO: %n atributos eliminados.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
ERRO: %n atributo não eliminado.ERRO: %n atributos não eliminados.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
SUCESSO: %n atributo adicionado.SUCESSO: %n atributos adicionados.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
ERRO: %n novo atributo não adicionadoERRO: %n novos atributos não adicionados
ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!
ERRO: a contagem dos campos está incorreta após a adicção / remoção de campos!
ERROR: field with index %1 is not the same!
ERRO: campo com índice%1 não é o mesmo!
Provider: %1
Fornecedor: %1
Storage: %1
Armazenamento: %1
expected field
campo esperado
retrieved field
campo recuperado
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
SUCESSO: %n valor de atributo modificado.SUCESSO: %n valores de atributo modificados.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
ERRO: %n mudança de valor de atributo não aplicado.ERRO: %n mudanças de valor de atributo não aplicados.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
SUCESSO: %n funcionalidade eliminada.SUCESSO: %n elemento(s) eliminados.
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
ERRO: %n funcionalidade não eliminada.ERRO: %n elemento(s) não eliminados.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
SUCESSO: %n elemento adicionado.SUCESSO: %n elemento(s) adicionados.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
ERRO: %n elemento não adicionado.ERRO: %n elemento(s) não adicionados.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
ERRO: %n elemento não adicionado - fornecedor não suporta a adição de elementos.ERRO: %n elemento(s) não adicionados - fornecedor não suporta a adição de elementos.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
SUCESSO: %n geometria foi modificada.SUCESSO: %n geometrias foram modificadas.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
ERRO: %n geometria não modificada.ERRO: %n geometrias não modificadas.
Provider errors:
Erros do fornecedor:
QgsVectorLayerProperties
QGIS Layer Style File
Ficheiro de estilo da camada do QGIS
SLD File
Ficheiro SLD
Load from file
Carregar a partir do ficheiro
Load from database
Carregar a partir da base de dados
Save in database (%1)
Guardar na BD (%1)
Layer Properties - %1
Propriedades da Camada - %1
Stop editing mode to enable this.
Parar o modo de edição para permitir isso.
Insert expression
Inserir expressão
This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer
Este botão abre o construtor de consulta e permite a criação de um subconjunto de elementos para exibir na tela do mapa em vez de exibir todos os elementos da camada
The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button
A consulta usada para limitar os elementos da camada é mostrada aqui. Para introduzir ou modificar a consulta, clique no botão Construtor de Consulta
Not supported
Não é suportado
Spatial Index
Índice espacial
Creation of spatial index successful
Criação do índice espacial com sucesso
Creation of spatial index failed
A criação do Índice Espacial falhou
Load default style from:
Carregar estilo padrão a partir de:
Cancel
Cancelar
Local database
Base de dados local
Datasource database
Fonte da base de dados
Default Style
Estilo padrão
Loaded from Provider
Carregado do Fornecedor
No default style was found for this layer
Nenhum estilo padrão foi encontrado nesta camada
Save default style to:
Guardar estilo padrão para:
Load layer properties from style file
Carregar as propriedades da camada a partir do ficheiro de estilo
Load Style
Carregar Estilo
Style saved
Estilo guardado
Save layer properties as style file
Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo
Saved Style
Estilo guardado
Error occured retrieving styles from database
Ocorreu um erro ao recuperar os estilos a partir da base de dados
The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1
O estilo recuperado não é um estilo válido. Mensagem de erro: %1
Save Style
Guardar Estilo
QgsVectorLayerPropertiesBase
Layer Properties
Propriedades da Camada
Restore Default Style
Restaurar Estilo Padrão
Save As Default
Guardar como Padrão
A widget to define the scale visibility
Um widget para definir a visibilidade da escala
A widget to define the scale visibility.
Um widget para definir a visibilidade da escala.
Memory cache
Memória em cache
Description
Descrição
Keyword list
Lista de palavras chave
DataUrl
Url dos dados
Format
Formato
Attribution
Atribuição
Url
Url
MetadataUrl
MetadataUrl
Type
Tipo
LegendUrl
LegendUrl
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Propriedades
Load Style ...
Carregar Estilo ...
Save Style ...
Guardar Estilo ...
Style
Estilo
Labels
Etiquetas
Labels (deprecated)
Etiquetas (obsoletas)
Display labels
Mostrar etiquetas
Fields
Campos
General
Geral
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Especifique o sistema de coordenadas de referência da geometria das camadas.
Query Builder
Ferramenta de Consulta
Display
Mostrar
Rendering
Renderização
Layer info
Informação da camada
Layer source
Camada fonte
Data source encoding
Codificação da fonte de dados
Coordinate reference system
Sistema de referência de coordenadas
Specify...
Especificar...
Create spatial index
Criar índice espacial
Update extents
Atualizar extensão
Scale dependent visibility
Visibilidade dependente da escala
Feature subset
Subconjunto de elementos
Simplify geometry
Simplificar geometria
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Nota:</b> A simplificação de elementos pode aumentar a renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Limite de simplificação (valores mais altos resultam numa maior simplificação):
Higher values result in more simplification
Valores mais altos resultam numa simplificação maior
pixels
pixeis
Simplify on provider side if possible
Simplificar do lado do fornecedor se possível
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada):
Map Tip display text
Sugestão de apresentação do texto do mapa
Inserts an expression into the action
Inserir uma expressão na ação
Insert expression...
Inserir expressão...
The valid attribute names for this layer
Os nomes de atributos válidos para esta camada
Inserts the selected field into the action
Inserir o campo seleccionado na acção
Insert field
Inserir campo
HTML
HTML
Field
Campo
Layer name
Nome da camada
displayed as
apresentar como
Metadata
Metadados
Title
Título
Abstract
Resumo
Actions
Acções
Joins
Uniões
Join layer
Unir Camada
Join field
Unir campo
Target field
Campo alvo
Diagrams
Diagramas
QgsVectorLayerSaveAsDialog
Layer CRS
SRC da Camada
Project CRS
Projecto SRC
Selected CRS
SRC selecionado
No symbology
Sem simbologia
Feature symbology
Simbologia do elemento
Symbol layer symbology
Simbologia do símbolo da camada
<Default>
<Padrão>
Save layer as...
Guardar camada como...
Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.
Seleccione o sistema de referência de coordenadas para o ficheiro vetorial. Os pontos de dados serão transformados a partir da camada de sistema de referência de coordenadas.
QgsVectorLayerSaveAsDialogBase
Save vector layer as...
Guardar camada vetorial como...
Browse
Pesquisar
Encoding
Codificação
CRS
SRC
Symbology export
Exportar Simbologia
Datasource Options
Opções da fonte de dados
Custom Options
Opções Personalizadas
Layer Options
Opções de Camada
Save as
Salvar como
Format
Formato
Save only selected features
Guardar apenas os elementos seleccionados
Data source
Fonte de dados
Layer
Camada
This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it.
Isso permite suprimir a criação de atributos para alguns drivers OGR (ex. DGN, DXF) que não são suportados.
Skip attribute creation
Saltar criação de atributo
Add saved file to map
Adicionar ficheiro gravado ao mapa
1:
1:
Scale
Escala
QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase
Random color ramp
Escala de cores aleatória
Hue
HUE
from
de
to
para
Saturation
Saturação
Value
Valor
Classes
Classes
Preview
Pré-visualização
QgsWCSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
QgsWCSRootItem
New Connection...
Nova Conexão...
QgsWCSSourceSelect
Select a layer
Seleccionra uma camada
No CRS selected
Sem SRC seleccionado
QgsWFSCapabilities
Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong
Ou o servidor WFS não suporta WFS versão 1.0.0 ou o url WFS está errado
QgsWFSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
Modify WFS connection
Modificar ligação WFS
QgsWFSProvider
DescribeFeatureType failed for url %1
DescribeFeatureType falhou por um url %1
WFS
WFS
unknown
desconhecido
received %1 bytes from %2
recebidos %1 bytes de %2
empty response
resposta vazia
WFS service exception:%1
Excepção no serviço WFS:%1
unsuccessful service response: %1
resposta do serviço sem sucesso: %1
WFS exception report (code=%1 text=%2)
Relatório de excepção WFS (code=%1 text=%2)
missing
em falta
unhandled response: %1
Resposta não tratada: %1
QgsWFSRootItem
New Connection...
Nova Conexão...
Create a new WFS connection
Criar uma nova conexão WFS
QgsWFSSourceSelect
&Add
&Adicionar
&Build query
&Construir consulta
Build query
Construir consulta
Network Error
Erro de rede
Capabilities document is not valid
Documento de capacidades não é válido
Server Exception
Excepção do servidor
Error
Erro
No Layers
Sem Camadas
capabilities document contained no layers.
documento de capacidades não contém camadas.
Create a new WFS connection
Criar uma nova ligação WFS
Modify WFS connection
Modificar ligação WFS
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar a eliminação
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
QgsWFSSourceSelectBase
Add WFS Layer from a Server
Adicionar camada WFS de um Servidor
Filter:
Filtrar:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Exibição WFS FeatureType contendo esta palavra no título, nome ou resumo
Server connections
Conexões de servidor
C&onnect
C&onectar
&New
&Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
Load connections from file
Carregar conexões a partir do ficheiro
Load
Carregar
Save connections to file
Salvar conexões para ficheiro
Save
Salvar
Use title for layer name
Use título para o nome da camada
Coordinate reference system
Sistema de Referência de Coordenadas
Change ...
Mudar ...
QgsWMSConnection
WMS Password for %1
Palavra-passe WMS para %1
QgsWMSConnectionItem
Failed to parse WMS URI
Falha na análise do WMS URI
Failed to download capabilities
Falha na transferência de capacidades
Failed to parse capabilities
Falha na análise de capacidades
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
QgsWMSRootItem
New Connection...
Nova Ligação...
QgsWMSSourceSelect
&Add
&Adicionar
Add selected layers to map
Adicionar camadas selecionadas ao mapa
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme a exclusão
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
encoding %1 not supported.
codificação %1 não suportada.
WMS Provider
Fornecedor WMS
Failed to parse WMS URI
Falha na análise do WMS URI
Failed to download capabilities:
Falha na transferência de capacidades
The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.
O servidor que está a tentar ligar não parece ser um servidor WMS. Por favor, verifique o URL.
Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
%1
Em vez da string de capacidades esperada, a seguinte resposta foi recebida:
%1
Options (%n coordinate reference systems available)
crs count
Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponível)Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponíveis)
Select layer(s)
Selecionar camada(s)
Select layer(s) or a tileset
Selecionar camada(s) ou um 'tileset'
Select either layer(s) or a tileset
Selecione camada(s) ou um 'tileset'
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)
No common CRS for selected layers.
Sem SRC comum para as camadas selecionadas.
No CRS selected
Sem SRC selecionado
No image encoding selected
Sem imagem de codificação selecionada
%n Layer(s) selected
selected layer count
%n Camada selecionada%n Camadas selecionadas
Tileset selected
'Tileset' selecionada
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
Não foi possível entender a resposta. O fornecedorr de %1 disse:
%2
WMS proxies
WMS proxies
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Vários servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que para aceder à internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
erro de análise na linha %1, coluna %2: %3
network error: %1
Erro na rede: %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
A ligação %1 já existe. Deseja substituí-la?
Confirm Overwrite
Confirmar a Substituição
QgsWMSSourceSelectBase
Ready
Pronto
Layers
Camadas
C&onnect
C&onectar
&New
&Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
Adds a few example WMS servers
Adicionar alguns exemplos de servidores WMS
Add default servers
Adicionar servidores padrões
ID
ID
Name
Nome
Title
Título
Abstract
Resumo
Image encoding
Codificação da imagem
Save connections to file
Salvar conexões para um ficheiro
Save
Salvar
Load connections from file
Carregar conexções a partir do ficheiro
Load
Carregar
Options
Opções
Layer name
Nome da camada
Coordinate Reference System
Sistema de coordenadas de Referência
Add Layer(s) from a WM(T)S Server
Adicionar Camada(s) de um Servidor WM(T)S
Change ...
Mudar ...
Tile size
Tamanho da quadrícula
Feature limit for GetFeatureInfo
Limite de elementos para GetFeatureInfo
10
10
Layer Order
Ordem de camada
Move selected layer UP
Mover camada selecionada para cima
Up
Cima
Move selected layer DOWN
Mover camada selecionada para baixo
Down
Baixo
Layer
Camada
Style
Estilo
Tilesets
'Tilesets'
Format
Formato
Tileset
Tileset
CRS
SRC
Server Search
Pesquisar servidor
Search
Pesquisar
Description
Descrição
URL
URL
Add selected row to WMS list
Adicionar linha selecionada para lista WMS
QgsWcsCapabilities
empty capabilities document
documento de capacidades vazio
Tried URL: %1
URL tentou: %1
Capabilities request redirected.
Capacidades de pedidos redirecionadas.
empty of capabilities: %1
vazio de capacidades: %1
Download of capabilities failed: %1
Falha ao descarregar capacidades: %1
WCS
WCS
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 de %2 bytes de capacidades descarregados.
Exception
Excepção
Could not get WCS capabilities: %1
Não foi possível obter recursos WCS: %1
Dom Exception
Exceção DOM
Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Não foi possível obter recursos WCS no formato esperado (DTD): %1 não encontrado
Isto deve ser devido a uma URL incorreta do servidor WCS
Tag: %3
A resposta foi:
%4
Version not supported
Versão não suportada
WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Servidor WCS versão %1 não é suportada pelo Q GIS (versões suportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4
Não foi possível obter recursos WCS:%1 na linha%2 coluna%3
Provavelmente deve-se a uma URL incorreta do servidor WCS.
A resposta foi:
%4
QgsWcsDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Erro no pedido do Mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3)
WCS
WCS
Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Erro no pedido do mapa: <br> Título: %1<br>Erro: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)
Erro no pedido do mapa (Estado: %1; Resposta: %2; URL:%3)
Cannot parse multipart response: %1
Não é possível analisar a resposta de várias partes: %1
Expected 2 parts, %1 received
Esperada 2 partes, %1 recebida
More than 2 parts (%1) received
Mais do que 2 partes (%1) recebida
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro no pedido do mapa (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)
Map request error (Response: %1; URL:%2)
Erro no pedido de mapa (Resposta: %1; URL:%2)
Content-Transfer-Encoding %1 not supported
Conteúdo do Código de Tranferência %1 não suportado
Map request failed [error:%1 url:%2]
Falha no pedido do mapa [erro:%1 url:%2]
Not logging more than 100 request errors.
Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 de %2 bytes do mapa transferidos.
QgsWcsProvider
Cannot describe coverage
Não é possível descrever a cobertura
Coverage not found
Cobertura não encontrada
Cannot calculate extent
Não é possível calcular a extensão
Cannot get test dataset.
Não é possível obter conjunto de dados de teste.
Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)
A cobertura recebida tem uma extensão errada %1 (esperada %2)
WCS
WCS
Rotating raster
Girar o raster
Block read OK
Bloqueio de leitura OK
Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)
A cobertura recebida tem um tamanho errado %1 x %2 (esperado %3 x %4)
Getting map via WCS.
A obter mapas via WCS.
No data received
Nenhum dado recebido
Cannot create memory file
Ficheiro de memória não pode ser criado
Dom Exception
Excepção DOM
Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Não foi possível obter a Excepção do Serviço WCS em %1 na linha %2 coluna %3
A resposta foi:
%4
Service Exception
Excepção do Serviço
Request contains a format not offered by the server.
Pedido contém um formato não disponibiliizado pelo servidor.
Request is for a Coverage not offered by the service instance.
Pedido é para uma Cobertura não disponibilizado pela instância de serviço.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é igual ao valor actual da sequência numérica de actualização do serviço de metadados.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é maior do que o valor actual da sequência numérica de actualização do serviço de metadados.
Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.
O pedido não inclui um valor de parâmetro, e a instância do servidor não declara um valor padrão para esta dimensão.
Request contains an invalid parameter value.
Pedido contém um valor parâmetro inválido.
No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.
Nenhum outro código de excepção especificado para este serviço e o servidor se aplica a esta excepção.
Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.
Pedido de operação contém um SRC de saída que não pode ser usado dentro do formato de saída.
Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.
O pedido da operação específica "armazenar" o resultado, mas não há armazenamento disponível.
(No error code was reported)
(Nenhum código de erro foi reportado)
(Unknown error code)
(Código de erro desconhecido)
The WCS vendor also reported:
O fornecedor WCS também relatou:
composed error message '%1'.
Mensagem composta de erro '%1'.
Cannot verify coverage full extent: %1
Não foi possível verificar a cobertura completa extensão: %1
Property
Propriedade
Value
Valor
Name (identifier)
Nome (identificador)
Title
Título
Abstract
Resumo
Fixed Width
Largura fixada
Fixed Height
Altura fixada
Native CRS
SRC nativo
Native Bounding Box
Caixa delimitadora nativa
WGS 84 Bounding Box
Caixa de contorno WGS 84
Available in CRS
Disponível no SRC
(and %n more)
crs
(e %n mais)(e %n mais)
Available in format
Disponível no formato
Coverages
Coberturas
Cache Stats
Estatísticas do cache
Server Properties
Propriedades do servidor
Keywords
Palavras-chave
Online Resource
Recurso on-line
Contact Person
Contacto pessoal
Fees
Taxa
Access Constraints
Acesso reservado
Image Formats
Formatos de imagem
GetCapabilitiesUrl
Obter recursos url
Get Coverage Url
Obter Cobertura Url
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font>
And %1 more coverages
E %1 mais cobertura
Format not supported
Formato não suportado
Read data error
Erro na base de dados
RasterIO error:
RasterIO erro:
QgsWebViewWidget
...
...
Select a file
Seleccionar um ficheiro
QgsWebViewWidgetConfigDlgBase
Form
Formulário
Field contains a filename or URL for a webpage
O campo contém um nome de ficheiro ou URL de uma página de internet
Width
Largura
Height
Altura
QgsWmsCapabilitiesDownload
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 de %2 bytes de capacidades transferidas.
Capabilities request redirected.
Capacidades de pedidos redirecionadas.
Redirect loop detected: %1
Redirecionar circuito detectado:%1
WMS
WMS
empty of capabilities: %1
vazio de capacidades: %1
Download of capabilities failed: %1
Falha na transferência de capacidades: %1
QgsWmsImageDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Erro no pedido do mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3)
WMS
WMS
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]
Imagem retornada é imperfeita [Tipo de Conteúdo:%1; URL:%2]
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro no pedido do mapa (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)
Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)
Erro no pedido de mapa (Status: %1; Resposta: %2;Tipo de conteúdo: %3; URL:%4)
Map request failed [error:%1 url:%2]
Falha no pedido do mapa [erro:%1 url:%2]
Not logging more than 100 request errors.
Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 de %2 bytes do mapa transferido.
QgsWmsProvider
Cannot parse URI
Não é possível analisar URI
Cannot calculate extent
Não é possível calcular a extensão
Cannot set CRS
Não é possível definir CRS
Number of layers and styles don't match
Número de camadas e estilos não combina
WMS
WMS
Number of tile layers must be one
Número de camadas em blocos deve ser um
Tile layer not found
Camada da quadrícula não encontrada
Tile layer or tile matrix set not found
Camada ou conjunto de matriz de quadículas não encontrado
Getting map via WMS.
Obter mapa via WMS.
Getting tiles.
Obtendo quadrículas.
%n tile requests in background
tile request count
%n pedido de quadrículas no fundo%n pedidos de quadrículas no fundo
, %n cache hits
tile cache hits
, %n acerto no cache, %n acertos no cache
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n erro no cache., %n erros no cache.
, %n errors.
errors
, %n erro., %n erros.
image is NULL
Imagem é nula
unexpected image size
Tamanho inesperado da imagem
Status: %1
Reason phrase: %2
Estado: %1
Motivo: %2
Redirect loop detected: %1
Redirecionar circuito detectado:%1
Dom Exception
Exceção DOM
Service Exception
Excepção do servidor
Request contains a format not offered by the server.
O pedido contém um formato não oferecido pelo servidor.
Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
O pedido contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.
Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
O pedido contém um SRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.
GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.
O pedido GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou o pedido GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa.
Request is for a Layer in a Style not offered by the server.
Pedido é para uma camada num estilo não oferecido pelo servidor.
GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.
GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável.
GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.
GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao catual valor de serviço.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence em GetCapabilities pedido é maior do que o valor número actual de metadados de sequência de actualização de serviço.
Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.
O pedido não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão.
Request contains an invalid sample dimension value.
O pedido contém um valor inválido da dimensão de amostra.
Request is for an optional operation that is not supported by the server.
O pedido é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor.
(No error code was reported)
(Nenhum código de erro foi reportado)
(Unknown error code)
(Erro de código desconhecido)
The WMS vendor also reported:
O vendedor WMS também reportou:
Property
Propriedade
Value
Valor
Name
Nome
Visibility
Visibilidade
Visible
Visível
Hidden
Oculto
Title
Título
Abstract
Resumo
Can Identify
Pode Identificar
Yes
Sim
No
Não
Can be Transparent
Pode ser transparente
Can Zoom In
Pode aproximar
Cascade Count
Contagem em cascata
Fixed Width
Largura fixada
Fixed Height
Altura fixada
Available in CRS
Disponível no SRC
(and %n more)
crs
(e %n mais)(e %n mais)
Available in style
Disponível no estilo
LegendURLs
LegendURLs
Server Properties
Propriedades do servidor
Selected Layers
Camadas seleccionadas
Other Layers
Outras camadas
Tile Layer Properties
Propriedades da camada de quadrículas
Cache Stats
Estatísticas do cache
WMS Version
Versão WMS
Keywords
Palavras-chave
Online Resource
Recurso on-line
Contact Person
Contacto pessoal
Fees
Taxa
Access Constraints
Acesso reservado
Image Formats
Formatos de imagem
Identify Formats
Identificar formatos
Layer Count
Contar camadas
Tile Layer Count
Contar camada de quadrículas
Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Não foi possível obter a Excepção do Serviço WMS: %1 na linha%2 coluna%3
A resposta foi:
%4
GetCapabilitiesUrl
Obter recursos url
GetMapUrl
ObterMapaUrl
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font>
GetFeatureInfoUrl
GetFeatureInfoUrl
GetLegendGraphic
GetLegendGraphic
GetTileUrl
ObterTítuloUrl
Tile templates
Modelo de quadrículas
FeatureInfo templates
Modelo FeatureInfo
Tileset Properties
Propriedades do conjunto de quadrículas
Identifier
Indentificador
Tile mode
Modo do Mosaico
WMTS
WMTS
WMS-C
WMS-C
Invalid tile mode
Modo de mosaico inválido
Selected
Selecionado
Available Styles
Estilos disponíveis
CRS
SRC
Bounding Box
Caixa delimitadora
Available Tilesets
Conjuntos de quadrículas disponíveis
Selected tile matrix set
Conjunto de matrizes de mosaicos seleccionado
Scale
Escala
Tile size [px]
Tamanho do mosaico [px]
Tile size [mu]
Tamanho do mosaico [mu]
Matrix size
Tamanho da matriz
Matrix extent [mu]
Extensão da matriz [mu]
Bounds
Limites
Width
Largura
Height
Altura
Top
Topo
Left
Esquerda
Bottom
Fundo
Right
Direita
%n missing row(s)
%n linha(s) em falta%n linha(s) em falta
Layer's upper bound: %1
Limite superior da camada: %1
%n missing column(s)
%n coluna(s) em falta%n coluna(s) em falta
Layer's left bound: %1
Limite esquerdo da camada: %1
Layer's lower bound: %1
Limite inferior da camada: %1
Layer's right bound: %1
Limite direito da camada: %1
Cache stats
Estatísticas do cache
Hits
Hits
Misses
Perdas
Errors
Erros
Format not supported
Formato não suportado
Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).
Contexto não está completamente específicado (a extensão foi definida mas não a largura e/ou altura).
Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro no pedido de obter irnformação sobre elemento (Título:%1; Error:%2; URL: %3)
GML schema is not valid
GML esquema não é válido
GML is not valid
GML não é válido
Cannot identify
Impossível identificar
Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.
A análise do resultado falhou. %1 tipos de elemento foram lidos do gml(%2) mas não foram devolvidos elementos.
identify request redirected.
identificar pedido redirecionado.
Map getfeatureinfo error %1: %2
Erro no getfeatureinfo do mapa %1: %2
Cannot parse getfeatureinfo: %1
Não é possível analisar getfeatureinfo: %1
Map getfeatureinfo error: %1 [%2]
Erro no getfeatureinfo: %1 [%2]
GetLegendGraphic request redirected.
Pedido GetLegendGraphic redireccionado.
GetLegendGraphic request error
Erro no pedido GetLegendGraphic
Returned legend image is flawed [URL: %1]
A legenda da imagem retornada tem falhas [URL: %1]
Download of GetLegendGraphic failed: %1
A transferência do GetLegendGraphic falhou: %1
%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.
%1 de %2 bytes do GetLegendGraphic transferidos.
QgsWmsTiledImageDownloadHandler
Tile request error
Erro no pedido do mosaico
Status: %1
Reason phrase: %2
Estado: %1
Motivo: %2
Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro no pedido de tile (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)
WMS
WMS
Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)
Erro no pedido de tile (Estado:%1; Tipo:%2; Comprimento:%3; URL: %4)
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]
Imagem retornada com erro [Tipo de Conteúdo:%1; URL: %2]
%n tile requests in background
tile request count
%n pedido de mosaico no fundo%n pedidos de mosaicos no fundo
, %n cache hits
tile cache hits
, %n acerto no cache, %n acertos no cache
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n falha no cache., %n falhas no cache.
, %n errors.
errors
, %n erro., %n erros.
Not logging more than 100 request errors.
Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.
Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)
Erro na tentativa do pedido de mosaico máx. Falhou %1 pedidos para o mosaico %2 do tileRequest %3 (url: %4)
repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)
repetir tileRequest %1 mosaico %2(tentar %3)
QgsWmtsDimensionsBase
Select dimensions
Seleccione as dimensões
Dimension
Dimensão
Value
Valor
Abstract
Resumo
Default
Padrão
QgsZonalStatisticsDialogBase
Dialog
Diálogo
Raster layer:
Camada raster:
Polygon layer containing the zones:
Camada de polígono contendo as zonas:
Output column prefix:
Prefixo da coluna de saída:
QgsZonalStatisticsPlugin
&Zonal statistics
&Estatística zonal
Calculating zonal statistics...
Calculando estatísticas de zona...
Abort...
Abortar...
RecordDialog
Record Metadata
Registo de Metadados
RgExportDlg
Export feature
Exportar elementos
Select destination layer
Selecionar camada de destino
New temporary layer
Nova camada temporária
RgLineVectorLayerSettingsWidget
Transportation layer
Camada de transporte
Layer
Camada
Direction field
Campo da direcção
Value for forward direction
Valor para direcção de avanço
Value for reverse direction
Valor para sentido inverso
Value two-way direction
Valor do sentido bidirecional
Speed field
Campo da velocidade
km/h
km/h
m/s
m/s
Default settings
Configuração padrão
Direction
Direcção
Two-way direction
Sentido bidireccional
Forward direction
Direcção de avanço
Reverse direction
Sentido Inverso
Cost
Custo
Line lengths
Comprimentos de linha
Speed
Velocidade
Always use default
Sempre utilizar o padrão
RgSettingsDlg
Road graph plugin settings
Configurações da extensão gráfica da estrada
Time unit
Unidade de tempo
Distance unit
Unidade de distância
Topology tolerance
Tolerância da topologia
second
segundo
hour
hora
meter
metro
kilometer
quilómetro
RgShortestPathWidget
Shortest path
Caminho mais curto
Start
Iniciar
Stop
Parar
Criterion
Critério
Length
Comprimento
Time
Tempo
Calculate
Calcular
Export
Exportar
Clear
Limpar
Help
Ajuda
Point not selected
Ponto não selecionado
First, select start and stop points.
Primeiro, selecione ponto inicial e final.
Plugin isn't configured
Extensão não está configurada
Plugin isn't configured!
Extensão não está configurada!
Tie point failed
Ponto de ligação falhou
Start point doesn't tie to the road!
Ponto de partida não liga a estrada!
Stop point doesn't tie to the road!
Ponto de parada não liga a estrada!
Cannot calculate path
Impossível calcular o caminho
The created graph is empty. Please check your input data.
O gráfico criado está vazio. Por favor verifique os dados de entrada.
Path not found
Caminho não encontrado
RoadGraphPlugin
Settings
Opções
Road graph plugin settings
Configurações da extensão gráfica da estrada
Road graph
Gráfico da estrada
SLDatabase
Run &Vacuum
Correr &Vacuum
&Database
Base de &Dados
Sorry
Desculpe
No database selected or you are not connected to it.
Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.
ScriptEditorDialog
Python scripts (*.py)
Scripts Python (*.py)
Processing R script (*.rsx)
Script R Processamento (*.rsx)
Save script
Guardar script
I/O error
Erro I/O
Unable to save edits. Reason:
%s
Impossível guardar edições. Razão:
%s
SelectGeoRasterBase
Select Oracle Spatial GeoRaster
Selecione GeoRaster Oracle Spatial
Server Connections
Conexões com o servidor
Edit
Editar
Delete
Apagar
&New
&Novo
C&onnect
C&onectar
Subdatasets
Subconjunto de dados
Selection
Selecção
Update
Actualizar
Ready
Pronto
SettingsDialogPythonConsole
Editor
Editor
Auto-save script before running
Guardar automaticamente o script antes de correr
Font and Colors
Fonte e Cores
Default:
Padrã:
Keyword:
Palavra-chave:
Class name:
Nome da classe:
Function:
Função:
Decorator:
Decorador:
Comment:
Comentário:
Comment block:
Bloco de comentários:
Cursor:
Cursor:
Caretline:
Linha do cursor:
Single quote:
Aspas simples:
Double quote:
Aspas:
Triple single quote:
Três aspas:
Triple double quote:
Três aspas duplas:
Background:
Fundo:
Reset to default colors
Restaurar para as cores padrão
Typing
Escrevendo
Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'
Inserção automática da cadeia de texto 'import' em 'from xxx'
Autocompletion
Preenchimento automático
Get autocompletion from current document
Obter preenchimento automático do documento actual
from Document
desde Documento
Get autocompletion from current document and installed APIs
Obter preenchimento automático do documento actual e APIs instaladas
from Doc and APIs
desde Documento e APIs
Get autocompletion from installed APIs
Obter preenchimento automático das APIs instaladas
from APIs files
desde ficheiros APIs
Autocompletion threshold
Limite de preenchimento automático
Error:
Erro:
Automatic parentheses insertion
Inserção automática de ficheiros
Font
Fonte
Size
Tamanho
Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)
Activar Inspector de Ojectos (a troca entre separadores pode ser mais lenta)
Console
Consola
APIs
APIs
Using preloaded APIs file
Usar ficheiros APIs pré-carregados
Path
Caminho
Using prepared APIs file
Usar ficheiros APIs preparados
Compile APIs...
Compilar APIs...
Settings Python Console
Configurações da Consola Python
SimplifyLineDialog
Simplify line tolerance
Simplificar a linha de tolerância
Set tolerance
Definir tolerância
OK
OK
SymbolsListWidget
Form
Formulário
Unit
Unidade
Opacity
Opacidade
Color
Cor
Open Library
Abrir Biblioteca
Size
Tamanho
Rotation
Rotação
°
°
Width
Largura
Symbols in group
Símbolos em grupo
Symbol Name
Nome do Símbolo
Advanced
Avançado
Topol
TopologyChecker
Verificador de Topologia
Topology Checker for vector layer
Topologia Checker para o vetor camada
&Topology Checker
&Verificador de Topologia
UndoWidget
Undo/Redo
Desfazer/Refazer
Undo
Desfazer
Redo
Refazer
ValidateDialog
Check geometry validity
Verificar a validade da geometria
Geometry errors
Erros de geometria
Total encountered errors
Total de erros encontrados
Error!
Erro!
Please specify input vector layer
Especifique a camada vetorial de entrada
Please specify input field
Especifique o campo de entrada
Please specify output shapefile
Especifique o ficheiro shapefile de saída
Cancel
Cancelar
Geometry
Geometria
Error loading output shapefile:
%s
Erro ao carregar shapefile de saída:
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Criada shapefile de saída:
%s
%s
Feature
Elemento
Error(s)
Erro(s)
VisualDialog
Error!
Erro!
Please specify input vector layer
Especifique uma camada vetorial de entrada
Please specify input field
Especifique o campo de entrada
List unique values
Lista de valores únicos
Unique values
Valores únicos
Total unique values
Total de valores únicos
Basics statistics
Estatísticas básicas
Statistics output
Estatísticas de saída
Nearest neighbour analysis
Análise do vizinho mais próximo
Nearest neighbour statistics
Estatísticas do vizinho mais próximo
Cancel
Cancelar
Parameter
Parâmetro
Value
Valor
WidgetCentroidFill
Form
Formulário
Force point inside polygon
Forçar ponto dentro do polígono
WidgetEllipseBase
Form
Formulário
Colors
Cores
Fill
Preencher
Border
Limite
Left
Esquerda
HCenter
CentroH
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
CentroV
Bottom
Fundo
Outline style
Estilo de contorno
Outline width
Espessura do contorno
Rotation
Rotação
Anchor point
Ponto de Ancoragem
Data defined properties...
Propriedades definidas por dados...
Offset X,Y
Afastamento X,Y
Symbol width
Largura do Símbolo
Symbol height
Altura do símbolo
WidgetFontMarker
Form
Formulário
Offset X,Y
Afastamento X,Y
Rotation
Rotação
Anchor point
Ponto de Ancoragem
Left
Esquerda
HCenter
CentroH
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
CentroV
Bottom
Fundo
Size
Tamanho
Color
Cor
Font family
Família fonte
°
°
WidgetGradientFill
Form
Formulário
Two color
Duas cores
Color ramp
Escala de cor
Gradient type
Tipo de gradiente
Linear
Linear
Radial
Radial
Conical
Cónico
Coord mode
Modo de coordenada
Object
Objecto
Viewport
Janela de visualização
Spread
Dispersão
Pad
Encher
Repeat
Repetir
Reflect
Reflectido
Reference Point 1
Ponto de Referência 1
x
x
y
y
Feature centroid
Elemento de centróide
Reference Point 2
Ponto de Referência 2
Angle
Ângulo
°
°
Data defined properties...
Propriedades definidas por dados...
Offset X,Y
Afastamento X,Y
WidgetLinePatternFill
Form
Formulário
Angle
Ângulo
Data defined properties...
Propriedades definidas por dados...
Distance
Distância
Offset
Afastamento
WidgetMarkerLine
Form
Formulário
Marker placement
Posicionar o marcador
with interval
com intervalo
on every vertex
em todo vértice
on last vertex only
apenas no último vértice
on first vertex only
apenas no primeiro vértice
Offset along line
Afastamento ao longo da linha
Rotate marker
Girar Marcador
Line offset
Afastamento da linha
Data defined properties
Propriedades definidas por dados
on central point
no ponto central
WidgetPointPatternFill
Form
Formulário
Vertical distance
Distância vertical
Vertical displacement
Deslocamento vertical
Data defined properties...
Propriedades definidas por dados...
Horizontal displacement
Deslocamento horizontal
Horizontal distance
Distância horizontal
WidgetSVGFill
Form
Formulário
Border width
Espessura do Limite
Rotation
Rotação
Texture width
Espessura da textura
Colors
Cores
Fill
Preencher
Border
Limite
Data defined properties...
Propriedades definidas por dados...
SVG Groups
Grupos SVG
SVG Symbols
Símbolos SVG
...
...
WidgetShapeburstFill
Form
Formulário
Gradient colors
Cores do gradiente
Two color
Duas cores
Color ramp
Rampa de cores
Shading style
Estilo de sombra
Shade whole shape
Criar sombra para toda a shape
Ignore rings in polygons while shading
Ignorar anéis nos polígonos quando criar sombra
Shade to a set distance:
Distância definida para a sombra:
Blur strength
intensidade de desfoque
Offset X,Y
Afastamento X,Y
Data defined properties...
Propriedades definidas por dados...
WidgetSimpleFill
Form
Formulário
Offset X,Y
Afastamento X,Y
Border width
Espessura do limite
Fill style
Preencher estilo
Colors
Cores
Border style
Estilo do limite
Join style
Estilo da união
Data defined properties...
Propriedades definidas por dados...
Fill
Preencher
Border
limite
WidgetSimpleLine
Form
Formulário
Color
Cor
Change
Mudar
Pen width
Espessura da caneta
Offset
Afastamento
Pen style
Estilo da caneta
Join style
Juntar estilo
Cap style
Estilo Cap
Use custom dash pattern
Usar padrão personalizado tracejado
Dash pattern unit
Unidade padrão de traço
Data defined properties...
Propriedades definidas por dados...
Draw line only inside polygon
Desenhar linha apenas dentro do polígono
WidgetSimpleMarker
Form
Formulário
Size
Tamanho
Fill
Preencher
Border
Limite
Outline style
Estilo de contorno
Outline width
Espessura do contorno
Anchor point
Ponto de Ancoragem
Left
Esquerda
HCenter
CentroH
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
CentroV
Bottom
Fundo
Data defined properties...
Propriedades definidas por dados...
Colors
Cores
Angle
Ângulo
°
º
Offset X,Y
Afastamento X,Y
WidgetSvgMarker
Form
Formulário
Colors
Cores
Fill
Preencher
Border
Limite
Offset X,Y
Afastamento X,Y
Anchor point
Ponto de Ancoragem
Left
Esquerda
HCenter
CentroH
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
CentroV
Bottom
Fundo
Data defined properties...
Propriedades definidas por dados...
Border width
Espessura do limite
Angle
Ângulo
Size
Tamanho
SVG Groups
Grupos SVG
SVG Image
Imagem SVG
...
...
WidgetSvgSelector
Form
Formulário
SVG Images
Imagens SVG
SVG Groups
Grupos SVG
...
...
Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file
Caminho gerado será em relação aos diretórios atuais de pesquisa SVG ou ao ficheiro de projeto
Relative path
Caminho relativo
WidgetVectorFieldBase
Form
Formulário
Y attribute
Atributo Y
Scale
Escala
X attribute
Atributo X
Vector field type
Tipo de campo vetorial
Height only
Apenas altura
Polar
Polar
Cartesian
Cartesiano
Angle units
Unidade de ângulo
Degrees
Graus
Radians
Radianos
Angle orientation
Orientação de ângulo
Counterclockwise from east
Sentido contrário ao relógio a partir de Leste
Clockwise from north
Sentido do relógio a partir do norte
Distance unit
Unidade de distância
XMLDialog
XML Request / Response
Pedido / Resposta XML
Request
Pedido
Response
Resposta
[pluginname]GuiBase
QGIS Plugin Template
Modelo de Módulos para o QGIS
Plugin Template
Modelo de Módulos
checkDock
Topology Checker
Verificador da Topologia
Validate All
Validar tudo
Validate Extent
Validar extensão
Topology not checked yet
Topologia ainda não verificada
Configure
Configurar
Show topology errors
Mostrar erros de topologia
Show errors
Mostrar erros
Select automatic fix
Selecionar correção automática
Fix!
Corrigir!
No errors were found
Não foram encontrados erros
Invalid first layer
Primeira Camadar inválida
Topology plugin
Topologia da extensão
Invalid first geometry
Primeira geometria inválida
Topology test
Teste de tipologia
Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.
O elemento não foi encontrado na camada.
A camada provavelmente mudou.
Para executar a topologia clique aqui.
Invalid second layer
Segunda Camadar inválida
Invalid second geometry
Segunda geometria inválida
Invalid conflict
Conflito Inválido
%1 errors were found
%1foram encontrados erros
Topology fix error
Topologia de correção de erro
Fixing failed!
Correção falhou!
Layer %1 not found in registry.
Camada %1 não foi encontrada no registro.
Abort
Abortar
context_help
<h3>Database connection</h3>
<h3>Conexões de Base de dados</h3>
<h3>Create a new WMS connection</h3>
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p>
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
<p>
<a href="#serv">Servers</a><br/>
<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/>
<a href="#lay">Layer Order</a><br/>
<a href="#search">Server Search</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servers</h4>
</a>
To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p>
You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p>
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
<a name="load">
<h5>Loading WMS Layers</h5>
</a>
Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/>
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p>
The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/>
Choose one depending on your image accuracy requirements.<p>
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p>
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label>
<a name="lay">
<h4>Layer Order</h4>
</a>
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
<a name="search">
<h4>Server Search</h4>
</a>
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p>
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
<h3>Criar uma nova ligação WMS</h3>
As camadas WMS podem ser adicionadas de forma simples, desde que saiba o URL para aceder ao servidor WMS, tenha uma ligação a útil desse servidor, e o servidor interprete HTTP como um mecanismo de transporte de dados.<p>
O QGIS actualmente pode funcionar como cliente WMS que interpreta servidores WMS 1.1, 1.1.1 e 1.3.
<p>
<a href="#serv">Servidores</a><br/>
<a href="#load">Carregando Camadas WMS</a><br/>
<a href="#lay">Ordem da Camada</a><br/>
<a href="#search">Pesquisa de Servidor</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servidores</h4>
</a>
Para definir um novo servidor WMS na secção <label>Ligações de Servidor</label>, seleccione <label>Novo</label>. de seguida introduza os parâmetros para ligar ao servidor WMS que deseja.<p>
Pode adicionar alguns servidores para experimentar, clicando no botão <label>Adicionar servidores padrões</label>. Com isto irá adicionar pelo menos três servidores WMS que pode usar.<p>
Uma vez a nova ligação WMS for criada, esta será preservada em futuras sessões do QGIS .
<a name="load">
<h5>Carregando Camadas WMS</h5>
</a>
Seleccione o botão <label>Connect</label> para obter as capacidades dos servidores seleccionados. isto inclui a codificação da Imagem, Camadas, Estilos da Camada e Projecções.<br/>
Enquanto transfere os dados a partir do servidor WMS, o progresso de transferência é visualizado num canto inferior esquerdo do diálogo do Módulo WMS.<p>
A secção da <label>codificação da Imagem </label> mostra agora os formatos que são suportados pelo cliente e o servidor.<br/>
Escolha que depende dos requisitos de precisão da sua imagem.<p>
Pode seleccionar vários camadas de uma vez só, que estas serão combinadas no Servidor WMS e transmitidas ao QGIS de uma vez só.<p>
Agora a Camada WMS pode ser apresentada em múltiplos SRC, dependendo da capacidade do servidor WMS. Para escolher um SRC, seleccione <label>Alterar...</label>
<a name="lay">
<h4>Ordem da Camada</h4>
</a>
Neste separador pode alterar a ordem camadas WMS carregadas.
<a name="search">
<h4>Pesquisar Servidores</h4>
</a>
Neste separador pode pesquisar por servidores WMS. É possível introduzir uma cadeia de texto de pesquisa no campo de texto e pressionar o botão <label>Pesquisar</label>.<p>
Para visualizar os resultados, seleccione uma entrada da tabela, pressione o botão <label>Adicionar a linha seleccionada à lista WMS</label> e altere o separador <label>Servidores</label>.<p>
Apenas necessita de pedir a lista de camadas, basta clicar no botão <label>Ligar</label>.
<h3>Identify Features</h3>
<p>
The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
</p>
<p>
The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br>
You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br>
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
</p>
<h3>Identificar Elementos</h3>
<p>
O diálogo de resultados mostra os elementos todos identificados dentro de uma tolerância de pesquisa. Para ver os detalhes dos resultados, expanda a informação dos elementos no lado esquerdo de cada elemento.
</p>
<p>
O raio de pesquisa pode ser definido pelo diálogo de opções da secção Identificador <label>Configurações > Opções > Ferramentas de mapa</label>, como uma percentagem da largura do mapa. Nesta secção pode também definir o modo de identificação para <label>Camada actual</label>, <label>De cima para baixo, parar no primeiro</label>, <label>De baixo para cima</label>. <br>
Pode também clicar na opção <label>Abrir formulário do elemento, se for identificado apenas um elemento</label>.<br>
As camadas identificáveis podem ser configuradas no diálogo das Propriedades do Projecto <label>Configurações > Propriedades do Projecto > Camadas Identificáveis</label> onde estão listadas todos os nomes das camadas, o seu tipo (vector, raster, etc.) e a sua capacidade de identificação.
</p>
<h1>Heatmap Plugin Help</h1>
<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and
clustering of points.</p>
<h2>Dialog Parameters</h2>
<h3>Input point layer</h3>
<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p>
<h3>Output raster</h3>
<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/>
<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p>
<h3>Output format</h3>
<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/>
<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p>
<h3>Radius (bandwidth)</h3>
<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p>
<h3>Advanced Options</h3>
<h4>Rows and Columns</h4>
<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p>
<h4>Cell size X and Y</h4>
<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.</p>
<h4>Kernel shape</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Use radius from field</h4>
<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p>
<h4>Use weight from field</h4>
<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p>
<h2>Further Details</h2>
<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p>
<h1>Ajuda do Módulo Mapa de Densidades</h1>
<p>o Módulo Mapa de Densidades usa um Estimador de Densidade Kernel para criar uma densidade(heatmap)
raster de uma camada vectorial de entra. A densidade é calculada baseada no
número de pontos de uma localização, com um largo número de pontos agregados resultando
em valores maiores. Os Mapas de Densidades permitem facilitar a identificação de "hotspots" e
agrupamento de pontos.</p>
<h2>Parâmetros do Diálogo</h2>
<h3>Camada de pontos de entrada</h3>
<p>O ficheiro de entrada será sempre uma camada vectorial do tipo ponto. Todas as camadas vectoriais de pontos que estão actualmente carregadas no enquadramento são exibidas numa lista. Clique no botão da lista e seleccione a camada desejada.</p>
<h3>Raster de Saída</h3>?
<p>A localização e nome do ficheiro do raster de saída podem ser definidos clicando no botão <label>...</label> perto da caixa de texto do raster de saída.<br/>
<b>Nota:</b> O formato do ficheiro é automaticamente adicionado dependendo do formato do ficheiro de saída seleccionado, se não for explicito.</p>
<h3>Formato de Saída</h3>
<p>Todos os formatos de criação suportados pelo GDAL estão disponíveis na lista. Clique e seleccione o tipo de formato do seu ficheiro de saída.<br/>
<b>Nota:</b> Os formatos recomendados são o GeoTiff e o ERDAS Imagine .img. alguns formatos fazem com que a aplicação termine inesperadamente. Simplesmente mantenha-se nos formatos recomendados até o problema estiver resolvido ou use outros formatos se souber se o seu GDAL os suporta completamente..</p>
<h3>Raio (largura da banda)</h3>
<p>Usado para especificar o raio de pesquisa do mapa de densidade (ou largura da banda kernel) em metros ou unidades de mapa. O raio específica a distância à volta do ponto que influência
o ponto que será sentido. Valores maiores resultam numa melhor suavização, mas valores pequeno podem mostrar detalhos mais finos e variação na densidade de pontos.</p>
<h3>Opções Avançadas</h3>
<h4>Linhas e Colunas</h4>
<p>Usada para alterar as dimensões do ficheiro raster de saída. Estes valores estão também ligados aos valores do <b>Tamanho de Célula X</b> e <b>Tamanho de Célula Y</b>.
Ao aumentar o número de linha ou colunas irá diminuir o tamanho de célula e aumentar o tamanho do ficheiro de saída. Os valores em Linhas e Colunas
estão também ligados, portanto a duplicação do número de linhas aumenta automaticamente duplicar o número de colunas e o tamanho da célula irá também ser reduzido para metade. A área geográfica do ficheiro raster de saída será igual!</p>
<h4>Tamanho da Célula X e Y</h4>
<p>Controle o tamanho geográfico de cada pixel no raster de saída. Alterando estes valores irá também alterar o número de Linhas e Colunas no ficheiro de saída
raster.</p>
<h4>Forma do Kernel</h4>
<p>A forma do kernel controla o rácio do momento de influência do decréscimo do ponto como assim como a distância a partir do crescimento do ponto. Diferentes descidas de kernels a diferentes rácios, portanto o kernel triweight dá-nos elementos com pesos maiores para distâncias perto do ponto do que o que dá o kernel Epanechnikov. Consequentemente,
os resultados triweight geram zonas concentradas mais "nítida", e Epanechnikov gera zonas concentradas "suavizadas". Um número de funções kernel padrão estão disponíveis no QGIS,
que estão descritas e ilustradas em<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Rácio de Descida</h4>
<p>Para kernels triangulares, o rácio de descida define a quantidade de influência a que aplica-se aos pixeis externos no raio do buffer. O valor 0 reflecte um kernel triangular padrão, onde a influência desce para zero como distância de um pixel a um ponto que se aproxima ao raio específico. Por outro lado, o valor de 1 indica não ocorre nenhuma queda consoante a distância do ponto aumenta.</p>
<h4>Usar raio de um campo</h4>
<p>Opcionalmente, o valor de um campo especificado pode ser usado para controlar o raio do kernel para cada ponto da camada de entrada.</p>
<h4>Usar peso de um campo</h4>
<p>Opcionalmente, um atributo contendo os pesos dos pontos podem ser usados como pesos de pontos na camada de entrada e em outros.</p>
<h2>Mais Detalhes</h2>
<p>Contacte o autor através aruntheguy at gmail dot com</p>
<h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3>
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
<h4>Database</h4>
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down.
<h4>Layer name</h4>
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
<h4>Geometry column</h4>
Enter a name for the geometry column or accept the default.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer you want to create.
<h4>EPSG SRID</h4>
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4>
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<p>
Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes.
<h3>Criar Nova Camada SpatiaLite</h3>
Pode usar este diálogo para criar uma nova base de dados SpatialLite e/ou uma camada vazia SpatiaLite para edição. Veja em baixo para uma explicação do diálogo de inputs.
<h4>Base de Dados</h4>
Escolha a base de dados da lista. Esta lista é criada a partir das suas ligações SpatiaLite guardadas. Se não tiver ligações guardadas ou quer criar uma nova base de dados, clique no botão (<label>...</label>) no lado direito da lista.
<h4>Nome da camada</h4>
Introduza o nome para a camada que quer criar. O nome deve ter uma palavra. Pode usar underscores no nome se quiser.
<h4>Coluna da Geometria</h4>
Introduza o nome para a coluna da geometria ou aceite o valor padrão.
<h4>Tipo</h4>
Escolha o tipo de camada que quer criar.
<h4>SRID EPSG</h4>?
Introduza o número ESPG para o id da referência espacial(SRID). Por defeito, é preenchido o SRID para WGS 84. Clique no botão <label>Encontrar SRID</label> para alterar o sistema de referência de coordenadas da camada se necessário. O SRID deve existir dentro do spatial_ref_sys na sua base de dados SpatiaLite. Pode procurar pelo SRID usando coincidências parciais com o mesmo nome e SRID.
<h4>Criar uma Chave Primário auto-incremental</h4>
Se activada, irá permitir adicionar uma chave primária à nova camada. Este campo de chave será auto-incremental, ou seja, não necessitará de introduzir valores quando adicionar elementos na tabela de atributos da camada.
<h4>Novos atributos</h4>
Adiciona os atributos desejados clicando no botão <label>Adicionar lista de atributos</label> depois de especificar o nome e tipo para o atributo. Só são permitidos atributos to tipo real, inteiro, e cadeia de texto.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.?
<h4>Lista de atributos</h4>
Nesta secção pode ver a lista de atributos. Para apagar um deles, clique nele e escolha o botão <label>Remover atributos seleccionados</label>.
<p>
Clique em <label>OK</label> para criar a camada e feche o diálogo. Clicar em <label>Aplicar</label> cria também a camada, mas mantém o diálogo aberto, permitindo que crie mais camadas semelhantes. <label>Cancelar</label> irá fechar a camada sem mais alterações.
<h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3>
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p>
To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
<h4>Define</h4>
To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter:
<ul>
<li>descriptive name
<li>CRS parameters
</ul>
After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>.
<p>
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
<p>
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
<h3>Definição de Sistema de Referência de Coordenadas Personalizado</h3>
Se o QGIS não fornecer o sistema de referências de coordenadas que necessita, poderá definir o seu próprio sistema. <p>
Para definir um SRC, seleccione <label>SRC Personalizado</label> a partir do menu <label>Editar</label> (Gnome, OSX) ou <label>Configurações</label> (KDE, Windows). Os SRC personalizados são armazenados na base de dados do utilizador do QGIS. Além do seu SRC personalizado, esta base de dados também contém os seus marcadores espaciais e outros dados personalizados.
<h4>Definir</h4>
Para criar um novo SRC, clique ni botão <label>Novo</label> e introduza:
<ul>
<li>nome descritivo
<li>parâmetros SRC
</ul>
Depois disso pode guardar o seu SRC clicando no botão <label>Guardar</label>.
<p>
Tenha atenção que os Parâmetros devem começar com o +proj=-block, para representar o novo sistema de referência de
coordenadas.
<p>
Para definir um SRC personalizado no QGIS precisa de entender bem a blibloteca de projecções Proj.4. Para começar, visite <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Procedimentos para Ambiente UNIX de Projecções Cartográfica</a> - Um Manual de Utilizador do Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual descreve o uso do <i>proj.4</i> e as linhas de comandos relacionados. Os parâmetros cartográficos usados com o <i>proj.4</i> são descritos no manual de utilizador, e são iguais aos que são usados no QGIS.
<style>
#toolbarConsole td{
background: #f6f6f6;
}
</style>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
<p align='justify'>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
</table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<style>
#toolbarConsole td{
background: #f6f6f6;
}
</style>
<h3>Linha de Comandos Python para o QGIS</h3>
<a href="#console">Linha de Comandos</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Configurações</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
<p align='justify'>
A Linha de Comandos Python do QGIS é interage através da execução do comando python.
Também tem um editor de ficheiros python qu permite editar e guardar os seus scripts python.
Tanto a linha de comandos como o editor baseam-se no pacote do PyQScintilla2.<br>
A linha de comandos está dividida em dois painéis principais, no topo e no fundo que podem ser redimensionados pelo divisor horizontal. O painel da área de saída é um widget que só permite leitura que exibe as saídas dos comandos. Pode arrastar e deixar ou copiar e colar texto dentro da área de entrada e executar snippets de código a partir do painel de saída através da selecção de algum texto clicando no comando
<label>Introduzir seleccionados</label> a partir do menu de contexto.
Não importante se o texto seleccionado contem o interpretador (>>>, ...). O painel da área de entrada é a linha de comandos interactiva do python.<br>Para aceder ao editor de ficheiros python use o botão <label>Mostar editor</label> a partir da caixa de ferramentas. O editor permite editar e guardar ficheiros python e oferece funcionalidades básicas para gerir o seu código (código comentado e não comentado, verificação da sintaxe, partilha de código via codepad.org e muito mais).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Linha de Comandos</h4>
</a>
<b><i>Características principais:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Auto-preenchimento de código, realce da sintaxe e dicas para as seguintes APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> para ver a lista de auto-preenchimento.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> para ver a lista de histórico de comandos.</li>
<br>
<li>Executar snippets de código com o comando <label>Introduzir seleccionados</label> a partir do painel de saída.</li>
<br>
<li>Abra a documentação da API do QGIS API introduzindo <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Abra o PyQGIS Cookbook introduzindo <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Guarde e limpe o histórico de comandos acedendo a partir do menu de contexto do painel de entrada.
O histórico será guardado no ficheiro ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
</table>
<b><i>Caixa de Ferramentas:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Limpar a linha de comandos do Python</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Importar classe Processing</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Ferramenta para importar classe PyQt4.QtGui</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Executar comando (equivalente ao pressionar a tecla Enter)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Ajuda</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Características principais:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Auto-preenchimento de código, realce de sintaxe e dicas para as seguintes APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> para ver a lista de auto-preenchimento.</li>
<br>
<li>Partilhar snippets de código via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Verificação de Sintaxe.</li>
<br>
<li>Inspector de Objectos: pesquisador de classes e funções.</li>
<br>
<li>Vá para uma definição do objecto com o clique do rato. (a paritr do Inspector de Objectos )</li>
<br>
<li>Execute snippets de códgo com o comando <label>Introduzir seleccionados</label>.</li>
<br>
<li>Execute o script inteiro com o comando <label>Correr script</label>
(isto cria um ficheiro byte-compilado com a extensão .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Configurações</h4>
</a>
<b><i>Mais configurações para a linha de comandos python:</i></b>
<ul>
<li><label>Auto-preenchimento:</label> activa o preenchimento automático. Pode obter preenchimento automático a partir do documento actual, a partir de APIs instaladas provenientes do documento actual das APIs </li>
<br>
<li><label>Limiar de preenchimento automático:</label> Define o limiar a exibir na lista de preenchimento automático (em chars escritos)</li>
<br>
<li><label>Inserção de parêntesis automáticos:</label> Se activo põe automaticamente os parêntesis no fim.</li>
<br>
<li><label>Guardar automaticamente o script antes de executar:</label> Permite guardar automaticamente o script a ser executado de forma a evitar que este seja guardado depois de qualquer modificação.
Esta acção permitirá armazenar um ficheiro temporário na pasta temporária do sistema que será automaticamente apagado depois de executar.</li>
<br>
<li><label>Usando ficheiros APIs pré-carregados:</label> Pode escolher se quer usar ficheiros APIs pré-carregadas ou carregar alguns ficheiros APIs guardados no seu sistema.</li>
<br>
<li><label>Usando ficheiros APIs preparados:</label> Se activar o ficheiro *.pap este ser+a usado para o preenchimento do código. Para gerar um ficheiro APIs preparado tem de carregar pelos menos o ficheiro *.api e de seguida compila-lo clicando no botão <label>Compilar Apis...</label>.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> Para guardar o estado do widget da linha de comandos tem de fechar a linha de comandos do Pyhton a partir do botão fechar. Isto permite que possa guardar a geometria que vai se restaurada na póxima vez.
</p>
<h3>Create a New Oracle Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing
geometry types and don't offer to add others.
</ul>
<h3>Criar uma Nova Ligação Oracle</h3>
Este diálogo permite que possa definir as configurações para uma ligação a uma base de dados Oracle.
<p>
<ul>
<li> <label>Nome</label> O nome que identifica as configurações da ligação.
<li> <label>Base de Dados</label> SID ou SERVICE_NAME para a instância Oracle.
<li> <label>Servidor</label> Nome ou endereço IP do computador que armazena o servidor da base de dados
<li> <label>Porta</label> Porta IP usada pelo servidor de base de dados
<li> <label>Utilizador</label> Nome do utilizador da Base de dados.
<li> <label>Palavra-chave</label> Palavra-chave da Base de dados.
<li> <label>Guardar Utilizador</label> Indicado para guardar o nome do utilizador da base de dados na configuração da ligação.
<li> <label>Guardar Palavra-chave</label> Indicado para guardar a palavra-chave da base de dados na configuração da ligação. <font color="red">As palavras-chave são guardadas em<strong>texto</strong> na configuração do sistema e nos ficheiros de projecto!</font>
<li> <label>Procura apenas na tabela dos metados</label> Restringe as tabelas exibidas aqueles que estão na vista all_sdo_geom_metadata. Isto poderá aumentar a exibição inical das tabelas espaciais.
<li> <label>Procura apenas por tabelas de utilizadores</label> Quando pesquisa por tabelas espaciais restinge a pesquisa às tabelas que pertencem ao utilizador.
<li> <label>Também lista tabelas sem geometria</label> Indica que essas tabelas sem geometria devem ser listadas por defeito.
<li> <label>Usa uma tabela de estatísticas estimadas para os metadados da camada</label> Quando
a camada configura vários metadados que são requeridos para a tabela Oracle. Isto
inclui informações como a contagem de linhas da tabela, tipo de geometria e extensão
espacial dos dados na coluna geometria. Se a tabela conter um número
grande de linhas que determinam os metadados e o tempo consumido. Ao activar esta
opção as seguintes operações de rapidez nos metadados são feitas: Contagem de linhas é
determinado pela all_tables.num_rows. As extensões da Tabela são sempre determinadas com
a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo se o filtro da camada é aplicado. A tabela
da geometria é determinado a partir da primeiras 100 linhas de geometrias não nulas na tabela.
<li> <label>Apenas para tipos de geometria existentes</label> Lusta apenas os
tipos de geometrias e Não oferecer outras adições
</ul>
<h3>GPS Plugin</h3>
<h3>Módulo GPS</h3>
<h3>Finding shortest path</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins → Road graph → Settings</label></p>
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p>
<h5>Note</h5>
<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p>
<h3>Encontrar o caminho mais curto</h3>
<p>Caminho mais curto é um módulo C++ para o QGIS, que calcular o caminho mais curto entre dois pontos em qualquer camada de linhas e exibe esse caminho na rede viária. Tem de configurá-la antes de usá-la. Isto pode ser feito no menu <label>Módulos → Caminho mais curto → Configurações</label></p>
<p>
<a href="#howto">Como fazer</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>Como fazer</h4>
</a>
<p>Pode seleccionar os pontos de início e fim seleccionado os botões próximo dos campos.
Carregar no botão <label>Calcular</label> irá correr o cálculo do caminho mais curto usando um critério de optimização seleccionado na caixa de verificação <label>Critério</label>. O botão <label>Exportar</label> permite que exporte o caminho calculado para uma nova camada vectorial, e o botão <label>Apagar</label> irá apagar todos os campos e remove os pontos e o caminho calculado do enquadramento do mapa.</p>
<h5>Nota</h5>
<p>De forma a unir os pontos de início e fim da rota da rede viária seleccione o ponto ou arco mais perto. De facto pode ser unido com qualquer parte da rede viária. Porém, a sua rota e as suas características não têm em conta a distãncia a partir do ponto de partida na rede viária e da rede viária ao ponto de paragem.</p>
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>Adicionar tabelas PostGIS</h3>
Esta caixa de diálogo permite adicionar ao mapa do QGIS camadas PostGIS (tabelas com coluna de geometria).
<p>
<a href="#connect">Ligações</a><br/>
<a href="#add">Adicionar Camadas</a><br/>
<a href="#filter">Filtrar uma Camada</a><br/>
<a href="#search">Opções de pesquisa</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Ligações</h4>
</a>
<ul>
<li>Escolha a ligação a usar do drop-down box e clique <label>Ligar</label>.
<li>Se não existirem ligações, use o botão <label>Novo</label> para criar uma ligação.
<li>Para modificar uma ligação, clique no botão <label>Editar</label>.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adicionar Camadas</h4>
</a>
Para adicionar uma camada:
<ol>
<li>Escolha a ligação desejada do drop-down box.
<li>Clique em <label>Ligar</label>.
<li>Procure na lista a camada que pretende adicionar e clique para seleccionar.
<li>Pode adicionar mais camadas clicando nas mesmas enquanto prime a tecla Ctrl.
<li>Clique <label>Adicionar</label> para adicionar a(s) camada(s) ao mapa.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtrar Camada</h4>
</a>
Para filtrar uma camada antes de a adicionar ao mapa, faça clique duplo sobre o seu nome ou use o botão <label>Construir consulta</label>. O construtor de consultas irá abrir, permitindo-lhe criar uma expressão SQL para filtrar os registos.
<a name="search">
<h4>Opções de pesquisa</h4>
</a>
Seleccionar <label>Opções de pesquisa</label> permite aceder a opções adicionais de pesquisa em tipos de colunas diferentes e usar 2 modos de pesquisa: <label>Wildcard</label> ou <label>RegExp</label>.
<h3>Field Calculator</h3>
The field calculator allows you to update fields with expressions.
<h4>Supported Operations</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>value of field <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>Calculadora de Campos</h3>
A calculadora de campos permite que possa actualizar campos com expressões.
<h4>Operações Suportadas</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operação</th>
<th>Descrição</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>valor do campo <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>valor de uma cadeia de texto</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>número</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>valor nulo</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>número Euler e para a potência de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>log natural (ex.: base e) de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>raíz quadrada</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>seno de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosseno de <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>seno inverso de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>cosseno inverso de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente inversa de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> para inteiro</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> para decimal</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>converter número <tt>a</tt> para cadeia de texto</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> em minúsculas</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> em maiúsculas</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>comprimento da cadeia de texto <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>tangente inversa de<tt>y</tt>/<tt>x</tt> usando os sinais de dois argumentos para determinar o quadrante do resultado.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>de</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> caracteres da cadeia de texto<tt>a</tt> começando de <tt>from</tt> (primeiro índice do caracter é 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatena cadeia de texto <tt>a</tt> e <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>número da linha actual</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>área do polígono</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perímetro do polígono</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>comprimento</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>id do elemento</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>coordenada do x do ponto</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>coordenada do y do ponto</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada x de <tt>n</tt>pontos da linha (o índice começa em 0; valores negativos são aplicados ao último índice)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada y de <tt>n</tt>pontos da linha (o índice começa em 0; valores negativos são aplicados ao último índice)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> elevado à potência de <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplicado por <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> dividido por <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mais <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> menos <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>sinal positivo</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valor negativo de <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>New OGR Database Connection Dialog</h3>
<h3>Nova conexão de base de dados OGR</h3>
<h3> North Arrow Plugin</h3>
Displays a north arrow overlayed onto the map.
<p>
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.
<h3> Módulo da Seta Norte</h3>
Exibe uma seta norte sobreposta num mapa.
<p>
Presentemente é o único estilo disponíivel. Pode ajustar o ângulo da seta ou deixar o QGIS configurar a direcção automaticamente. Se deixar o QGIS determinar a direcção, ele decide a melhor escolha de como a seta é orientada. Para o posicionamento da seta tem quatro opções, e correspondem aos quatro cantos do enquadramento do mapa.
<h3>Scale bar Plugin</h3>
Draws a scale bar on the map.
<p>
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar
to display distance in meters.</p> <p>
To add a scale bar:
<ol>
<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li>
<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li>
<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li>
<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li>
<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li>
<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li>
<li>Click <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Módulo de escala gráfica</h3>
Desenha uma escala gráfica no mapa.
<p>
Pode controlar o estilo e posicionamento, assim como os textos da escala gráfica.
O QGIS apenas permite mostrar a escala gráfica nas mesmas unidades que são usadas no mapa.
Por isso, se as unidades do mapa estiverem em metros, não é possível criar uma escala gráfica em pés.
De igual forma, se estiver a usar graus decimais, não lhe será possível criar uma escala gráfica com distâncias em metros.</p> <p>
Adicionar uma escala gráfica:
<ol>
<li>Escolha a posição na lista drop-down <label>Posição</label>.</li>
<li>Escolha o estilo da lista <label>Estilo de escala gráfica</label>.</li>
<li>Seleccione a cor para a barra <label>Cor da barra</label> ou use por defeito a cor preta.</li>
<li>Determine o tamanho da barra e dos rótulos <label>Tamanho da barra</label>. </li>
<li>Certifique-se que selecciona <label>Ligar escala gráfica</label>.</li>
<li>Opcionalmente pode escolher ajustar automaticamente para arredondar ao redimensionar o mapa <label>Ajustar automaticamente para arredondar o número ao redimensionar.</li>
<li>Clique <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database).
<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined).
</ul>
<h3>Adicionar Tabelas PostGIS</h3>
Este diálogo permite que possa adicionar camadas PostGIS (tabelas com a coluna geometria) ao enquadramento do mapa QGIS.
<p>
<a href="#connect">Ligações</a><br/>
<a href="#add">Adicionando Camadas</a><br/>
<a href="#filter">Filtrando a Camada</a><br/>
<a href="#search">Opções de pesquisa</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Ligações</h4>
</a>
<ul>
<li>Escolha a ligação a usar a partir da lista e clique <label>Ligar</label>.
<li>Se não existir ligações, use o botão <label>Novo</label> para criar a ligação.
<li>Para modificar a ligação, clique o botão <label>Editar</label>.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adicionando Camadas</h4>
</a>
Para adicionar a camada:
<ol>
<li>Escolha a ligação desejada a partir da lista.
<li>Clique <label>Ligação</label>.
<li>Encontre a camada que quer adicionar na lista e clique nela para seleccioná-la.
<li>Pode seleccionar camadas adicionais segurando a tecla Ctrl e clicar.
<li>Clique <label>Adicionar</label> para adicionar camada(s) ao mapa.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtrando a Camada</h4>
</a>
Para filtrar a camada antes de adicionar o mapa, faça duplo clique no nome ou use o botão <label>Construir consulta</label>. Isto irá abrir o Construtor de Consultas, permitindo que possa fazer a sua instrução SQL para usar na filtragem dos registos.
<a name="search">
<h4>Opções de pesquisa</h4>
</a>
Activando <label>Opções de pesquisa</label> serão activadas opções adicionais para pesquisar diferentes tipos de colunas e usando 2 modos de pesquisa: <label>Wildcard</label> ou <label>RegExp</label>.
<h3>Measure Tools</h3>
There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew.
<h4>Measuring Lengths</h4>
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
<h4>Measuring Areas</h4>
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
<h3>Ferramentas de Medição</h3>
Existe duas ferramentas de medição: comprimento e área. Com eles, pode medir áreas e comprimentos no enquadramento do mapa. Actualmente as ferramentas apenas fornecem resultados em unidades métricas. Um simples clique direito do rato para a medição, enquanto que dois cliques começa um novo.
<h4>Medindo Comprimentos</h4>
Para medir comprimentos, seleccione a ferramenta e clique ao longo do caminho que quer medir. O comprimento para cada segmento é exibido como o seu total de comprimento do caminho.
<h4>Medindo Áreas</h4>
Para medir áreas, seleccione a ferramenta e clique em criar área. A área total é exibida de forma dinâmica consoante o seu clique.
<h3>Copyright Label Plugin</h3>
Draws a copyright label with information.<br/>
You can add any random text to the map not only a copyright label.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Make sure the plugin is loaded.
<li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar.
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked.
<li>Click <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Text formatting </h4>
</a>
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
<ul>
<li><B><b> Bold text </b></B>
</li>
<li><I><i> Italics </i></I>
</li>
<li><U><u> Underlined text </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Módulo da Etiqueta do Copyright</h3>
Desenha uma etiqueta do copyright com a informação.<br/>
Pode adicionar texto aleatório ao mapa além da etiqueta de copyright.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Formatação do texto</a><br/>
<a name="howto">
<h4>Como fazer</h4>
</a>
<ol>
<li>Confirme que o módulo está carregado.
<li>Clique em <label>Ver > Decorações > Etiqueta Copyright</label> ou use o botão <label>Etiqueta Copyright</label> a partir da Barra de Ferramentas.
<li>Introduza o texto que quer pôr no mapa. Pode usar HTML.
<li>Escolha o posicionamento da etiqueta a partir da caixa suspensa <label>Posicionamento Inferior Direito</label>.
<li>Confirme se a caixa de verificação <label>Activar caixa de verificação da etiqueta de Copyright</label> está activada.
<li>Clique <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Formatação do texto </h4>
</a>
O módulo suporta marcadores simples HTML para a formatação do texto. Por exemplo:
<ul>
<li><B><b> Negrito </b></B>
</li>
<li><I><i> Itálico </i></I>
</li>
<li><U><u> Sublinhado </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Attribute table</h3>
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p>
The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecting</a><br/>
<a href="#Sorting">Sorting</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtering</a><br/>
<a href="#Editing">Editing</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecting</h4>
</a>
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Sorting</h4>
</a>
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br>
Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column.
<a name="Filtering">
<h4>Filtering</h4>
</a>
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
<h5>Show All Features</h5>
Shows all features of the layer.
<h5>Show Selected Features</h5>
Shows all features which are currently selected.
<h5>Show Features Visible on Map</h5>
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
<h5>Show Edited and New Features</h5>
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
<h5>Column Filter</h5>
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>.
<h5>Advanced Filter</h5>
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
<a name="Editing">
<h4>Editing</h4>
</a>
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label>
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br>
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog.
<h3>Tabela de atributos</h3>
A tabela de atributos exibe os elementos de uma camada seleccionada. Cada linha na tabela representa um elemento do mpa com os seus atributos exibidos num conjunto de colunas. Os elementos na tabela podem ser pesquisados, seleccionados, movidos ou mesmo editados. Por defeito, a tabela de atributos está numa janela separada. Se abri-la e não a conseguir ver mais, é muito provável que esteja escondida por trás da janela principal do QGIS. Pode também fixar a janela, activando <label>Abrir tabela de atributos numa janela</label> em <label>Configurações > Opções > Geral</label>.<p>
O número total dos elementos da camada, os elementos filtrados e os elementos seleccionados são exibidos no cabeçalho da janela.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Seleccionar</a><br/>
<a href="#Sorting">Ordenar</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtrar</a><br/>
<a href="#Editing">Editar</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Calculadora de Campo</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Seleccionar</h4>
</a>
As colunas podem ser seleccionadas clicando no número da linha do lado esquerdoda linha. Poderá fazer a selecção de múltiplas linhas, segurando o botão do rato e movê-lo para baixo para o fim da selecção. Pode seleccionar também elementos alternados segurando a tecla <label>Ctrl</label>.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Ordenar</h4>
</a>
Cada coluna pode ser ordenada clicando no cabeçalho da coluna. Uma pequena seta indica a forma de ordenação (apontado para baixo indica valores descendentes, apontado para cima indica valores ascendentes).<br>
Active o botão <label>Seleccionados no topo</label> para exibir as linhas seleccionadas no topo, independentemente da ordenação actual da coluna.
<a name="Filtering">
<h4>Filtrar</h4>
</a>
Para navegar apenas em algumas partes dos seus dados, pode usar o botão de filtro no canto inferior esquerdo. As seguintes opções estão disponíveis:
<h5>Mostrar Todos os Elementos</h5>
Mostra todos os elementos da camada.
<h5>Mostrar Elementos Seleccionados</h5>
Mostra todos os elementos que estão actualmente seleccionados.
<h5>Mostrar Elementos Visíveis no Mapa</h5>
Mostra todos os elementos que estão actualmente visíveis no enquadramento do mapa, tendo em conta a extensão actual e e a sua escala.
<h5>Mostrar Elementos Editados e Novos</h5>
Mostra apenas os elementos editados e novos. Neste modo, elementos sem alterações submetidas são exibidas e portanto é um bom filtro para rever as alteraçõs, antes de submete-los. Tenha em atenção, que os elementos apagados não são exibidos neste modo.
<h5>Filtro de Coluna</h5>
Um filtro simples, que permite que possa filtrar por um atributo. Se o atributo conter texto, ele procurará por sub-cadeias de texto. Pesquisando por <b>homem</b> irá portanto exibir os registos contendo <b>mulher</b>. Depois de alterar o filtro do texto, carregue<label>Enter</label> ou clique em <label>Aplicar</label>. Pode também alterar a caixa de verificação <label>Sensível ao caracter</label>, para que o seu filtro coincidir com <b>Noite</b> quando pesquisa no texto por <b>noite</b>.
<h5>Filtro Avançado</h5>
Para pesquisas mais complexas, este modo oferece um construtor poderoso de expressões, que é semelhante à condição SQL WHERE. Por favor pesquisa na ajuda do contrutor de expressões para detalhes de sintaxe.
<a name="Editing">
<h4>Editar</h4>
</a>
Para editar valores, deve primeiro alterar para o modo edição. Para alterar para o modo de edição clique no botão <label>Activar modo de edição</label> (lápis) ou carregue em <label>Ctrl + E</label>. Depois faça duplo clique no valor que quer editar ou posicione o cursor nele e use a barra de <label>Espaço</label>. Pode persnalizar os widgets usados para edição de campo em <label>Propriedades da Camada Vectorial > Campos</label>
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
O botão da <label>Calculadora de Campos</label> na tabela de atributos permite executar cálculos baseados em valores de atributos existentes ou em funções definidas, ex. para calcular o comprimento ou área da geometria dos elementos.<br>
Os resultados podem ser escritos numa nova coluna do atributou pode ser usada para actualizar os valores que já existem nas colunas.<br>
A camada vectorial necessita de estar em modo de edição, depois pode clicar no ícone da <label>Calculadora de campo</label> para abrir o diálogo.
<h3>Project Properties</h3>
This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr>
<tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr>
<tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr>
<tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr>
<tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr>
<tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr>
<tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
<p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems.
<p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button.
<p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access.
<a name="layers">
<h4>Identifiable layers Tab</h4>
</a>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
<h3>Propriedades do Projecto</h3>
Este diálogo permite definir o número de propriedades relacionadas com o <label>Projecto</label>. O Projecto é um conjunto de camadas guardadas com as suas configurações, assim como outras informações requeridas para restaurar o projecto a partir do disco.<p>
<a href="#general">Separador Geral</a><br/>
<a href="#crs">Separador Sistema Referência de Coordenadas (SRC) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Separador das camadas identificáveis</a><br/>
<a name="general">
<h4>Separador Geral</h4>
</a>
<table border=1>
<tr><td><label>Título do Projecto title</label></td><td>Título descritivo do projecto. este título será exibido na barra do título da janela do QGIS</td></tr>
<tr><td><label>Selecção de cor</label></td><td>Os elementos seleccionados são exibidos no mapa usando esta cor.</td></tr>
<tr><td><label>Cor do Fundo</label></td><td>Cor do enquadramento do mapa.</td></tr>
<tr><td><label>Guardar caminhos</label></td><td>Habilidade de guardar os caminhos como absolutos ou relativos.</td></tr>
<tr><td><label>Unidades da camada</label></td><td>Escolha as unidades apropriadas para as camadas no projecto.</td></tr>
<tr><td><label>Precisão</label></td><td>Use a configuração manual para definir a precisão a ser exibida na barra de estado. Conforme o rato é movido no enquadramento do mapa, as coordenadas são actualizadas e exibidas na barra de estado usando a precisão escolhida. Automática (por defeito) resultam em precisões por defeito baseadas nas unidades de mapa.</td></tr>
<tr><td><label>Digitalização</label></td><td>A opção <label> Activar edição topológica</label> activa a edição e mantém os limites comuns nos mosaicos dos polígonos. A edição de vértices em limites partilhados irá resultar na actualização de ambos os limites.<p>
Para evitar a digitalização de todos os vértices dos limites comuns seleccione <label>Evitar intersecções de novos polígonos</label>. Na janela do diálogo escolha as camadas apropriadas na qual o novo polígono será ajustado. Desenhe o novo polígono de forma a sobrepor-se ao existente, ele será cortado automaticamente. <p>
<label>Opções de snapping</label> permite definir a tolerância de atracção em pixeis ou unidades de mapa e o modo de snapping: <label>ao vértice</label>, <label>ao segmento</label>, <label>ao vértice e segmento</label> para cada camada separadamente.</td></tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Separador do Sistema Referência de Coordenadas (SRC)</h4>
</a>
O separador Sistema Referência de Coordenadas (SRC) permite definir a projecção para o projecto actual e activa a transformação on the fly. Não necessita de guardar o projecto para configurar e activar a transformação 'on the fly' SRC.
<p>Para usar a tranformação SRC 'on the fly' , clique na caixa de verificação <label>Activar transformação CRS 'on the fly' </label>. De seguida escolha a projecção para o projecto (enquadramento do mapa) a partir da lista dos Sistemas de Coordenadas Geográficas ou Projectadas.
<p>Pode encontrar sistemas de coordenadas introduzindo o nome, código ESPG ou o ID QGIS e clicar no botão <label>Encontrar</label>.
<p>A lista dos sistemas de coordenadas usadas recentemente estarão disponíveis na parte inferior para um acesso rápido.
<a name="layers">
<h4>Separador das camadas identificáveis</h4>
</a>
Neste separador pode escolher em que camada funcionará a ferramenta Identificar.
<h3>Add SpatiaLite Tables</h3>
To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p>
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
<h3>Adicionar Tabelas SpatiaLite</h3>
Para definir uma nova ligação, clique no botão <label>Novo</label> e use a pesquisa de ficheiro para a localização da sua base de dados SpatiaLite, que é um ficheiro com a extensão <i>.sqlite</i>.<p>
As ligações que definiu serão lembradas para usar mais tarde e disponível para ser escolhida da lista do menu.
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Propriedades Camada Vetorial</h3>
Este diálogo permite-lhe trabalhar com as propriedades e configurações de uma camada vetorial. Existem sete tabulações:
<p>
<a href="#symbology">Estilo</a><br/>
<a href="#labels">Etiquetas</a><br/>
<a href="#attributes">Atributos</a><br/>
<a href="#general">Geral</a><br/>
<a href="#metadata">Metadados</a><br/>
<a href="#actions">Ações</a><br/>
<a href="#diagram">Diagramas</a><br/>
<a name="estilo">
<h4>Estilo</h4>
</a>
Para alterar a simbologia de uma camada, basta clicar duas vezes na sua legenda e a caixa de diálogo <label>Propriedades da Camada</label> será mostrada.<p>
Com este diálogo você pode representar a sua camada vetorial. Dependendo da opção de renderização escolhida, você tem a possibilidade de também classificar as caraterísticas do mapa.
<h5>Tipo de Legenda</h5>
QGIS suporta um bom número de representações para controlar como os dados vectoriais são visualizados. Atualmente os seguintes tipos estão disponíveis:
<ul>
<li><label>Símbolo Único</label> - um estilo único é aplicado a todos os objetos da camada.
<li><label>Graduado</label> - objetos da camadas são representados com diferentes símbolos através dos valores de um campo em particular.
<li><label>Cor contínua</label> - objetos da camada são representados com uma propagação de cores classificado através de valores numéricos existentes num campo específico.
<li><label>Categorizado</label> - objetos são classificados através de valores únicos existentes num campos específico, onde cada valor terá um símbolo diferente.
</ul>
<h5>Nova simbologia</h5>
Clique no botão <label>Nova Simbologia</label> para usar nova implementação de simbologia para esta camada.
<h5>Transparência vector</h5>
QGIS permite definir a transparência para cada camada vectorial. Isto pode ser feito através da barra deslizante <label>Transparência da camada</label>. Isto é muito útil para várias camadas vectoriais sobrepostas.
<h5>Salvar Estilos</h5>
Uma vez que tenha representado a sua camada, você pode salvar o estilo dessa camada para um ficheiro separado (com a extensão *.qml). Para fazer isso, utilize o botão <label>Guardar Estilo...</label>. Não é preciso dizer que <label>Carregar Estilo...</label> carrega o ficheiro de estilo salvo.<br/>
Se desejar sempre utilizar um estilo cada vez que a camada é carregada, utilize o botão <label>Guardar como Padrão</label> para definir o seu estilo por defeito. Também, se fez alterações a um estilo e não está satisfeito com ele, utilize o botão <label>Restaurar Estilo Padrão</label> para reverter para o seu estilo por defeito.
<a name="etiquetas">
<h4>Etiquetas</h4>
</a>
A tabulação Etiquetas permite-lhe ativar a opção de etiquetas para elementos e controlar um número de opções relacionadas com fontes, posicionamento, estilo, alinhamento e tamponamento.<br/>
Verifique a opção <label>Mostrar Etiquetas</label> para ativar a etiquetagem.
<h5>Opções básicas de Etiquetas</h5>
Escolha o campo a utilizar como etiqueta.<p>
Selecione os botões <label>Fonte</label> e <label>Cor</label> para definir a fonte e a cor. Você também pode alterar o ângulo e o posicionamento do texto da etiqueta.<p>
Se tiver etiquetas que se extendem a várias linhas, clique <label>Múltiplas linhas</label>. O QGIS irá verificar se existem condições verdadeiras no seu campo de etiquetas e irá inserir a quebra entre linhas. Uma condição verdadeira é um carater único \n, (não dois carateres separados, como uma barra invertida \ seguida do carater n).
<h5>Posição</h5>
Altere a posição da etiqueta por selecionar uma das opções no grupo <label>Posição</label>.
<h5>Tamanho da Fonte</h5>
O <label>Tamanho da Fonte</label> permite-lhe selecionar entre <label>Pontos</label> or <label>Unidades do mapa</label>.
<h5>Buffer</h5>
Para atenuar as etiquetas significa colocar um fundo em torno delas para fazê-las sobressair melhor. Para atenuar as etiquetas lagos:
<ol>
<li>Clique na opção <label>Desenhar texto de buffer</label> para ativar.
<li>Escolha o tamanho do buffer utilizando a caixa.
<li>Escolha a cor clicando em <label>Cor</label> e escolhendo a sua favorita desde o selecionador de cores. Também pode definir alguma transparência para o buffer se assim o preferir.
<li>Clique <label>Aplicar</label> para ver se gosta das alterações.
</ol>
Observe que você também pode especificar o tamanho do buffer em unidades do mapa se isso funcionar melhor para si.
<h5>Posição de dados, propriedades, buffer</h5>
As restantes entradas dentro da tabulação <label>Etiquetas</label> permitem-lhe controlar a aparência das etiquetas usando atributos armazenados na camada. As entradas começadas por <label>Dados definidos</label> permitem-lhe ver todos os parâmetros para as etiquetas utilizando campos da camadas.
<a name="atributos">
<h4>Atributos</h4>
</a>
Dentro da tabulação <label>Atributos</label> os atributos desse conjunto de dados podem ser manipulados. Os botões <label>Nova coluna</label> e <label>Apagar coluna</label> podem ser usados, quando os dados estão em modo de edição. A biblioteca OGR suporta adicionar novas colunas, mas não as remover, se tiver instalada uma versão GDAL >= 1.6. Caso contrário, só colunas de uma camada PostGIS podem ser editadas.<p>
O botão <label>Ativar modo de edição</label> ativa este modo.<p>
Dentro da tabulação Atributos você também encontra uma coluna editar widget. Esta coluna pode ser usada para definir valores ou intervalo de valores que são permitidos ser adicionados a uma determinada coluna da tabela. Se você clicar no botão <label>Editar linha</label>, uam caixa de diálogo é aberta, onde você poderá definir diferentes widgets. Este widgets são:<br/>
<ul>
<li><label>Editar linha</label> um campo de edição que permite inserir texto simples (ou restringir a números para atributos numéricos).
<li><label>Classificação</label> mostra uma caixa de valores usados para a classificação, se você tiver escolhido <label>categorizado</label> como tipo de legenda na tabulação Estilos da caixa de diálogo propriedades.
<li><label>Intervalo</label> Permite a definição de valores numéricos a partir de um intervalo específico. O widget pode ser uma barra deslizante ou então uma caixa de rotação.
<li><label>Valores únicos</label> O utilizador pode selecionar um dos valores já existente na tabela de atributos. Se <label>editable</label> está ativo, um linha de edição é mostrada com suporte a auto-finalização, mas valores adicionais são possíveis, caso contrário uma caixa de valores é usada.
<li><label>Nome do ficheiro</label> Simplifica a seleção adicionando um diálogo para escolha de ficheiro.
<li><label>Valor do mapa</label> caixa de valores com itens predefinidos. O valor é armazenado no atributo, a descrição é mostrada na caixa de valores. Você pode definir valores manualmente ou então carrega-los a partir de uma camada ou de um ficheiro csv.
<li><label>Enumeração</label> Abre uma caixa de valores que podem ser usados dentro do tipo de campo. Atualmente isto só é suportado pelo Postgres.
<li><label>Imutável</label> O campo de atributo imutável é apenas de leitura. O utilizador não pode modificar o seu conteúdo.
<li><label>Oculto</label> Um atributo oculto é invisível ao utilizador.
<li><label>Caixa de verificação</label> Uma caixa de verificação é mostrada. O valor representando o estado da caixa de verificação no atributo deve ser introduzido.
<li><label>Editar texto</label> Um campo de edição de texto é mostrado, o qual permite introduzir texto em várias linhas de texto.
</ul>
<a name="geral">
<h4>Geral</h4>
</a>
A tabulação Geral permite-lhe alterar o nome de visualização, definir opções de renderização dependente da escala, criar índices espaciais para o ficheiro vetorial (apenas para formatos suportado pelo OGR e PostGIS) e ver ou alterar a projeção da camada vetorial.<p>
Você também pode definir um conjunto de dados utilizando um filtro específico através <label>Ferramenta de consulta</label>.
<h5>Subconjunto</h5>
O botão <label>Ferramenta de consulta</label> permite-lhe limitar os elementos de uma camada para um subconjunto combinando com uma expressão de filtro.
<a name="metadados">
<h4>Metadados</h4>
</a>
A tabulação <label>Metadados</label> contêm informação acerca da camada, incluindo especificações acerca do tipo e localização, número de elementos, tipo de elemento, e capacidade de edição. A seção Sistema de Referência Espacial da Camada, provê informação acerca da projeção. Isto é uma forma rápida de obter informação acerca da camada.
<a name="acções">
<h4>Acções</h4>
</a>
QGIS fornece a capacidade de exectuar uma acção baseada nos atributos do elemento. Isto pode ser usado para exectuar qualquer tipo de acção, por exemplo, correr um programa com argumentos criados a partir dos atributos de um elemento ou passando parâmetros para uma comunicação web. <br/>
Acções são úteis quando você correr uma aplicação externa ou ver uma página web baseada num ou mais valores da sua camada.<p>
A nova implementação de acções utiliza o motor de expressões do QGIS para fazer avaliações. Cada expressão é avaliada e substituída pelo resultado durante a execução.<p>
Uma expressão tem de estar entre <code>[%</code> e <code>%]</code> - a GUI tem alguns botões que fazem isso para si de forma automática.
O botão <label>Inserir expressão...</label> abre o <label>Inserir Expressão</label> que permite escrever umaa expressão de forma fácil, o botão <label>Inserir campo</label> insere na ação um espaço reservado como <code>[% "nomedocampo" %]</code> onde nomedocampo é o nome do campo selecionado na listagem.<p>
Veja o Guia de Utilizador para mais informação.
<h5>Utilizando Acções</h5>
Acções podem ser invocadas a partir do diálogo <label>Identificar resultados</label> ou usando a ferramenta <label>Exectuar acções do elemento</label> na barra de ferramentas.<p>
Cada acção adiciona um conjunto de expressões personalizadas para o conjunto padrão disponível em <label>Construtor de Expressões</label>.<br/>
Durante a execução da acção do diálogo <label>Identificar Resultados</label> a expressão personalizada <code>$currfield</code> será substituida pelo valor do campo selecionado no diálogo, usando a ferramenta <label>Exectuar acções do elemento</label> as seguintes expressões personalizadas estão disponíveis (em vez de $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> retorna a coordenada x da posição de clique no mapa</li>
<li><code>$clicky</code> retorna a coordenada y da posição de clique no mapa</li>
<li><code>$layerid</code> retorna o ID da camada selecionada na legenda</li>
</ul>
Nota: A ferramenta <label>Exectuar acções do elemento</label> executa a acção em todos os elementos correspondentes, enquanto que <label>Identificar Resultados</label> permite-lhe selecionar os elementos especificios para executar a acção.<p>
<h5>Exemplos de Acção</h5>
Você pode adicionar algumas acções de exemplo por clicar no botão <label>Adicionar acções por defeito</label>.
<a name="diagrama">
<h4>Diagramas</h4>
</a>
A tabulação Diagramas permite-lhe adicionar um gráfico sobreposto a uma camada vectorial. Para ativar esta opção, abra o <label>Gestor de Módulos</label> e selecione o módulo <label>Diagram Overlay</label>. Depois disso, existirá uma nova tabulação nas<label>Propriedades da camada</label> onde as definições para o diagrama podem ser introduzidas.<p>
A implementação atual de diagramas fornece suporte para gráficos de setores e barras e para o dimensionamento linear do tamanho do diagrama de acordo com um atributo de classificação.
<h3>Spatial Bookmarks</h3>
Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later.
<p>
<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/>
<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/>
<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/>
<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/>
<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Creating a Bookmark</h4>
</a>
To create a bookmark:
<ol>
<li>Zoom or pan to the area of interest.
<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B.
<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark.
</ol>
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
<a name="working">
<h4>Working with Bookmarks</h4>
</a>
To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
<a name="zooming">
<h5>Zooming to a Bookmark</h5>
</a>
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button.
<p>
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
<a name="deleting">
<h5>Deleting a Bookmark</h5>
</a>
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>.
<a name="updating">
<h5>Updating a Bookmark</h5>
</a>
To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>.
<h3>Marcadores Espaciais</h3>
Os Marcadores Espaciais permitem "marcar" localizações geográficas e voltar a elas mais tarde.
<p>
<a href="#creating">Criando um Marcador</a><br/>
<a href="#working">Trabalhando com Marcadores</a><br/>
<a href="#zooming">Ampliando ao Marcador</a><br/>
<a href="#deleting">Apagando o Marcador</a><br/>
<a href="#updating">Actualizando o Marcador</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Criando um Marcador</h4>
</a>
Para criar um marcador:
<ol>
<li>Amplie ou mova para a área de interesse
<li>Clique em <label>Novo marcador</label> ou carregue em Ctrl-B.
<li>Introduza um nome descritivo para o marcador (até 255 caracteres).
<li>Clique em <label>OK</label> para adicionar o marcador ou <label>Cancelar</label> para sair sem adicionar o marcador.
</ol>
Tenha em atenção que pode ter múltiplos marcadores com o mesmo nome.
<a name="working">
<h4>Trabalhando com Marcadores</h4>
</a>
Para usar ou gerir marcadores, clique no botão <label>Mostrar marcadores</label> ou escolha <label>Mostrar Marcadores</label> a partir do menu <label>Ver</label>. O diálogo dos marcadores permite que possa ampliar ao marcador ou apagar o marcador. Não pode editar o nome ou as coordenadas do marcador.
<a name="zooming">
<h5>Ampliando um Marcador</h5>
</a>
A partir do diálogo dos Marcadores Espaciais, seleccione o marcador desejado clicando nele, de seguida clique no botão <label>Ampliar a</label>.
<p>
Pode também ampliar ao marcador clicando duas vezes nele.
<a name="deleting">
<h5>Apagando um Marcador</h5>
</a>
Para apagar o marcador a partir do diálogo dos Marcadores, clique nele e de seguida clique no botão <label>Apagar</label>. Confirme a sua escolha clicando no <label>OK</label> ou cancelar o apagar clicando em <label>Cancelar</label>.
<a name="updating">
<h5>Actualizando um Marcador</h5>
</a>
Para actualizar a extensão de um marcador, clique nele e de seguida clique no botão<label>Actualizar</label>. Confirme a sua escolha clicando em <label>OK</label> ou cancele a actualização clicando <label>Cancelar</label>.
<h3>Road graph plugin settings</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin units</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/>
<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin units</h4>
</a>
<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topology tolerance</h4>
</a>
<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p>
<h5>Note</h5>
<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Configurações do módulo Cálculo de Rotas</h3>
<p>O cálculo de rotas é um módulo C++ para o QGIS, que calcula o caminho mais curto entre dois pontos em cima de qualquer camada polilinha e exibe esse caminho sobre a rede viária.</p>
<p>
<a href="#creating">Unidades do módulo</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Tolerância da topologia</a><br/>
<a href="#layerSettings">configurações da camada Transporte</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Unidades do módulo</h4>
</a>
<p>Pode ajustar as unidades de distância e do tempo calculados pelo caminho. Seleccione as unidades em <label>Unidade de distância</label> e <label>Unidade de tempo</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Tolerância da topologia</h4>
</a>
<p><label>Tolerância da topologia</label> - a distância em unidades do projecto. Se a distância de dois pontos cair na tolerância topológica, eles serão considerados o vértice. Se a tolerância topológica for maior que zero o módulo fica lento, mas pode usar fontes de dados não optimizadas.</p>
<h5>Nota</h5>
<p>O módulo Cálculo de Rotas considera duas estradas como unidas, se tiverem um nó comum. Um Nó é único e é identificado pelas suas coordenadas. Contudo, durante o processo podem ocorrer erros de digitalização. Por vezes podem ocorrer erros quando a rede é transformada de um sistema referência de coordenadas para outro. Isto pode levar o módulo Cálculo de Rotas a considerar estradas unidas como separadas. Neste caso a tolerância topológica deve ser definida com um valor maior que zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Query Builder</h3>
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
<h4>Providers</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provider</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where clauses depending on the
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
for shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where clauses using
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Construtor de Consultas</h3>
O construtor de consultas permite criar expressões de filtro específicas para os fornecedores.
Estas costumam ser avaliadas mais rapidamente que as expressões genéricas do QGIS, mas algumas vezes são limitadas (ex.: para shape files) ou têm um comportamento diferente.
<h4>Fornecedores</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Fornecedor</th>
<th>Documentação</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>onde as condições dependem do
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
para shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>onde as conndições usam
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>onde as condições usam
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> e
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Localizador/Oracle Spatial</td>
<td>onde as condições usam
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Localizador/Oracle Spatial</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Open Vector Layer Dialog</h3>
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p>
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p>
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'.
<h3>Abrir o Diálogo da Camada Vectorial</h3>
O diálogo aberto da camada vectorial é usado para adicionar dados vectoriais à vista do mapa QGIS. Os dados vectoriais são dados espaciais que podem usar geometrias de pontos, linhas e polígonos (áreas fechadas).</p>
O QGIS suporta dados vectoriais em vários formatos, incluindo os suportados pela bibliteca OGR como por xemplo, ESRI shapefiles, MapInfo MIF (interchange format) e MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS suporta camadas PostGIS nuam base de dados PostgreSQL e camadas SpatiaLite. O suporte para tipos de dados adicionais (ex.: texto delimitado) é feito por um módulo adicional. A lista de formatos OGR suportados pode ser encontrado no Apêndice A.1 do Manual de Utilizador.</p>
No capítulo 5 'Trabalhando com Dados Vectoriais' são feitas descrições detalhas de como manipular os dados vectorias.
<h3>Manage and install Plugins</h3>
<p>
Manage and install plugins.
</p>
<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/>
<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/>
<a href="#newtab">New tab</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/>
<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/>
<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Installed tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
</p>
<p>
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/>
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
</p>
<p>
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Get more tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
</p>
<p>
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Upgradable tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Invalid tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Settings tab</h4>
</a>
<p>
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
</p>
<p>
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
</p>
<p>
By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Gerir e instalar Módulos</h3>
<p>
Gere e instala módulos.
</p>
<a href="#installedtab">Separador instalado</a><br/>
<a href="#getmoretab">Obter mais separadores</a><br/>
<a href="#newtab">Novo separador</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Separador da actualização</a><br/>
<a href="#invalidtab">Separador Inválido</a><br/>
<a href="#settingstab">Separador das Configurações</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Separador instalado</h4>
</a>
<p>
Este separador mostra uma lista actual dos módulos instalados no seu sistema. São exibidos os módulos python e C++.
</p>
<p>
Pode activa-los ou desactiva-los clicando na caixa de verificação antes do seu nome.<br/>
Ao Seleccionar um item an item irá aparecer em detalhe a informação do módulo.
</p>
<p>
Está disponível um menu de contexto (clique direito do rato), para alterar a ordenação por:
nome, número de transferências, votos e estado.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Obter mais separadores</h4>
</a>
<p>
Este separador mostra a lista de módulos disponíveis nos repositórios remotos.
É transferido a cada início do QGIS. Mas pode alterar este comportamento nas Configurações.
</p>
<p>
Ao Seleccionar um item an item irá aparecer em detalhe a informação do módulo.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Separador da actualização</h4>
</a>
<p>
Este separador só está disponível se um dos seus módulos instalados possa ser actualizado a partir de repositório remotos.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Separador Inválido</h4>
</a>
<p>
Este separador só está disponível se um dos seus módulos estiver com problemas. Geralmente é causado por um erro durante o carregamento do módulo.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Separador das Configurações</h4>
</a>
<p>
neste separador pode alterar as Configurações para o gestor de módulos.
</p>
<p>
É possível verificar a frequência de vezes que o QGIS transfere a lista e actualiza a informação dos repositórios disponíveis.
</p>
<p>
Activando a caixa de verificação 'Mostrar também módulos experimentais', todos os módulos serão exibidos nas listas, mesmo aqueles que são considerados 'experimentais' pelo autor.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Nota: Os módulos experimentais são geralmente inadequados para produção de dados. Estas extensões estão num estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas "incompletas" ou ferramentas pouco "maduras" . O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de testes
</td></tr></table>
</p>
<h3>Style Manager</h3>
<h3>Gestor de estilos</h3>
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Opções</h3>
Este diálogo permite que possa seleccionar algumas opções básicas para o QGIS. Existem oito separadores:
<p>
<a href="#general">Geral</a><br/>
<a href="#ren">Renderização e SVG</a><br/>
<a href="#map">Ferramentas de Mapa</a><br/>
<a href="#over">Sobreposição</a><br/>
<a href="#digit">Digitalização</a><br/>
<a href="#crs">SRC</a><br/>
<a href="#loc">Local</a><br/>
<a href="#net">Rede e Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>Geral</h4>
</a>
Neste separador pode definir as opções gerais para o comportamento do projecto relativamente à abertura/guardar, aparência do mapa padrão, o seu tema favorito de ícones e muitos outros.
<a name="ren">
<h4>Renderização e SVG</h4>
</a>
Dentro deste separador pode definir as opções gerais de renderização para as camadas do mapa.<br>
Por defeito, o QGIS renderiza todas as camadas visíveis quando o enquadramento do mapa é actualizado. Os evento que activa a actualização do enquadramento do mapa são:
<ul>
<li>Adicionar uma Camada
<li>Mover ou Ampliar
<li>Alterar o tamanho da janela do QGIS
<li>Alterar a visibilidade da camada ou das camadas
</ul>
O QGIS permite que possa controlar o processo de renderização de várias formas:<p>
Pode definir uma opção para carregar sempre novas camadas sem desenhá-las.<br>
Isto significa que a camada será adicionada ao mapa, mas a sua visibilidade estará desactivada por defeito. Para definir esta opção, desactive <label>Por defeito novas camadas adicionadas ao mapa devem ser exibidas na</label> caixa de verificação.<p>
Pode definir uma opção para actualizar a exibição do mapa como elementos a serem desenhados. <br>
Por defeito, o QGIS não exibe qualquer elemento para a camada até toda a camada ser renderizada. Para actualizar a exibição conforme os elementos são lidos a partir do armazenamento dos dados, defina o <label>Número de elementos a ser desenhados antes da actualização da exibição</label> para um valor apropriado. A configuração do valor para 0 desactiva a actualização durante o desenho (este comportamento padrão). A configuração para valores baixos irá resultar numa performance pobre conforme o enquadramento do mapa é actualizado continuamente durante a leitura dos elementos. O valor sugerido para começar é 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identificar</h5>
The <label>Modo</label> a configuração determina que camadas deverão ser exibidas pela ferramenta <label>Identificador</label>. Ao trocar para <label>De cima para baixo</label> em vez de <label>Camada actual</label> os atributos para todas as camadas identificáveis irão ser exibidas pela ferramenta <label>Identificador</label>.
<h5>Ferramenta Medida</h5>
Aqui pode definir um elipsóide para os cálculos de distância, unidades de medida e cores preferidas para a cor da linha de medição.
<h5>Mover e ampliar</h5>
Permite definir a acção da roda do rato e o factor de zoom.
<a name="over">
<h4>Sobreposição</h4>
</a>
Define o algoritmo de posicionamento para as camadas. escolha entre <label>ponto centro (mais rápido)</label>, <label>chain (rápido)</label>, <label>popmusic tabu chain (lento)</label>, <label>popmusic tabu (lento)</label> e <label>popmusic chain (muito lento)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitalização</h4>
</a>
<h5>Linha de Digitalização</h5>
No separador <label>Digitalizar</label> pode definir as configurações de largura e cor da linha de digitalização.
<h5>Snapping</h5>
Aqui pode definir uma tolerância de ajuste geral para o projecto. <p>
Pode seleccionar entre <label>Ao vértice</label>, <label>Ao segmento</label> ou <label>Ao vértice e segmento</label> como modo padrão de snapping. Pode também definir uma tolerância padrão de snapping e um raio de pesquisa para a edição de vértices. A tolerância pode ser definida em unidades de mapa ou em pixeis. A vantagem de escolher os pixeis, é o facto da tolerância de snapping não modifica depois das operações de ampliação no mapa.<p>
Uma camada baseada na tolerância de snapping pode ser definida escolhendo as <label>Configurações</label> (ou <label>Ficheiro</label>) > <label>Propriedades do Projecto...</label>. No separador <label>Geral</label>, secção <label>Digitalizar</label> pode clicar em <label>Opções de snapping..</label> para activar e ajustar o modo de snapping e a tolerância nas camadas base.
<h5>Marcadores do vértice</h5>
Pode definir os estilos do marcador como <label>Círculo semi-transparente</label>, <label>Cruz</label> ou <label>Nenhum</label> e o seu tamanho; pode também definir apresentação de marcadores apenas para elementos seleccionados.
<h5>Introduzir valores de atributos</h5>
Por defeito, após digitalizar um novo elemento, o QGIS pergunta se quer introduzir um valor para o atributo para esse elemento. Clicando em <label>Suprimir balão de formulário dos atributos depois da criação do elemento</label> permite que possa introduzir os atributos mais tarde.
<a name="crs">
<h4>SRC</h4>
</a>
O QGIS já não define o SRC do mapa para o sistema referência de coordenadas da primeira camada carregada. Quando inicia uma sessão do QGIS com camadas que não têm o mesmo SRC, é necessário activar e definir o SRC para essas camadas. Isso pode ser feito globalmente neste mapa.<p>
SRC Padrão<i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> vem predefinido no QGIS mas claro que pode ser alterado, e guardar novas definições para sessões futuras do QGIS.
<a name="lov">
<h4>Local</h4>
</a>
Informa-o sobre o sistema local activo. para alterar, clique em <label>Substituir local do sistema</label> e reinicie o QGIS.
<a name="net">
<h4>Rede e Proxy</h4>
</a>
Active o <label>Usar proxy para acesso web</label> para definir servidor, porta, utilizador e palavra-chave.
<h3>Create New Vector Layer</h3>
To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/>
With this dialog you can create a shape file layer.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/>
Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
You can also define the width and precision of the new attribute column.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<h3>Criar Nova Camada Vectorial</h3>
Para criar uma nova camada para edição, escolha <label>Nova Camada Vectorial</label> a partir do menu <label>Camada</label>.<br/>
Com este diálogo pode criar um ficheiro shapefile.
<h4>Tipo</h4>
Escolha o tipo de camada <label>Ponto</label>, <label>Linha</label> ou <label>Polígono</label>.<br/>
Clique no botão <label>Especificar SRC</label> para alterar o sistema de referência de coordenada da camada se necessitar.
<h4>Novo atributo</h4>
Adicione os atributos desejados clicando no botão <label>Adicionar à lista de atributos</label>após ter especificado o nome e o tipo do atributo. Apenas são suportados atributos decimais, inteiros, e cadeias de texto.<br/>
Pode também definir a largura e precisão da coluna do novo atributo.
<h4>Lista de atributos</h4>
Nesta secção pode ver a lista dos atributos. Para apagar um deles, clique nele e escolha o botão <label>Remover atributo seleccionado.
<h3>Save vector layer as...</h3>
<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
<ul>
<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR).
<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button.
<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved.
<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver).
</ul>
See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options.
<h3>Guardar camada vectorial como...</h3>
<p>este diálogo permite que possa guardar os dados vectorias em vários formatos usando o GDAL/OGR.
<ul>
<li>A partir da lista <label>Formato</label> pode seleccionar o formato de destino (como publicitado pela OGR).
<li>Em <label>Guardar como</label> pode introduzir o nome do ficheiro ou seleccionar um usando o botão <label>Pesquisar</label>.
<li>Na lista de <label>Codificação</label> pode definir que codificação os dados devem ser guardados.
<li>Usando o <label>SRC</label> pode seleccionar o SRC dos que pretende reprojectar os dados.
<li>O OGR tem várias opções para os diferentes formatos . Use o campo de criação <label>Fonte de dados</label> para definir as opções da fonte de dados e as opções de criação da <label>camada</label>. introduza um mas opções por linha (ex.: <code>SPATIALITE=yes</code> na <label>Fonte de dados</label> para criar uma base de dados spatialite usando o driver SQLite).
</ul>
Veja <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formatos OGR Vectoriais</a> para a lista de formatos suportados e opções disponíveis.
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one linewhich lists the type of each field.
Valid types are "integer", "real", "string", "date", "time", and "datetime". The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Camada de texto delimitado</h3>
Carrega e mostra ficheiros de texto delimitado
<p>
<a href="#re">Enquadramento</a><br/>
<a href="#creating">Criar uma camada de texto delimitado</a><br/>
<a href="#csv">Como funcionam os caracteres de delimitação, citação, e escape</a><br />
<a href="#regexp">Como funcionam os delimitadores de expressões regulares</a><br />
<a href="#wkt">Como é interpretado o texto WKT</a><br />
<a href="#attributes">Atributos em ficheiros de texto delimitados</a><br />
<a href="#example">Exemplo de ficheiro de texto com coordenadas de pontos X, Y</a><br/>
<a href="#wkt_example">Exemplo de um ficheiro de texto com geometrias WKT </a><br/>
<a href="#python">Usar camadas de texto delimitado em Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Enquadramento</a></h4>
<p>Um "ficheiro de texto delimitado" contém dados em que cada registo começa numa nova linha, e é separado em campos por um delimitador, por exemplo uma vírgula.
Este é o tipo de ficheiro que é geralmente exportado de folhas de calcúlo (por exemplo ficheiros csv) ou bases de dados.
Normalmente a primeira linha de um ficheiro de texto delimitado contém o nome dos campos.
</p>
<p>
Ficheiros de texto delimitado podem ser abertos no QGIS como uma camada.
Os registos pode ser mostrados espacialmente como pontos
definidos por coordenadas X e Y, ou usando definições Well Known Text (WKT) das geometrias que podem descrever pontos, linhas e polígonos com complexidade arbitrária. O ficheiro pode ainda ser aberto como uma tabela apenas de attributos que pode ser unida a outras camadas no QGIS.
</p>
<p>
Para além da definição da geometria, o ficheiro pode conter campos de texto, inteiros e números reais. Por defeito
o QGIS escolhe o tipo de campo com base nos valores não vazios de cada campo. Se todos os valores puderem ser interpretados
como inteiros então o tipo será integer, se puderem ser interpretados como números reais o tipo
será double, caso contrário o tipo será text.
</p>
<p>
O QGIS também consegue ler os tipos de um ficheiro "csvt" compatível com o driver OGR CSV.
É um ficheiro que acompanha o de dados, mas com um "t" adicionado ao nome do ficheiro.
O ficheiro deve apenas conter uma linha que lista o tipo de cada campo.
Os tipos válidos são "integer", "real", "string", "date", "time", e "datetime". Os tipos date, time e datetime são tratados no QGIS como strings.
Cada tipo pode precedido por um comprimento e precisão, por exemplo "real(10.4)".
Independentemente do delimitador usado no ficheiro de dados, a lista dos tipos é separada por vírgulas. Um exemplo de um ficheiro com formato válido seria:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Criar uma camada de texto delimitado</a></h4>
<p>
Criar uma camada de texto delimitado implica escolher o ficheiro de dados, definir o formato (como cada registo deve ser separado em campos), e definir como a geometria é representada.
Como é detalhado abaixo, isto é possível através da caixa de diálogo do texto delimitado.
A caixa de diálogo apresenta uma amostra do ínicio do ficheiro de como as opções de formatação serão aplicadas.
</p>
<h5>Escolher o ficheiro de dados</h5>
<p>
Use o botão "Pesquisar..." para seleccionar o ficheiro de dados. Uma vez seleccionado o nome da camada será automaticamente preenchido com base no nome do ficheiro. O nome da camada é usado para representar os dados na legenda do QGIS.
</p>
<p>
Por defeito, assume-se que os ficheiros de encontram codificados em UTF-8. No entanto pode ser seleccionado outro tipo de codificação de ficheiros. Por exemplo "System" usa a codificação por defeito do sistema operativo.
É mais seguro usar uma codificação específica quando o projecto QGIS necessita de ser portátil.
</p>
<h5>Especificar o formato do ficheiro</h5>
<p>O formato do ficheiro pode ser um dos seguintes:
<ul>
<li>Ficheiro de formato CSV. Este é o formato geralmente usado por folhas de cálculo, em cujos campos são delimitados por vírgulas e citados usando um caracter "(aspas). Dentro de campos citados, uma aspa é introduzida com "".</li>
<li>Delimitador seleccionado. Cada registo é separado em campos usando um ou mais caracteres delimitadores.
Caracteres de citação são usados em campos que possam conter delimitadores. Caractéres de escape podem ser usados para lidar como o seguinte caracter como se fosse normal (i.e, para incluir caracteres delimitadores, de citação e de quebra de linha em campos de texto). O uso do caracteres de delimitação, citação e escape é mais detalhada <a href="#csv">abiaxo</a>.
<li>Regular expressions. Cada linha é separada em campos usando um delimitador "regular expression".
O uso de regular expressions é detalahdo <a href="#regexp">abaixo</a>.
</ul>
<h5>Opções de registo e campo</h5>
<p>As seguinte opções afectam a selecção de registos e campos do ficheiro de dados:</p>
<ul>
<li>Número de linhas de cabeçalho a descartar: usado para ignorar linhas de cabeçalho do início do ficheiro de texto</li>
<li>Primeiro registo tem o nome dos campos: se seleccionado então o primeiro registo do ficheiro (após linhas descartadas) é interpretado como sendo os nomes dos campos, e não um registo com dados.</li>
<li>Cortar campos: quando seleccionado serão removidos espaços em branco do ínicio e fim de cada campo (excepto campos citados). </li>
<li>Descarta campos vazio: se seleccionado campos vazios (após corte) serão descartados. Isto afecta o alinhamento dos dados nos campos e equivale a tratar delimitadores consecutivos como apenas um. Campos citados nunca são descartados.</li>
<li>Separador decimal é a vírgula: se seleccionado, em vez do ponto,a usada a vírgula como separador decimal para número reais. Por exemplo <tt>-51,354</tt> é equivalente a -51.354. </li>
</ul>
<h5>Definição de Geometria</h5>
<p>A geometria pode ser definida de uma das seguintes formas:</p>
<ul>
<li>Coordenadas do ponto: cada elemento é representado como um ponto definidos pelas coordenadas X e Y.</li>
<li>Geometria Well known text (WKT): cada elemento é representado por uma string well known text, por exemplo
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Veja detalhes sobre o formato <a href="#wkt">well known text</a>.
<li>Sem geometria (apenas tabela de atributos): os registo não serão mostrados no mapa, mas podem ser visualizados na tabela de atributos e unidos a outras camadas no QGIS.</li>
</ul>
<p>Para coordenadas do ponto aplicam-se as seguintes opções:</p>
<ul>
<li>Campo X: especifica o campo que contém a coordenada X</li>
<li>Campo Y: especifica o campo que contém a coordenada Y</li>
<li>Coordenadas DMS: se seleccionado as coordenadas são representadas em graus/minutos/segundos ou graus/minutos. O QGIS é bastante permissivo na sua interpretação de graus/minutos/segundos.
Uma coordenada DMS válida contém três campos numéricos com um prefixo ou sufixo opcional do hemisfério (N, E, ou + são positivos, S, W ou - são negativos). Os restante caracteres não numéricos são geralmente ignorados. Por exemplo <tt>N41d54'01.54"</tt> é uma coordenada válida.</li>
</ul>
<p>Para geometrias well known text aplicam-se as seguintes opções:</p>
<ul>
<li>Campo da geometria: o campo qur contém a definição well known text.</li>
<li>Tipo de geometria: uma das seguintes "Detectar" (detectar), "Pontos", "Linhas", ou "Polígonos".
As camadas QGIS apenas podem mostrar um tipo de geometria do elemento (Ponto, linha, ou polígono). Esta opção selecciona qual o tipo de geometria a mostrar no caso de ficheiros de texto contendo multiplos tipos de geometria. Registos contendo outros tipos de geometria serão descartados.
Se "Detectar" for seleccionado então será usado o tipo de geometria do primeiro registo do ficheiro.
"Ponto" inclui os tipos WKT POINT e MULTIPOINT, "Linha" inclui os tipos WKT LINESTRING e MULTLINESTRING, e "Polígono" inclui os tipos WKT POLYGON e MULTIPOLYGON.
</ul>
<h5>Definições da Camada</h5>
<p>As definições da Camada controlam a forma como a camada é gerida no QGIS. As opções disponíveis são:</p>
<ul>
<li>Usar índice espacial. Cria um índice espacial para melhorar o desempenho na visualização e selecção de objectos espaciais.
Esta opção pode ser útil para ficheiros com tamanhos maiores que alguns megabytes.</li>
<li>Usar índice parcial. Cria um índice se está a ser usado um subconjunto dos registos (quer explicitamente por definição de uma string de filtragem nas propriedades da camada, quer um subconjucto implicito de elementos com geometrias válidas em ficheiros em que nem todas as geometrias são válidas). O índice apenas será criado quando o subconjunto for definido.</li>
<li>Vigiar ficheiro. Se esta opção estiver seleccionada o QGIS irá vigiar alterações ao ficheiro feitas por outros programas, e irá reler o ficheiro caso este seja alterado. O mapa só será actualizado por instrução do utilizador, mas os índices e extensões serão actualizados. Esta opção deve ser seleccionada caso sejam usados índices e se a alteração do fiecheiro por outros programas seja provável. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">Como funcionam os caracteres de delimitação, citação, e escape</a></h4>
<p>Os registos são separados em campos usando três conjuntos de caracteres:
caracteres de delimitação, caracteres de citação, e caracteres de escape.
Os restantes caracteres no registo são considerados como dados e separados em campos pelos caracteres de delimitação.
Os caracteres de citação acorrem em pares e fazem com que o texto entre eles seja considerado como dados. Os caracteres de escape fazem com que o caractér imediatamente a seguir seja tratado como dados.
</p>
<p>
Os caracteres de citação e escape não podem ser os mesmo que os de delimitação - pois seriam ignorados. Os caracteres de escape podem ser os mesmos que os de citação, mas comportam-se de forma diferente se assim for.
</p>
<p>Os caracteres de delimitação são usados para assinalar o final de cada campo. Se forem definidos vários caracteres de delimitação qualquer um deles pode assinalar o final do campo. Os caracteres de citação e escape podem sobrepor-se um caractér de delimitação, para que o mesmo seja tratado como um caractér normal de dados.</p>
<p> Caracteres de citação pode ser usados para assinalar o ínicio e fim de campos citados. Campos citados podem conter delimitadores e podem ocupar várias linhas no ficheiro de texto. Se um campo fro citado então deve começar e acabar com o mesmo caractér de citação. Caracteres de citação não podem aparecer no campo a não ser que se use um caractér de espace.</p>
<p>Caracteres de escape que não sejam também de citação forçam o caracter seguinte a ser tratado como dados.
(ou seja, para evitar que seja tratado como caracter de nova linha, de delimitador ou de citação).
</p>
<p>Caracteres de escape que também são caracteres de citação têm um efeito bastante mais limitado. Apenas funcionam dentro de citações e apenas se aplicam a eles próprios. Por exemplo, se <tt>'</tt> é um caractér de citação e de escape, então a string <tt>'Smith''s Creek'</tt> irá representar o valor Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">Como funcionam os delimitadores de expressões regulares</a></h4>
<p>Expressões regulares são uma mini linguagem que é usada para representar padrões de caracteres. Existem muitas variações na sintaxe das expressões regulares - O QGIS usa a sintaxe disponibilizada pela classe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> do framework <a href="http://qt.digia.com">Qt</a>.</p>
<p>Num ficheiro delimitado por expressões regulares cada linha é tratada como sendo um registo. Cada correspondência da expressão regular na linha é considerada como fim do campo.
Se a expressão regular contiver grupos de captura (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
estes são extraídos dos campos.
Se não pretender que tal aconteça então use grupos de não captura (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>A expressão regular é interpretada de forma diferente se estiver estiver presa ao ínicio da linhas (ou seja, o padrão começa com <tt>^</tt>).
Neste caso a expressão regular é testada em cada linha. Se não hover correspondência na linha a mesma considerada inválida e é descartada. Cada grupo de captura na expressão é tratado como um campo. A expressão regular é inválida se não contiver grupos de captura. Como exemplo isto pode ser usado como uma (pouco intuitiva) forma de carregar dados com campos de dimensão fixa. Por exemplo a expressão
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>irá extrair 4 campos de 5, 10, 20 e 20 caracteres de comprimento de cada linha. Linhas com menos de 55 caracteres serão descartadas.
</p>
<h4><a name="wkt">Como é interpretado o texto WKT</a></h4>
<p>
A camada de texto delimitado reconhece os seguintes tipos de
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well Known Text</a>
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, e <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
Também aceita geometrias que contenham
uma coordenada Z (eg <tt>POINT Z</tt>), uma medida (<tt>POINT M</tt>), ou ambas (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
Também consegue lidar com a variaçnte EWKT do Postgis, na qual a geometria é precedida pelo id do sistema de coordenadas de referência
(eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), e a variante usada pelo Informix onde o WKT é precedido por um id inteiro de referência
espacial (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
Em ambos os casos o SRID é ignorado.
</p>
<h4><a name="attributes">Atributos em ficheiros de texto delimitados</a></h4>
<p> Cada registos no ficheiro de texto delimitado é separado em campos que representam os atributos do registo. Normalmente os nomes dos atributos são obtidos da primeira linha de texto no ficheiro. Se isto não for possível, aos atributos serão dados os nomes <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, e por aí a fora.
De igual forma, se existirem registos com mais campos do que os definidos no cabeçalho, então serão-lhes dados nomes <tt>field_#</tt>, onde o # representa o número do campo (note que campos vazios no final do registo são ignorados).
O QGIS pode substituir os nomes do ficheiro de texto caso estes sejam números, tenham nomes do tipo <tt>field_#</tt>, ou sejam duplicados.
</p>
<p>
Para além dos atributos contidos no ficheiro de dados, o QGIS atribui um id de elemento único a cada registo que representa o número da linha em que o registo começa no ficheiro de origem.
</p>
<p>
Cada atributo tem também um tipo de dados entre os seguintes: string (texto), inteiro, ou número real.
O tipo de dados é obtido do conteúdo dos campos - se todos os valores não vazios são inteiros válidos, então o tipo será integer, se forem números reais válidos então o tipo será real, caso contrário será string. Atenção que isto é lido do conteúdo dos campos - campos citados não alteram a forma como são interpretados.
</p>
<h4><a name="example">Exemplo de ficheiro de texto com coordenadas de pontos X, Y</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>Este ficheiro:</p>
<ul>
<li>Usa o <b>;</b> como delimitador. Qualquer caracter pode ser usado para delimitar os campos.</li>
<li>A primeira linha é uma linha de cabeçalho. Contém os nosmes dos campos X, Y e ELEV.</li>
<li>As coordenadas x estão contidas no campo X.</li>
<li>As coordenadas y estão contidas no campo Y.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Exemplo de um ficheiro de texto com geometrias WKT</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>Este ficheiro:</p>
<ul>
<li>tem dois campos definidos na linha de cabeçalho: id e wkt.
<li>Usa o <b>|</b> como delimitador.</li>
<li>Especifica cada ponto usando a notação WKT.
</ul>
<h4><a name="python">Usar camadas de texto delimitado em Python</a></h4>
<p>Dados com origem em texto delimitado podem ser criados através de Python da mesma forma que outras camadas vectoriais.
O padrão é:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Definir a origem dos dados
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... outros parametros do texto delimitado
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Adicionar camada ao mapa
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>Isto poderia ser usado para carregar o segundo exemplo de ficheiro acima.</p>
<p>A configuração da camada de texto delimitado é definida adicionando items de pesquisa ao uri.
Pode ser adicionadas as seguintes opções
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> define to tipo de codificação. Por defeito é "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> determina o tipo de delimitador. Valores válidos são csv,
regexp, e whitespace (que é a apenas um caso particular do regexp). Por defeito é csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> define os delimitadores que serão usados para ficheiros formatados como csv, ou a expressão regular para ficheiros formatados como regexp. Por defeito é , para ficheiros CSV. Não existe um valor por defeito para ficheiros regexp.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (para ficheiros csv) determina os caracteres a usar para citar campos. Por defeito é usado "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (para ficheiros csv) determina os caracteres a usar como escape do próximo caracter. Por defeito é usado "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> determina o número de linhas a descartar do início do ficheiro. Por defeito é 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> define se a primeira linha de dados contém os nomes do campos. Por defeito é yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> define se os espaços vazios no início e fim de campos não citados devem ser retirados. Por defeito é no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> determina o número máximo de campos que serão lidos do ficheiro.
Campos adicionais em cada registo serão descartados. Por defeito é 0 - inluí todos os campos..
(Esta opção não está disponível na caixa de diálogo da camada de texto delimitado).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> define se campos não citados vazios são descartados(aplicado após o trimFields). Por defeito é no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> especifica um caracter alternativo para usar como ponto decimal em campos numéricos. Por defeito é um caracter . (ponto final).</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém uma definição well known text</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém a coordenada X (apenas é aplicado se o wktField não for definido)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém a coordenada Y (apenas é aplicado se o wktField não for definido)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> especifica o tipo de geometria para campos wkt, ou none para carregar o ficheiro apenas como tabela de atributos. Por defeito é auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> especifica uma expressão usada para identificar o subconjunto de registos a usar.</li>
<li><tt>crs=...</tt> especifica o sistema de coordenadas a usar na camada vectorial, num formaco aceite pela QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (por exemplo "EPSG:4167"). Se isto não for especificado é possível que seja pedida a informação ao utilizador através de uma caixa de diálogo aquando do carregar da camada (depende das definições SRC do QGIS).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> especifica se o provider deve construir um índice parcial durante a leitura inicial. O índice será aplicado quer em subconjuntos explicitamente definidos, ou para subconjuntos de elementos definidos implicitamente nos quais a geometria é válida.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> especifica se o provider deve criar um índice espacial no carregamento inicial do ficheiro. Por defeito o índice espacial não é criado. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> especifica se o provider deve usar o system watcher para monitorizar alterações ao ficheiro.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> determina se os erros encontrados durante a leitura da camada são apresentados numa caixa de diálogo (de qualquer forma serão sempre escritos no log doQGIS). Por defeito é no. Esta opção não se encontra disponível através do GUI</li>
</ul>
<h3>Print Composer</h3>
<p>
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
</p>
<p>
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
</p>
<h3>Compositor de Impressão</h3>
<p>
O compositor de impressão permite que possa ordenar os itens numa página, e que poderão ser depois imprimidos. Os itens podem ser o conteúdo do enquadramento dos mapas, barra de escala, legenda, e imagens arbitrárias.
</p>
<p>
Clique em cima dos ícones da janela do compositor para seleccionar que tipo de item que posicionar na página, e de seguida clique e desenhe o item para ficar na página. O tamanho de alguns itens, como por exemplo o enquadramento do mapa e a barra de escala podem ser definidos através do clique e arrastamento na página. Os outros itens têm tamanho fixo, mas podem ser alterados mais tarde através da selecção do item e de seguida o ajustamento do tamanho dos campos no painel esquerdo.
</p>
dxf2shpConverter
Converts DXF files in Shapefile format
Converte ficheiros DXF para formato shapefile
&Dxf2Shp
&Dxf2SHP
dxf2shpConverterGui
Dxf Importer
Importador DXF
Input and output
Entrada e saída
Input DXF file
Ficheiro DXF de entrada
...
...
Output file
Ficheiro de saída
Export text labels
Exportar etiquetas de texto
Output file type
Tipo do ficheiro de saída
Polyline
Polilinha
Polygon
Polígono
Point
Ponto
Warning
Aviso
Please specify a file to convert.
Por favor, especifique um ficheiro a ser convertido.
Please specify an output file
Por favor, especifique um ficheiro de saída
Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
Descrição dos campos:
* Entrada DXF: caminho para o ficheiro DXF a ser convertido
* Arquivo SHP de saída: a forma desejada de criação do ficheiro
* Tipo de ficheiro de saída SHP: especifica o tipo de formato do ficheiro de saída
* Exportar a caixa de verificação das etiquetas de texto: se verificado, uma camada adicional de pontos shp será criada, ea tabela dbf associada conterá informações sobre os campos de "texto" encontrados no arquivo dxf, e a própria sequência de texto
---
Desenvolvido por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Unidade de Milão (Tecnologia da Informação), Instituto de Tecnologias de Construção.
Para suporte envie um email para scala@itc.cnr.it
Choose a DXF file to open
Escolha um ficheiro DXF para abrir
DXF files
Ficheiros DXF
Choose a file name to save to
Escolha um nome de ficheiro para salvar como
Shapefile
Shapefile
eVis
eVis Database Connection
Ligação com a base de dados eVis
eVis Event Id Tool
Ferramenta de evento ID eVis
eVis Event Browser
Pesquisa de evento eVis
Create layer from a database query
Cria uma camada a partir de uma consulta da base de dados
Open an Event Browers and display the selected feature
Abre um Pesquisador de Eventos e mostrar os elementos seleccionadas
Open an Event Browser to explore the current layer's features
Abrir um Pesquisador de Eventos para explorar os elementos da camada actual
eVisDatabaseConnectionGui
Undefined
Não definido
No predefined queries loaded
Sem consultas predefinidas carregadas
Open File
Abrir ficheiro
New Database connection requested...
Nova conexão com a base de dados solicitada...
Error: You must select a database type
Erro: Precisa seleccionar um tipo de base de dados
Error: No host name entered
Erro: Faltou o nome da máquina
Error: No database name entered
Erro: Nenhum nome de base de dados foi introduzido
Connection to [%1.%2] established
Conexão com [%1.%2] estabelecida
connected
conetado
Tables
Tabelas
Connection to [%1.%2] failed: %3
Conexão com [%1.%2] falhou: %3
Error: Parse error at line %1, column %2: %3
Erro: Erro de análise na linha%1, coluna %2: %3
Error: Unabled to open file [%1]
Erro: Impossível abrir ficheiro [%1]
Error: Query failed: %1
Erro: Consulta falhou: %1
Error: Could not create temporary file, process halted
Erro: Impossível criar ficheiro temporário, processo interrompido
Error: A database connection is not currently established
Erro: A conexão com a base de dados não está estabelecida
eVisDatabaseConnectionGuiBase
Database Connection
Conexão com a base de dados
Predefined Queries
Consultas Predefinidas
Load predefined queries
Carregar consultas predefinidas
Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.
Carrega um ficheiro XML com consultas predefinidas. Use a janela Abrir ficheiro para localizar o arquivo XML que contém uma ou mais consultas predefinidas usando o formato descrito no guia do utilizador.
The description of the selected query.
A descrição da consulta seleccionada.
Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.
Seleccione da lista de selecção a consulta predefinida que pretende utilizar. Para executar a consulta tem de clicar no painel Consulta SQL. A consulta será introduzida automaticamente na janela de consultas.
not connected
Não conectado
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Situação da ligação: </span></p></body></html>
Database Host
Máquina da base de dados
Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available.
Insira a máquina da base de dados. Se a base de dados reside no seu computador deverá entrar com "localhost". Se selecionar "MSAccesss" como tipo de base de dados esta opção não estará disponível.
Password to access the database.
Palavra-passe de acesso à base de dados.
Enter the name of the database.
Entre com o nome da base de dados.
Username
Utilizador
Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.
Entre com a porta através da qual a base de dados poderá ser acedida se uma base de dados MYSQL for usada.
Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established.
Ligue-se ao banco de dados usando os parâmetros selecionados acima. Se a ligação foi bem sucedida uma mensagem será mostrada na Console de Saída dizendo que a ligação foi estabelecida.
Connect
Conetar
User name to access the database.
Nome de utilizador para aceder a base de dados.
Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.
Selecione da lista de selecção de base de dados suportadas o tipo de base de dados.
Database Name
Nome da base de dados
Password
Palavra-passe
Database Type
Tipo da base de dados
Port
Porta
SQL Query
Consulta SQL
Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.
Executar a consulta introduzida acima. A situação da consulta será mostrada na Console de Saída abaixo.
Run Query
Executar consulta
Enter the query you want to run in this window.
Entre com a consulta que deseja executar nesta janela.
A window for status messages to be displayed.
A janela com a mensagem de status será mostrada.
Output Console
Consola de saída
eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase
Database File Selection
Selecção do ficheiro com a base de dados
The name of the field that contains the Y coordinate of the points.
O nome do campo que contém a coordenada Y dos pontos.
The name of the field that contains the X coordinate of the points.
O nome do campo que contém a coordenada X dos pontos.
Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.
Entre com o nome para a nova camada que será criada e mostrada no QGIS.
Y Coordinate
Coordenada Y
X Coordinate
Coordenada X
Name of New Layer
Nome da nova camada
eVisGenericEventBrowserGui
Generic Event Browser
Pesquisador de Eventos genérico
Field
Campo
Value
Valor
Warning
Aviso
This tool only supports vector data
Esta ferramenta suporta apenas dados vectoriais
No active layers found
Camadas activas não encontradas
Error
Erro
Unable to connect to either the map canvas or application interface
Impossível conectar a qualquertela do mapa ou interface de aplicação
An invalid feature was received during initialization
Um elemento inválido foi recebido durante a inicialização
Event Browser - Displaying records 01 of %1
Pesquisador de Eventos- Mostrando registros 01 de %1
Attribute Contents
Conteúdo de atributos
Event Browser - Displaying records %1 of %2
Pesquisador de Eventos - Mostrando registros %1 de %2
Select Application
Seleccionar aplicação
All ( * )
Todos ( * )
eVisGenericEventBrowserGuiBase
Display
Mostrar
Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.
Use o botão Anterior para mostrar a foto anterior quando existe mais do que uma foto disponível para mostrar.
Previous
Anterior
Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.
Use o botão Próximo para mostrar a próxima foto quando existe mais de uma foto disponível para mostrar.
Next
Próximo
All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.
Todas as informações de atributo para o ponto associado com a foto que está a ser visualizado é apresentado aqui. Se o tipo de ficheiro que está a ser mostrado no registo não é uma imagem, mas é um tipo de ficheiro definido na guia "Configure Aplicativos Externos", duas vezes sobre o valor do campo que contém o caminho para o ficheiro da aplicação para abrir este ficheiro será lançada para ver o conteúdo do ficheiro. Se a extensão do ficheiro é reconhecida o atributo será mostrado em verde.
1
1
Image display area
Área de visualização da imagem
Display area for the image.
Área de visualização para a imagem.
Options
Opções
File path
Caminho do ficheiro
Attribute containing path to file
Atributo contendo o caminho para o ficheiro
Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.
Use a lista da caixa para selecionar o campo que contém uma pasta para o caminho do directório da imagem. Este pode ser um caminho absoluto ou relativo.
If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.
Se seleccionado, o caminho para a imagem será definido acrescentando o atributo no campo selecionado na lista de selecção "Atributo Contendo o Caminho da Imagem" ao "Caminho Base" definido abaixo.
Path is relative
Caminho é relativo
If checked, the relative path values will be saved for the next session.
Se seleccionado, o caminho relativo será conservado para a próxima sessão.
Remember this
Lembre-se disto
Reset to default
Voltar ao padrão
Resets the values on this line to the default setting.
Voltar aos valores de configuração padrão nesta linha.
Reset
Reiniciar
Compass bearing
Bússola
Attribute containing compass bearing
Atributo contendo a bússola
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired.
Use a lista suspensa para seleccionar o campo que contém a bússola para a imagem. Este rolamento geralmente se refere a direção que a câmera estava apontando quando a imagem foi adquirida.
If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.
Se marcada uma seta apontando na direcção definida pelo atributo no campo selecionado na lista da caixa à direita serão exibidas na janela do QGIS em cima do ponto de partida para esta imagem.
Display compass bearing
Mostra orientação da bússola
If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.
Se seleccionado, os valores do visor bússola serão guardados para a próxima sessão.
Compass offset
Afastamento da bússola
Define the compass offset manually.
Definir o deslocamento da bússola manualmente.
Manual
Manual
A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Um valor para ser adicionado a orientação da bússola. Isto permite compensar a declinação (ajuste as orientações coletadas usando orientações magnéticas para a orientação Norte verdadeira). Declinações para o Leste devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos.
Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.
Define a distância da bússola através de um campo da tabela de atributo da camada vetorial.
From Attribute
Do Atributo
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Use a caixa de listagem para selecionar o campo que contém a distância de orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajusta orientações coletadas usando orientações magnéticas ao Norte verdadeiro). Declinações para o Leste devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos.
If checked, the compass offset values will be saved for the next session.
Se marcado, os valores de distância da bússola serão salvos para a próxima sessão.
Resets the compass offset values to the default settings.
Redefine os valores de deslocamento bússola para as configurações padrão.
Relative paths
Caminhos relativos
The base path or url from which images and documents can be “relative”
O caminho base ou URL com imagens e documentos pode ser "relativo"
Base Path
Caminho Base
The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.
O caminho base sobre a qual o caminho relativo definido acima será anexado.
If checked, the Base Path will be saved for the next session.
Se seleccionado, o Caminho Base será conservado para a próxima sessão.
Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.
Entrar no "Caminho Base" padrão, que é o caminho para o directório da camada de vector contendo as informações da imagem.
If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file.
Se seleccionado, o Caminho Base adicionará apenas o nome do ficheiro ao invés do caminho relativo completo (definido acima) para criar o caminho total para a pasta do ficheiro.
Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)
Substitui o caminho/URL armazenado no atributo com o caminho da imagem definido pelo utilizador
(p. e. manter apenas o nome de ficheiro a partir do atributo)
If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.
Se seleccionado, a selecção actual de configuração da caixa será guardada para a próxima sessão.
Clears the check-box on this line.
Limpa o check-box nesta linha.
If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.
Se marcado, as mesmas regras do caminho que são definidas para as imagens serão usadas para documentos não-imagem, como filmes, documentos de texto e arquivos de som. Se não se verificou as regras do caminho só se aplica a imagens e outros documentos irá ignorar o parâmetro Caminho base.
Apply Path to Image rules when loading docs in external applications
Aplicar Caminho para as regras da imagem ao carregar documentos em aplicações externas
Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons.
Clicar em Salvar irá salvar as configurações sem fechar o painel Opções. Clicar em Restaurar Padrões definirá todos os campos para as suas configurações padrão. Isto tem o mesmo efeito que clicar em todos dos botões "Redefinir para o padrão".
Configure External Applications
Configurar aplicações externas
File extension and external application in which to load a document of that type
Extensão de ficheiro e aplicativo externo para carregar um documento desse tipo
A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images.
A tabela contendo os tipos de ficheiros que podem ser abertos usando eVis. Cada tipo de ficheiro precisa uma extensão e o caminho para uma aplicação que pode abrir este tipo de ficheiro. Isto possibilita a abertura de uma grande quantidade de ficheiros como filmes, sons e documentos de texto ao invés de apenas imagens.
Extension
Extensão
Application
Aplicativo
Add new file type
Adicionar novo tipo de ficheiro
Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.
Adicionar um novo tipo de ficheiro com uma extensão original e o caminho para o aplicativo que pode abrir o ficheiro.
Delete current row
Excluir linha actual
Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.
Eliminar o tipo de ficheiro em destaque na tabela e definido por uma extensão de ficheiro e um caminho para um aplicativo associado.
eVisImageDisplayWidget
Zoom in
Aproximar
Zoom in to see more detail.
Ampliar para ver mais detalhes.
Zoom out
Afastar
Zoom out to see more area.
Afastar para ver mais área.
Zoom to full extent
Zoom à extensão total
Zoom to display the entire image.
Zoom para exibir a imagem inteira.
fTools
QGIS version detected:
Versão de QGIS:
This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Esta versão do fTools requer no mínimo a versão 1.0.0 do QGIS
A extensão não será activada.
&Analysis Tools
&Ferramentas de Análise
Distance matrix
Matriz de distância
Sum line lengths
Soma comprimentos de linha
Points in polygon
Pontos no polígono
Basic statistics
Estatísticas básicas
List unique values
Lista de valores únicos
Nearest neighbour analysis
Análise de vizinhança
Mean coordinate(s)
Coordenada(s) média(s)
Line intersections
Interseções de linhas
&Research Tools
&Ferramentas de investigação
Random selection
Seleção aleatória
Random selection within subsets
Seleção aleatória dentro de subconjuntos
Random points
Pontos aleatórios
Regular points
Pontos regulares
Vector grid
Grelha vetorial
Select by location
Selecionar pela localização
Polygon from layer extent
Polígono a partir da extensão da camada
&Geoprocessing Tools
&Ferramentas de geoprocessamento
Convex hull(s)
Forma(s) convexa(s)
Buffer(s)
Buffer(s)
Intersect
Intersetar
Union
Unir
Symetrical difference
Diferença simétrica
Clip
Cortar
Dissolve
Dissolver
Difference
Diferença
Eliminate sliver polygons
Eliminar fragmento de polígonos
G&eometry Tools
Ferramentas de G&eometria
Export/Add geometry columns
Exportar/Adicionar colunas de geometria
Check geometry validity
Verificar a validade de geometria
Polygon centroids
Centróides de polígonos
Delaunay triangulation
Triangulação Delaunay
Voronoi Polygons
Polígonos de Voronoi
Extract nodes
Extrair nós
Simplify geometries
Simplificar geometrias
Densify geometries
Adensar geometria
Multipart to singleparts
Multipartes para partes simples
Singleparts to multipart
Partes simples para multipartes
Polygons to lines
Polígonos para linhas
Lines to polygons
Linhas para polígonos
&Data Management Tools
&Ferramentas de gestão de dados
Define current projection
Definir a projeção actual
Join attributes by location
Juntar atributos por localização
Split vector layer
Separar uma camada vetorial
Merge shapefiles to one
Unir shapefiles num só
Create spatial index
Criar índice espacial
function_help
<h3>week() function</h3>
Extract the week number from a date, or the number of weeks
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>week(date)</code><br>
<code>week(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>week('2012-05-12') → 19</code><br>
<code>week(tointerval('3 weeks')) → 3</code><br>
<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 104.285...</code><br>
<h3>função week()</h3>
Extraí o número da semana a partir de uma data, ou o número de semanas
de um <code>Intervalo</code>
<h4>Sintaxe</h4>
<code>week(date)</code><br>
<code>week(Interval)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>date</code> - é data ou data e hora. A data é extraída na forma de semana.
<br>
<code>Interval</code> - é o Intervalo. O Intervalo retorna o número de semanas.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>week('2012-05-12') → 19</code><br>
<code>week(tointerval('3 weeks')) → 3</code><br>
<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 104.285...</code><br>
<h3>CASE expression</h3>
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>result</i> ]
END
</pre>
[ ] marks optional components
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br>
<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
ELSE <i>"column"</i>
END
</pre>
<h3>expressão CASE</h3>
Expressão condicional que pode ser usado em múltiplas expressões que
retorna um resultado.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condição</i> THEN <i>resultado</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>resultado</i> ]
END
</pre>
[ ] indica componentes opcionais
<h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condição</i> - Expressão de condição e avaliar. <br>
<i> THEN resultado</i> - Se a <i>condição</i> for avaliado como Verdadeiro então o <i>resultado</i> é avaliado e retorna. <br>
<i> ELSE resultado</i> - Se nehnhuma das condições avaliadas em cima forem Verdadeiras então o <i>resultado</i> é avaliado e retorna. <br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"coluna" IS NULL</i> THEN <i>'Nenhum'</i>
ELSE <i>"coluna"</i>
END
</pre>
<h3>right() function</h3>
Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string.
<h4>Syntax</h4>
<code>right(string, pos)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>right('Hello World',5) → 'World'</code><br>
<h3>função right()</h3>
Retorna a sub cadeia de texto que contém <i>n</i> caracteres à direita da cadeia de texto
<h4>Sintaxe</h4>
<code>right(string, length)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é uma cadeia de texto. A cadeia de texto.
<br>
<code>length</code> - é inteiro. Retorna o números de caracteres à direita
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>right('Olá Mundo',5) → 'Mundo'</code><br>
<h3>Color Group</h3>
This group contains functions for manipulating colors
<h3>Grupo de Cores</h3>
Este grupo contém funções para manipular cores
<h3>length() function</h3>
Returns the length of a string.
<p><h4>Syntax</h4>
length(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to count the length of.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
length('HELLO') → 5</p>
<h3>função length()</h3>
Retornas o comprimento de uma cadeia de texto.
<p><h4>Sintaxe</h4>
length(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é cadeia de texto. A cadeia de texto que vai ser usada para contar o comprimento.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
length('OLÁ') → 3</p>
<h3>upper() function</h3>
Converts a string to upper case letters.
<p><h4>Syntax</h4>
upper(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to upper case.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'HELLO WORLD'</p>
<h3>função upper()</h3>
Converte a cadeia de texto para maiúsculas.
<p><h4>Sintaxe</h4>
upper(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é cadeia de texto. A cadeia de texto a converter para maiúsculas.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('Olá Mundo') → 'OLÁ MUNDO'</p>
<h3>bbox function</h3>
Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don't.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bbox( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) → returns 0</pre>
<h3>função bbox</h3>
Returna 1 se as geometrias intersectam espacialmente a caixa envolvente definida e 0 se não.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>bbox( a, b )</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Examplo</h4>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → retorna 1</pre>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) → retorna 0</pre>
<h3>left() function</h3>
Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string.
<h4>Syntax</h4>
<code>left(string, length)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>left('Hello World',5) → 'Hello'</code><br>
<h3>função left()</h3>
Retorna a sub cadeia de texto que contém <i>n</i> caracteres à esquerda da cadeia de texto
<h4>Sintaxe</h4>
<code>left(string, length)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é uma cadeia de texto. A cadeia de texto.
<br>
<code>length</code> - é inteiro. Retorna o números de caracteres à esquerda
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>left('Olá Mundo',3) → 'Olá'</code><br>
<h3>$scale function</h3>
Returns the current scale of the map canvas.
<br>
Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
<h4>Syntax</h4>
<code>$scale</code><br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>$scale → 10000</code><br>
<h3>função $scale</h3>
Retorna a escala actual do enquadramento do mapa.
<br>
Nota: Esta função só está disponível em alguns contextos, caso contrário será 0.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>$scale</code><br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>$scale → 10000</code><br>
<h3>ceil() function</h3>
Rounds a number upwards.
<h4>Syntax</h4>
<code>ceil(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ceil(4.9) → 5</code><br>
<code>ceil(-4.9) → -4</code><br>
<h3>função ceil()</h3>
Arredonda o número para cima.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>ceil(value)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>value</code> - um número.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ceil(4.9) → 5</code><br>
<code>ceil(-4.9) → -4</code><br>
<h3>toreal() function</h3>
Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
<p><h4>Syntax</h4>
toreal(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to real number.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
toreal('123.45') → 123.45</p>
<h3>função toreal()</h3>
Converte uma cadeia de texto para um número real. O valor não muda quando não for possível converter para real (ex. '123.56asd' é inválido). Os números são arredondados após guardar as alterações se a precisão dor mais pequena que o resultado da conversão.
<p><h4>Sintaxe</h4>
toreal(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é uma cadeia de texto. A Cadeia de texto será convertido para um número real.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
toreal('123.45') → 123.45</p>
<h3>xat() function</h3>
Retrieves a x coordinate of the current feature
<h4>Syntax</h4>
<code>xat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
<h4>Example</h4>
<pre>xat(1) → 5</pre>
<h3>função yat()</h3>
Fornece a coordenada x do elemento actual
<h4>Sintaxe</h4>
<code>xat(i)</code>
<h4>Argumentos</h4>
<code>i<code> - é inteiro. Índice do ponto de uma linha (o índice começa em 0; os valores negativos são aplicados ao último índice).
<h4>Exemplo</h4>
<pre>xat(1) → 5</pre>
<h3>$numpages function</h3>
Returns the total number of pages in the composition.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numpages</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$numpages → 42</pre>
<h3>função $numpages</h3>
Retorna o número total de páginas da composição.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$numpages</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$numpages → 2</pre>
<h3>strpos() function</h3>
Return the index of a regular expression in a string.
<h4>Syntax</h4>
strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>)
<br><br>
Returns -1 if the expression isn't found.
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> haystack</i> → is string. The string that is to be searched.<br>
<i> needle</i> → is string. The regular expression to look for.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
strpos('HELLO WORLD','WORLD') → 6<br>
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') → -1<br>
<h3>função strpos()</h3>
Retorna o índice de uma expressão numa cadeia de texto.
<h4>Sintaxe</h4>
strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>)
<br><br>
Retorna -1 se a expressão não for encontrada.
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> haystack</i> → é cadeia de texto. A cadeia de texto que será pesquisada.<br>
<i> needle</i> → é cadeia de texto. A expressão regular a ser encontrada.<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
strpos('OLÁ MUNDO','MUNDO') → 6<br>
strpos('HELLO WORLD','ADEUS') → -1<br>
<h3>rand() function</h3>
Returns a random integer within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>rand(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br>
<code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rand(1, 10) → 8</code><br>
<h3>função rand()</h3>
Retorna um inteiro aleatório dentro de um intervalo especificado por um argumento
mínimo e máximo (inclusivos).
<br>
Esta função recebe dois argumentos.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>rand(min, max)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>min</code> - um inteiro que representa o valor mais pequeno aleatório desejado.<br>
<code>max</code> - um inteiro que representa o maior valor aleatório desejado.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rand(1, 10) → 8</code><br>
<h3>$atlasgeometry function</h3>
Returns the geometry of the current feature iterated in atlas.
Can be used for rule based display of geometry when using atlas.
For example to only show geometries of other layers when their geometry
intersects the iterated geometry of features using atlas.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$atlasgeometry</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre>
<h3>função $atlasgeometry</h3>
Retorna a geometria do elemento actual iterado noatlas.
Pode ser usado na exibição baseada por regras da geometria usando o atlas.
Por exemplo para exibir apenas geometrias de outras camadas quando a sua geometria
intersecta a geometria dos elementos iterados usando atlas.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$atlasgeometry</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre>
<h3>$atlasfeatureid function</h3>
Returns the feature id of the current row while using atlas.
This enables you to use features of atlas in rules
and for example show or hide features based on their id.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$atlasfeatureid</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$atlasfeatureid = $id</pre>
<h3>função $atlasfeatureid</h3>
Retorna o id do elemento da linha actual enquanto usa o atlas.
Isto permite que possa usar os elementos do atlas nas regras e por exemplo mostrar ou esconder elementos baseados no seu id.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$atlasfeatureid</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$atlasfeatureid = $id</pre>
<h3>bounds_width function</h3>
Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bounds_width(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> bounds_width($geometry) → returns width of bounding box of $geometry</pre>
<h3>função bounds_with</h3>
Retorna a largura da caixa limite para uma geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>bounds_width(geom)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geom → uma geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> bounds_width($geometry) → retorna a largura da caixa limite da $geometry</pre>
<h3>floor() function</h3>
Rounds a number downwards.
<h4>Syntax</h4>
<code>floor(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>floor(4.9) → 4</code><br>
<code>floor(-4.9) → -5</code><br>
<h3>função floor()</h3>
Arredonda o número para baixo.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>floor(value)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>value</code> - um número.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>floor(4.9) → 4</code><br>
<code>floor(-4.9) → -5</code><br>
<h3>bounds_height function</h3>
Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bounds_height(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> bounds_height($geometry) → returns height of bounding box of $geometry</pre>
<h3>função bounds_height</h3>
Retorna a altura da caixa limite para uma geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>bounds_height(geom)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geom → uma geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> bounds_height($geometry) → retorna a altura da caixa limite da $geometry</pre>
<h3>toint() function</h3>
Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid).
<p><h4>Syntax</h4>
toint(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to integer number.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
toint('123') → 123</p>
<h3>função toint()</h3>
Converte uma cadeia de texto para um número inteiro. Nada será alterado se o valor não possa ser convertido para inteiro (ex. '123asd' é inválido).
<p><h4>Sintaxe</h4>
toint(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é uma cadeia de texto. a cadeia de texto aser convertida num número inteiro.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
toint('123') → 123</p>
<h3>yat() function</h3>
Retrieves a y coordinate of the current feature
<h4>Syntax</h4>
<code>yat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
<h4>Example</h4>
<pre>yat(1) → 5</pre>
<h3>função yat()</h3>
Fornece a coordenada y do elemento actual
<h4>Sintaxe</h4>
<code>yat(i)</code>
<h4>Argumentos</h4>
<code>i<code> - é inteiro. Índice do ponto de uma linha (o índice começa em 0; os valores negativos são aplicados ao último índice).
<h4>Exemplo</h4>
<pre>yat(1) → 5</pre>
<h3>tostring() function</h3>
Converts a number to string.
<p><h4>Syntax</h4>
tostring(<i>number</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i>number</i> → is integer or real. The number to convert to string.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
tostring(123) → '123'</p>
<h3>função tostring()</h3>
Converte um número para a cadeia de texto.
<p><h4>Syntax</h4>
tostring(<i>number</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i>number</i> → é inteiro ou real. O número a converter para cadeia de texto.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
tostring(123) → '123'</p>
<h3>$rownum function</h3>
Returns the number of the current row.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$rownum</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$rownum → 4711</pre>
<h3>função $rownum</h3>
Retorna o número da linha actual.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$rownum</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$rownum → 4711</pre>
<h3>atan2() function</h3>
Returns arcustangens of y/x using the signs of the two
arguments to determine the quadrant of the result
<p><h4>Syntax</h4>
atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → y coordinate difference<br>
<i>real</i> → x coordinate difference</p>
<p><h4>Example</h4>
atan2(1.0, 1.732) → 0.523611477769969</p>
<h3>função atan2()</h3>
Retorna o arcotangente de y/x usando os sinais de dois
argumentos para determinar o quadrante do resultado
<p><h4>Sintaxe</h4>
atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<i>real</i> → diferença da coordenada y<br>
<i>real</i> → diferença da coordenada x</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
atan2(1.0, 1.732) → 0.523611477769969</p>
<h3>sin() function</h3>
Returns sinus of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
sin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
sin(1.571) → 0.999999682931835</p>
<h3>função sin()</h3>
Retorna o seno de um ângulo.
<p><h4>Sintaxe</h4>
sin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<i>real</i> → ângulol em radianos.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
sin(1.571) → 0.999999682931835</p>
<h3>month() function</h3>
Extract the month part from a date, or the number of months
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>month(date)</code><br>
<code>month(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>month('2012-05-12') → 05</code><br>
<code>month(tointerval('3 months')) → 3</code><br>
<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 4.033...</code><br>
<h3>função month()</h3>
Extrair o mês a partir de uma data, ou o número de meses
de um <code>Intervalo</code>
<h4>Sintaxe</h4>
<code>month(date)</code><br>
<code>month(Interval)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>date</code> - é data ou data e hora. A data onde será extraída o mês.
<br>
<code>Interval</code> - é o Intervalo. O Intervalo retorna o número de meses.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>month('2012-05-12') → 05</code><br>
<code>month(tointerval('3 months')) → 3</code><br>
<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 4.033...</code><br>
<h3>$area function</h3>
Returns the area size of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$area</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$area → 42</pre>
<h3>função $area</h3>
Retorna o tamanho da área do elemento actual.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$area</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$area → 42</pre>
<h3>day() function</h3>
Extract the day from a date, or the number of days
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>day(date)</code><br>
<code>day(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>day('2012-05-12') → 12</code><br>
<code>day(tointerval('3 days')) → 3</code><br>
<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 730</code><br>
<h3>função day()</h3>
Extraí o dia da data, ou número de dias
de um <code>Intervalo</code>
<h4>Sintaxe</h4>
<code>day(date)</code><br>
<code>day(Interval)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>date</code> - é uma data ou data e hora. A data onde se extraí o dia.
<br>
<code>Interval</code> - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de dias.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>day('2012-05-12') → 12</code><br>
<code>day(tointerval('3 days')) → 3</code><br>
<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 730</code><br>
<h3>todate() function</h3>
Convert a string into Qt data type.
<h4>Syntax</h4>
<code>todate('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt date format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todate('2012-05-04') → 2012-05-04</code><br>
<h3>função todate()</h3>
Converte uma cadeia de texto para um tipo de data Qt.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>todate('string')</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é uma cadeia de texto no formato data Qt.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todate('2012-05-04') → 2012-05-04</code><br>
<h3>lpad() function</h3>
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
<h4>Syntax</h4>
<code>lpad(string, length, fill)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The length of the new string.
<br>
<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>lpad('Hello', 10, 'x') → 'Helloxxxxx'</code><br>
<h3>função lpad()</h3>
Retorna a cadeia de texto com largura fornecida
usando o preenchimento de caracteres.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>lpad(string, length, fill)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é uma cadeia de texto.
<br>
<code>length</code> - é int. O comprimento da nova cadeia de texto.
<br>
<code>fill</code> - é char. O caracter a encher no espaço restante.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>lpad('Hello', 10, 'x') → 'Helloxxxxx'</code><br>
<h3>acos() function</h3>
Returns arcuscosinus of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
acos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → cos of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
acos(0.5) → 1.0471975511966</p>
<h3>função acos()</h3>
Retorna o arcocosseno de um valor em radianos.
<p><h4>Sintaxe</h4>
acos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<i>real</i> → cosseno de um ângulo.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
acos(0.5) → 1.0471975511966</p>
<h3>Fields and Values</h3>
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.
<br><br>
Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
<p><h4>Note:</h4>
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
</p>
<h3>Campos e Valores</h3>
Contém a lista de campos de uma camada. Um conjunto de valores amostra podem ser acedidos através do clique direito do rato.
<br><br>
Seleccione o nome do campo da lista e de seguida clique com o direito do rato para aceder ao menu de contexto com opções para carregar valores de amostra de um campo seleccionado.
<p><h4>Nota:</h4>
O carregamento de valores de campo de camadas WFS não é suporte, antes da camada
ser adicionada, ex. na construção de consultas.
</p>
<h3>log() function</h3>
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>log(base, value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>base</code> - any positive number.<br>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log(2, 32) → 5</code><br>
<code>log(0.5, 32) → -5</code><br>
<h3>função log()</h3>
Retorna o valor do logaritmo de um valor e base fornecida.
<br>
Esta função recebe dois argumentos.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>log(base, value)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>base</code> - qualquer número positivo.<br>
<code>value</code> - qualquer número positivo.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log(2, 32) → 5</code><br>
<code>log(0.5, 32) → -5</code><br>
<h3>Geometry Group</h3>
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
<h3>Grupo de Geometria</h3>
Este grupo contém funções que operam nos objectos de geometria como por exemplo ex. comprimento, área.
<h3>Field</h3>
Double click to add field name to expression string.
<br><br>
Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
<p><h4>Note:</h4>
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
</p>
<h3>Field</h3>
Faça duplo clique para adicionar o nome do campo à cadeia de texto da expressão.
<br><br>
Clique com o direto do rato no nome do campo para abrir um menu de contexto com opções para carregar valores amostra.
<p><h4>Nota:</h4>
Carregar valores de campos de camadas WFS não é suportado, antes a camada tem
de ser inserida,ex. quando constrói consultas.
</p>
<h3>$page function</h3>
Returns the current page number within a composition.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$page</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$page → 2</pre>
<h3>função $page</h3>
Retorna o número da página actual da composição.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$page</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$page → 2</pre>
<h3>exp() function</h3>
Returns exponential of an value.
<p><h4>Syntax</h4>
exp(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → number.</p>
<p><h4>Example</h4>
exp(1.0) → 2.71828182845905</p>
<h3>função exp()</h3>
Retorna o exponencial de um valor
<p><h4>Sintaxe</h4>
exp(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<i>real</i> → número.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
exp(1.0) → 2.71828182845905</p>
<h3>rpad() function</h3>
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
<h4>Syntax</h4>
<code>rpad(string, width, fill)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>width</code> - is int. The length of the new string.
<br>
<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rpad('Hello', 10, 'x') → 'xxxxxHello'</code><br>
<h3>função rpad()</h3>
Retorna uma cadeia de texto com a largura do enchimento fornecida usando um caracter de preenchimento.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>rpad(string, width, fill)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é uma cadeia de texto.
<br>
<code>width</code> - é int. O comprimento da nova cadeia de texto.
<br>
<code>fill</code> - é char. O caracter que enche a restante espaço da largura.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rpad('Olá', 10, 'x') → 'xxxxxOlá'</code><br>
<h3>round() function</h3>
Rounds a number to number of decimal places.
<br>
This function can take one or two arguments depending on what is needed.
<h4>Syntax</h4>
<code>round(decimal,places)</code><br>
<code>round(decimal)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded.
<br>
<code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>round(1234.567, 2 ) → 1234.57</code><br>
use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br>
<code>round(1234.567) → 1235</code><br>
<h3>função round()</h3>
Arredonda um número decimal para um número inteiro.
<br>
Esta função pode ter um ou mais argumentos dependendo do que é necessário.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>round(decimal,places)</code><br>
<code>round(decimal)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>decimal</code> - é decimal. O número decimal que vai ser arredondado.
<br>
<code>places</code> - é inteiro. O número de lugares decimais a ser arrendondado. Pode ser negativo.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>round(1234.567, 2 ) → 1234.57</code><br>
use <code>round(decimal)</code> para arrendondar ao próximo inteiro<br>
<code>round(1234.567) → 1235</code><br>
<h3>$now function</h3>
Returns the current date and time
<h4>Syntax</h4>
<pre>$now</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$now → 2012-07-22T13:24:57</pre>
<h3>função $now</h3>
Retorna a data e hora actual
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$now</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$now → 2012-07-22T13:24:57</pre>
<h3>color_hsl() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> lightness</i> → the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsl(100,50,70) → '166,217,140'</p>
<h3>função color_hsl()</h3>
Retorna uma cadeia de texto da representação da cor baseada nos atributos da tonalidade, saturação, e luminosidade
<p><h4>Sintaxe</h4>
color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.<br>
<i> saturation</i> → a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br>
<i> lightness</i> → a percentagem de luminosidade da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsl(100,50,70) → '166,217,140'</p>
<h3>scale_exp() function</h3>
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out
of the specified output range.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br>
<i> range_min, range_max</i> → specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br>
<i> exponent</i> → a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before
accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br>
scale_exp(5,0,10,0,100,2) → 25<br>
scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) → 56.25<br>
scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) → 90.25<br>
<br>
<b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br>
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) → 54.772<br>
scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) → 77.459<br>
scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) → 94.868<br>
<h3>função scale_exp()</h3>
Transforma um dado valor de um domínio de entrada para um intervalo de saída usando uma curva exponencial. Esta função pode ser usada para valores para facilitar valores de entrada ou saída
de um intervalo específico de saída.
<p><h4>Sintaxe</h4>
scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → é o valor no domínio de entrada. A função irá retornar um valor escalado correspondente ao intervalo de saída.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → especifique o domínio de entrada, os valor mais pequenos e maiores de entrada <i>val</i> que deverão ter.<br>
<i> range_min, range_max</i> → especifique o intervalo de saída, os valor mais pequenos e maiores que devem ser de saída pela função.<br>
<i> exponent</i> → um valor positivo (maior que 0), que dita a forma como introduz os valores de entrada que são mapeados no intervalor de saída. Exponenciais grandes irão causar valores de saída de 'fácil entrada' que começam lentamente
acelerar assim que os valores de entrada se aproximam do domínio máximo. Exponenciais pequenos (menor que 1) irão causar valores que 'facilitam a saída', quando o mapeamento começa rapidamente mas dimimnui assim que aproxima ao domínimo máximo.<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<b>Fácil entrada, usando um expoente de 2:</b><br>
scale_exp(5,0,10,0,100,2) → 25<br>
scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) → 56.25<br>
scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) → 90.25<br>
<br>
<b>Fácil saída, usando um expoente de 0.5:</b><br>
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) → 54.772<br>
scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) → 77.459<br>
scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) → 94.868<br>
<h3>convexHull function</h3>
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.
<h4>Syntax</h4>
<pre>convexHull( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
a → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) → returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre>
<h3>função fecho convexo</h3>
Returnoa o fecho convexo de uma geometria. Representa a geometria convexa mínima que fecha todas as geometrias dentro do conjunto.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>convexHull( a, b )</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometria
a → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) → retorna POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre>
<h3>union function</h3>
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.
<h4>Syntax</h4>
<pre>union( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) → returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre>
<h3>função união</h3>
Retorna a geometria que representa o conjunto de pontos de união das geometrias.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>union( a, b )</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometria
b → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) → retorna MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre>
<h3>xmax function</h3>
Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>xmax(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> xmax($geometry) → returns maximum x coordinate of $geometry</pre>
<h3>função xmax</h3>
Retorna a coordenada x máxima da geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>xmax(geom)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geom → uma geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> xmax($geometry) → retorna coordenada x máxima da $geometry</pre>
<h3>bounds function</h3>
Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bounds(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> bounds($geometry) → returns bounding box of $geometry</pre>
<h3>função limite</h3>
Retorna a geometria que representa a caixa limite para uma geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>bounds(geom)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geom → uma geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> bounds($geometry) → retorna a caixa limite da $geometry</pre>
<h3>ymax function</h3>
Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>ymax(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> ymax($geometry) → returns maximum y coordinate of $geometry</pre>
<h3>função ymax</h3>
Retorna a coordenada y máxima da geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>ymax(geom)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geom → uma geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> ymax($geometry) → retorna coordenada y máxima da $geometry</pre>
<h3>contains function</h3>
Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.
<h4>Syntax</h4>
<pre>contains( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) → returns 1</pre>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>função contains</h3>
Devolve verdadeiro se e apenas se nenhum ponto de b está no exterior de a, e pelo menos um ponto do interior de b está no interior de a.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>contains( geometry a , geometry a)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geometry → geometria
geometry → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) → devolve 1</pre>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → devolve 0</pre>
<h3>wordwrap() function</h3>
Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.
<p><h4>Syntax</h4>
wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to be wrapped.<br>
<i> wrap_length</i> → is number. If positive, the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.<br>
<i> delimiter_string</i> → is string. The delimiter string to wrap to a new line (<u>optional</u>).<br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) → 'UNIVERSITY OF\nQGIS'<br>
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) → 'UNIVERSITY\nOF QGIS'</p>
<h3>função wordwrap()</h3>
Retorna uma cadeia de texto moldada ao número mínimo/máximo de caracteres.
<p><h4>Sintaxe</h4>
wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é cadeia de texto. A cadeia de texto a ser moldado.<br>
<i> wrap_length</i> → é um número. Se positivo, o número representa o número máximo ideal de caracteres a moldar; se negativo, o número representa o número mínimo de caracteres a moldar.<br>
<i> delimiter_string</i> → é cadeia de texto. A cadeia de texto delimitadora que molda a nova linha (<u>optional</u>).<br></p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
wordwrap('UNIVERSIDADE DO QGIS',13) → 'UNIVERSIDADE DO\nQGIS'<br>
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) → 'UNIVERSIDADE\nDO QGIS'</p>
<h3>color_rgb() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → the red component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> green</i> → the green component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> blue</i> → the blue component as an integer value from 0 to 255.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgb(255,127,0) → '255,127,0'</p>
<h3>função color_rgb()</h3>
Retorna uma cadeia de texto da representação de cor baseada nos componentes vermelho, verde e azul
<p><h4>Sintaxe</h4>
color_rgb(<i>vermelho, verde, azul</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> vermelho</i> → a componente vermelha como valor inteiro de 0 a 255.<br>
<i> verde</i> → o componente verde como valor inteiro de 0 a 255.<br>
<i> azul</i> → o componente azul como valor inteiro de 0 a 255.<br>
<p><h4>Examplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgb(255,127,0) → '255,127,0'</p>
<h3>color_cmyk() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> magenta</i> → the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> yellow</i> → the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> black</i> → the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyk(100,50,0,10) → '0,115,230'</p>
<h3>função color_cmyk()</h3>
Retorna a representação em cadeia de texto das componentes da cor baseado no cyan, magenta, amarelo e preto
<p><h4>Sintaxe</h4>
color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → o componente cyan da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br>
<i> magenta</i> → o componente magenta da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br>
<i> yellow</i> → o componente amarelo da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br>
<i> black</i> → o componente preto da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyk(100,50,0,10) → '0,115,230'
<h3>intersection function</h3>
Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) → returns LINESTRING(3 3, 4 4)</pre>
<h3>função intersecção</h3>
Retorna a geometria que representa a porção de geometria partilhadathe da geometria a e a geometria b.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geometry → geometria
geometry → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) → retorna LINESTRING(3 3, 4 4)</pre>
<h3>ramp_color() function</h3>
Returns a string representing a color from a color ramp.
<p><h4>Syntax</h4>
ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> ramp_name</i> → the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br>
<i> value</i> → the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
ramp_color('Spectral',0.3) → '253,190,115,255'</p>
<p><h4>Note:</h4>
The color ramps available vary between QGIS installations. This function
may not give the expected results if you move your Quantum project.
</p>
<h3>função ramp_color()</h3>
Retorna a representação da cor numa cadeia de texto proveniente de um gradiente de cores.
<p><h4>Syntax</h4>
ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> ramp_name</i> → o nome do gradiente de cores como uma cadeia de texto, por exemplo 'Espectral'.<br>
<i> value</i> → a posição no gradiente para da cor seleccionada como um número real entre 0 e 1.<br>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
ramp_color('Spectral',0.3) → '253,190,115,255'</p>
<p><h4>Nota:</h4>
Os gradientes de cor disponíveis variam entre as instalações do QGIS. Esta função pode não dar os resultados esperados se mover o seu projecto QGIS.
</p>
<h3>IS expression</h3>
Returns 1 if a is the same as b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>a IS b</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' IS 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' IS 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 4 IS 4 → returns 1 </pre>
<pre> 4 IS 2+2 → returns 1 </pre>
<pre> 4 IS 2 → returns 0 </pre>
<pre> $geometry IS NULL → returns 0, if your geometry is not NULL</pre>
<h3>expressão IS</h3>
Devolve 1 se a for o mesmo que b.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>a IS b</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre> 'A' IS 'A' → devolve 1 </pre>
<pre> 'A' IS 'a' → devolve 0 </pre>
<pre> 4 IS 4 → devolve 1 </pre>
<pre> 4 IS 2+2 → devolve 1 </pre>
<pre> 4 IS 2 → devolve 0 </pre>
<pre> $geometry IS NULL → devolve 0, se a sua geometria não é NULL</pre>
<h3>color_hsv() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> value</i> → the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsv(40,100,100) → '255,170,0'</p>
<h3>função color_hsv()</h3>
Retorna um representação da cor em cadeia de texto baseada nos seus atributos de tonalidade, saturação, e valor
<p><h4>Sintaxe</h4>
color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.<br>
<i> saturation</i> → a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br>
<i> value</i> → a percentagem da cor como valor inteiro de 0 a 100.<br>
<p><h4>Examplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsv(40,100,100) → '255,170,0'</p>
<h3>ILIKE expression</h3>
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.
<h4>Syntax</h4>
<pre>string/number ILIKE pattern</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' ILIKE 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'a' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'B' → returns 0 </pre>
<h3>expressão ILIKE</h3>
Retorna 1 se o primeiro parâmetro coincide em caso insensível a maiúsculas com o padrão fornecido. LIKE pode ser usado em vez do ILIKE para fazer uma coincidência sensível a maiúsculas. Também trabalha com números.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>padrão ILIKE string/number</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre> 'A' ILIKE 'A' → retorna 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'a' → retorna 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'B' → retorna 0 </pre>
<h3>LIKE expression</h3>
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.
<h4>Syntax</h4>
<pre>string/number LIKE pattern</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' LIKE 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'B' → returns 0 </pre>
<h3>expressão LIKE</h3>
Retorna 1 se o primeiro parâmetro coincide com o padrão fornecido. Trabalha também com os números.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>Padrão LIKE string/number</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre> 'A' LIKE 'A' → retorna 1 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'a' → retorna 0 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'B' → retorna 0 </pre>
<h3>ymin function</h3>
Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>ymin(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> ymin($geometry) → returns minimum y coordinate of $geometry</pre>
<h3>função ymin</h3>
Retorna a coordenada y mínima da geometria. Os cálculos são obtidos no Sistema de Referência Espacial desta Geometria.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>ymin(geom)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geom → uma geometria
<h4>Examplo</h4>
<pre> ymin($geometry) → retorna a coordenada y mínima da $geometry</pre>
<h3>geomFromGML function</h3>
Returns a geometry from a GML representation of geometry
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomFromGML(text)</pre>
<h4>Arguments</h4>
text → GML representation of a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') → returns a geometry</pre>
<h3>função geomFromGML</h3>
Retorna a geometria de uma representaçaõ de geometria GML
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>geomFromGML(text)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
text → representação GML de uma geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') → retorna a geometry</pre>
<h3>Date and Time Group</h3>
This group contains functions for handling date and time data.
<h3>Grupo de Data e Tempo</h3>
Este grupo contém funções para lidar com dados de data e horas.
<h3>combine function</h3>
Returns the combination of geometry a and geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>combine( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) → returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) → returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre>
<h3>função combinar</h3>
Retorna a combinação da geometria a e a geometria b.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>combine( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geometry → geometria
geometry → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) → retorna MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) → retorna LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre>
<h3>intersects function</h3>
Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don't.
<h4>Syntax</h4>
<pre>intersects( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>função de intersecção</h3>
Retorna 1 se a geometria intersecta espacialmente (partilhe qualquer porção do espaço) e 0 se não.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>intersects( a, b )</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometria
b → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → retorna 1</pre>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → retorna 0</pre>
<h3>clamp() function</h3>
Restricts an input value to a specified range.
<p><h4>Syntax</h4>
clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> minimum</i> → The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br>
<i> input</i> → a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br>
<i> maximum</i> → The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
clamp(1,5,10) → 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br>
clamp(1,0,10) → 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br>
clamp(1,11,10) → 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10)<br>
<h3>função clamp()</h3>
Restringe um valor de entrada a um intervalo específico.
<p><h4>Sintaxe</h4>
clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> minimum</i> → Recebe o valor mais pequeno de <i>entrada</i> permitido.<br>
<i> input</i> → o valor que irá restringir o intervalo específico por <i>mínimo</i> e <i>máximo</i>.<br>
<i> maximum</i> → Recebe o maior valor de <i>entrada</i> permitido.<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
clamp(1,5,10) → 5 (<i>input</i> está entre 1 e 10 portanto retorna como inalterado)<br>
clamp(1,0,10) → 1 (<i>input</i> é menor que o valor mínimo de 1, portanto a função retorna 1)<br>
clamp(1,11,10) → 10 (<i>input</i> é maior que o valor máximo de 10, portanto a função retorna 10)<br>
<h3>disjoint function</h3>
Returns 1 if the geometries do not "spatially intersect" - if they do not share any space together.
<h4>Syntax</h4>
<pre>disjoint( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) → returns 0</pre>
<h3>função disjoint</h3>
Returna 1 se as geometrias não se "intersectam espacialmente" - se não partilham um espaço conjunto.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>disjoint( a, b )</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometria
b → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → retorna 1</pre>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) → retorna 0</pre>
<h3>geomFromWKT function</h3>
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomFromWKT(text)</pre>
<h4>Arguments</h4>
text → Well-Known Text (WKT) representation of a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) → returns a geometry</pre>
<h3>função geomFromWKT</h3>
Retorna a geometria criada a partir da representação Well-Known Text (WKT).
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>geomFromWKT(text)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
text → Representação da geometria do Well-Known Text (WKT).
<h4>Exemplo</h4>
<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) → retorna a geometria</pre>
<h3>buffer function</h3>
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>buffer(a, b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → distance for the buffer
<h4>Example</h4>
<pre> buffer($geometry, 10.5 ) → returns a polygon</pre>
<h3>função buffer</h3>
Retorna a geometria que representa todos os pontos cjua a distância da sua geometria é menor que ou igual à distância. Os cálculos são no Sistema Espacial de Referência desta Geometria.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>buffer(a, b)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometria
b → distância para o buffer
<h4>Exemplo</h4>
<pre> buffer($geometry, 10.5 ) → retorna um polígono</pre>
<h3>$atlasfeature function</h3>
In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function
to return attribute values from the current atlas feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$atlasfeature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>attribute( $atlasfeature, 'name' ) → returns value stored in 'name' attribute for the current atlas feature</pre>
<h3>função $atlasfeature</h3>
No gerador de atlas, retorna o elemento actual que é iterado sobre a camada de cobertura. Isto pode ser usado com a função 'attribute'
para retornar os valores do atributo do elemento actual do atlas.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$atlasfeature</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>attribute( $atlasfeature, 'nome' ) → retorna o valor armazenado no atributo 'nome' para o elemento actual do atlas</pre>
<h3>$currentfeature function</h3>
Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function
to evaluate attribute values from the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$currentfeature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) → returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre>
<h3>função $currentfeature</h3>
Retornas o elemento actual que está a ser avaliado. Isto pode ser usado com a função 'attribute'
para avaliar os valores do atributo do elemento actual.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$currentfeature</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>attribute( $currentfeature, 'nome' ) → retorna o valor armazenado no atributo 'nome' para o elemento actual</pre>
<h3>$id function</h3>
Returns the feature id of the current row.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$id</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$id → 42</pre>
<h3>função $id</h3>
Retorna o elemnto id da linhas actual.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$id</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$id → 42</pre>
<h3>$uuid function</h3>
Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt
<a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>
method. Each UUID is 38 characters long.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$uuid</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$uuid → {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre>
<h3>função $uuid</h3>
Gera um Identificador Único Universal (UUID) para cada linha usando o método Qt
<a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>. Cada UUID tem 38 caracteres de comprimento.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$uuid</pre>
<h4>Argumenots</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$uuid → {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre>
<h3>attribute function</h3>
Returns the value of a specified attribute from a feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>attribute( feature, attribute_name )</pre>
<h4>Arguments</h4>
feature → a feature<br />
attribute_name → name of attribute to be returned
<h4>Example</h4>
<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) → returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre>
<h3>função attribute</h3>
Retorna o valor do atributo específico de um elemento.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>attribute( elemento, nome_atributo )</pre>
<h4>Argumentos</h4>
feature → um elemento<br />
attribute_name → nome do atributo a ser retornado
<h4>Exemplo</h4>
<pre>attribute( $currentfeature, 'nome' ) → retorna o valor armazenado no atributo 'nome' para o elemento actual</pre>
<h3>crosses function</h3>
Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.
<h4>Syntax</h4>
<pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>função crosses</h3>
Returna 1 se as geometrias fornecidas tenham alguns, mas não todos, pontos interiores em comum.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geometry → geometria
geometry → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → retorna 1</pre>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → retorna 0</pre>
<h3>geomToWKT function</h3>
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomToWKT(a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>função geomToWKT</h3>
Retorna a representação Well-Known Text (WKT) de uma geometria sem os metadados SRID.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>geomToWKT(a)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>touches function</h3>
Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.
<h4>Syntax</h4>
<pre>touches( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>função touches</h3>
Retorna 1 se as geometrias t~em pelo menos um ponto em comum, mas o seu interior não se intersecta.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>touches( a, b )</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometria
b → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → retorna 1</pre>
<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → retorna 0</pre>
<h3>overlaps function</h3>
Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.
<h4>Syntax</h4>
<pre>overlaps( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>função overlaps</h3>
Returna 1 se as geometrias partilham o espaço, são da mesma dimensão, mas não estão completamente contidos um no outro.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>overlaps( a, b )</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometria
b → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → retorna 1</pre>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → retorna 0</pre>
<h3>AND logical operator</h3>
Returns 1 when condition a and b are true.
<h4>Syntax</h4>
<pre> condition a AND condition b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 → returns 0 </pre>
<h3>Operador lógico AND</h3>
Retorna 1 quando a condição a e b são verdadeiros.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre> condição a AND condição b </pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 → retorna 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 → retorna 0 </pre>
<h3>$geometry function</h3>
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$geometry</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>função $geometry</h3>
Retorna a geometria do elemento actual. Pode ser usado para o processamento com outras funções.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$geometry</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>OR logical operator</h3>
Returns 1 when condition a or b is true.
<h4>Syntax</h4>
<pre> condition a OR condition b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 → returns 0 </pre>
<h3>Operador lógico OR</h3>
Retorna 1 quando a condição a ou b são verdadeiros.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre> condição a OR condição b </pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 → retorna 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 → retorna 1 </pre>
<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 → returns 0 </pre>
<h3>centroid function</h3>
Returns the geometric center of a geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>centroid(a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> centroid($geometry) → returns a point geometry</pre>
<h3>função centroid</h3>
Returna o centro geométrico da geometria.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>centroid(a)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometria
<h4>Example</h4>
<pre> centroid($geometry) → retorna uma geometria do tipo ponto</pre>
<h3>within function</h3>
Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b
<h4>Syntax</h4>
<pre>within( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → returns 1</pre>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → returns 0</pre>
<h3>função within</h3>
Retorna 1 se a geometria está completamente dentro da geometria b
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>within( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geometry → geometria
geometry → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → returns 1</pre>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → returns 0</pre>
<h3>$map function</h3>
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being
drawn within the main QGIS window.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$map</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>$map → "overview_map" (within a composer item)<br />
$map → "canvas" (within the main QGIS main canvas)</pre>
<h3>função $map</h3>
Retorna o id do item de mapa actual se o mapa está a ser desenhado numa composição, ou "enquadramento" se o mapa está a ser
desenhado dentro da janela principal do QGIS.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$map</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>$map → "overview_map" (dentro do item do compositor)<br />
$map → "canvas" (dento do enquadramento principal do QGIS)</pre>
<h3>distance function</h3>
Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.
<h4>Syntax</h4>
<pre>distance( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) → returns 4</pre>
<h3>função distance</h3>
Returna a distância mínima (baseado na ref espacial) entre as unidades projectadas de duas geometrias.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>distance( a, b )</pre>
<h4>Argumentos</h4>
a → geometria
b → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) → retorna 4</pre>
<h3>difference function</h3>
Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>difference( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) → returns LINESTRING(4 4, 5 5)</pre>
<h3>função difference</h3>
Retorna a geometria que representa parte da geometria a que não intersecta com a geometria b.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>difference( a, b )</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geometry → geometria
geometry → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) → retorna LINESTRING(4 4, 5 5)</pre>
<h3>NOT</h3>
Returns 1 if a is not the same as b.
<h4>Syntax</h4>
<pre> a NOT b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'a' IS NOT 'b' → returns 1 </pre>
<pre> 'a' IS NOT 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 4 IS NOT 2+2 → returns 0 </pre>
<h3>NOT</h3>
Retorna 1 se à não é mesmo que b.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre> a NOT b </pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre> 'a' IS NOT 'b' → retorna 1 </pre>
<pre> 'a' IS NOT 'a' → retorna 0 </pre>
<pre> 4 IS NOT 2+2 → retorna 0 </pre>
<h3>symDifference function</h3>
Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect.
<h4>Syntax</h4>
<pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) → returns LINESTRING(5 5, 8 8)</pre>
<h3>função symDifference</h3>
Returna a geometria que representa porções de a e b que não se intersectam.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geometry → geometria
geometry → geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) → retorna LINESTRING(5 5, 8 8)</pre>
<h3>$perimeter function</h3>
Returns the perimeter length of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$perimeter</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$perimeter → 42</pre>
<h3>função $perimeter</h3>
Retorna o perímetro do elemento actual.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$perimeter</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$perimeter → 42</pre>
<h3>tointerval() function</h3>
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date.
<h4>Syntax</h4>
<code>tointerval('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') → 2012-05-04T10:00:00</code><br>
<h3>função tointerval()</h3>
Converte uma cadeia de texto para um tipo de intervalo. Pode ser para tirar dias, horas, meses, etc de uma data.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>tointerval('string')</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é uma cadeia de texto. Formato em {n} dias {n} horas {n} meses
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') → 2012-05-04T10:00:00</code><br>
<h3>hour() function</h3>
Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>hour(datetime)</code><br>
<code>hour(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>hour('2012-07-22T13:24:57') → 13</code><br>
<code>hour(tointerval('3 hours')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 17520</code><br>
<h3>função hour()</h3>
Extraí a hora de um data hora ou hora, ou o número de horas
de um <code>Intervalo</code>
<h4>Sintaxe</h4>
<code>hour(datetime)</code><br>
<code>hour(Interval)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>date</code> - é tempo e hora ou hora. A data a extrair a hora.
<br>
<code>Interval</code> - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de horas.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>hour('2012-07-22T13:24:57') → 13</code><br>
<code>hour(tointerval('3 hours')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 17520</code><br>
<h3>color_hsla() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> lightness</i> → the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsla(100,50,70,200) → '166,217,140,200'</p>
<h3>função color_hsla()</h3>
Retorna uma cadeia de texto da representação dos atributos da co baseado na tonalidade, saturação, luminosidade e alfa (transparência)
<p><h4>Sintaxe</h4>
color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tonalidade</i> → a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.<br>
<i> saturação</i> → a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br>
<i> luminosidade</i> → a percentagem de luminosidade da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br>
<i> alfa</i> → componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsla(100,50,70,200) → '166,217,140,200'</p>
<h3>$pi constant</h3>
Returns pi as value for calculations
<h4>Syntax</h4>
<pre>$pi</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$pi → 3.14159265358979</pre>
<h3>constante $pi</h3>
Retorna o valor pi para os cálculos
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$pi</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$pi → 3.14159265358979</pre>
<h3>Record Group</h3>
This group contains functions that operate on record identifiers.
<h3>Grupo de Registos</h3>
Este grupos contém funções que operam em identificadores de registo.
<h3>totime() function</h3>
Convert a string into Qt time type.
<h4>Syntax</h4>
<code>totime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt time format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>totime('12:30:01') → 12:30:01</code><br>
<h3>função totime()</h3>
Converte uma cadeia de texto para um tipo de hora Qt.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>totime('string')</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é uma cadeia de texto no formato de hora Qt.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>totime('12:30:01') → 12:30:01</code><br>
<h3>replace() function</h3>
Returns a string with the the supplied string replaced.
<p><h4>Syntax</h4>
replace(<i>string,before,after</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The start string.<br>
<i> before</i> → is string. The string to replace.<br>
<i> after</i> → is string. The string that will replace <i>before</i><br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>função replace()</h3>
Retorna a substituição de uma cadeia de texto com a cadeia de texto fornecida.
<p><h4>Syntax</h4>
replace(<i>string,before,after</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é uma cadeia de texto. A cadeia de texto inicial.<br>
<i> before</i> → é uma cadeia de texto. A cadeia de texto a ser substituída.<br>
<i> after</i> → é uma cadeia de texto. A cadeia de texto que irá permanecer <i>before</i><br></p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
replace('O QGIS DEVE SER FIXE','DEVE SER','É') → 'O QGIS É FIXE'</p>
<h3>Conditionals Group</h3>
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
<h3>Grupo de Condições</h3>
Este grupo contém funções que controlam a verificação de condições em expressões.
<h3>abs() function</h3>
Returns the absolute value of a number.<br>
<h4>Syntax</h4>
abs(<i>value</i>)<br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.<br>
<h4>Example</h4>
<code>abs(-2) → 2</code><br>
<h3>função abs()</h3>
Retorna o valor absoluto de um número.<br>
<h4>Sintaxe</h4>
abs(<i>value</i>)<br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>valor</code> - um número.<br>
<h4>Exemplo</h4>
<code>abs(-2) → 2</code><br>
<h3>max() function</h3>
Returns the largest value in a set of values.
<h4>Syntax</h4>
max(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → a number.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
max(2,10.2,5.5) → 10.2
<h3>função max()</h3>
Retorna o maior valor de um conjunto de dados.
<h4>Sintaxe</h4>
max(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → um número.<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
max(2,10.2,5.5) → 10.2
<h3>sqrt() function</h3>
Returns square root of a value
<p><h4>Syntax</h4>
sqrt(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → number.</p>
<p><h4>Example</h4>
sqrt(9) → 3</p>
<h3>função sqrt()</h3>
Retorna a raíz quadrada de um valor
<p><h4>Sintaxe</h4>
sqrt(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<i>real</i> → número.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
sqrt(9) → 3</p>
<h3>Conditions Group</h3>
This group contains functions that operate on condition.
<h3>Grupo de condições</h3>
Este grupo contém funções que operar sobre uma condição.
<h3>color_cmyka() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> magenta</i> → the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> yellow</i> → the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> black</i> → the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyka(100,50,0,10,200) → '0,115,230,200'</p>
<h3>função color_cmyka()</h3>
Retorna a representação em cadeia de texto das componentes da cor baseado no cyan, magenta, amarelo e preto e alfa (transparência)
<p><h4>Sintaxe</h4>
color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → o componente cyan da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br>
<i> magenta</i> → o componente magenta da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br>
<i> yellow</i> → o componente amarelo da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br>
<i> black</i> → o componente preto da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br>
<i> alpha</i> → componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyka(100,50,0,10,200) → '0,115,230,200'</p>
<h3>format_number() function</h3>
Returns a number formatted with the locale separator for thousands.
Also truncates the number to the number of supplied places.
<h4>Syntax</h4>
<code>format_number(number,places)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>number</code> - is number. The number to be formatted.
<br>
<code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string
to.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_number(10000000.332,2) → 10,000,000.33</code>
<h3>função format_number()</h3>
Retorna o número formatado com o separador local para os milhares.
Também trunca o número nos sítios fornecidos.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>format_number(number,places)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>number</code> - é um número. O número a ser formatado.
<br>
<code>places</code> - é inteiro. O número de casas decimais para truncar a cadeia de texto.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_number(10000000.332,2) → 10,000,000.33</code>
<h3>year() function</h3>
Extract the year part from a date, or the number of years
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>year(date)</code><br>
<code>year(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>year('2012-05-12') → 2012</code><br>
<code>year(tointerval('3 Years')) → 3</code><br>
<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1.9986..</code><br>
<h3>função year()</h3>
Extraí o ano a partir de uma data, ou o número de anos
de um <code>Intervalo</code>
<h4>Sintaxe</h4>
<code>year(date)</code><br>
<code>year(Interval)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>date</code> - é data ou data e hora. A data onde se extraí o ano.
<br>
<code>Interval</code> - é um Intervalo. O Intervalo que retorna o número de anos.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>year('2012-05-12') → 2012</code><br>
<code>year(tointerval('3 Years')) → 3</code><br>
<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1.9986..</code><br>
<h3>CASE expression</h3>
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>result</i> ]
END
</pre>
[ ] marks optional components
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br>
<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
END
</pre>
<h3>expressão CASE</h3>
Expressão condicional que pode ser usado em múltiplas expressões que
retorna um resultado.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condição</i> THEN <i>resultado</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>resultado</i> ]
END
</pre>
[ ] indica componentes opcionais
<h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condição</i> - Expressão de condição e avaliar. <br>
<i> THEN resultado</i> - Se a <i>condição</i> for avaliado como Verdadeiro então o <i>resultado</i> é avaliado e retorna. <br>
<i> ELSE resultado</i> - Se nehnhuma das condições avaliadas em cima forem Verdadeiras então o <i>resultado</i> é avaliado e retorna. <br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"coluna" IS NULL</i> THEN <i>'Nenhum'</i>
ELSE <i>"coluna"</i>
END
</pre>
<h3>randf() function</h3>
Returns a random float within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>randf(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br>
<code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>randf(1, 10) → 4.59258286403147</code><br>
<h3>função randf()</h3>
Retorna um valor float aleatório dentro de um intervalo especificado por um argumento
mínimo e máximo (inclusivos).
<br>
Esta função recebe dois argumentos.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>randf(min, max)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>min</code> - um inteiro que representa o valor float mais pequeno aleatório desejado.<br>
<code>max</code> - um inteiro que representa o maior valor float aleatório desejado.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>randf(1, 10) → 4.59258286403147</code><br>
<h3>xmin function</h3>
Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>xmin(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> xmin($geometry) → returns minimum x coordinate of $geometry</pre>
<h3>função xmin</h3>
Retorna a coordenada x mínimo da geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>xmin(geom)</pre>
<h4>Argumentos</h4>
geom → uma geometria
<h4>Exemplo</h4>
<pre> xmin($geometry) → retorna coordenada x mínimo da $geometry</pre>
<h3>scale_linear() function</h3>
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br>
<i> range_min, range_max</i> → specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
scale_linear(5,0,10,0,100) → 50<br>
scale_linear(0.2,0,1,0,360) → 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br>
scale_linear(1500,1000,10000,9,20) → 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br>
<h3>função scale_linear()</h3>
Transforma um dado valor de um domínio de entrada para um intervalo de saída baseado numa interpolação linear.
<p><h4>Sintaxe</h4>
scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → é um valor de um domínio de entrada. A função irá retornar um valor correspondente ajustado ao intervalo de saída.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → especifica o domínio de entrada, o valor mais pequeno e maior <i>val</i> devem ser usados.<br>
<i> range_min, range_max</i> → especifica o intervalo de saída, o valor mais pequeno e maior que deverão ser a saída desta função.<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
scale_linear(5,0,10,0,100) → 50<br>
scale_linear(0.2,0,1,0,360) → 72 <i>(ex, ajustar o valor entre 0 e 1 para um ângulo
entre 0 e 360)
</i><br>scale_linear(1500,1000,10000,9,20) → 10.22 <i>(ex, ajustar a população que varia entre 1000 e 10000 para um tamanho de fonte entre 9 e 20)</i><br>
<h3>trim() function</h3>
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
<p><h4>Syntax</h4>
trim(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to trim.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
trim(' hello world ') → 'hello world'</p>
<h3>função trim()</h3>
Remove todos os espaços em branco (espaços, avanços, etc) de uma cadeia de texto.
<p><h4>Sintaxe</h4>
trim(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é uma cadeia de texto. A cadeia de texto para remover os espaços.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
trim(' olá mundo ') → 'olá mundo'</p>
<h3>minute() function</h3>
Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>minute(datetime)</code><br>
<code>minute(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>minute('2012-07-22T13:24:57') → 24</code><br>
<code>minute(tointerval('3 minutes')) → 3</code><br>
<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 20</code><br>
<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1051200</code><br>
<h3>função minute()</h3>
Extrai o minuto de uma data e hora ou hora, ou o número de minutos
de um <code>Intervalo</code>
<h4>Sintaxe</h4>
<code>minute(datetime)</code><br>
<code>minute(Interval)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>date</code> - é data e hora ou hora. A data a extrair o minuto.
<br>
<code>Interval</code> - é um Intervalo. O Intervalo para retornar o número de minutos.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>minute('2012-07-22T13:24:57') → 24</code><br>
<code>minute(tointerval('3 minutes')) → 3</code><br>
<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 20</code><br>
<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1051200</code><br>
<h3>age() function</h3>
Returns the difference between two dates.
<br><br>
The difference is returned as a <code>Interval</code>
and needs to be used with one of the following functions
in order to extract useful information:
<ul>
<li><code>year</code>
<li><code>month</code>
<li><code>week</code>
<li><code>day</code>
<li><code>hour</code>
<li><code>minute</code>
<li><code>second</code>
</ul>
<h4>Syntax</h4>
<code>age(string,string)</code><br>
<code>age(datetime,datetime)</code><br>
<code>age(string,datetime)</code><br>
<code>age(datetime,string)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. A string in date format.
<br>
<code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>age('2012-05-12','2012-05-2') → Interval</code><br>
use <code>day</code> to extract number of days<br>
<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) → 10</code><br>
<h3>função age()</h3>
Retorna a diferença entre duas datas.
<br><br>
A diferença é retornada como um <code>Intervalo</code>
e necessita de ser usado com outras funções que se seguem
de forma a extrair informação útil:
<ul>
<li><code>year</code>
<li><code>month</code>
<li><code>week</code>
<li><code>day</code>
<li><code>hour</code>
<li><code>minute</code>
<li><code>second</code>
</ul>
<h4>Sintaxe</h4>
<code>age(string,string)</code><br>
<code>age(datetime,datetime)</code><br>
<code>age(string,datetime)</code><br>
<code>age(datetime,string)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é uma cadeia de texto. Uma cadeia de texto do formato data.
<br>
<code>datetime</code> - é data ou data e hora. Um tipo de data ou hora.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>age('2012-05-12','2012-05-2') → Intervalo</code><br>
usado <code>day</code> para extrair o número de dias<br>
<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) → 10</code><br>
<h3>log10() function</h3>
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
<br>
This function takes one argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>log10(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log10(1) → 0</code><br>
<code>log10(100) → 2</code><br>
<h3>função log10()</h3>
Retorna o valor do logaritmo de base 10 de uma expressão.
<br>
Esta funcão recebe um argumento.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>log10(value)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>value</code> - qualquer número positivo.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log10(1) → 0</code><br>
<code>log10(100) → 2</code><br>
<h3>Conversions Group</h3>
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
<h3>Grupo de Conversões</h3>
Este grupo contém funções que convertem um tipo de dados para outro como por ex. cadeia de texto para inteiro, inteiro para cadeia de texto.
<h3>cos() function</h3>
Returns cosinus of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
cos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
cos(1.571) → 0.000796326710733263</p>
<h3>função cos()</h3>
Retorna cosseno de um ãngulo.
<p><h4>Sintaxe</h4>
cos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<i>real</i> → ângulo em radianos.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
cos(1.571) → 0.000796326710733263</p>
<h3>Operators Group</h3>
This group contains operators e.g + - *
<h3>Grupo de Operadores</h3>
Este grupo contém operadores como por ex. + - *
<h3>second() function</h3>
Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>second(datetime)</code><br>
<code>second(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>second('2012-07-22T13:24:57') → 57</code><br>
<code>second(tointerval('3 seconds')) → 3</code><br>
<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 1200</code><br>
<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 63072000</code><br>
<h3>função second()</h3>
Extraí os segundos provenientes de uma data e hora ou hora, ou o número de segundos
de um <code>Intervalo</code>
<h4>Sintaxe</h4>
<code>second(datetime)</code><br>
<code>second(Interval)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>date</code> - é uma data e hora ou hora. A data de onde é extraída os segundos.
<br>
<code>Interval</code> - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de segundos.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>second('2012-07-22T13:24:57') → 57</code><br>
<code>second(tointerval('3 seconds')) → 3</code><br>
<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 1200</code><br>
<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 63072000</code><br>
<h3>atan() function</h3>
Returns arcustanget of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
atan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → tan of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
atan(0.5) → 0.463647609000806</p>
<h3>função atan()</h3>
Returnas um arctangente de um valor em radianos.
<p><h4>Sintaxa</h4>
atan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<i>real</i> → tangente de um ângulo.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
atan(0.5) → 0.463647609000806</p>
<h3>$length function</h3>
Returns the length of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$length</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$length → 42.4711</pre>
<h3>função $length</h3>
Retorna o comprimento do elemento actual.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$length</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$length → 42.4711</pre>
<h3>title() function</h3>
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading
capital letter).
<p><h4>Syntax</h4>
title(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to convert to title case.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'Hello World'</p>
<h3>função title()</h3>
Converte todas as palavras de uma cadeia de texto a iniciar com maiúsculas(todas as palavras ficam minúsculas excepto a letra do ínicio da palavra).
<p><h4>Sintaxe</h4>
title(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é uma cadeia de texto. A cadeia de texto fica com iniciais maiúsculas.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('olá MUndo') → 'Olá Mundo'</p>
<h3>regexp_match() function</h3>
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_match(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to test against the regular expression.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_match('QGIS ROCKS','\\sROCKS') → 1</p>
<h3>função regexp_match()</h3>
Returna como verdadeiro se houver qualquer parte da cadeia de texto que coincida com a expressão regular fornecida.
<p><h4>Sintaxe</h4>
regexp_match(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é cadeia de texto. A cadeia de texto a testar contra a expressão regular.<br>
<i> regex</i> → é cadeia de texto. Expresão regular a testar. Caracteres de barras invertidas devem estar entre aspas (ex: "\\s" para coincidir com o caracter do espaço entre palavras). As expressões muito complexas não são suportadas.<br>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_match('QGIS MANDA','\\sMANDA') → 1</p>
<h3>substr() function</h3>
Return a part of a string
<p><h4>Syntax</h4>
substr(<i>string,startpos,length</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The full string.<br>
<i> startpos</i> → is number. The start position to extract from.<br>
<i> length</i> → is number. The length of the string to extract.<br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
substr('HELLO WORLD',3,5) → 'LLO W'</p>
<h3>função substr()</h3>
Retorna uma parte da cadeia de texto
<p><h4>Sintaxe</h4>
substr(<i>string,startpos,length</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é uma cadeia de texto. É a cadeia de texto completa.<br>
<i> startpos</i> → is number. A posição inicial onde começa a extrair.<br>
<i> length</i> → is number. O comprimento da cadeia de texto a extrair.<br></p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
substr('OLÁ MUNDO',3,5) → 'Á MUN'</p>
<h3>format() function</h3>
Format a string using supplied arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>format('string', arg, [arg...n])</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
<br>
<code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format('This %1 a %2','is', 'test') → This is a test</code><br>
<h3>função format()</h3>
Formata uma cadeia de texto usando argumentos fornecidos.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>format('string', arg, [arg...n])</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é uma cadeia de texto. Cadeia de texto com o Qt QString place holders. Use %1, %2, etc para placeholders. Placeholders podem ser repetidos.
<br>
<code>arg [arg...n]</code> - qualquer tipo. Qualquer número de args.
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format('Isto %1 é %2','um', 'teste') → Isto é um teste</code><br>
<h3>regexp_replace() function</h3>
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The start string.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<i> after</i> → is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \\1, \\2, etc. <br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\\sSHOULD\\s',' DOES ') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>função regexp_replace()</h3>
Retorna uma cadeia de texto com uma expressão fornecida substituída.
<p><h4>Sintaxe</h4>
regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é cadeia de texto. A cadeia de texto inicial.<br>
<i> regex</i> → é cadeia de texto. A expressão a ser substituída. Os caracteres da barra invertida devem estar entre aspas (eg "\\s" para coincidir com o caracter de espaço vazio). Não são suportadas expressões complexas.<br>
<i> after</i> → é cadeia de texto. A cadeia de texto que irá substituir qualquer ocorrência que coincida com a expressão. Os grupos captruados podem serinseridos na cadeia de texto da substituição usando \\1, \\2, etc. <br></p>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\\sSHOULD\\s',' DOES ') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>regexp_substr() function</h3>
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The input string.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_substr('abc123','(\\d+)') → '123'</p>
<h3>função regexp_substr()</h3>
Retorna uma porção da cadeia de texto que coincide com a expressão fornecida.
<p><h4>Sintaxe</h4>
regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é uma cadeia de texto string. A cadeia de texto de entrada.<br>
<i> regex</i> → é uma cadeia de texto. A expressão que coincide. Os caracteres de barra invertida devem estar entre aspas (ex.: "\\s" para coincidir com o espaço vazio do caracter). Não são suportadas expressões muito complexas.<br>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_substr('abc123','(\\d+)') → '123'</p>
<h3>$y function</h3>
Returns the y coordinate of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$y</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$y → 42</pre>
<h3>função $y</h3>
Retorna a coordenada y do elemento actual.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$y</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$y → 42</pre>
<h3>color_rgba() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → the red component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> green</i> → the green component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> blue</i> → the blue component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgba(255,127,0,200) → '255,127,0,200'</p>
<h3>função color_rgba()</h3>
Retorna uma cadeia de texto da representação dos componentes da cor baseado no vermelho, verde, azul e alfa (transparência)
<p><h4>Sintaxe</h4>
color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → componente vermelho como um valor inteiro de 0 a 255.<br>
<i> green</i> → componente verde como um valor inteiro de 0 a 255.<br>
<i> blue</i> → componente azul como um inteiro de 0 a 255.<br>
<i> alpha</i> → componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgba(255,127,0,200) → '255,127,0,200'</p>
<h3>$x function</h3>
Returns the x coordinate of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$x</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$x → 42</pre>
<h3>função $x</h3>
Retorna a coordenada x do elemento actual.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$x</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$x → 42</pre>
<h3>Math Group</h3>
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
<h3>Grupo de Funções Matemáticos</h3>
Este grupo contém funções matemáticas como por ex raíz quadrada, sen e cos
<h3>min() function</h3>
Returns the smallest value in a set of values.
<h4>Syntax</h4>
min(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → a number.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
min(20.5,10,6.2) → 6.2
<h3>função min()</h3>
Retorna o valor mais pequeno de um conjunto de dados.
<h4>Sintaxe</h4>
min(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → um número.<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
min(20.5,10,6.2) → 6.2
<h3>lower() function</h3>
Converts a string to lower case letters.
<p><h4> Syntax</h4>
lower(<i>string</i>)</p>
<p><h4> Arguments</h4>
<i> string</i> → is string. The String to convert to lower case.</p>
<p><h4> Example</h4>
lower('HELLO World') → 'hello world'</p>
<h3>função lower()</h3>
Converte uma cadeia de texto para minúsculas.
<p><h4> Sintaxe</h4>
lower(<i>string</i>)</p>
<p><h4> Argumentos</h4>
<i> string</i> → é uma cadeia de texto. A cadeia de texto é convertida em minúsculas.</p>
<p><h4> Exemplo</h4>
lower('OLÁ Mundo') → 'olá mundo'</p>
<h3>$numfeatures function</h3>
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numfeatures</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$numfeatures → 42</pre>
<h3>função $numfeatures</h3>
Na gerador de atlas, retorna o número total de elementos da camada de cobertura.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$numfeatures</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$numfeatures → 42</pre>
<h3>String Group</h3>
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
<h3>Grupo de Cadeias de Texto</h3>
O grupo contém funções que operam em cadeias de texto ex., substituir, converter para maiúsculas.
<h3>concat() function</h3>
Concatenates several strings to one.
<h4>Syntax</h4>
concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. a string.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
concat('a','b','c','d','e') → 'abcde'
<h3>função concat()</h3>
Concatenação de várias cadeias de texto numa só.
<h4>Sintaxe</h4>
concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...])
<h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → é uma cadeia de texto. Uma cadeia de texto.<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
concat('a','b','c','d','e') → 'abcde'
<h3>coalesce() function</h3>
Returns the first non-NULL value from the expression list.
<br>
This function can take any number of arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>coalesce(NULL, 2) → 2</code><br>
<code>coalesce(NULL, 2, 3) → 2</code><br>
<code>coalesce(7, NULL, 3*2) → 7</code><br><br>
<code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') → value of fieldA if it is non-NULL
else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br>
<h3>função coalesce()</h3>
Retorna o primeiro valor não NULL de uma lista de expressões.
<br>
Esta função recebe qualquer número de argumentos.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>expression</code> - qualquer expressão ou valor válido, indenpendente do tipo.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>coalesce(NULL, 2) → 2</code><br>
<code>coalesce(NULL, 2, 3) → 2</code><br>
<code>coalesce(7, NULL, 3*2) → 7</code><br><br>
<code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') → valor do fieldA se for não NULL
senão o valor do "fallbackField" ou a cadeia de texto 'ERROR' se ambos forem NULL</code><br>
<h3>asin() function</h3>
Returns arcussinus of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
asin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → sin of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
asin(1.0) → 1.5707963267949</p>
<h3>função asin()</h3>
Retorna o arcosseno de um valor em radianos.
<p><h4>Sintaxe</h4>
asin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<i>real</i> → seno de um ângulo.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
asin(1.0) → 1.5707963267949</p>
<h3>todatetime() function</h3>
Convert a string into Qt data time type.
<h4>Syntax</h4>
<code>todatetime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt date time format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') → 2012-05-04T12:50:00</code><br>
<h3>função todatetime()</h3>
Converte uma cadeia de texto para um tipo data hora Qt.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>todatetime('string')</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é uma cadeia de texto no formato data hora Qt.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') → 2012-05-04T12:50:00</code><br>
<h3>format_date() function</h3>
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>
<h4>Syntax</h4>
<code>format_date('string', 'format_string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string.
<br>
<code>format_string</code> - is string. String template used to format the string.
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Output</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>d</td>
<td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dd</td>
<td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ddd</td>
<td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href=
"qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dddd</td>
<td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href=
"qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>M</td>
<td>the month as number without a leading zero (1-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MM</td>
<td>the month as number with a leading zero (01-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMM</td>
<td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href=
"qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMMM</td>
<td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href=
"qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yy</td>
<td>the year as two digit number (00-99)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yyyy</td>
<td>the year as four digit number</td>
</tr>
</table>
<p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p>
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Output</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>h</td>
<td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>hh</td>
<td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>H</td>
<td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>HH</td>
<td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>m</td>
<td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>mm</td>
<td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>s</td>
<td>the second without a leading zero (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ss</td>
<td>the second with a leading zero (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>z</td>
<td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>zzz</td>
<td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>AP or A</td>
<td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ap or a</td>
<td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td>
</tr>
</table>
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') → 15.05.2012</code><br>
<h3>função format_date()</h3>
Formata um tipo de data ou cadeia de texto num formato de cadeia de texto personalizado. Usa o formato das cadeias de texto de data Qt. Veja <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>
<h4>Sintaxe</h4>
<code>format_date('string', 'format_string')</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>string</code> - é cadeia de texto. Cadeia de texto Data/Time/DateTime.
<br>
<code>format_string</code> - é cadeia de texto. Modelo da cadeia de texto usado para o formato da cadeia de texto.
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expressão</th>
<th>Saída</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>d</td>
<td>o dia como número sem zero à esquerda (1 a 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dd</td>
<td>o dia como número com um zero à esquerda (01 a 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ddd</td>
<td>o nome do dia abreviado (ex. 'Seg' a 'Dom'). Usa <a href=
"qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dddd</td>
<td>o nome do dia por extenso (ex. 'Segunda' a 'Domingo'). Usa <a href=
"qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>M</td>
<td>o mês como número sem zero à esquerda (1-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MM</td>
<td>o mês como número com zero à esquerda (01-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMM</td>
<td>o nome do mês abreviado (ex. 'Jan' to 'Dez'). Usa <a href=
"qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMMM</td>
<td>o nome do mês por extenso (e.g. 'Janeiro' a 'Dezembro'). Usa <a href=
"qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yy</td>
<td>o ano como número de dois dígitos (00-99)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yyyy</td>
<td>o ano como número de quatro dígitos</td>
</tr>
</table>
<p>Estas expressões podem ser usadas para a parte de hora de um formato de cadeia de texto:</p>
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expressão</th>
<th>Saída</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>h</td>
<td>a hora como número sem zero à esquerda (0 a 23 ou 1 to 12 se exibido o AM/PM)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>hh</td>
<td>a hora como número com zero à esquerda (00 a 23 ou 01 to 12 se exibido o AM/PM)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>H</td>
<td>a hora como número sem zero à esquerda (0 a 23 se exibido o AM/PM)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>HH</td>
<td>a hora com zero à esquerda (00 to 23, mesmo com AM/PM)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>m</td>
<td>o minuto sem zero à esquerda (0 a 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>mm</td>
<td>o minuto com o zero à esquerda (00 a 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>s</td>
<td>o segundo sem zero à esquerda (0 a 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ss</td>
<td>o zero com zero à esquerda (00 a 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>z</td>
<td>o millisegundo sem zeros à esquerda (0 a 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>zzz</td>
<td>o millisegundos com zeros à esquerda (000 a 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>AP ou A</td>
<td>interpreta como hora AM/PM. <i>AP</i> tem de ser "AM" ou "PM".</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ap or a</td>
<td>Interpreta como hora AM/PM. <i>ap</i> tem de ser "am" ou "pm".</td>
</tr>
</table>
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') → 15.05.2012</code><br>
<h3>tan() function</h3>
Returns tangent of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
tan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
tan(1.0) → 1.5574077246549</p>
<h3>função tan()</h3>
Retorna a tangente de um ângulo.
<p><h4>Sintaxe</h4>
tan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<i>real</i> → ângulo em radianos.</p>
<p><h4>Exemplo</h4>
tan(1.0) → 1.5574077246549</p>
<h3>$feature function</h3>
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$feature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$feature → 2</pre>
<h3>função $feature</h3>
Na geração do atlas, retorna o número do elemento actual que é iterativo sobre a camada de cobertura.
<h4>Sintaxe</h4>
<pre>$feature</pre>
<h4>Argumentos</h4>
Nenhum
<h4>Exemplo</h4>
<pre>$feature → 2</pre>
<h3>ln() function</h3>
Returns the value of the natural logarithm of the passed expression.
<br>
This function takes one argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>ln(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ln(1) → 0</code><br>
<code>ln(2.7182818284590452354) → 1</code><br>
<h3>função ln()</h3>
Retorna o valor do logaritmo natural da expressão.
<br>
Esta função recebe um argumento.
<h4>Sintaxe</h4>
<code>ln(value)</code><br>
<h4>Argumentos</h4>
<code>value</code> - qualquer número positivo.
<br>
<h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ln(1) → 0</code><br>
<code>ln(2.7182818284590452354) → 1</code><br>
<h3>color_hsva() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> value</i> → the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsva(40,100,100,200) → '255,170,0,200'</p>
<h3>função color_hsla()</h3>
Retorna uma cadeia de texto da representação dos atributos da cor baseado na tonalidade, saturação, valor e alfa (transparência)
<p><h4>Sintaxe</h4>
color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p>
<p><h4>Argumentos</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tonalidade</i> → a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.<br>
<i> saturação</i> → a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br>
<i> valor</i> → a percentagem de valor da cor como um inteiro de 0 a 100.<br>
<i> alfa</i> → componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br>
<p><h4>Exemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsva(40,100,100,200) → '255,170,0,200'</p>
geometryThread
Merge all
Juntar todos
Polygon area
Área do polígono
Polygon perimeter
Perímetro do polígono
Line length
Comprimento da linha
Point x ordinate
Coordenar 'x' Pponto
Point y ordinate
Coordenar 'y ponto
grasslabel
(1-256)
(1-256)
(Optional) column to read labels
(Opcional) Coluna para ler etiquetas
3D-Viewer (NVIZ)
Visualizador 3D (NVIZ)
3d Visualization
Visualização 3D
Add a value to the current category values
Adicionar um valor aos valores da categoria actual
Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)
Adicionar elementos à camada (TODOS os elementos do tipo da camada selecionada!)
Add missing centroids to closed boundaries
Adicionar centróides ausentes para fechar limites
Add one or more columns to attribute table
Adicionar uma ou mais colunas à tabela de atributos
Allocate network
Alocar rede
Assign constant value to column
Atribuir valor constante à coluna
Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE
Atribuir novo valor constante à coluna apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO
Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table
Atribuir novo valor como resultado da operação na coluna para a coluna da tabela de atributo
Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE
Atribuir novo valor para a coluna como resultado da operação em colunas, apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO
Attribute field
Campo de atributo
Attribute field (interpolated values)
Campo de atributo (valores interpolados)
Attribute field to (over)write
Campo de atributo para sobre(escrever)
Attribute field to join
Campo de atributo para unir
Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster
Auto-balanço de cores para o raster LANDSAT-TM
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization
Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov
Bilinear interpolation utility for raster maps
Utilidade de interpolação bilinear para mapas raster
Blend color components for two rasters by given ratio
Misturar componentes de cor para dois rasters pela razão fornecida
Blend red, green, raster layers to obtain one color raster
Misturar vermelho, verde, camadas raster para obter um raster colorido
Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different
Dividir (topologicamente limpo) polígonos (importado do formato não topológico, como ShapeFile). Os limites são quebrados em cada ponto compartilhado entre 2 e mais polígonos onde os ângulos dos segmentos são diferentes
Break lines at each intersection of vector
Dividir linhas em cada intersecção de vector
Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels
Transformação Brovey para fundir canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução
Buffer
Área envolvente
Build polylines from lines
Construir polilinhas a partir de linhas
Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular média do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador
Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters
Calcular raster de covariância/correlação para rasters definidos pelo utilizador
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result
Calcular a matriz de erro e parâmetro kappa para avaliação da exactidão da classificação do resultado
Calculate geometry statistics for vectors
Calcular as estatísticas de geometria para vectores
Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x
Calcular regressão linear de dois rasters: y = a + b*x
Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular a mediana do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador
Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular a moda do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador
Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster
Calcula o factor ideal da tabela índice de LANDSAT-TM raster
Calculate raster surface area
Calcular a área de superfície de um raster
Calculate shadow maps from exact sun position
Calcular mapas de sombra a partir da exacta posição do sol
Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time
Calcular mapas de sombra a partir da exacta posição do sol determinada pela data/hora
Calculate statistics for raster
Calcular estatísticas para o raster
Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table
Calcular estatísticas univariadas para atributos numéricos numa tabela de dados
Calculate univariate statistics from raster based on vector objects
Calcular estatísticas univariadas a partir de um raster baseado em objectos vectorais
Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster
Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster
Calculate univariate statistics of vector map features
Calcular estatísticas univariadas do mapa de elementos vectoriais
Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps
Calcular o volume de dados aglomerados e criar vectores com aglomerados de centroides
Category or object oriented statistics
Estatísticas orientadas de categoria ou objeto
Cats
Cats
Cats (select from the map or using their id)
Cats (selcecione no mapa ou use o seu id)
Change category values and labels
Alterar valores de categoria e etiquetas
Change field
Alterar campo
Change layer number
Mudar número da camada
Change resolution
Mudar resolução
Change the type of boundary dangle to line
Alterar o tipo de limite para osclar a linha
Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line
Alterar o tipo de pontes conectando área ou ilha ou 2 ilhas do limite para linha
Change the type of geometry elements
Alterar o tipo de elementos da geometria
Choose appropriate format
Escolher formato apropriado
Columns management
Gestão de colunas
Compares bit patterns with raster
Comparar padrões de bit com raster
Compress and decompress raster
Compactar e descompactar raster
Compress raster
Compactar raster
Computes a coordinate transformation based on the control points
Calcula uma transformação de coordenadas baseada nos pontos de controle
Concentric circles
Círculos concênctricos
Connect nodes by shortest route (traveling salesman)
Ligar nós pelo caminho mais curto (vendendor ambulante)
Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)
Ligar nós seleccionados pela árvore (árvore de Steiner)
Connect vector to database
Ligar vector à base de dados
Convert 2D vector to 3D by sampling raster
Converter vector 2D para 3D por amostragem raster
Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour
Converter vector 2D para 3D através da amostragem da elevação raster. Amostragem padrão através do vizinho mais próximo
Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector
Converter vector binário GRASS para vector GRASS ASCII
Convert a raster to vector within GRASS
Converte um raster para vector com o GRASS
Convert a vector to raster within GRASS
Converte um vector para raster com o GRASS
Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa
Converter as medidas de apoio e distância para coordenadas e vice-versa
Convert boundaries to lines
Converter limites para linhas
Convert centroids to points
Converter centróides para pontos
Convert coordinates
Converter coordenadas
Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)
Converter coordenadas de uma projecção para outra (cs2cs frontend)
Convert lines to boundaries
Converter linhas para limites
Convert points to centroids
Converter pontos para centroides
Convert raster to vector areas
Converter áreas raster para vectores
Convert raster to vector lines
Converter linhas raster para vectores
Convert raster to vector points
Convertes pontos raster para vectores
Convert vector to raster using attribute values
Converter vcetor para raster usando valores de atributos
Convert vector to raster using constant
Converter vector para raster usando uma constante
Convex hull
Polígono convexo mínimo
Copy a table
Copiar uma tabela
Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)
Copiar também a tabela de atributos (apenas a tabela da camada 1 é suportada)
Count of neighbouring points
Contagem de pontos da vizinhança
Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters
Criar mapa de volume 3D baseado na elevação 2D e valores raster
Create a MASK for limiting raster operation
Criar uma MASK para limitar a operação raster
Create a map containing concentric rings
Criar um mapa contendo anéis concêntricos
Create a raster plane
Criar um plano raster
Create and add new table to vector
Criar e adicionar nova tabela para vector
Create and/or modify raster support files
Criar e/ou modificar arquivos de suporte raster
Create aspect raster from DEM (digital elevation model)
Criar aspectos raster a partir de um MDE (modelo digital de elevação)
Create cross product of category values from multiple rasters
Criar produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters
Create fractal surface of given fractal dimension
Criar superfície fractal de uma dimensão fractal fornecida
Create grid in current region
Criar grelha na região actual
Create new GRASS location and transfer data into it
Cria um nova localização GRASS e transferir dados para ela
Create new GRASS location from metadata file
Cria nova localização GRASS a partir do ficheiro de metadados
Create new GRASS location from raster data
Cria uma nova localização GRASS a partir de dados raster
Create new GRASS location from vector data
Cria um nova localização GRASS a partir de dados vcetoriais
Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster
Crie uma nova camada com valores de categoria com base na reclassificação do utilizador de categorias em raster existente
Create new location from .prj (WKT) file
Cria uma nova localização a partir de ficheiro .prj (WKT)
Create new raster by combining other rasters
Criar novo raster através da combinação de outros rasters
Create new vector by combining other vectors
Criar novo vector através da combinação de outros vectores
Create new vector with current region extent
Criar novo vector com a extensão da região actual
Create nodes on network
Criar nós na rede
Create parallel line to input lines
Criar linha paralela para inserir linhas
Create points
Criar pontos
Create points along input lines
Criar pontos ao longo de linhas inseridas
Create points/segments from input vector lines and positions
Criar pontos/segmentos a partir de linhas vectoriais e posições
Create quantization file for floating-point raster
Criar arquivo de quantização para raster de ponto flutuante
Create random 2D/3D vector points
Criar pontos vcetoriais 2D/3D aleatórios
Create random cell values with spatial dependence
Criar valores de célula aleatórios com dependência espacial
Create random points
Criar pontos aleatórios
Create random raster
Criar raster aleatória
Create random vector point contained in raster
Criar ponto vcetorial aleatório contido no raster
Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)
Criar imagens raster com elementos texturais a partir de um raster (primeira série de índices)
Create raster of distance to features in input layer
Criar raster de distância aos elementos da camada de entrada
Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation
Criar raster de derivadas gaussianas com média e desvio padrão definidos pelo utilizador
Create raster of uniform random deviates with user-defined range
Criar raster de derivadas aleatórias uniformes com intervalo definido pelo utilizador
Create raster with contiguous areas grown by one cell
Criar raster com áreas contíguas de uma célula
Create raster with textural features from raster (second serie of indices)
Criar raster com elementos textuais a partir de um raster (segunda série de índices)
Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters
Criar rasters vermelho, verde e azul combinando tom, intensidade e saturação (a) valores de rasters
Create shaded map
Criar mapa sombreado
Create slope raster from DEM (digital elevation model)
Criar raster inclinação do MDE (modelo digital de elevação)
Create standard vectors
Criar vectores padrões
Create surface from rasterized contours
Criar superfície a partir de contornos rasterizados
Create vector contour from raster at specified levels
Criar vector de contorno a partir de um raster em níveis específicos
Create vector contour from raster at specified steps
Criar vcetor de contorno a partir de passos específicos
Create watershed basin
Criar bacias hidrográficas
Create watershed subbasins raster
Criar sub-bacias hidrográficas
Cut network by cost isolines
Cortar rede pelas isolinhas de custo
DXF vector layer
Camada vetorial DXF
Database
Base de dados
Database connection
Ligação com a base de dados
Database file
Ficheiro da base de dados
Database management
Gestão da base de dados
Delaunay triangulation (areas)
Triangulação Delaunay (áreas)
Delaunay triangulation (lines)
Triangulação Delaunay (linhas)
Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull
Triangulação Delaunay, diagrama de Voronoi e polígono convexo mínimo
Delete category values
Excluir valores de categoria
Develop images and group
Desenvolver imagens e agrupar
Develop map
Desenvolver mapa
Directory of rasters to be linked
Pasta com rasters a ser conectada
Disconnect vector from database
Desconectar vector de uma base de dados
Display general DB connection
Mostrar ligação geral BD
Display list of category values found in raster
Mostrar lista de valores de categorias encontrada no raster
Display projection information from PROJ.4 projection description file
Mostrar informação da projecção a partir do ficheiro de descrição de projecção PROJ.4
Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it
Mostrar informações da projecção de PROJ.4 ficheiro de descrição da projecção e criar um novo local com base nele
Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it
Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vector ou imagem) e criar um novo local baseado nele
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description
Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado contendo a descrição de projecção WKT
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it
Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado contendo a descrição de projecção WKT e criar um novo local baseado nele
Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)
Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vector ou imagem)
Display projection information of the current location
Mostrar informação de projecção do local actual
Display raster category values and labels
Mostrar valores de categoria raster e etiquetas
Display results of SQL selection from database
Mostrar resultados da selecção SQL a partir de uma base de dados
Display the HTML manual pages of GRASS
Mostrar páginas HTML do manual do GRASS
Display vector attributes
Mostrar atributos de vector
Display vector map attributes with SQL
Mostrar atributos de mapa vetorial com SQL
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute
Dissolver limites entre as áreas adjacentes que compartilham um número de categoria comum ou atributo
Download and import data from WMS server
Descarregar e importar dados de um servidor WMS
Drop column from attribute table
Tirar uma coluna da tabela de atributos
E00 vector layer
Camada vetorial E00
Elevation raster for height extraction (optional)
Raster de elevação para extracção de altura (opcional)
Execute any SQL statement
Executar qualquer instrução SQL
Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region
Exportar 3 rasters GRASS (RGB) para imagem PPM na resolução da região actual
Export from GRASS
Exportar a partir do GRASS
Export raster as non-georeferenced PNG image format
Exportar raster como uma imagem PNG sem georreferência
Export raster from GRASS
Exportar raster a partir do GRASS
Export raster series to MPEG movie
Exportar séries raster para filme MPEG
Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region
Exportar raster para imagem TIFF de 8/24bit na resolução da região catual
Export raster to ASCII text file
Exportar raster para ficheiro de texto ASCII
Export raster to ESRI ARCGRID
Exportar raster para ESRI ARCGRID
Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Exportar raster para ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Export raster to Geo TIFF
Exportar raster para Geo TIFF
Export raster to POVRAY height-field file
Exportar raster para ficheiro de campo de elevação POVRAY
Export raster to PPM image at the resolution of the current region
Exportar raster para imagem PPM na resolução da região actual
Export raster to VTK-ASCII
Exportar raster para VTK-ASCII
Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Exportar raster para Linguagem de Modelamento de Realidade Virtual (VRML)
Export raster to binary MAT-File
Exportar raster para ficheiro MAT binário
Export raster to binary array
Exportar raster para arranjo binário
Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers
Exportar raster para ficheiro de texto com valores x,y,z baseado no centro das células
Export raster to various formats (GDAL library)
Exportar raster para vários formatos (biblioteca GDAL)
Export vector from GRASS
Exporta vector a partir do GRASS
Export vector table from GRASS to database format
Exporta tabela vetorial a partir do GRASS para formato de base de dados
Export vector to DXF
Exportar vetor para DXF
Export vector to GML
Exportar vetor para GML
Export vector to Mapinfo
Exportar vetor para Mapinfo
Export vector to POV-Ray
Exportar vetor para POV-Ray
Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table
Exportar vetor para tabela de base de dados PostGIS (PostgreSQL)
Export vector to SVG
Exportar vetor para SVG
Export vector to Shapefile
Exportar vetor para SHP
Export vector to VTK-ASCII
Exportar vetor para VTK-ASCII
Export vector to various formats (OGR library)
Exportar vetor para vários formatos (biblioteca OGR)
Exports attribute tables into various format
Exportar tabelas de atributo para vários formatos
Extract features from vector
Extrair elementos do vector
Extract selected features
Extrair elementos seleccionados
Extracts terrain parameters from DEM
Extrair parâmetro do terreno MDE
Extrudes flat vector object to 3D with fixed height
Expulsa objectos vectoriais planos em 3D com altura fixa
Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute
Expulsa objectos vectoriais planos em 3D com altura baseada no atributo
Fast fourier transform for image processing
Transformação rápida de Fourier para processamento de imagens
Feature type (for polygons, choose Boundary)
Tipo de elementos (para polígonos, escolha Limite)
File management
Gestor de ficheiros
Fill lake from seed at given level
Preencher lago a partir de um determinado nível
Fill lake from seed point at given level
Preencher lago a partir de um ponto num determinado nível
Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation
Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada v.surf.rst
Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster
Filtrar e criar mapas de elevações de depressão e direcção de fluxo a partir de um raster de elevação
Filter image
Filtrar imagem
Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'
Pesquisar o elemento mais próximo no vector 'para' elementos no vector 'desde'. Várias informações sobre esta relação podem ser carregadas para a tabela de atributos do vector de entrada 'desde'
Find shortest path on vector network
Pesquisar o caminho mais curto na rede vetorial
GRASS MODULES
MÓDULOS GRASS
GRASS shell
GRASS linha de comandos
Gaussian kernel density
Densidade de Kernel Gaussiana
Generalization
Generalização
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates
Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de entrada de custos e coordenadas de ponto(s) de partida
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster
Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada e raster de ponto(s) de partida
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector
Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada vetorial de ponto(s) de partida
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates
Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e coordenadas de ponto(s) de partida
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector
Gerar raster de custo acumulado de deslocalão entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e vetorial de ponto(s) de partida
Generate surface
Gerar superfície
Generate vector contour lines
Gerar linhas de contorno vectoriais
Generates area statistics for rasters
Gera estatísticas de área para rasters
Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp
Georreferenciamento, rectificação, e importação imagens Terra-ASTER e DEM usando gdalwarp
Graphical raster map calculator
Calculadora de mapa raster
Help
Ajuda
Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function
Função de transformação cor de raster de Intensidade de Saturação da Tonalidade (HIS) para Vermelho Verde Azul (RGB)
Hydrologic modelling
Modelagem hidrológica
Imagery
Imagens
Import ASCII raster
Importar raster ASCII
Import DXF vector
Importar vector DXF
Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Import ESRI E00 vector
Importar vector ESRI E00
Import GDAL supported raster
Importar raster suportado GDAL
Import GDAL supported raster and create a fitted location
Importar raster suportado GDAL e criar a um local ajustado
Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Import MapGen or MatLab vector
Importar vector MapGen or MatLab
Import OGR vector
Importar vector OGR
Import OGR vector and create a fitted location
Importar vcetor OGR e criar uma localização
Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector
Importar vcetores OGR numa fonte de dados fornecida combinando-a com um vector do GRASS
Import SPOT VGT NDVI
Importar SPOT VGT NDVI
Import SRTM HGT
Importar SRTM HGT
Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file
Importar ficheiro de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS)
Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location
Importar todos vectores OGR/PostGIS numa fonte de dados fornecida e criar um local ajustado
Import attribute tables in various formats
Importar tabelas de atributo em vários formatos
Import binary MAT-File(v4)
Importar binários MAT-File(v4)
Import binary raster
Importar rasters binários
Import from database into GRASS
Importa a partir de uma base de dados para o GRASS
Import geonames.org country files
Importar ficheiros de país geonames.org
Import into GRASS
Importa para o GRASS
Import loaded raster
Importar raster carregado
Import loaded raster and create a fitted location
Importar raster carregado e criar um local ajustado
Import loaded vector
Importar vector carregado
Import loaded vector and create a fitted location
Importar vector carregado e criar um local ajustado
Import only some layers of a DXF vector
Importar apenas algumas camadas de um vector DXF
Import raster from ASCII polygon/line
Importar raster a partir de uma linha/polígono ASCII
Import raster from coordinates using univariate statistics
Importar raster a partir de coordenadas usando estatísticas univariadas
Import raster into GRASS
Importa raster para o GRASS
Import raster into GRASS from QGIS view
Importa raster para o GRASS a partir da visão do QGIS
Import raster into GRASS from external data sources in GRASS
Importa raster para o GRASS a partir de uma fonte de dados externa no GRASS
Import text file
Importar ficheiro de texto
Import vector from gps using gpsbabel
Importar vcetor a partir do GPS usando o gpsbabel
Import vector from gps using gpstrans
Importar vcetor a partir do GPS usando gpstrans
Import vector into GRASS
Importa vector para o GRASS
Import vector points from database table containing coordinates
Importar pontos vectoriais de uma basde de dados contendo coordenadas
Input nodes
Inserir nós
Input table
Inserir tabela
Interpolate surface
Interpolar superfície
Inverse distance squared weighting raster interpolation
Inverso da distância ao quadrado ponderação raster interpolação
Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points
Inverso da distância ao quadrado ponderação raster interpolação baseada em pontos vctoriais
Inverse fast fourier transform for image processing
Transformação fourier inversa rápida para processamento de imagens
Join table to existing vector table
Unir tabela com uma tabela vector existente
Layers categories management
Gestão de categorias de camadas
Line-of-sight raster analysis
Análise raster de linhas-de-aparência
Link GDAL supported raster as GRASS raster
Ligar raster com suporte GDAL como raster GRASS
Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster
Ligar raster com suporte GDAL carregado no QGIS como raster GRASS
Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters
Ligar todos rasters com suporte GDAL numa pasta como rasters GRAS
Loaded layer
Camada carregada
Locate the closest points between objects in two raster maps
Localizar os pontos mais próximos entre objetos em dois mapas raster
Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters
Faça com que cada função dos valores atribuídos às células correspondentes da célula de saída na rasters de entrada
Manage features
Gerir elementos
Manage image colors
Gerir cores da imagem
Manage map colors
Gerir cores de mapas
Manage raster cells value
Gerir valor da célula raster
Manage training dataset
Gerir registro de formação
Map algebra
Álgebra de mapas
Map type conversion
Conversão do tipo de mapa
MapGen or MatLab vector layer
Camada vetorial MapGen ou MatLab
Mask
Camuflar
Maximal tolerance value (higher value=more simplification)
Valor da máxima tolerância (maior valor=mais simplificação)
Metadata support
Suporta metadados
Minimum size for each basin (number of cells)
Tamanho mínimo por cada base (número de células)
Mosaic up to 4 images
Mosáico para 4 imagens
Name for new raster file (specify file extension)
Nome para o novo ficheiro raster (especifique a extensão do ficheiro)
Name for new vector file (specify file extension)
Nome para o novo ficheiro vcetorial (especifica a extensão do ficheiro)
Name for output vector map (optional)
Nome para o mapa vetorial de saída (opcional)
Name for the output raster map (optional)
Nome para o mapa raster de saída (opcional)
Neighborhood analysis
Análise da vizinhança
Network analysis
Análise da rede
Network maintenance
Manutenção da rede
Number of rows to be skipped
Número de colunas a serem ignoradas
Others
Outros
Output GML file
Ficheiro de saída GML
Output Shapefile
Shapefile de saída
Output layer name (used in GML file)
Nome da saída da camada (usada em ficheiro GML)
Output raster values along user-defined transect line(s)
Valores raster de saída ao longo da linha(s) transecto definida(s) pelo utilizador
Overlay
Sobrepor
Overlay maps
Sobrepor mapas
Path to GRASS database of input location (optional)
Caminho para a base de dados GRASS da localização de entrada (opcional)
Path to the OGR data source
Caminho para a fonte de dados OGR
Percentage of first layer (0-99)
Percentagem da primeira camada (0-99)
Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector
Realizar uma transformação afim (shift, escala e rotação, ou GPCs) no vector
Print projection information from a georeferenced file
Imprimir a informação de projceção a partir de um aqruivo georreferenciado
Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it
Imprimir a informação de projecção a partir de um arquivo georreferenciado e criar um novo local baseado nele
Print projection information of the current location
Imprimir a informação de projecção do local actual
Projection conversion of vector
Projecção de conversão do vcetor
Projection management
Gerenciar a projecção
Put geometry variables in database
Colocar varáveis de geometria na base de dados
Query rasters on their category values and labels
Pesquisar rasters nas suas categorias e etiquetas
Random location perturbations of vector points
Localização de perturbações aleatórias de pontos vectoriais
Randomly partition points into test/train sets
Particionar aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão
Raster
Raster
Raster buffer
Área envolvente Raster
Raster file matrix filter
Matriz de filtro do ficheiro raster
Raster neighbours analysis
Análise de vizinhança raster
Raster support
Suporte raster
Re-project raster from a location to the current location
Reprojetar o raster de uma localização para a localização atual
Rebuild topology of a vector in mapset
Recriar topologia de um vector no Mapset
Rebuild topology of all vectors in mapset
Reconstruir a topologia de todos vectores no mapset
Recategorize contiguous cells to unique categories
Recategorizar células contíguas para categorias únicas
Reclass category values
Reclassificar valores de categoria
Reclass category values using a column attribute (integer positive)
Reclassificar valores de categoria usando um atributo da coluna (número inteiro positivo)
Reclass category values using a rules file
Reclassificar categoria de valores usando ficheiro de regras
Reclass raster using reclassification rules
Reclassificar raster usando regras de reclassificação
Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)
Reclassificar raster com 'caminhos' maiores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)
Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)
Reclassificar raster com 'caminhos' menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)
Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)
Reclassificar raster maiores ou menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)
Recode categorical raster using reclassification rules
Recodificar raster categóricos, usando as regras de reclassificação
Recode raster
Recodificar raster
Reconnect vector to a new database
Reconectar vector a uma nova base de dados
Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function
Função de transformação de cor raster de RGB para HIS
Region settings
Configurações da região
Register external data sources in GRASS
Registar uma base de dados externa no GRASS
Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points
Suavização regularizada com interpolação raster baseada em pontos vectoriais
Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing
Reinterpolar e calcular análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão e suavizando
Remove all lines or boundaries of zero length
Remover todas as linhas ou limites de comprimento zero
Remove bridges connecting area and island or 2 islands
Remover pontes conectando áreas e ilha ou 2 ilhas
Remove dangles
Remover nós livres
Remove duplicate area centroids
Remover centróides de área duplicada
Remove duplicate lines (pay attention to categories!)
Remover linhas duplicadas (atenção às categorias)
Remove existing attribute table of vector
Remover tabela de atributos do vector existente
Remove outliers from vector point data
Remover os valores discrepantes a partir de dados pontuais vector
Remove small angles between lines at nodes
Remover pequenos ângulos entre linhas e nós
Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed
Remover pequenas áreas, o limite mais longo com a área adjacente é removido
Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed
Remover vértices no limiar das linhas e limites, limites são podadas apenas se a topologia não está danificado (interseção nova, mudou 'attachement' de centróide), primeiro e último segmentos dos limites nunca são alterados
Rename column in attribute table
Renomear coluna na tabela de atributos
Reports
Relatórios
Reports and statistics
Relatórios e estatísticas
Reproject raster from another Location
Reprojectar raster a partir de outra localização
Reproject vector from another Location
Reprojectar vector a partir de outra localização
Resample raster using aggregation
Refazer amostragem raster usando agregação
Resample raster using interpolation
Refazer amostragem raster usando interpolação
Resample raster. Set new resolution first
Refazer amostragem raster. Defina a nova resolução primeiro
Rescale the range of category values in raster
Redimensionar o intervalo de valores da categoria no raster
Sample raster at site locations
Amostra raster em locais do site
Save the current region as a named region
Salvar a região actual como uma região nomeada
Select features by attributes
Seleccionar caratcteríticas pelos atributos
Select features overlapped by features in another map
Selecionar caracteríticas sobrepostas por caracteríticas noutro mapa
Separator (| , etc.)
Separador (| , etc.)
Set PostgreSQL DB connection
Definir a ligação BD PostgreSQL
Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)
Definir os limite na beira (n-s-e-w)
Set boundary definitions for raster
Definir limites para raster
Set boundary definitions from raster
Definir limites a partir de um raster
Set boundary definitions from vector
Definir limites a partir de um vector
Set boundary definitions to current or default region
Definir limites para a região catual ou região padrão
Set color rules based on stddev from a map's mean value
Definir regras de cor baseadas no desvio padrão a partir do valor médio de um mapa
Set general DB connection
Definir a ligação geral BD
Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)
Definir a ligação geral BD com o esquema (PostgreSQL)
Set raster color table
Definir tabela de cor raster
Set raster color table from existing raster
Definir tabela de cor raster a partir de um raster existente
Set raster color table from setted tables
Definir tabela de cor raster a partir de tabelas marcadas
Set raster color table from user-defined rules
Definir tabela de cor raster a partir de regras definidas pelo utilizador
Set region to align to raster
Definir região para alinhar ao raster
Set the region to match multiple rasters
Definir a região para combinar múltiplos rasters
Set the region to match multiple vectors
Definir a região para combinar múltiplos vectores
Set user/password for driver/database
Definir Utilizador/palavra-passe para driver/base de dados
Sets the boundary definitions for a raster map
Definir limites para um mapa raster
Show database connection for vector
Mostrar ligação da base de dados para vector
Shrink current region until it meets non-NULL data from raster
Varrer a região actual até encontrar os dados não-nulos do raster
Simple map algebra
Mapa Simples álgebra
Simplify vector
Simplificar vector
Snap lines to vertex in threshold
Ajustar linhas ao vértice no limiar
Solar and irradiation model
Modelo solar e de irradiação
Spatial analysis
Análise espacial
Spatial models
Modelos espaciais
Split lines to shorter segments
Quebrar linhas em segmentos curtos
Statistics
Estatísticas
Sum raster cell values
Somar valores de células raster
Surface management
Gestão da superfície
Tables management
Gestão de tabelas
Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters
Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters
Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM
Obter o fluxo de dados vectoriais, transfomar em raster e subtrair profundidade a partir da saída de MDE
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster
Transformação Tasseled Cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster
Transformação 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 5
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster
Transformação Tasseled Cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 7
Tassled cap vegetation index
Índice de vegetação 'Tassled cap'
Terrain analysis
Análise de terreno
Tests of normality on vector points
Teste de normalidade em pontos vectoriais
Text file
Ficheiro de texto
Thin no-zero cells that denote line features
Células não nulas finas que denotam elementos do tipo linha
Toolset for cleaning topology of vector map
Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial
Topology management
Gestão da topologia
Trace a flow through an elevation model
Traçar um fluxo através de um modelo de elevação
Transform cells with value in null cells
Transformar células com valores em células nulas
Transform features
Transformar elementos
Transform image
Transformar imagens
Transform null cells in value cells
Transformar células nulas em células com valor
Transform value cells in null cells
Transformar células de valor em células nulas
Type in map names separated by a comma
Digite no mapa nomes separados por uma vírgula
Update raster statistics
Actualizar estatísticas do raster
Update vector map metadata
Actualizar metadados do mapa vetorial
Upload raster values at positions of vector points to the table
Carregar valores raster nas posições dos pontos vectoriais para a tabela
Upload vector values at positions of vector points
Carregar valores vectoriais nas posições de pontos vectoriais
Vector
Vector
Vector buffer
Área envolvente do vector
Vector geometry analysis
Análise da geometria do vector
Vector intersection
Intersecção do vector
Vector non-intersection
Sem interseção do vector
Vector subtraction
Subtração do vector
Vector union
União do vector
Vector update by other maps
Actualizar vector por outros mapas
Visibility graph construction
Construção do gráfico de visibilidade
Voronoi diagram (area)
Diagrama de Voronoi (área)
Voronoi diagram (lines)
Diagrama de Voronoi (linhas)
Watershed Analysis
Análise de bacia hidrográfica
Which column for the X coordinate? The first is 1
Qual é a coluna para a coordenada X? A primeira é 1
Which column for the Y coordinate?
Qual é a coluna para a coordenada Y?
Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used
Qual é a coluna para a coordenada Z? Se 0, coordenada z não é utilizada
Work with vector points
Trabalhar com pontos vectoriais
Write only features link to a record
Escrever apenas elementos ligados a um registo
Zero-crossing edge detection raster function for image processing
Zero-crossing função raster detecção de bordas para processamento de imagem
optionsDialog
Warning!
Aviso!
You need to add some APIs file in order to compile
É preciso adicionar algum ficheiro APIs para compilar
Please specify API file or check "Use preloaded API files"
Por favor especifique o ficheiro API ou verifique "Use preloaded API files"
The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..."
O ficheiro API não foi compilado, clique em "Compile APIs..."
parent
Cannot parse XML file: %s
Não é possível analisar o ficheiro XML: %s
Cannot open file: %s
Não é possível abrir o ficheiro: %s
Invalid CSW connections XML.
Ligações CSW inválidas XML.
Loading Connections
Carregando as Ligações
rulesDialog
Topology Rule Settings
Configurações regras da topologia
Current Rules
Regras atuais
Add Rule
Adicionar Regra
Rule
Regra
Layer #1
Camada #1
Layer #2
Camada #2
Tolerance
Tolerância
Layer1ID
Camada1ID
Layer2ID
Camada2ID
No layer
Sem camada
Delete Rule
Apagar Regra
topolTest
Invalid second geometry.
Segunda geometria inválida.
Topology plugin
Módulo de Topologia
Invalid first geometry.
Primeira geometria inválida.
First geometry invalid in dangling line test.
Primeira geometria inválida no teste de dangling line.
Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.
Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de dangling line.
Invalid second geometry in duplicate geometry test.
Segunda geometria inválida no teste duplicate geometry.
Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.
Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de duplicate geometry.
Invalid second geometry in overlaps test.
Segunda geometria inválida no teste de overlaps.
Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.
Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de overlaps.
Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.
Ignorando segunda geometria inválida do elemento%1 no teste de overlaps.
Skipping invalid first geometry in pseudo line test.
Ignorando primeira geometria inválida no teste de pseudo-linha.
Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.
Falha ao importar primeira geometria em GEOS em teste de pseudo-linha.
Invalid geometry in validity test.
Geometria inválida no teste de validade.
Invalid geometry in covering test.
Geometria inválida no teste de cobertura.
Second geometry missing.
Geometria secundária em falta.
Second geometry missing or GEOS import failed.
Geometria secundária em falta ou importação GEOS falhou.
Missing geometry in multipart check.
Geometria em falta na validação multiparte.
First layer not found in registry.
Primeira camada não foi encontrada no registo.
Second layer not found in registry.
Segunda camada não foi encontrada no registo.
visualThread
Max. len:
Máx. comp:
Min. len:
Min. comp:
Mean. len:
Média. comp:
Filled:
Preenchido:
Empty:
Vazio:
N:
N:
Mean:
Média:
StdDev:
Desvio Padrão:
Sum:
Soma:
Min:
Min:
Max:
Máx:
CV:
CV:
Number of unique values:
Número de valores únicos:
Range:
Intervalo:
Median:
Mediana:
Observed mean distance:
Distância média observada:
Expected mean distance:
Distância média esperada:
Nearest neighbour index:
Índice do vizinho mais próximo:
Z-Score:
Z Score:
widgetNumberInput
Form
Formulário
Open number input dialog
Abrir a caixa de diálogo da entrada de números
...
...
widgetOutputSelect
Form
Formulário
...
...